Sei sulla pagina 1di 73

DL1028

Motoreafasidivise Splitphasemotor

Motoreasincronomonofaseagabbiadiscoiattolo;possibilitdi Singlephase squirrel cage asynchronous motor; possible
funzionamento con condensatore esterno permanente o solo operation with either permanent or only for starting
perlavviamento. externalcapacitor.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Potenza:1,1kW(0,6kW) Power:1.1kW(0.6kW)
Tensione:220V Voltage:220V
Corrente:9,5A(7,0A) Current:9.5A(7.0A)
Velocit:2880rpm(2850rpm),50Hz Speed:2880rpm(2850rpm),50Hz

Accessori: Accessories:
DL1028ACMODULOCONDENSATORIDIAVVIAMENTO DL1028ACSTARTINGCAPACITORUNIT
DL1028ARMODULORESISTENZADIAVVIAMENTO DL1028ARSTARTINGRESISTORUNIT
DL1028ALMODULOINDUTTANZADIAVVIAMENTO DL1028ALSTARTINGINDUCTORUNIT


Motordefasesdivididas Moteuraphasesdivises

Motor asncrono monofsico de jaula de ardilla: posibilidad de Moteur asynchrone monophas cage d'cureuil;
funcionarconcondensadorexternopermanenteosoloutilizado possibilit de fonctionnement avec condensateur externe
paraelarranque. permanentouseulementpourledmarrage.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:1.1kW(0.6kW) Puissance:1.1kW(0.6kW)
Voltaje:220V Tension:220V
Corriente:9.5A(7.0A) Courant:9.5A(7.0A)
Velocidad:2880rpm(2850rpm),50Hz Vitesse:2880rpm(2850rpm),50Hz

Accesorios: Accessoires:
DL1028ACMODULOCONDENSADORESDEARRANQUE DL1028ACMODULECONDENSATEURSDE
DL1028ARMODULORESISTENCIADEARRANQUE DEMARRAGE
DL1028ALMODULOINDUCTANCIADEARRANQUE DL1028ARMODULERESISTANCEDEDEMARRAGE
DL1028ALMODULEINDUCTANCEDEDEMARRAGE

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).

DL 1028C

Motore a condensatore Capacitor motor

Motore asincrono monofase a gabbia di scoiattolo a fasi Single-phase squirrel cage asynchronous motor with
divise e condensatore di marcia. splitted phases and running capacitor.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Potenza: 1,1 kW (0,64 kW) Power: 1.1 kW (0.64 kW)
Tensione: 220 V Voltage: 220 V
Corrente: 6,5 A (6,2 A) Current: 6.5 A (6.2 A)
Velocit: 2750 rpm (2850 rpm), 50 Hz Speed: 2750 rpm (2850 rpm), 50 Hz
Capacit: 36 F Capacitor: 36 F
Cos: 0,98 (0,70) Cos: 0.98 (0.70)

Motor de condensador Moteur condensateur

Single-phase squirrel cage asynchronous motor with Moteur asynchrone monophas cage d'cureuil
splitted phases and running capacitor. phases divises et avec condensateur de dmarrage.

Technical features: Caractristiques Techniques:


Power: 1.1 kW (0.64 kW) Puissance: 1.1 kW (0.64 kW)
Voltage: 220 V Tension: 220 V
Current: 6.5 A (6.2 A) Courant: 6.5 A (6.2 A)
Speed: 2750 rpm (2850 rpm), 50 Hz Vitesse: 2750 rpm (2850 rpm), 50 Hz
Capacitor: 36 F Capacit: 36 F
Cos: 0.98 (0.70) Cos: 0.98 (0.70)

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).
DL 1029

Motore universale Universal motor

Motore monofase a collettore con avvolgimento Single-phase collector motor with inductor winding in
induttore in serie all'avvolgimento del rotore; in grado di series to the winding of the rotor; able to operate
funzionare sia con alimentazione CA che CC. either with ac or dc power supply.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Potenza: 0,3 kWca /0,55 kWcc Power: 0.3 kW ac /0.55 k W dc
Tensione: 170 Vca / 190 Vcc Voltage: 170 V ac/ 190 Vdc
Corrente: 6 Aca / 4,5 Acc Current: 6 A ac/ 4.5 A dc
Velocit: 3300 rpm, 50 Hz Speed: 3300 rpm, 50 Hz

Motor universal Moteur universel

Motor monofsico de conmutador con devanados Moteur monophas collecteur avec enroulement
inductores en serie a los del rotor y en grado de funcionar inducteur en srie avec le rotor et en mesure de
ya sea con alimentacin alterna que continua. fonctionner soit avec alimentation alternative soit
continue.
Caractersticas tcnicas:
Potencia: 0.3 kW ac /0.55 k W cc Caractristiques Techniques:
Voltaje: 170 V ac/ 190 Vcc Puissance: 0.3 kW ca /0.55 k W cc
Corriente: 6 A ac/ 4.5 A cc Tension: 170 V ca/ 190 Vcc
Velocidad: 3300 rpm, 50 Hz Courant: 6 A ca/ 4.5 A cc
Vitesse: 3300 rpm, 50 Hz

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL1029R




Motorearepulsione Repulsionmotor

Motore monofase a collettore con rotore in corto Singlephase collector motor with shortcircuited
circuito. rotor.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Potenza:0,3kW Power:0.3kW
Tensione:220V Voltage:220V
Corrente:3.6A Current:3.6A
Velocit:3000rpm,50Hz Speed:3000rpm,50H



Motorderepulsion Moteurrepulsion

Motor monofsico de conmutador con rotor en Moteur monophas collecteur avec rotor en court
cortocircuito. circuit.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:0.3kW Puissance:0.3kW
Voltaje:220V Tension:220V
Corriente:3.6A Courant:3.6A
Velocidad:3000rpm,50Hz Vitesse:3000rpm,50Hz

DL 1021

Motore asincrono trifase a gabbia di scoiattolo Three-phase squirrel cage asynchronous motor

Motore a induzione con avvolgimento statorico trifase Induction motor with three-phase stator winding and
e gabbia di scoiattolo annegata nel rotore. buried squirrel cage in the rotor.

Potenza: 1.1 kW Power: 1.1 kW


Tensione: 220/380 V D/Y Voltage: 220/380 V D/Y
Corrente: 4.3/2.5 A D/Y Current: 4.3/2.5 A D/Y.
Velocit: 2870 rpm, 50 Hz Speed: 2870 rpm, 50 Hz

Motor asincrno trifsico de jaula de ardilla Moteur triphase cage dcureuil

Motor de induccin con devanado en el estator Moteur induction avec enroulement statorique
trifsico y arrollamiento en jaula de ardilla en el rotor. triphas et cage dcureuil noye dans le rotor.

Potencia: 1.1 kW Puissance: 1.1 kW


Voltaje: 220/380 V D/Y Tension: 220/380 V D/Y
Corriente: 4.3/2.5 A D/Y Courant: 4.3/2.5 A D/Y
Velocidad: 2870 rpm, 50 Hz Vitesse: 2870 rpm, 50 Hz

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).
DL 1022

Motore asincrono trifase ad anelli Slip ring three-phase asynchronous motor

Motore ad induzione con avvolgimento trifase sia sullo Induction motor with both stator and rotor three-
statore che sul rotore. phase windings.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Potenza: 1,1 kW Power: 1.1 kW
Tensione: 220/380 V /Y Voltage: 220/380 V /Y
Corrente: 4,7 / 2,7 /Y Current: 4.7 / 2.7 /Y
Velocit: 3450 rpm, 50 Hz Speed: 3450 rpm, 50 Hz

Accessori: Accessories:
DL 1017RHD3 REOSTATO DI AVVIAMENTO DL 1017RHD3 STARTING RHEOSTAT
DL 1022RHD3 AVVIAMENTO E SINCRONIZZAZIONE DL 1022RHD3 STARTING AND SYNCHRONIZATION

Motor asncrono trifsico de anillos Moteur asynchrone triphas bagues

Motor de induccin con devanados trifsicos tanto en el Moteur induction avec enroulement triphas soit
esttor como en el rotor. sur le stator soit sur le rotor.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques


Potencia: 1.1 kW Puissance: 1.1 kW
Voltaje: 220/380 V /Y Tension: 220/380 V /Y
Corriente: 4.7 / 2.7 /Y Courant: 4.7 / 2.7 /Y
Velocidad: 3450 rpm, 50 Hz Vitesse: 3450 rpm, 50 Hz

Accesorios: Accessoires:
DL 1017RHD3 REOSTATO DE ARRANQUE DL 1017RHD3 RHEOSTAT DE DEMARRAGE
DL 1022RHD3 MODULO DE ARRANQUE Y DL 1022RHD3 MODULE DE DEMARRAGE ET
SINCRONIZACION SYNCHRONISATION
(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL1027




Motoreasincronotrifaseagabbiaaduevelocit Threephase2speedsquirrelcageasynchronous
motor
Motoreadinduzionea2o4policonavvolgimentotrifase
tipo Dahlander sullo statore e rotore a gabbia di 2 or 4 pole induction motor with Dahlandertype
scoiattolo. threephasestatorwindingandsquirrelcagerotor.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Potenza:0,9/1,1kW Power:0.9/1.1kW
Tensione:380V Voltage:380V
Corrente:2,5/3,3A Current:2.5/3.3A
Velocit:1420/2830rpm,50Hz Speed:1420/2830rpm,50Hz

Accessori: Accessories:
DL2036COMMUTATOREDIPOLARITA DL2036POLESWITCHINGUNIT



Motorasncronotrifsicodejauladedosvelocidades Moteurasynchronetriphasacagea2vitesses

Motor de induccin con devanado trifsicotipo Moteurinduction2ou4plesavecenroulement
Dahlander en el esttor para realizar 2o 4 polosy rotor triphas type Dahlander sur le stator et rotor cage
dejauladeardilla. d'cureuil.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:0.9/1.1kW Puissance:0.9/1.1kW
Voltaje:380V Tension:380V
Corriente:2.5/3.3A Courant:2.5/3.3A
Velocidad:1420/2830rpm,50Hz Vitesse:1420/2830rpm,50Hz

Accesorios: Accessoires:
DL2036CONMUTADORDEPOLARIDAD DL2036COMMUTATEURDEPOLARITE

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).


DL1023




Motoreacorrentecontinuaaeccitazionecomposta Directcurrentmotorcompoundexcitation

Possibilitdifunzionamentoanchecomegeneratore. Itcanbealsousedasagenerator.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Potenza:1,1kW Power:1.1kW
Tensione:220V Voltage:220V
Velocit:3600rpm Speed:3600rpm
Eccitazione:180V/0,27A Excitation:180V/0.27A

Accessori: Accessories:
DL1017RHDREOSTATODIAVVIAMENTO DL1017RHDSTARTINGRHEOSTAT
DL1017RHEREOSTATODIECCITAZIONE DL1017RHEEXCITATIONRHEOSTAT



Motordecorrientecontinuaconexcitacincompuesta Moteuracourantcontinuaexcitationcompose

Posibilidaddefuncionamientotambincomogenerador. Possibilit de fonctionner aussi comme un
gnrateur.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:1.1kW Puissance:1.1kW
Voltaje:220V Tension:220V
Velocidad:3600rpm Vitesse:3600rpm
Excitacin:180V/0.27A Excitation:180V/0.27A

Accesorios: Accessoires:
DL1017RHDREOSTATODEARRANQUE DL1017RHDRHEOSTATDEDEMARRAGE
DL1017RHEREOSTATODEEXCITACION DL1017RHERHEOSTATDEXCITATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).

