Sei sulla pagina 1di 64

H OT E L S , R E S TA U R A N T S , S H O P P I N G , A R T S & E V E N T S I N V E N I C E & V E N E TO

03-04/2010 your guide to Venice & more


Ad un passo da Piazza San Marco
e dal Ponte dei Sospiri, il palazzo
trecentesco del Doge Dandolo è
un capolavoro dell’ospitalità fra i
capolavori dell’arte veneziana.

A timeless wonder amid the


masterpieces of Venetian art, the
14th century palace of
Doge Dandolo is a masterpiece of
hospitality, just moments from
St. Mark’s Square.

Life is a collection of experiences. Let us be your guide.


The Luxury Collection Hotels & Resorts Hotel Danieli, Venice.

Tel. +39 041 5226480 - Email: danieli@luxurycollection.com - Web: luxurycollection.com/danieli


DIR. RESPONSABILE:
Nicola Brillo
COORDINAMENTO DI EDIZIONE:
Giorgio Govi (giorgio.govi@2night.it)
ART DIRECTION:
Daniele Vian (daniele.vian@2night.it)
IMPAGINAZIONE & GRAFICA:
Diana Lazzaroni, Giorgia Vellandi,
Riki Kontogianni
HANNO COLLABORATO:
Mariagiovanna Bonesso, Elena Ferrarese
TRADUZIONE:
Sarah Hardwick
FOTO COPERTINA: Ekaterina Boym-Medler
STAMPA: Chinchio Industria Grafica - Rubano (PD)

AREA COMMERCIALE & PUBBLICITA’:


info@2night.it
tel 041.5322622

2venice è un supplemento al
n. 76 (Gennaio 2010) di 2night Magazine
testata reg. presso il Trib. di Venezia,
n. 1444 del 13 Marzo 2003
pubblicato in Italia,
2night è in 11 edizioni:
Milano, Roma, Veneto, Puglia,
Bologna, Bergamo/Brescia,
Torino/Varese Laghi, Campania/Abruzzo,
Toscana, Friuli Venezia Giulia, Sicilia.

anno II, num. 6, marzo-aprile 2010


CH / APRIL 2
AR

01
ILE 2010 - M

ve nezia
0
e
nic
Ve
PR

A
MARZO /

H OT E L S , RESTAURANTS, SHOPPING, ARTS & EVENTS IN VENICE & VENE TO

Caro turista, Dear Tourist,


ben arrivato nella città degli innamorati. Venezia è Welcome to the city of lovers. Venice is a favourite
la meta preferita per chi intende trascorrere alcuni destination for those who wish to share a few spe-
giorni con il proprio partner in uno scenario fantasti- cial days with the one they love in a romantic setting
co e romantico, tra campi, gondole e campielli. surrounded by campi, gondolas and campielli.
A Venezia è nato e vissuto Giacomo Casanova, Giacomo Casanova, world-famous writer and
scrittore e seduttore conosciuto in tutto il mondo. seducer, was born and bred right here. In the pages
Nelle pagine all'interno ripercorriamo i luoghi storici that follow we will take you on a tour through the
della sua sua vita e della sue avventure galanti in historical places of his life, where his gallant adven-
una Venezia d'altri tempi. tures unfolded in a Venice of past times.
sommario
index 06
La Venezia di Casanova,
tra seduzione e mistero
Casanova's Venice, a place of
06 seduction and mystery

16
Sposi a Venezia: per un
matrimonio da favola
Get married in Venice:
a fairytale wedding

18 Eventi / Selected 2Venice events

20
ne
ssia
no
Ca

16 18 24
Mostre / Exhibitions
ve
Pia
ca
dis

lo
allo

C.l
Gra

Musei / Museums
av

ISOLA DI MURANO
eC
lle
Ca

ve
C.t

26
.Pia

Fo
n d.M
C.l

ad
.O
n

rto
da

Calle
Campo
re

Madonna
Lo

ro Fond.
Alberghi / Hotels
zo

dell'Orto ite

de l'A
lle

S.Lorenzo
Cim ovo
az

Fo
Ca

Nu
Br

Fon n d.

30
d.d Ponte

rtigia
C.

ei Campo G.
t.

ie
Mo
re

ri d.Mori Co S.Donato

er
to

nt
rti

no

nt
tin

ar
co

Co
in
C.

i
ne
2

lle
a

C.

r
arg

Fo

de
Ristoranti / Restaurants
ia
C.

ch

Fon
p
C.L

lle
rop

da
c
C.