DL 1023S

Motore a corrente continua a eccitazione serie Direct current motor series excitation

Possibilit di funzionamento anche come generatore. It can be also used as a generator.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Potenza: 1,1 kW Power: 1.1 kW
Tensione: 220 V Voltage: 220 V
Velocit: 2800 rpm Speed: 2800 rpm

Accessori: Accessories:
DL 1017RHD REOSTATO DI AVVIAMENTO DL 1017RHD STARTING RHEOSTAT
DL 1017RHES REOSTATO DI ECCITAZIONE DL 1017RHES EXCITATION RHEOSTAT

Motor de corriente continua con excitacin serie Moteur a courant continu a excitation en srie

Posibilidad de funcionamiento tambin como generador. Possibilit de fonctionner aussi comme un


gnrateur.
Caractersticas tcnicas:
Potencia: 1.1 kW Caractristiques Techniques:
Voltaje: 220 V Puissance: 1.1 kW
Velocidad: 2800 rpm Tension: 220 V
Vitesse: 2800 rpm
Accesorios:
DL 1017RHD REOSTATO DE ARRANQUE Accessoires:
DL 1017RHES REOSTATO DE EXCITACION DL 1017RHD RHEOSTAT DE DEMARRAGE
DL 1017RHES RHEOSTAT DEXCITATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).
DL 1023P

Motore in corrente continua Direct Current Motor

Ad eccitazione derivata Shunt Excitation


Potenza: 1.1 kW Power: 1.1 kW
Tensione: 220 V Voltage: 220 V
Velocit: 3000 rpm Speed: 3000 rpm
Eccitazione: 160 V / 0.25 A Excitation: 160 V / 0.25 A

Motor de corriente continua Moteur courant continu

A excitacin derivada A excitation drive.


Potencia: 1.1 kW Puissance: 1.1 kW
Voltaje: 220 V Tension: 220 V
Velocidad: 3000 rpm Vitesse: 3000 rpm
Excitacin: 160 V / 0.25 A Excitation: 160 V / 0.25 A

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL1024




Generatoreacorrentecontinuaaeccitazionecomposta Directcurrentgeneratorcompoundexcitation

Possibilitdifunzionamentoanchecomemotore. Itcanbealsousedasamotor.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Potenza:0,75kW Power:0.75kW
Tensione:220V Voltage:220V
Corrente:3,4A Current:3.4A
Velocit:3450rpm Speed:3450rpm
Eccitazione:160V/0,2A Excitation:160V/0.2A

Accessori: Accessories:
DL1017RHEREOSTATODIECCITAZIONE DL1017RHEEXCITATIONRHEOSTAT



Generadordecorrientecontinuaconexcitacin Gnrateuracourantcontinuaexcitation
compuesta compose

Posibilidaddefuncionamientotambincomomotor. Possibilitdefonctionneraussicommeunmoteur.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:0.75kW Puissance:0.75kW
Voltaje:220V Tension:220V
Corriente:3.4A Courant:3.4A
Velocidad:3450rpm Vitesse:3450rpm
Excitacin:160V/0.2A Excitation:160V/0.2A

Accesorios: Accessoires:
DL1017RHEREOSTATODEEXCITACION DL1017RHERHEOSTATDEXCITATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).

DL1024S




Generatoreacorrentecontinuaaeccitazioneserie Directcurrentgeneratorseriesexcitation

Possibilitdifunzionamentoanchecomemotore. Itcanbealsousedasamotor.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Potenza:0,75kW Power:0.75kW
Tensione:220V Voltage:220V
Corrente:3,75A Current:3.75A
Velocit:3000rpm Speed:3000rpm

Accessori: Accessories:
DL1017RHESREOSTATODIECCITAZIONE DL1017RHESEXCITATIONRHEOSTAT



Generadordecorrientecontinuaconexcitacinserie Gnrateuracourantcontinuaexcitationensrie

Posibilidaddefuncionamientotambincomomotor. Possibilitdefonctionneraussicommeunmoteur.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencia:0.75kW Puissance:0.75kW
Voltaje:220V Tension:220V
Corriente:3.75A Courant:3.75A
Velocidad:3000rpm Vitesse:3000rpm

Accesorios: Accessoires:
DL1017RHESREOSTATODEEXCITACION DL1017RHESRHEOSTATDEXCITATION

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti(20%circa).

(*)NOTE:Allspeedvaluesareshownwithanoperatingfrequencyof50Hz.For60Hzoperation,speedvalueswilldiffer(around20%).

(*)NOTA:Todoslosvaloresdevelocidadvienenindicadosparaunafrecuenciadefuncionamientode50Hz.Paraunfuncionamientoa60Hz,los
valoresdevelocidadserndiferentes(aproximadamente20%).

(*)Remarque:Touteslesvaleursdevitessesontindiquesparunefrquencedefonctionnementde50Hz.Pourunfonctionnement60Hz,les
valeursdevitesseserontdiffrentes(environ20%).

DL 1024P

Generatore a corrente continua a eccitazione derivata Direct current generator shunt excitation

Possibilit di funzionamento anche come motore. It can be also used as a motor.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Potenza: 0,75 kW Power: 0.75 kW
Tensione: 220 V Voltage: 220 V
Corrente: 3,4 A Current: 3.4 A
Velocit: 3000 rpm Speed: 3000 rpm
Eccitazione: 200 V / 0,25 A Excitation: 200 V / 0.25 A

Accessori: Accessories:
DL 1017RHE REOSTATO DI ECCITAZIONE DL 1017RHE EXCITATION RHEOSTAT

Generador de corriente continua con excitacin Gnrateur a courant continu a excitation


derivada drive

Posibilidad de funcionamiento tambin como motor. Possibilit de fonctionner aussi comme un moteur.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 0.75 kW Puissance: 0.75 kW
Voltaje: 220 V Tension: 220 V
Corriente: 3.4 A Courant: 3.4 A
Velocidad: 3000 rpm Vitesse: 3000 rpm
Excitacin: 200 V / 0.25 A Excitation: 200 V / 0.25 A

Accesorios: Accessoires:
DL 1017RHE REOSTATO DE EXCITACION DL 1017RHE RHEOSTAT DEXCITATION
(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).


DL1024R





Generatoreacorrentecontinuapolieccitato Directcurrentpoliexcitedmachine

Adattoperilfunzionamentocomemotoreogeneratore Suitable for series, shunt or compound excitation
coneccitazionecomposta,serieoderivata. motororgenerator.

Accessori: Accessories:
DL1017RHDREOSTATODIAVVIAMENTO DL1017RHDSTARTINGRHEOSTAT
DL1017RHEREOSTATODIECCITAZIONEPER DL1017RHEEXCITATIONRHEOSTATFORSHUNTOR
CONFIGURAZIONEDERIVATAOCOMPOSTA COMPOUNDCONFIGURATION
DL1017RHESREOSTATODIECCITAZIONEPER DL1017RHESEXCITATIONRHEOSTATFORSERIES
CONFIGURAZIONESERIE CONFIGURATION



Maquinadecorrientecontinuapoliexcitada Gnrateuracourantcontinuapolyexcitation

Adecuadaparafuncionarcomomotorocomogenerador Indique pour le fonctionnement comme moteur ou
conexcitacincompuesta,serieoderivada. comme gnrateur avec excitation compose, en
srieoudrive.

Accesorios: Accessoires:
DL1017RHDREOSTATODEARRANQUE DL1017RHDRHEOSTATDEDEMARRAGE
DL1017RHEREOSTATODEEXCITACIONPARALA DL1017RHERHEOSTATDEXCITATIONPOURLA
CONFIGURACIONDERIVADAOCOMPUESTA CONFIGURATIONDERIVEEOUCOMPOSEE
DL1017RHESREOSTATODEEXCITACIONPARALA DL1017RHESRHEOSTATDEXCITATIONPOURLA
CONFIGURACIONSERIE CONFIGURATIONSERIE

DL 1026A

Macchina sincrona trifase Three-phase synchronous machine

Macchina con induttore liscio e avvolgimento Machine with smooth inductor and three-phase stator
darmatura trifase per il funzionamento come armature winding for operation either as alternator or
alternatore o motore sincrono. synchronous motor.

Alternatore: 1.1 kVA Alternator: 1.1 kVA


Motore: 1 kW Motor: 1 kW
Tensione: 220/380 V D/Y Voltage: 220/380 V D/Y
Corrente: 2.9/1.7 A Current: 2.9/1.7 A
Velocit: 3000 rpm Speed: 3000 rpm
Avvolgimento per leccitazione sul rotore CC Dc rotor excitation winding

Generador sncrono trifsico Gnrateur synchrone triphas

Generador sncrona trifsico con inductor liso y Machine avec inducteur lisse et enroulement
devanado de armadura trifsica, para el darmature triphas pour fonctionner comme
funcionamiento como alternador o como motor alternateur ou moteur synchrone.
sncrono.

Alternador: 1.1 kVA Alternateur: 1.1 kVA


Motor: 1 kW Moteur: 1 kW
Voltaje: 220/380 V D/Y Tension: 220/380 V D/Y
Corriente: 2.9/1.7 A Courant: 2.9/1.7 A
Velocidad: 3000 rpm Vitesse: 3000 rpm
Rotor bobinado de excitacin CC Enroulement pour lexcitation CC

(*) NOTA: Tutti i valori di velocit sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocit saranno
differenti (20% circa).

(*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).

(*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los
valores de velocidad sern diferentes (aproximadamente 20%).

(*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiques par une frquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement 60Hz, les
valeurs de vitesse seront diffrentes (environ 20%).
DL 1026R

Motore a riluttanza Reluctance motor

Motore sincrono trifase con rotore a gabbia senza Three-phase synchronous motor with squirrel cage rotor
eccitazione in corrente continua. without dc excitation.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Potenza: 0,5 kW Power: 0.5 kW
Tensione: 220/380 V D/Y Voltage: 220/380 V D/Y
Corrente: 3,6/2,1 A D/Y Current: 3.6/2.1 A D/Y
Velocit: 1500 rpm, 50 Hz Speed: 1500 rpm, 50 Hz

Motor de reluctancia Moteur reluctance

Motor sncrono trifsico con rotor de jaula sin Moteur synchrone triphas avec rotor cage sans
excitacin en corriente continua. excitation en courant continu.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia: 0.5 kW Puissance: 0.5 kW
Voltaje: 220/380 V D/Y Tension: 220/380 V D/Y
Corriente: 3.6/2.1 A D/Y Courant: 3.6/2.1 A D/Y
Velocidad: 1500 rpm, 50 Hz Vitesse: 1500 rpm, 50 Hz
DL 1093

Trasformatore monofase Single-phase transformer

Trasformatore con nucleo a mantello e avvolgimenti Core-type transformer with split windings.
suddivisi. It can also be used as an auto-transformer.
Possibilit di uso anche come autotrasformatore.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Come trasformatore As a transformer
Potenza nominale: 500 VA Rated power: 500 VA
Tensione primaria: 220/380 V Primary voltages: 220/380 V
Tensione secondaria: 2 x 110 V Secondary voltages: 2 x 110 V
Come autotrasformatore As an auto-transformer
Potenza nominale: 500 VA Rated power: 500 VA
Tensione: 220/380 V Voltage: 220/380 V
Frequenza: 50/60 Hz Frequency: 50/60 Hz

Transformador monofsico Transformateur monophase

Transformador con ncleo de capa y devanados Transformateur avec noyau manteau et


subdivididos. enroulements diviss.
Posibilidad de uso tambin como autotransformador. Possibilit d'emploi comme autotransformateur.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Como transformador: Comme transformateur:
Potencia nominal: 500 VA Puissance nominale: 500 VA
Voltajes primarios: 220/380 V Tensions primaires: 220/380 V
Voltajes secundarios: 2 x 110 V Tensions secondaires: 2 x 110 V
Como autotransformador: Comme autotransformateur:
Potencia nominal: 500 VA Puissance nominale: 500 VA
Voltaje: 220/380 V Tension: 220/380 V
Frecuencia: 50/60 Hz Frquence: 50/60 Hz


DL1080




Trasformatoretrifase Threephasetransformer

Trasformatore con nucleo a colonne e avvolgimenti Columntypetransformerwithsplitwindings.
suddivisi. Itcanalsobeusedwithasinglephasesupply.
Possibilitdiusoancheinmonofase.
Technicalfeatures:
Caratteristichetecniche: Ratedpower:1kVA
Potenzanominale:1kVA Primaryvoltage:2x190V(phase)
Tensioneprimaria:2x190V(fase) Secondaryvoltage:2x70V(phase)
Tensionesecondaria:2x70V(fase) Frequency:50/60Hz
Frequenza:50/60Hz



Transformadortrifsico Transformateurtriphas

Transformador con ncleo de columnas y devanados Transformateurs avec noyau colonnes et
subdivididos. enroulementsdiviss.
Posibilidaddeusotambincomoautotransformador. Possibilitd'emploienmonophas.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Potencianominal:1kVA Puissancenominale:1kVA
Voltajeprimario:2x190V(fase) Tensionprimaire:2x190V(phase)
Voltajesecundario:2x70V(fase) Tensionsecondaire:2x70V(phase)
Frecuencia:50/60Hz Frquence:50/60Hz

DL 1019M

Freno a correnti parassite Eddy-current brake

Rotore liscio a cilindro e statore a poli salienti. Smooth roll rotor and salient pole stator.
Completo di bolla dequilibrio, bracci, peso e contrappeso Provided with water level, arms, weight and balance
di misura della coppia sviluppata dal motore. weight for measuring the output torque of the motor.
Possibilit di montaggio della cella di carico. Possibility of assembling a load cell.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Tensione massima di alimentazione: 250 Vcc Maximum supply voltage: 250 Vdc
Velocit massima: 4000 rpm Maximum speed: 4000 rpm
Potenza massima in S3: 1,4 kW Maximum power in S3: 1.4 kW

Frenos de corrientes parsitas Frein a courants parasites

Rotor cilndrico liso y estator de polos salientes. Rotor cylindrique lisse et stator ples saillants.
Completo de brazos, peso y contrapeso de medida del Complet de niveleur, bras, poids et contrepoids de
par desarrollado por el motor. mesure du couple dvelopp par le moteur.
Posibilidad de montaje de la celda de carga. Possibilit de monter une cellule de charge.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Voltaje mximo de alimentacin: 250 Vcc Tension maximale dalimentation: 250 Vcc
Velocidad mxima: 4000 rpm Vitesse maximale: 4000 rpm
Potencia maxima en S3: 1.4 kW Puissance maximale en S3 : 1.4 kW


DL1019P




Frenomagneticoapolvere Magneticpowderbrake

Freno elettromagnetico adatto per provare i motori Electromagneticbrakesuitablefortestingthemotorsof
dellaboratorio. thelaboratory.
Potenzanominale:1.1kWat3000rpm Ratedpower:1.1kWat3000rpm
Velocitmassima:4000rpm Maximumspeed:4000rpm
Completo di bolla, bracci, pesi e contrappesi per la Complete with water level, arms, weights and
misura di coppia e trasduttore ottico. Possibilit di counterweights for torque measurement and optical
collegamentoaunacelladicarico. transducer.
Il freno include un ventilatore di raffreddamento Possibilityforconnectiontoaloadcell.
assialealimentatodallatensionedirete. Thebrakeincludesanaxialcoolingfanpoweredbythe
mainsvoltage.


Frenodepolvomagntico Freinmagntiquepoudre

Freno electromagntico adecuado para probar los Freinlectromagntiqueaptepouressayerlesmoteurs
motoresdellaboratorio. dulaboratoire.
Potencianominal:1.1kWat3000rpm Puissancenominale:1.1kWat3000rpm
Velocidadmaxima:4000rpm Vitessemaximum:4000rpm
Se suministra con nivel de burbuja, brazos, pesos y Complet de niveau bulle dair, bras, poids et
contrapesos para la medida del par y transductor contrepoids pour la mesure du couple et transducteur
ptico. optique.
Posibilidaddeconexinaunaceldadecarga. Possibilitdemonterunecelluledecharge.
Incluye un ventilador de enfriamiento axial Le frein comprend un ventilateur de refroidissement
alimentadoconvoltajedered. axialalimentaveclatensiondurseau.

DL 1025

Dinamo freno DC dynamometer

Generatore di corrente continua nel quale la carcassa Direct current generator in which the frame is free to
libera di oscillare attorno allasse. swing around its axis.
Completo di bolla dequilibrio, bracci, peso e contrappeso Provided with water level, arms, weight and balance
di misura della coppia sviluppata dal motore. weight for measuring the output torque of the motor.
Possibilit di montaggio della cella di carico. Possibility of assembling a load cell.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Potenza massima: 1,1 kW Maximum power: 1.1 kW
Potenza elettrica: 0,75 kW Electric power: 0.75 kW
Tensione: 220 Vcc Voltage: 220 Vdc
Corrente: 3,4 A Current: 3.4 A
Velocit massima: 3000 rpm Maximum speed: 3000 rpm

Accessori: Accessories:
DL 1017R CARICO RESISTIVO DL 1017R RESISTIVE LOAD

Dinamo freno Dynamo frein

Generador de corriente continua en el cual la carcasa es Gnrateur de courant continu dans lequel la
libre de oscilar alrededor del eje. carcasse est libre dosciller autour de l'axe.
Completo de 2 brazos, de los cuales uno con escala Complet de niveleur, bras, poids et contrepoids de
graduada y nivel de burbuja, peso y contrapeso de mesure du couple dvelopp par le moteur.
medida del par desarrollado por el motor. Possibilit de monter une cellule de charge.
Posibilidad de montaje de la celda de carga.
Caractristiques Techniques:
Caractersticas tcnicas: Puissance maximale: 1.1 kW
Potencia maxima: 1.1 kW Puissance lectrique: 0.75 kW
Potencia elctrica: 0.75 kW Tension: 220 Vcc
Voltaje: 220 Vcc Courant: 3.4 A
Corriente: 3.4 A Vitesse maximale: 3000 rpm
Velocidad mxima: 3000 rpm
Accessoires:
Accesorios: DL 1017R CHARGE RESISTIVE
DL 1017R CARGA RESISTIVA


DL1013M1


Modulodialimentazione Powersupplymodule

Adatto per lerogazione in corrente alternata, fissa e variabile, Suitableforsupplyingfixedandvariablealternatingcurrent
ed in corrente continua, raddrizzata, fissa e variabile, per and fixed and variable rectified direct current, in order to
effettuareagevolmentetutteleprovesullemacchineelettriche easily carry out all the tests on electrical machines and in
edingeneraleinunlaboratoriodimisureelettriche.Completo general in an electric measurement laboratory. Provided
di pulsante di marcia con teleruttore, pulsante demergenza a with start pushbutton with remote control switch, stop
fungo con sblocco a chiave e protezione magnetotermica pushbutton, keyunlocked emergency mushroom head
differenzialesullepreseatensionedirete. pushbuttonanddifferentialmagnetothermalprotectionon
Connettore per la protezione della massima velocit di themainsockets.
rotazionedeimotori.Ilpannellofrontaleriportaivariorganidi Connectorfortheoverspeedprotectionofthemotors.The
comandoeleboccoledicollegamentodisicurezzaanormeIEC. control devices and the safety connecting terminals,
Chiaramente interconnessi mediante un sinottico riportato in accordingtotheIECstandards,arearranged
serigrafia. onthefront.

Tensioneduscita: Outputvoltages:
CAvariabile3x0480V,5A(programmabile)/3x0240V,10A Variableac3x0440V,5A(programmable)/3x0240V,10A
(programmabile) (programmable)
CAfissa3x380V+N,16A Fixedac3x380V+N,16A
CAstandardfissa220V,10A Standardfixedac220V,10A
CCvariabile0290V,12A(programmabile)/0225V,1A Variabledc0290V,12A(programmable)/0225V,1A
CCfissa220V,10A Fixeddc220V,10A
Alimentazione3x380V+N,50/60Hz Powersupply3x380V+N,50/60Hz

Mdulodealimentacin Moduled'alimentation

Adecuados para el suministro en corriente alterna, fija y Aptepourledbitencourantalternatif,fixeetvariable,et
variable,yencorrientecontinua,rectificada,fijayvariable,para encourantcontinu,redress,fixeetvariable,poureffectuer
efectuarfcilmentetodaslaspruebassobremquinaselctricas aisment tous les essais sur les machines lectriques et en
y, en general, en un laboratorio de medidas elctricas. gnral dans un laboratoire de mesures lectriques. Avec
Completo de pulsante de marcha con teleruptor, pulsante de bouton de marche par tlrupteur, bouton darrt, arrt
parada, pulsante de emergencia de forma de hongo con durgence avec dblocage cl et protection
desbloqueo con llave y proteccin magnetotrmica diferencial magntothermiquediffrentiellesurlesprisestensionde
enlastomasdevoltajedered. rseau.
Conector para la proteccin de mxima velocidad de rotacin Connecteur pour la protection de la vitesse maximale de
delosmotoresyproteccintrmica.Elpanelfrontalreportalos rotation des moteurs. Le panneau frontal montre les
dispositivos de comando y los bornes de conexin, de norma diffrents contrles et les bornes de branchement de
CEI, claramente interconectados mediante un sinptico scurit aux normes IEC, clairement interconnects sur un
reportadoenserigrafa. schmasynoptiquerapportensrigraphie.

Voltajesdesalida: Tensionsdesortie:
CA Variable 3x0480 V, 5 A (programable) / 3x0240 V, 10 A CAvariable3x0480V,5A(programmable)/3x0240V,10A
(programable) (programmable)
CAfija3x380V+N,16A CAfixed3x380V+N,16A
CAestardarfija220V,10A CAstandardfixe220V,10A
CCvariable0290V,12A(programable)/0225V,1A CCvariable0290V,12A(programmable)/0225V,1A
CCfija220V,10A CCfixe220V,10A
Alimentacin3x380V+N,50/60Hz Alimentation3x380V+N,50/60Hz

DL1013M2



Modulodialimentazione Powersupplymodule

Adatto per lerogazione in corrente alternata, fissa e variabile, Suitableforsupplyingfixedandvariablealternatingcurrent
ed in corrente continua, raddrizzata, fissa e variabile, per and fixed and variable rectified direct current, in order to
effettuareagevolmentetutteleprovesullemacchineelettriche easily carry out all the tests on electrical machines and in
edingeneraleinunlaboratoriodimisureelettriche.Completo general in an electric measurement laboratory. Provided
di pulsante di marcia con teleruttore, pulsante demergenza a with start pushbutton with remote control switch, stop
fungo con sblocco a chiave e protezione magnetotermica pushbutton, keyunlocked emergency mushroom head
differenzialesullepreseatensionedirete. pushbuttonanddifferentialmagnetothermalprotectionon
Connettore per la protezione della massima velocit di themainsockets.
rotazionedeimotori.Ilpannellofrontaleriportaivariorganidi Connectorfortheoverspeedprotectionofthemotors.The
comandoeleboccoledicollegamentodisicurezzaanormeIEC. control devices and the safety connecting terminals,
Chiaramente interconnessi mediante un sinottico riportato in accordingtotheIECstandards,arearranged
serigrafia. onthefront.

Tensioneduscita: Outputvoltages:
CAvariabile3x0430V,5A/3x0240V,8A VariableAC3x0430V,5A/3x0240V,8A
CAfissa3x380V+N,16A/3x220V,8A FixedAC3x380V+N,16A/3x220V,8A
CAstandardfissa220V,10A StandardfixedAC220V,10A
CCvariabile0240V,10A/0225V,1A VariableDC0240V,10A/0225V,1A
CCfissa220V,10A FixedDC220V,10A
Alimentazione3x380V+N,50/60Hz Powersupply3x380V+N,50/60Hz


Modulodealimentacin Moduled'alimentation

Adecuados para el suministro en corriente alterna, fija y Aptepourledbitencourantalternatif,fixeetvariable,et
variable,yencorrientecontinua,rectificada,fijayvariable,para encourantcontinu,redress,fixeetvariable,poureffectuer
efectuarfcilmentetodaslaspruebassobremquinaselctricas aisment tous les essais sur les machines lectriques et en
y, en general, en un laboratorio de medidas elctricas. gnral dans un laboratoire de mesures lectriques. Avec
Completo de pulsante de marcha con teleruptor, pulsante de bouton de marche par tlrupteur, bouton darrt, arrt
parada, pulsante de emergencia de forma de hongo con durgence avec dblocage cl et protection
desbloqueo con llave y proteccin magnetotrmica diferencial magntothermiquediffrentiellesurlesprisestensionde
enlastomasdevoltajedered. rseau.
Conector para la proteccin de mxima velocidad de rotacin Connecteur pour la protection de la vitesse maximale de
delosmotoresyproteccintrmica.Elpanelfrontalreportalos rotation des moteurs. Le panneau frontal montre les
dispositivos de comando y los bornes de conexin, de norma diffrents contrles et les bornes de branchement de
CEI, claramente interconectados mediante un sinptico scurit aux normes IEC, clairement interconnects sur un
reportadoenserigrafa. schmasynoptiquerapportensrigraphie.

Voltajesdesalida: Tensionsdesortie:
CAvariable3x0430V,5A/3x0240V,8A CAvariable3x0430V,5A/3x0240V,8A
CAfija3x380V+N,16A/3x220V,8A CAfixe3x380V+N,16A/3x220V,8A
CAestandarfija220V,10A CAstandardfixe220V,10A
CCvariable0240V,10A/0225V,1A CCvariable0240V,10A/0225V,1A
CCfija220V,10A CCfixe220V,10A
Alimentacin3x380V+N,50/60H Alimentation3x380V+N,50/60Hz


DL1013M3



Modulodialimentazione Powersupplymodule

Adatto per lerogazione in corrente alternata, fissa e variabile, Suitableforsupplyingfixedandvariablealternatingcurrent
ed in corrente continua, raddrizzata, fissa e variabile, per and fixed and variable rectified direct current, in order to
effettuareagevolmentetutteleprovesullemacchineelettriche easily carry out all the tests on electrical machines and in
edingeneraleinunlaboratoriodimisureelettriche.Completo general in an electric measurement laboratory. Provided
di pulsante di marcia con teleruttore, pulsante demergenza a with start pushbutton with remote control switch, stop
fungo con sblocco a chiave e protezione magnetotermica pushbutton, keyunlocked emergency mushroom head
differenzialesullepreseatensionedirete. pushbuttonanddifferentialmagnetothermalprotectionon
Connettore per la protezione della massima velocit di themainsockets.
rotazionedeimotori.Ilpannellofrontaleriportaivariorganidi Connectorfortheoverspeedprotectionofthemotors.The
comandoeleboccoledicollegamentodisicurezzaanormeIEC. control devices and the safety connecting terminals,
Chiaramente interconnessi mediante un sinottico riportato in accordingtotheIECstandards,arearranged
serigrafia. onthefront.

Tensioneduscita: Outputvoltages:
CAvariabile3x0440V,4,5A/3x0240V,8A Variableac3x0440V,4.5A/3x0240V,8A
CAfissa3x380V,4,5A/3x220V+N,16A Fixedac3x380V,4.5A/3x220V+N,16A
CAstandardfissa127o220V,10A Standardfixedac127or220V,10A
CCvariabile0240V,10A/0225V,1A Variabledc0240V,10A/0225V,1A
CCfissa220V,10A Fixeddc220V,10A
Alimentazione3x220V+N,50/60Hz Powersupply3x220V+N,50/60Hz


Modulodealimentacin Moduled'alimentation

Adecuados para el suministro en corriente alterna, fija y Aptepourledbitencourantalternatif,fixeetvariable,et
variable,yencorrientecontinua,rectificada,fijayvariable,para encourantcontinu,redress,fixeetvariable,poureffectuer
efectuarfcilmentetodaslaspruebassobremquinaselctricas aisment tous les essais sur les machines lectriques et en
y, en general, en un laboratorio de medidas elctricas. gnral dans un laboratoire de mesures lectriques. Avec
Completo de pulsante de marcha con teleruptor, pulsante de bouton de marche par tlrupteur, bouton darrt, arrt
parada, pulsante de emergencia de forma de hongo con durgence avec dblocage cl et protection
desbloqueo con llave y proteccin magnetotrmica diferencial magntothermiquediffrentiellesurlesprisestensionde
enlastomasdevoltajedered. rseau.
Conector para la proteccin de mxima velocidad de rotacin Connecteur pour la protection de la vitesse maximale de
delosmotoresyproteccintrmica.Elpanelfrontalreportalos rotation des moteurs. Le panneau frontal montre les
dispositivos de comando y los bornes de conexin, de norma diffrents contrles et les bornes de branchement de
CEI, claramente interconectados mediante un sinptico scurit aux normes IEC, clairement interconnects sur un
reportadoenserigrafa. schmasynoptiquerapportensrigraphie.

Voltajesdesalidas: Tensionsdesortie:
CAvariable3x0440V,4.5A/3x0240V,8A CAvariable3x0440V,4.5A/3x0240V,8A
CAfija3x380V,4.5A/3x220V+N,16A CAfixe3x380V,4.5A/3x220V+N,16A
CAestardarfija127or220V,10A CAstandardfixe127ou220V,10A
CCvariable0240V,10A/0225V,1A CCvariable0240V,10A/0225V,1A
CCfija220V,10A CCfixe220V,10A
Alimentacin3x220V+N,50/60Hz Alimentation3x220V+N,50/60Hz

DL 1067S

Alimentatore motorizzato Motor-driven power supply

Suitable for power supplying with variable voltage the


Adatto a fornire lalimentazione a tensione variabile ai braking systems and the excitation of the machines
sistemi di frenatura e leccitazione delle macchine in
through manual or automatic operation.
funzionamento manuale o automatico.

Caratteristiche: Technical features:


uscita in CC: da 0 a 210 V, 2 A DC output: 0 to 210 V, 2 A
regolazione automatica delleccitazione per ottenere Automatic regulation of excitation to keep a constant
una tensione costante voltage
Alimentazione: 220 V, 50/60 Hz Power supply: 220 V, 50/60 Hz

Fuente de alimentacin motorizada Module dalimentation motoris

Para alimentar con voltaje variable los dispositivos de Pour alimenter tension variable les dispositifs de
frenado y las excitaciones de las mquinas con freinage et les excitations des machines avec contrle
comando manual o automtico. manuel ou automatique.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Salida CC: de 0 a 210 V, 2 A Sortie CC: de 0 210 V, 2 A
Regulacin automatica de la excitacin para Rglage automatique de lexcitation pour maintenir
mantener un voltaje constante une tension constante
Alimentacin: 220 V, 50/60 Hz Alimentation: 220 V, 50/60 Hz
DL 1054

Alimentatore raddrizzato Rectified power supply unit

Adatto per alimentare a tensione variabile i dispositivi di Suitable for power supplying with variable voltage the
frenatura e le eccitazioni delle macchine. braking systems and the excitation of the machines.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Uscita: 0120V, 2 A o 0220V, 1 A. Output: 0120V, 2 A or 0220V, 1 A.
Alimentazione: monofase di rete Power supply: single-phase from mains

Fuente de alimentacion para frenos Alimentation pour les freins

Adecuado para alimentar con voltaje variable los Apte pour alimenter tension variable les dispositifs
dispositivos de frenado y las excitaciones de las de freinage et les excitations des machines.
mquinas.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Salida: 0120V, 2 A o 0220V, 1 A. Sortie: 0120V, 2 A ou 0220V, 1 A.
Alimentacin: monofsica de red Alimentation: monophase de rseau


DL10305


Alimentatoreperfrenoapolvere Powersupplyforthepowderbrake

Adatto per alimentare a tensione variabile il freno a Suitable for power supplying with variable voltage the
polvere. powderbrake.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Uscita:08V,2Ao024V,2A Output:08V,2Aor024V,2A
Alimentazione:monofasedirete Powersupply:singlephasefrommains



Fuentedealimentacionparaelfrenodepolvo Alimentationpourlefreinpoudre

Adecuadoparaalimentarconvoltajevariableelfreno Apte pour alimenter tension variable le frein
depolvo. poudre.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Salida:08V,2Ao024V,2A Sortie:08V,2Aor024V,2A
Alimentacin:monofsicadered Alimentation:monophasederseau

DL 10065N

Modulo di misura digitale della Electrical power digital


potenza elettrica measuring unit

Misura in corrente continua di: tensione, corrente, Measurement of dc voltage, current, power and energy.
potenza ed energia. Measurement of AC voltage, current, power, active
Misura in corrente alternata di: tensione, corrente, energy, reactive energy, apparent energy, power factor
potenza, energia attiva, energia reattiva, energia and frequency.
apparente, cosphi e frequenza.
Direct voltage: 300 V
Tensione continua: 300 V Direct current: 20 A
Corrente continua: 20 A Alternate voltage: 450 V
Tensione alternata: 450 V Alternate current: 20 A
Corrente alternata: 20 A Power: 9000 W
Potenza: 9000 W
Single phase power supply: 90-260 V, 50/60 Hz
Alimentazione monofase: 90-260 V, 50/60 Hz Communication: RS485 with protocol MODBUS RTU
Comunicazione: RS485 con protocollo MODBUS RTU

Mdulo de medida digital de la Unit de mesure numrique de


potencia elctrica puissance lectrique

Medida en corriente directa de: tensin, corriente, Mesure en courant continu de: tension, courant,
potencia y energa. puissance et nergie.
Medida en corriente alterna de: tensin, corriente, Mesure en courant alternatif de: tension, courant,
potencia, energa activa, energa reactiva, energa puissance, nergie active, nergie ractive, nergie
aparente, cosphi y frecuencia. apparente, cosphi et frquence.

Tensin continua: 300 V Tension continue: 300 V


Corriente continua: 20 A Courant continu: 20 A
Tensin alterna: 450 V Tension alternative: 450 V
Corriente alterna: 20 A Courant alternatif: 20 A
Potencia: 9000 W Puissance: 9000 W

Alimentacin monofsica de red. Alimentation monophase: 90-260 V, 50/60 Hz


Comunicacin: RS485 con protocolo MODBUS RTU Communication: RS485 avec protocole MODBUS RTU
DL 2006CN

Modulo di misura della coppia Torque measuring unit

Adatto alla misura della coppia sviluppata dai motori Suitable to measure the motor output torque through a
mediante cella di carico applicata al dispositivo di load cell arranged on the braking system.
frenatura. Digital readout and analogue output proportional to
Indicazione digitale ed uscita analogica proporzionale the measured value.
alla grandezza misurata. Power supply: 220 V, 50/60 Hz
Alimentazione: 220 V, 50/60 Hz

Mdulo de medida del par Module de mesure du couple

Adecuado para la medida del par generada por los Apte pour la mesure du couple dvelopp par les
motores por medio de una celda de carga aplicada al moteurs travers une cellule de charge place sur le
dispositivo de frenado. dispositif de freinage.
Indicacin digital y salida analgica proporcional a la Affichage numrique et sortie analogique
magnitud medida. proportionnelle la valeur mesure.
Alimentacin:: 220 V, 50/60 Hz Alimentation: 220 V, 50/60 Hz
DL 10055N

Modulo di misura digitale della potenza meccanica Mechanical power digital measuring unit

Adatto alla misura diretta della coppia sviluppata dai For direct measurement of motor output torque through
motori mediante cella di carico e della velocit di load cell and of rotating speed through optical transducer,
rotazione mediante trasduttore ottico, con with mechanical power display; provided with direct
indicazione della potenza meccanica; completo di current variable power supply for the excitation of the
alimentazione variabile in CC per leccitazione dei freni brakes or of the dynamometer.
o della dinamo freno. Digital readout of the measured quantities.
Indicazione digitale delle grandezze rilevate. Connector for overspeed protection of the motors through
Connettore per la protezione della massima velocit di the connection to the power supply module.
rotazione dei motori per il collegamento alla torretta Ambient temperature sensor and probe for measuring the
di alimentazione. temperature of the motor.
Sensore di temperatura ambiente e sonda per Communication: RS485 with MODBUS RTU protocol.
misurare la temperatura del motore.
Comunicazione: RS485 con protocollo Modbus RTU.
Technical features:
Caratteristiche tecniche: Torque: suitable for measuring the maximum torque of
Coppia: adatto per misurare la coppia massima del the laboratory through the load cell
laboratorio attraverso la cella di carico Speed: suitable for measuring the maximum speed of the
Velocit: adatto per misurare la velocit massima machines of the laboratory
delle macchine del laboratorio Power: suitable for measuring the maximum power of
Alimentazione: adatto per misurare la potenza the machines of the laboratory
massima delle macchine del laboratorio Dc output: 0 220 V, 2 A
Uscita CC: 0-220 V, 2 A Power supply: single phase from mains
Alimentazione: monofase da rete
Mdulo de medida digital de la potencia mecnica Module numrique de mesure de la puissance mcanique

Adecuado para la medicin directa del par Apte pour la mesure directe du couple dvelopp par
desarrollado por los motores mediante celda de carga les moteurs par une cellule de charge et de la vitesse de
y de velocidad de rotacin mediante transductor rotation par un transducteur optique, avec indication de
ptico, con indicacin de la potencia mecnica. la puissance mcanique; complt dalimentation
Completo de alimentacin variable en corriente variable en courant continu pour lexcitation des freins
continua para la excitacin de los frenos o de la ou de la dynamo frein.
dinamo freno. Indication numrique des valeurs releves.
Indicacin digital de los valores medidos. Connecteur pour la protection de la vitesse maximale de
Conector para la proteccin de mxima velocidad de rotation des moteurs par le branchement au module
rotacin de los motores para la conexin a la fuente d'alimentation.
de poder. Capteur de temprature ambiante et d'une sonde pour
Sensor de temperatura ambiente y de la sonda para mesurer la temprature du moteur.
medir la temperatura del motor. Communication: RS485 avec protocole Modbus RTU.
Comunicacin: RS485 con protocolo MODBUS RTU.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques techniques:


Par de giro: adecuado para medir el par mximo del Couple: apte mesurer le couple maximal du
laboratorio a travs de la clula de carga laboratoire travers la cellule de charge
Velocidad: adecuado para medir la velocidad Vitesse: apte mesurer la vitesse maximale des
mxima de las mquinas de laboratorio machines de laboratoire
Potencia: adecuado para la medicin de la potencia Puissance: apte la mesure de la puissance maximale
mxima de las mquinas de laboratorio des machines de laboratoire
Salida CC: 0-220 V, 2 A Sortie CC: 0-220 V, 2 A
Alimentacin: monofsica de red Alimentation: monophase de rseau
DL 2006E

Cella di carico Load cell

Cella di carico con portata di 150 N, che deve essere Strain-gauge with 150 N range, to be mounted on the
montata sul freno per la misura della coppia meccanica. brake for mechanical torque measurement.

Celda de carga Cellule de charge

Medidor de deformacin con alcance de 150 N, que Cellule de charge avec porte de 150 N, qui doit tre
debe ser montado sobre el freno para la medida del par assemble sur lunit du frein pour la mesure du couple
mecnico. mcanique.
DL 2025DN

Tachimetro elettronico Electronic tachometer

Adatto alla misura della velocit di rotazione mediante


trasduttore, tachimetrico od ottico, applicato alla Suitable to measure the revolving speed through
macchina. Indicazione digitale con uscita analogica tachometric or optical transducer mounted on the
proporzionale alla grandezza misurata. machine. Digital readout and analogue output
Completo di connettore per la protezione contro la proportional to the measured value.
massima velocit da collegare alla torretta di Complete with built-in connector for over speed
alimentazione. protection to be connected to the power supply unit.
Alimentazione: 220 V, 50/60 Hz Power supply: 220 V, 50/60 Hz

Taquimetro electrnico Tachymtre lectronique

Adecuado para la medicin de la velocidad de Apte pour la mesure de la vitesse de rotation travers
rotacin mediante transductor, taqumetro u ptico, dun transducteur, tachymtrique ou optique, plac sur
aplicado a la mquina. Indicacin digital con salida la machine. Indication numrique et sortie analogique
analgica proporcional al valor medido. proportionnelle la valeur mesure.
Completo de conector para la proteccin contra la Dispositif complet de connecteur pour la protection de
mxima velocidad mediante conexin a la fuente de la vitesse maximale brancher au module
poder. d'alimentation.
Alimentacin: 220 V, 50/60 Hz Alimentation: 220 V, 50/60 Hz
DL 2031M

Trasduttore ottico Optical transducer

Per misurare la velocit di rotazione mediante un


For measuring the rotation speed through a slotted optical
interruttore ottico a fessura con disco codificato,
switch with encoder disc, used also for stroboscopic
utilizzato anche per misure stroboscopiche. Completo di
measurements. Complete with built-in signal transmission
presa di trasmissione del segnale interno al tachimetro
socket to the electronic tachometer and suitable for being
elettronico e adatto per essere montato sulle macchine
mounted on the machines of the laboratory.
del laboratorio.

Transductor ptico Transducteur optique

Para medir la velocidad de rotacin mediante un Pour mesurer la vitesse de rotation au moyen dun
interruptor ptico de barrera con disco codificado. Se interrupteur optique avec disque fente cod, employ
utiliza tambin para medidas estroboscpicas. Se aussi pour mesures stroboscopiques. Complet avec prise
suministra con toma de transmisin de la seal interna de transmission du signal interne au tachymtre
al taqumetro electrnico y est preparado para ser lectronique et apte pour tre assembl sur les machines
montado sobre las mquinas del laboratorio. du laboratoire.
DL 2026

Tachimetro a contatto Contact tachometer

Adatto alla misura della velocit angolare con Suitable for measuring the revolving speed with digital
indicazione digitale. readout.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Campo di misura: da 0 a 19.999 rpm. Measuring range: 0 to 19,999 rpm.
Alimentazione: 4 pile da 1,5 V (UM 3), incluse. Power supply: 4 x 1.5 V batteries (UM 3), included

Taquimetro de contacto Tachymtre contact

Adecuado para medir la velocidad angular con Apte pour la mesure de la vitesse angulaire avec
indicacin digital. indication numrique.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Campo de medicin: 0 to 19,999 rpm. Gamme de mesure: de 0 19,999 rpm.
Alimentacin: 4 pilas de 1.5 V (UM 3), incluidas Alimentation: 4 piles de 1.5 V (UM 3), incluses
DL 2026R

Tachimetro ottico Optical tachometer

Adatto alla misura della velocit angolare con Suitable for measuring the revolving speed with digital
indicazione digitale. readout.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


-1
Campo di misura: da 50 a 19.999 min . Measure range: 50 to 19,999 RPM
Alimentazione: 4 pile da 1,5 V (UM 3), incluse. Power supply: 4 x 1.5 V batteries (UM3), included
Completo di 5 catarifrangenti. Completed with 5 reflector sensors

Taquimetro optico Tachymtre optique

Adecuado para medir la velocidad angular con Apte pour la mesure de la vitesse angulaire avec
indicacin digital. indication numrique.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Campo de medicin: 50 to 19,999 RPM Gamme de mesure: de 50 19,999 RPM
Alimentacin: 4 pilas 1.5 V (UM3), incluidas Alimentation: 4 piles de 1.5 V (UM3), incluses
Completo de 5 glbulos reflectores Complet de 5 rflecteurs.
DL 55060T

Sistema digitale multifunzione (MDS) Multifunction digital system (MDS)

Modulo di misurazione elettrica e meccanica. Electrical and mechanical measurement module.


L'unit consente le seguenti misurazioni: The unit allows the following measurements:
Misurazioni elettriche: Electrical measurements:
- CA: tensione 10450V, corrente 0.320A, potenza attiva, - AC: voltage 10450V, current 0.320A, active power,
potenza reattiva, potenza apparente, fattore di potenza, reactive power, apparent power, power factor, cosphi,
cosphi, frequenza, etc. frequency, etc.
- CC: tensione <600V, corrente 0.320A, potenza. - DC: voltage <600V, current 0.320A, power.
Misurazioni meccaniche: Mechanical measurements:
- Coppia (0500 Nm), velocit (04000 rpm), potenza - Torque (0500 Nm), speed (04000 rpm), mechanical
meccanica. power.
HMI (Human-Machine Interface) display 7 ". HMI (Human-Machine Interface) touch panel 7 ".
Connessioni disponibili: RS 485, Ethernet, USB. Available connections: RS 485, Ethernet, USB.
Protocollo di comunicazione: MODBUS RTU. Communication Protocol: MODBUS RTU.
Possibilit di controllo remoto con PC, tablet o smart phone Possibility of remote control with PC, tablet or Smart Phone
tramite una rete Ethernet. through an Ethernet network.
Possibilit di connettersi a stampante, mouse, tastiera o penna Possibility to connect to a printer, mouse, keyboard or pen
per esportare i dati attraverso una porta USB. drive to export data through a USB port.
Alimentazione: 90-260VCA, 50/60Hz Power supply: 90-260VAC, 50/60Hz

Sistema digital multifuncional (MDS) Systeme numerique multifonctions (MDS)

Mdulo de medidas elctricas y mecnicas. Module de mesure lectrique et mcanique.


La unidad permite las siguientes medidas: L'unit permet les mesures suivantes:
Medidas elctricas: Mesures lectriques:
- CA: voltaje 10450V, corriente 0.320A, potencia activa, - CA: tension 10450V, courant 0.320A, puissance active,
puissance ractive, puissance apparente, facteur de
potencia reactiva, potencia aparente, factor de potencia,
puissance, cosphi, frquence, etc.
cosphi, frecuencia, etc. - CC: tension <600V, courant 0.320A, puissance.
- CC: voltaje <600V, corriente 0.320A, potencia. Mesures mcaniques:
Medidas mecnicas: - Couple (0500 Nm), vitesse (04000 rpm), puissance
- Par (0500 Nm), velocidad (04000 rpm), potencia mecnica. mcanique.
HMI (Human-Machine Interface) display 7 ". HMI (Human-Machine Interface) touch panel 7 ".
Conexiones disponibles: RS 485, Ethernet, USB. Connexions disponibles: RS 485, Ethernet, USB.
Protocol de comunicacin: MODBUS RTU. Protocole de communication: MODBUS RTU.
Posibilidad de control remoto por PC, tablet o telfono Possibilit de commande distance avec le PC, tablette ou
inteligente a travs de una red Ethernet. smartphone grce un rseau Ethernet.
Posibilidad de conectarse a una impresora, al ratn, al teclado o Possibilit de se connecter une imprimante, un souris, un
al pen drive para exportar los datos a travs de un puerto USB. clavier ou un cl pour exporter les donnes via un port USB.
Alimentacin: 90-260VCA, 50/60Hz Alimentation: 90-260VCA, 50/60Hz


DL2065RM


Dinamotachimetrica Tachogenerator

Trasduttorechefornisceunatensioneproporzionalealla Transducer that provides a voltage proportional to the
velocitangolare. angularvelocity.
Fondamentalmente si tratta di un generatore di Itisbasicallyadirectcurrentgeneratorwhoseexcitation
corrente continua il cui circuito d'eccitazione circuitiscomposedofapermanentmagnet,sothatthe
composto da un magnete permanente, in modo che il flux is constant, coaxially mounted on the machine
flusso sia costante, coassialmente montato sul motore undertest.
inprova.

Caratteristichetecniche: Technicalfeatures:
Costantedelladinamotachimetrica:KT=0.03V/rpm Constantofthetachogenerator:KT=0.03V/rpm
Pern=3000rpm,V=90Vf.s. Atn=3000rpm,V=90Vf.s.



Tacogenerador Tachimetrique

Transductorqueproporciona unvoltajeproporcionala Capteur qui fournit une tension proportionnelle la
lavelocidadangular. vitesseangulaire.
Se trata bsicamente de un generador de corriente Il s'agit essentiellement d'un gnrateur de courant
continuacuyocircuitodeexcitacinsecomponedeun continu dont le circuit d'excitation est compos d'un
imn permanente, de modo que el flujo es constante, aimant permanent, de sorte que le flux est constant,
montadocoaxialmenteenlamquinabajoprueba. montecoaxialementsurlamachinetester.

Caractersticastcnicas: CaractristiquesTechniques:
Constantedeltacogenerador:KT=0.03V/rpm Constante de la gnratrice tachymtrique: KT = 0.03
Atn=3000rpm,V=90Vf.s. V/rpmPourn=3000rpm,V=90Vf.e.

DL 2315

Controllore di velocit dei motori in CC Speed control of DC motors

Azionamento a ponte monofase semicontrollato. Sistema Semi-controlled single phase bridge. Suitable for the
adatto al controllo della velocit dei motori in CC con control of the speed of independently excited dc
eccitazione indipendente. Il controllo viene effettuato motors. The control is performed by regulating the
regolando il periodo di conduzione di un ponte a tiristori conduction period of a single-phase semi-controlled
del tipo semicontrollato monofase sia ad anello aperto thyristor bridge both in open and closed loop. The
che ad anello chiuso. Gli anelli di controllo sono tre: controller consists of three control loops: speed,
velocit, corrente e tensione di armatura. current and armature voltage.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Potenza del motore: 1,1 kW max. Power of the motor: 1.1 kW max.
Potenza del convertire: 1,8 kW Power of the converter: 1.8 kW
Tensione darmatura: 0 180 V Armature voltage: 0 180 V
Corrente darmatura: 10 A max. Armature current: 10 A max.
Tensione d'eccitazione fissa: 220 Vcc, 1 A Fixed excitation voltage: 220 Vdc, 1 A
Tensione deccitazione: 200 V, 1 A Excitation voltage: 200 V, 1 A

Accessori: Accessories:
DL 1023P MOTORE A CORRENTE CONTINUA A DL 1023P SHUNT EXCITATION MOTOR
ECCITAZIONE DERIVATA DL 1017R RESISTIVE LOAD
DL 1017R CARICO RESISTIVO DL 1019M EDDY CURRENT BRAKE
DL 1019M FRENO ELETTROMAGNETICO DL 1013A UNIVERSAL BASE
DL 1013A BASE UNIVERSALE DL 1054 POWER SUPPLY FOR THE BRAKE
DL 1054 ALIMENTATORE PER IL FRENO Recommended:
Suggerito: DL 2315T ISOLATION TRANSFORMER
DL 2315T TRASFORMATORE DISOLAMENTO
Control de velocidad de motores CC Contrle de la vitesse des moteurs en CC

Puente monofsico semi-controlado. Adecuado para el Systme apte au contrle de la vitesse des moteurs en
control de la velocidad de los motores en corriente courant continu avec excitation indpendante. Le
continua con excitacin independiente. El control viene contrle est effectu en rglant la priode de
efectuado regulando el periodo de conduccin de un conduction d'un pont thyristors du type semi
puente de tiristores de tipo semicontrolado monofsico, contrl monophas soit boucle ouverte ou
sea en anillo abierto que en anillo cerrado. Incluye tres boucle ferme.
anillos de control: velocidad, corriente y voltaje de Les boucles de contrle sont trois: vitesse, courant et
armadura. tension d'armature.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Potencia del motor: 1.1 kW max. Puissance moteur: 1.1 kW max.
Potencia del convertidor: 1.8 kW Puissance convertisseur: 1.8 kW
Voltaje de armadura: 0 180 V Tension darmature: 0 180 V
Corriente de armadura: 10 A max. Courant darmature: 10 A max.
Voltaje de excitacin fija: 220 Vcc, 1 A Tension dexcitation: 220 Vcc, 1 A
Voltaje de excitacin: 200 V, 1 A Alimentation: 200 V, 1 A

Accesorios: Accessoires:
DL 1023P MOTOR DE CC CON EXCITACION DERIVADA DL 1023P MOTEUR CC A EXCITATION DERIVEE
DL 1017R CARGA RESISTIVA DL 1017R CHARGE RESISTIVE
DL 1019M FRENO DE CORRIENTES PARASITAS DL 1019M FREIN ELECTROMAGNETIQUE
DL 1013A BASE UNIVERSAL DL 1013A BASE
DL 1054 FUENTE DE ALIMENTACION PARA EL FRENO DL 1054 MODULE DALIMENTATION POUR LE FREIN
Aconsejado: Suggr:
DL 2315T TRANSFORMADOR DE AISLAMIENTO DL 2315T TRANSFORMATEUR DISOLEMENT
DL 1017RHD

Reostato di avviamento Starting rheostat

Reostato, variabile a gradini, per lavviamento a met Step-variable rheostat for the half torque starting of
coppia per motori in corrente continua del laboratorio. the dc motors of the laboratory.

Restato de arranque Rhostat de dmarrage

Restato, variable de grados, para el arranque a mitad del Rhostat variable gradins pour le dmarrage en
par de los motores de corriente continua del laboratorio. demi-couple des moteurs en courant continu du
laboratoire.
DL 1017RHD3

Reostato di avviamento Starting rheostat

Reostato trifase, variabile a gradini, per lavviamento a Step-variable three-phase rheostat for the half torque
met coppia per i motori ad anelli del laboratorio. starting of the slip ring motors of the laboratory.

Restato de arranque Rhostat de dmarrage

Restato trifsico, variable de grados, para el arranque a Rhostat triphas variable gradins pour le
mitad del par de los motores de anillos del laboratorio. dmarrage en demi-couple des moteurs bagues du
laboratoire.


DL1017RHE




Reostatodieccitazione Excitationrheostat

Adatto per leccitazione delle macchine in corrente Suitable for the shunt excitation of the dc machines
continuaedellemacchinesincronedellaboratorio. andofthesynchronousmachinesofthelaboratory.



Restatodeexcitacin Rhostatdexcitation

Adecuadoparalaexcitacinderivadadelasmquinasde Apte pour l'excitation drive des machines en
corriente continua y de las mquinas sncronas del courant continu et des machines synchrones du
laboratorio. laboratoire.

DL1017RHES





Reostatodieccitazione Excitationrheostat

Adatto per leccitazione delle macchine in corrente Suitablefortheseriesexcitationofthedcmachinesof
continuaadeccitazioneseriedellaboratorio. thelaboratory.



Restatodeexcitacin Rhostatdexcitation

Adecuadoparalaexcitacindelasmquinasdecorriente Apte pour l'excitation srie des machines en courant
continuaconexcitacinseriedellaboratorio. continudulaboratoire.

DL1022RHD3





Modulodiavviamentoesincronizzazione Startingandsynchronizationunit

Reostatodiavviamentorotoricopermotoriadinduzione Starting rheostat for the threephase slip ring
trifase ad anelli e dispositivo di eccitazione per la induction motors and excitation device for the
sincronizzazioneconlarete. synchronizationofthemotorwiththemains.



Modulodearranqueysincronizacion Modulededmarrageetsynchronisation

Restato de arranque rotorico para los motores de Rhostat de dmarrage rotorique pour moteurs
induccintrifsicadeanilloscondispositivodeexcitacin triphass induction bagues et dispositif
parasusincronizacinconlafrecuenciadered. dexcitationpourlasynchronisationaveclerseau.

DL 1026RHD3

Modulo di avviamento e sincronizzazione Starting and synchronization unit

Reostato di avviamento per macchine sincrone trifase e Starting rheostat for the three-phase synchronous
dispositivo di eccitazione per la sincronizzazione con la machines and excitation device for the
rete. synchronization with the mains.

Mdulo de arranque y sincronizacin Module de dmarrage et synchronisation

Restato de arranque para las mquinas sncronas Rhostat pour le dmarrage des machines synchrones
trifsicas con dispositivo de excitacin para la triphases et dispositif dexcitation pour la
sincronizacin con la frecuencia de red. synchronisation avec le rseau.
DL 2035

Commutatore stella-triangolo Star/delta starter

Avviatore stella/triangolo per motori a induzione trifase a Star/delta starter for the three-phase squirrel-cage
gabbia di scoiattolo. induction motors.

Conmutador estrella - tringulo Commutateur toile/triangle

Para el arranque en configuracin estrella/trangulo de Dmarreur toile/triangle pour les moteurs triphass
motores de induccin trifsica de jaula de ardilla. induction cage dcureuil.
DL 2036

Commutatore di poli Pole changing unit

Dispositivo per effettuare la commutazione del numero di Switch to change the number of poles in Dahlander
poli dei motori tipo Dahlander. type motors.

Conmutador de polaridad Commutateur de ples

Dispositivo para efectuar la conmutacin del nmero de Dispositif pour la commutation du numro de ples
polos de los motores de tipo Dahlander. des moteurs type Dahlander.


DL1028AC




Modulocondensatori Capacitorunit

Gruppo di condensatori per lavviamento o la marcia Set of capacitors for either starting or steadystate
normaledelmotoreafasidivise. runningofthesplitphasemotor.



Mdulodecondensadores Modulecondensateurs

Grupo de condensadores para el arranque o la marcha Groupe de condensateurs pour le dmarrage ou la
normaldelmotordefasesdivididas. marchenormaledumoteurphasesdivises.

DL1028AR





Moduloresistenza Resistorunit

Resistore ausiliario per lavviamento del motore a fasi Auxiliary resistor for the starting of the splitphase
divise. motor.


Moduloderesistencia Modulersistance

Resistoraccesorioparaelarranquedelmotordefases Rsistanceauxiliairepourledmarragedumoteur
divididas. phasesdivises.

DL1028AL





Modulodiinduttanza Inductorunit

Bobina ausiliaria per lavviamento del motore a fasi Auxiliary inductor for the starting of the splitphase
divise. motor.


Modulodeinductancia Moduleinductance

Bobinaaccesoriaparaelarranquedelmotordefases Bobine auxiliaire pour le dmarrage du moteur
divididas. phasesdivises.

DL1030





Tavoladiparallelo Parallelboard

Sincronoscopio a luci rotanti completo degli accessori Rotating light synchronoscope, complete with the
necessaripereffettuareilparallelofrageneratorisincroni accessories that are required to perform the parallel
odellalternatoreconlarete. connection between synchronous generators or
betweenthealternatorandthemains.


Mesadeparalelo Tableaudeparallle

Sincronoscopiodelucesrotantescompletodeacesorios Synchronoscope lumires tournantes complt par
para efectuar el paralelo entre generadores sncronos o des accessoires ncessaires pour effectuer le
delalternadorconlared. branchement en parallle de deux gnrateurs
synchronesoudelalternateuraveclerseau.

DL1041


Volano Flywheel

Usato nelle prove di rallentamento delle macchine Used in deceleration tests on rotating machines for
rotanti per determinare le perdite meccaniche nel calculation of mechanical iron and copper losses at
ferroenelrameconeccitazionidifferenti. differentexcitations.



Volante Volant

Usado en las pruebas de desaceleracin de las Utilis dans les essais de ralentissement des machines
maquinas rotantes para determinar las perdidas tournantespourdterminerlespertesmcaniquesdans
mecnicas en el hierro y en los ramales con leferetdanslecuivreavecexcitationsdiffrentes.
excitacionesdiferentes.

DL 1020

Trasformatore trifase Three-phase Transformer

Usato per la regolazione fine della tensione nella Used for the fine regulation of the voltage in the short
prova di corto circuito sul motore a induzione. circuit test of an induction motor.

Transformador trifsico Transformateur triphas

Utilizado para la regulacin fina de la tensin de Utilis pour le rglage fin de la tension dans lessais en
prueba de corto circuito con el motor de induccin. court-circuit sur le moteur induction.
DL 1013A

Base universale Universal base

Struttura in lega di duralluminio montata su piedi di Duralumin alloy structure mounted on anti-vibration
gomma anti-vibrazione, equipaggiata di guide di rubber feet, provided with slide guides for fixing one or
scorrimento per fissare una e due macchine. two machines.
Completa di protezione del giunto daccoppiamento. Complete with coupling guard.
Fornita di dispositivo di bloccaggio del rotore ad anelli Provided with rotor locking device for short-circuit test.
per prova di cortocircuito.

Base universal Base universelle

Estructura en aleacin de duraluminio, montada Structure en alliage de duralumin assemble sur des
sobre pies de goma antivibraciones, equipado con pieds en gomme anti-vibration, quipe de guides de
guas de deslizamiento para fijar una o dos mquinas. glissement pour fixer une et deux machines.
Se suministra con proteccin de acoplamiento. Complte de protection du joint de couplage.
Est provista con dispositivo para bloqueo del rotor Fournie de dispositif de blocage du rotor boucles pour
de anillos para prueba de cortocircuito. essai de court-circuit.
DL 1013B

Base universale Universal base

Struttura in tubolare d'acciaio verniciato montata su Duralumin alloy varnished structure mounted on anti-
supporti antivibrazione in gomma, dotata di guide per vibration rubber feet, provided with slide guides for the
il fissaggio sino a tre macchine e di coprigiunti. fixing of up to three machines, and in particular of the
Completa di dispositivo di blocco del rotore delle Schrage motor, and with a coupling guard. Complete
macchine asincrone ad anelli per la prova di corto with a device for the locking of the rotor of the slip ring
circuito. asynchronous machines in the short circuit test.

Base universal Base universelle

Estructura en tubular de acero barnizado montada Structure mtallique tubulaire monte sur des pieds
sobre soportes antivibratorios en goma, dotada de antivibratoires en caoutchouc, quipe de glissires,
guas para el anclaje de una o dos mquinas y de pour le montage dun maximum de trois machines et en
cubrejuntas. Completo de dispositivo de bloqueo de particulier du volant, et de couvre-joint. Complet de
rotor de las mquinas asncronas de anillos para la dispositif de blocage du rotor des machines asynchrones
prueba de cortocircuito. bagues pour l'essai en court-circuit.
DL 1155A-SC

Cavi di collegamento Connecting leads

Con boccole di sicurezza. With safety plugs.


5 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 25 cm., 5 red leads, diameter 4 mm., length 25 cm., section
sezione 0.75 mm2 0.75 mm2
5 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 25 cm., sezione 5 black leads, diameter 4 mm., length 25 cm., section
0.75 mm2 0.75 mm2
5 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 5 red leads, diameter 4 mm., length 200 cm., section
sezione 0.75 mm2 0.75 mm2
5 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 5 black leads, diameter 4 mm., length 200 cm., section
sezione 0.75 mm2 0.75 mm2
5 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 50 cm., 5 red leads, diameter 4 mm., length 50 cm., section
sezione 2.5 mm2 2.5 mm2
5 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 50 cm., sezione 5 black leads, diameter 4 mm., length 50 cm., section
2.5 mm2 2.5 mm2
4 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 100 cm., 4 red leads, diameter 4 mm., length 100 cm., section
sezione 2.5 mm2 2.5 mm2
4 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 100 cm., 4 black leads, diameter 4 mm., length 100 cm., section
sezione 2.5 mm2 2.5 mm2
4 cavetti rossi, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 4 red leads, diameter 4 mm., length 200 cm., section
sezione 2.5 mm2 2.5 mm2
4 cavetti neri, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 4 black leads, diameter 4 mm., length 200 cm., section
sezione2.5 mm2 2.5 mm2
2 cavetti giallo-verdi, diametro 4 mm., lunghezza 50 cm., 2 yellow-green leads, diameter 4 mm., length 50 cm.,
sezione 2.5 mm2 section 2.5 mm2
2 cavetti giallo-verdi, diametro 4 mm., lunghezza 100 cm., 2 yellow-green leads, diameter 4 mm., length 100
sezione 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
2 cavetti giallo-verdi, diametro 4 mm., lunghezza 200 cm., 2 yellow-green leads, diameter 4 mm., length 200
sezione 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
Cables de conexin Cables de connexion

Con terminales de seguridad. Avec terminaux de scurit.


5 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 25 cm., seccin 0.75 5 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 25 cm.,
mm2 section 0.75 mm2
5 cables negros, dimetro 4 mm., largo 25 cm., seccin 5 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 25 cm.,
0.75 mm2 section 0.75 mm2
5 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 200 cm., seccin 5 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 200 cm.,
0.75 mm2 section 0.75 mm2
5 cables negros, dimetro 4 mm., largo 200 cm., seccin 5 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 200 cm.,
0.75 mm2 section 0.75 mm2
5 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 50 cm., seccin 2.5 5 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 50 cm.,
mm2 section 2.5 mm2
5 cables negros, dimetro 4 mm., largo 50 cm., seccin 5 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 50 cm.,
2.5 mm2 section 2.5 mm2
4 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 100 cm., seccin 2.5 4 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 100 cm.,
mm2 section 2.5 mm2
4 cables negros, dimetro 4 mm., largo 100 cm., seccin 4 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 100 cm.,
2.5 mm2 section 2.5 mm2
4 cables rojos, dimetro 4 mm., largo 200 cm., seccin 2.5 4 cbles rouges, diamtre 4 mm., longueur 200 cm.,
mm2 section 2.5 mm2
4 cables negros, dimetro 4 mm., largo 200 cm., seccin 4 cbles noirs, diamtre 4 mm., longueur 200 cm.,
2.5 mm2 section 2.5 mm2
2 cables amarillo-verdes, dimetro 4 mm., largo 50 cm., 2 cbles jaunes-verts, diamtre 4 mm., longueur 50
seccin 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
2 cables amarillo-verdes, dimetro 4 mm., largo 100 cm., 2 cbles jaunes-verts, diamtre 4 mm., longueur 100
seccin 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
2 cables amarillo-verdes, dimetro 4 mm., largo 200 cm., 2 cbles jaunes-verts, diamtre 4 mm., longueur 200
seccin 2.5 mm2 cm., section 2.5 mm2
DL 1017

Modulo carichi e reostati Loads and rheostats unit

Adatto a realizzare carichi mono-trifase a triangolo e Suitable for single- and three-phase capacitive, resistive
stella capacitivi, resistivi e induttivi, variabili a gradini. and inductive step-variable loads.
Completo di reostati di avviamento a met coppia per Complete with half torque step variable starting
motori trifase ed in corrente continua, variabili a rheostats for three-phase and direct current motors and
gradini, e di reostato lineare di eccitazione. with linear excitation rheostat.

Potenza massima: 3 x (275 VAR cap + 400 W +300 Maximum power: 3 x (275 VAR cap + 400 W +300 VAR
VAR ind) ind)

Modulo cargas y reostatos Module charges et rhostats

Adecuado para realizar cargas mono-trifsicas Apte pour raliser des charges mono-triphases
capacitivas, resistivas e inductivas, variables de triangle et toile capacitives, rsistives et inductives,
grados. variables par commutateur.
Completo de restatos para el arranque a mitad del Complet de rhostats de dmarrage en demi-couple
par de los motores trifsicos y de corriente continua, pour moteurs triphass et en courant continu, variables
variables de grados, y de restato lineal de excitacin. par commutateur, et de rhostat linaire d'excitation.

Potencia mxima: 3 x (275 VAR cap + 400 W +300 Puissance maximale: 3 x (275 VAR cap + 400 W +300
VAR ind) VAR ind)
DL 1017C

Carico capacitivo Capacitive load

Composto da 3 batterie di condensatori, con Composed of three batteries of capacitors, with


possibilit di collegamento a stella, a triangolo e in possibility of star, delta and parallel connection,
parallelo, comandato da 3 interruttori con sette controlled by three switches with seven steps each.
gradini ognuno. Max. reactive power in single or three-phase
Max. energia reattiva nel collegamento monofase o connection: 825 VAr
trifase: 825 VAr Rated voltage: 380/220 V Y/D
Tensione nominale: 380/220 V Y/D Rated voltage in single-phase: 220 V
Tensione nominale in monofase: 220 V

Carico capacitivo Charge capacitive

Composto da 3 batterie di condensatori, con Compose de trois batteries de condensateurs avec


possibilit di collegamento a stella, a triangolo e in possibilit de connexion toile, triangle et en
parallelo, comandato da 3 interruttori con sette parallle commande par trois interrupteurs avec sept
gradini ognuno. positions chacun.
Max. energia reattiva nel collegamento monofase o Max. nergie ractive dans la connexion monophase
trifase: 825 VAr ou triphase: 825 VAr
Tensione nominale: 380/220 V Y/D Tension nominale: 380/220 V Y/D
Tensione nominale in monofase: 220 V Tension nominale en monophase: 220 V
DL 1017R

Carico resistivo Resistive load

Composto da 3 resistenze, con possibilit di


collegamento a stella, a triangolo e in parallelo, Composed of three resistances, with possibility of star,
comandato da 3 interruttori con sette gradini delta and parallel connection, controlled by three switches
ognuno. with seven steps each.
Max. energia nel collegamento monofase o trifase: Max. power in single or three-phase connection:
1200 W 1200 W
Tensione nominale: 380/220 V Y/D Rated voltage: 380/220 V Y/D
Tensione nominale in monofase: 220 V Rated voltage in single-phase: 220 V

Carga resistiva Charge rsistive

Compuesta por tres resistencias, con posibilidad de


conexin en estrella, en tringulo y en paralelo, Compose de trois rsistances avec possibilit de
controlado por tres interruptores, variable en siete connexion toile, triangle et en parallle, command
pasos cada uno. de trois interrupteurs avec sept positions chacun.
Energa mxima en la conexin monofsica o trifsica: Max. nergie dans la connexion monophase ou
1200 W triphase: 1200 W
Voltaje nominal: 380/220 V Y/D Tension nominale: 380/220 V Y/D
Voltaje nominal en monofsica: 220 V Tension nominale en monophase: 220 V


DL1017L




Caricoinduttivo Inductiveload

Composto da 3 induttanze, con possibilit di Composedofthreeinductances,withpossibilityofstar,
collegamento a stella, a triangolo e in parallelo, delta and parallel connection, controlled by three
comandatoda3interruttoriconsettegradiniognuno. switcheswithsevenstepseach.
Max. energia reattiva nel collegamento monofase o Max. reactive power in single or threephase
trifase:900VAr connection:900VAr
Tensionenominale:380/220VY/D Ratedvoltage:380/220VY/D
Tensionenominaleinmonofase:220V Ratedvoltageinsinglephase:220V


Cargainductiva Chargeinductive

Compuesta por tres inductancias, con posibilidad de Compose de trois inductances, avec possibilit de
conexin en estrella, en tringulo y en paralelo, connexion toile, triangle et en parallle,
controladaportresinterruptoresconsietepasoscada commande par trois interrupteurs avec sept positions
uno. chacun.
Energareactvamximaenlaconexinmonofsicao Max. nergie ractive dans la connexion monophase
trifsica:900VAr outriphase:900VAr
Voltajenominal:380/220VY/D Tensionnominale:380/220VY/D
Voltajenominalenmonofsica:220V Tensionnominaleenmonophase:220V

DL 2096

Carico resistivo motorizzato Motor-driven resistive load

Adatto per realizzare carichi mono-trifase resistivi con Suitable for realizing resistive single or three-phase
comando manuale oppure automatico. resistive loads through manual or automatic operation.

Caratteristiche tecniche: Technical features:


Resistenza: 3 x (1320 - 120) Resistance: 3 x (1320 - 120)
Corrente: 3 x 1.8 A Current: 3 x 1.8 A
Alimentazione: monofase di rete Power supply: single-phase from mains

Modulo motorizado de cargas resistivas Charge rsistive motorise

Adecuado para realizar cargas mono-trifsicas Apte pour raliser charges mono-triphases rsistives
resistivas con control manual o automtico. avec commande manuelle ou automatique.

Caractersticas tcnicas: Caractristiques Techniques:


Resistencia: 3 x (1320 - 120) Rsistance: 3 x (1320 - 120)
Corriente: 3 x 1.8 A Courant: 3 x 1.8 A
Alimentacin: monofsica de red Alimentation: monophase de rseau
DL 1893

Modulo di acquisizione dati / controllo Data acquisition / control unit

Unit di interfaccia: utilizzata per connettere i segnali Interface unit: used to interconnect real world signals
del mondo reale ad un sistema di acquisizione dati. to a data acquisition system.

Caratteristiche tecniche Technical features:


Alimentazione via porta USB, < 100mA Power supply from USB, < 100mA
2 uscite a rel 2 relay outputs
2 uscite analogiche, convertitore seriale D/A a 8 bit 2 analogue outputs, serial 8 bit D/A converter
Uscita: 10/+10 V Output: 10/+10 V
8 ingressi analogici, convertitore A/D a 12 bit 8 analogue inputs, 12 bit A/D converter
Ingresso: 10/+10 V Input: 10/+10 V
Massima velocit di conversione: 10 kHz Max speed of conversion: 10 kHz

Modulo de control /adquisicion de datos Module pour acquisition / controle de donnees

Unidad de interfaz: se utiliza para interconectar las Unit d'interface: utilise pour interconnecter des
seales del mundo real a un sistema de adquisicin de signaux du monde rel un systme d'acquisition de
datos donnes.

Caractersticas tcnicas Caractristiques techniques


Alimentacin de un puerto USB, < 100mA Alimentation directe par USB, < 100mA
2 salidas de rel 2 sorties relais
2 salidas analgicas, convertidor serial D/A a 8 bit 2 sorties analogiques, convertisseur sriel D/A 8 bit
Salida: 10/+10 V Sortie: 10/+10 V
8 entradas analgicas, convertidor A/D a 12 bit 8 entres analogiques, convertisseur A/D 12 bit
Entrada: 10/+10 V Entre: 10/+10 V
Max. velocidad de conversin: 10 kHz Vitesse max. de conversion: 10 kHz
DL EMV

Software per il laboratorio virtuale di macchine elettriche Software for the electrical machines virtual laboratory

Questo e-Training Package trasforma il Computer in un This e-Training Package transforms the Computer to an
Laboratorio di Macchine Elettriche, dove si possono effettuare Electrical Machines Laboratory, where it is possible to perform
tutte le attivit didattiche connesse allo studio ed alla all the educational activities which are related to the study and
sperimentazione sulle macchine stesse, senza la necessit di alcun the experiments on the machines, without the need to have
tipo di apparecchiatura: tutto viene simulato in modo virtuale con any hardware: everything is virtually simulated by PC.
il PC. It covers the following types of machines:
Supporta i seguenti tipi di macchine: Single-phase and three-phase transformers
Trasformatori monofase e trifase Direct current machines
Macchine in CC Synchronous machines
Macchine sincrone Asynchronous machines
Macchine asincrone It is divided in 3 sections as follows:
E diviso in 3 sezioni di seguito descritte: Study:
Studio: In the section relevant to the study of the electrical machines
Nella Sezione relativa allo studio delle macchine elettriche the following subjects are illustrated by means of the Internet
vengono illustrate, con la tecnologia ipertestuale del World Wide World Wide Web hyper textual technique:
Web di Internet: their operating principle
Il principio di funzionamento their basic structure
La struttura base their characteristics
Le caratteristiche In this section multimedia tools (drawings, images, photos)
In questa Sezione viene fatto largo uso di strumenti multimediali and hypertextual techniques are widely used to illustrate the
(disegni, immagini, foto) e delle tecniche ipertestuali per illustrare I various components of the electrical machines and to provide,
vari componenti delle macchine elettriche e per fornire, di volta in every time, the simplest path for the use of the information.
volta, il percorso pi semplice per la fruizione delle informazioni. Design:
Progettazione: In the section relevant to the design, we simulate, virtually by
Nella sezione relative alla progettazione si simula, in modo virtuale PC, the process of designing and manufacturing the electrical
sul PC, il processo di progettazione e di costruzione della macchina machine.
elettrica. Once inserted the main design parameters (e.g., rated
Una volta forniti i parametri principali di progetto (es.: potenza power, rated current, frequency, etc.), the computer proceeds
nominale, corrente nominale, frequenza, ecc.), il computer step by step to dimensioning the machine. Drawings of the
procede passo-passo al dimensionamento della macchina. Disegni electrical and mechanical details and cross-sections of the
dei particolari elettrici e meccanici e spaccati interni completano inside complete this section to illustrate in detail the
questa sezione per illustrare in modo dettagliato il processo construction process.
costruttivo. All the data (set up parameters and calculated results) can be
Tutti i dati (parametri impostati e risultati ottenuti) possono essere saved in a personal file that forms an electrical database. The
salvati in un archivio personale che costituisce una banca dati di data can then be used for the practical realization of the
macchine elettriche. machines.
Per ogni macchina vengono richiesti i parametri di progetto e For each machine it is necessary to input the design
vengono calcolati i parametri costruttivi. Tutti questi parametri parameters while the manufacturing parameters are
servono per lesecuzione delle prove e per la eventuale consequently calculated. All these parameters are used for the
costruzione effettiva della macchina elettrica. performance of the tests and for the actual realization of the
Prove di funzionamento: electrical machine, if so required.
Nella sezione relativa alle prove di funzionamento si simula, sul Operating tests:
computer, la esecuzione delle prove tipiche sulla macchina In the section relevant to the operating tests the program
progettata: prova a vuoto, prova di corto circuito, prova a carico, simulates, on the computer, the performance of the typical
ecc. tests on the designed machine: no-load test, short-circuit test
Questo permette una immediata verifica degli obiettivi di progetto load test etc.
della macchina, senza dover costruire la macchina stessa. In questa This allows an immediate check on the design targets of the
fase la macchina pu essere accoppiata (per esempio per la prova machine, without actually constructing the machine.
a carico) con altre macchine presenti in archivio. Questo consente In this phase the machine can be virtually coupled to other
una verifica immediata degli obiettivi di progetto della macchina, machines in the database (for instance for the load test). Each
senza realizzare la macchina. Ogni prova corredata dalla relativa test is complete with the relevant description that illustrates
descrizione che illustra gli obiettivi e le modalit di esecuzione the purpose of the test and the relevant operating mode.
della prova stessa. During the execution of the test it is possible to check on the
Durante lesecuzione della prova vengono visualizzati sul monitor i monitor the values of the quantities which are acquired by
valori delle grandezze acquisite con strumenti virtuali ed means of virtual instrumentation and it is possible to draw the
possibile tracciare I grafici tipici, selezionando le grandezze di typical graphs, by selecting the interesting quantities
interesse.

Software para el laboratorio virtual de maquinas electricas Laboratoire virtuel de machines


lectriques
Este e-Training Package transforma el Ordenador en un
Laboratorio de Mquinas Elctricas, donde se pueden efectuar Cet eTraining Package transforme lordinateur en Machines
todas las actividades didcticas relacionadas con el estudio y la Electriques de laboratoire, sur lesquelles on peut faire toutes
experimentacin sobre las mquinas mismas, sin la necesidad de les activits didactiques et exprimentales, sans faire appel
ningn tipo de aparato: todo es simulado en modo virtual. aucun appareillage externe: tout est simul de faon virtuelle
Soporta los siguientes tipos de mquinas: avec le PC.
Transformadores monofsicos y trifsicos Il couvre les types de machines suivantes:
Mquinas de corriente continua Transformateurs monophass et triphass
Mquinas sncronas Machines en courant continu
Mquinas asncronas Machines synchrones
Esta dividido en 3 secciones a continuacin descritas: Machines asynchrones
Estudio: Il est divis en 3 sections dcrites ci-dessous:
En la seccin relativa al estudio de las mquinas elctricas son Etude:
ilustrados, con la tecnologa hipertextual del World Wide Web de Dans la section relative ltude des machines lectriques on
Internet: illustre, avec la technologie hyper textuelle du World Wide
El principio de funcionamiento Web de Internet:
La estructura base Le principe de fonctionnement
Las caractersticas La structure base
En esta seccin se ha hecho un gran uso de instrumentos Les caractristiques
multimediales (dibujos, imgenes, fotos) y tcnicas hipertextuales Dans cette section les outils multimdia (dessins, images,
para ilustrar los diferentes components de las mquinas elctricas photos) et des techniques hypertextuelles sont largement
y para proporcionar cada vez el recorrido ms sencillo para el utiliss pour illustrer les divers composants des machines
aprovechamiento de las informaciones. lectriques et pour fournir, chaque fois, le chemin le plus
Diseo: simple pour l'exploitation de l'information.
En la seccin relativa al diseo se simula, de manera virtual sobre Projet:
el PC, el proceso de diseo y contruccin de la mquina elctrica. Dans la section relative au projet on simule, de faon virtuelle
Una vez abastecidos los parmetros principales del proyecto (por sur le PC, le procd de projet et de construction de la
ej.: potencia nominal, corriente nominal, frecuencia, etc.), el machine lectrique.
ordenador procede paso-paso al dimensionamiento de la Une fois quon a fourni les paramtres principaux de projet
mquina. Dibujos de los detalles elctricos y mecnicos y secciones (ex.: puissance nominale, courant nominal, frquence, etc.),
completan esta parte para ilustrar de manera detallada el proceso lordinateur procde pas pas au dimensionnement de la
constructivo. machine. Des dessins des dtailles lectriques et mcaniques
Todos los datos (parmetros introducidos y resultados obtenidos) et des coupes internes compltent cette section pour illustrer
pueden ser guardados en un archivo personal que constituye un de faon dtaille le procd constructif.
banco de datos de mquinas elctricas. Toutes les donnes (paramtres affichs et rsultats obtenus)
Por cada mquina son exigidos los parmetros de proyecto y son peuvent tre enregistres dans un fichier personnel qui
calculados los parmetros constructivos. Todos estos parmetros constitue une banque de donnes de machines lectriques.
sirven para la ejecucin de las pruebas y para la eventual Les donnes peuvent ensuite tre employes pour la
construccin efectiva de la mquina elctrica. ralisation pratique des machines mmes.
Pruebas de funcionamiento: Pour chaque machine on demande les paramtres de projet et
En la seccin relativa a las pruebas de funcionamiento se simula, on calcule les paramtres constructifs. Tous ces paramtres
en el ordenador, la ejecucin de las pruebas tpicas sobre la sont ncessaires pour lexcution des essais et pour
mquina diseada: prueba en vaco, prueba con corto circuito, lventuelle construction effective de la machine lectrique.
prueba con carga, etc. Essai fonctionnement:
Esto permite una inmediata verificacin de los objetivos de Dans la section relative aux essais de fonctionnement on
proyecto de la mquina, sin tener que construir la mquina misma. simule, sur lordinateur, lexcution des essais typiques sur la
En esta fase la mquina puede ser acoplada (por ejemplo para la machine projete: essai vide, essai de court circuit, essai
prueba con carga) con otras mquinas presentes en el banco de charge, etc.
datos. Cada prueba est acompaada por la relativa descripcin Cela permet un contrle immdiat des buts de projet de la
que ilustra los objectivos y las modalidades de ejecucin de la machine, sans quon soit oblig de construire la machine.
prueba misma. Dans cette phase la machine peut tre couple (par exemple
Durante la ejecucin de la prueba son visualizados sobre el pour lessai charge) avec dautres machines prsentes dans
monitor los valores de los parmetros, adquiridos con le fichier.
instrumentos virtuales, y es possible trazar los grficos tpicos, Chaque essai est dot dune explication pertinente qui illustre
seleccionando los parmetros de inters. son but et les modalits de son excution.
Pendant lexcution de lessai on visualise sur le monitor les
valeurs des grandeurs, acquises avec des instruments virtuels,
et il est possible de tracer les graphiques typiques, en
slectionnant les grandeurs intressantes acquises.

Potrebbero piacerti anche