Calle del
Ve

me

Ca
Fo
M
o

nta

34
n Paradiso
ut
C.G
se

rte

de da a
se
i

ov

lla ng
d. A

m en
ina
Co

Nu

M en m Fo Lo
ise r nd.
ter

te Pa va
rte

ric C. Ve Ri
Fo
C.lle

or N n
.Ca

ov d. ier
n

Co

di

Fo
d.

a e n
Fo
ni

aS
Ab

n
Tr C.lo

Caffè / Cafés
isa

d.
20 24 38
ba

ng

Fond.
ev

S.G
zi

Lu
a

Rio Grimani Campo


Fo

.d
lle
e

Te n Abbazia
i
zz

d.
n


Ca

e
d.
cari
Le

iB
Ma Ca
olo dd na

a
Fos

ale l

Fond. da Mula

ttu
na
lle olo
Fo

ti
.

Ca sc
n

eM
d.

Fo
Nightlife o
Ta

Campo n d.S .F
Call
po

U
.C
lin

S.Fosca ate

42
ta

rin
tte a Campo
et
ce

ne
Str

ch

Gesuiti AEROPORTO / AIRPORT


lon
eli

Fo
c

Co MARCO POLO
ad

Ra
S.F

nd
i
Pozz

Ca
aN

ll am
lle

Fond. dei Vetr

de e la A OBR
ta

en
Ca

iB r
ott ga
uo

en

ri te
Shopping
due

io
.d.F eri
va

Call N
Fon
d ov LO
Fo

eV
da

enie e Piazzale EL
a
le

n
n

r
Rug

52
d.
Pr rga

Ve

della
Fo

R
VE

TO
Se
iuli

Colonna
N
N
lle
La
St

A
IE

Rio
re

L
ra
M

Barba Terà
ai
e
C.

EL
R

n
ES

ed

41 NDM

T
a

ell

Frutta EN
LNN
TR

NM
N

O
42

rol
D
ll

R N
ov

nti
E

Campo
Ca

SE A
N2

M
a
a

R
4

41
li

a
ell

Gallerie d'arte e antiquariato


S.Stae U
iu

41
dic

SE
ro

B
42
St
Pr

D
D N

C.llo
O
ue

R 14 N
n
le

lle

4
Me

Stella
Sq

O
A

R2
C.

LNN
N MD

Art galleries and antique shops


Ca

B
M

A A R
U
i
llo

O
de

C.po
LA
ae

51 52 51 52 ZZ
M

MURANO
e

S.Sofia A
ed
St

41 42
o

41 42
ta

54
M
g
S.

n
ni

C
ll

me

C.llo
e

Ca

DM N

C.llo
42 5
z.

LO
B
N

N 4
oc

ta

TR

dS.ALVISE ORTO
42N DM
li

. Cason
da

N
M

Widmann
Sa

go

DM
E

41N
18
an

FARO
1
er

Fon

D
tto

Campo
Pa

R
ag
rn

42 54
O
pe

52

SS.Apostoli
H

F. ER
Dr
Co

18 5

H
N 3

Ospedale
I
m

O
1

DM DM
51

TA
Treviso
lio G
Ri

41
R.

N N A
lle

Civile
42

N A
G

AV PU EL
U

42
d.

42 41
Ca

41

Calle Larga N
n

LI

5 V
51 1
Fo

56
B 4 41

N 3
E
42 2 5 A

SA
4

18 18 TO
1

Campo G.Gallina O
N 2
5A

C. Campo ET VO IE
41 1

LN LN
SM IANO
C

FO
ri

Ch S.MARCUOLA
LN 1

S.Maria Nova H
R

R
della Pescaria A UO
LO te

CIMITERO 13 13
N

C
EA

ie Campo CASINÒ ZZ N
A
D
O t

sa
o

N N E
N 52 2
ICBo

LA
3 4

C.
SalizadNa S4.2G2 .Grisostom

R
TTi O

N IL
13
M

Campo
uccin

mpo S.M. S.Cassiano


Ue T

O
E IM
EN

S.
FRd A

Beccarie A N
V.I
llTeO RC

erDomini C. Battisti N SS
N

TE
O TO

13

O PA
52

A
CaORME

C. CA’ D’ORO
Mappe / Maps
R tn
-B ET

Capp

R ay s A M
AT

Campo
1

d.
51

Campo C
FREailw
N

Ag TE
RY H

VE
R NC

S.Giacomo O
2

ne O SI SS.Giovanni R
41 1 5 DM

tina
Ru

B 15 2

TT
1
1

FO
FE RO

llo
N 3
5 14

IA

60
N

LE
M

delle

E
g

B 2
1

Ra e Paolo
4

B
D
T

E
a

H O
M

S.Gius

C E A
1

m
O
5

18
1 2N
61 1 5 42

B B N
D.

ST
D

pa ON D
SP
5 1 N

G
M

S. 51 52 51 52 VI
17

A
O

n
1

TR i
ED

IV
Calle

Barb
2
NM

41 42 41 42
re

1
2
N 21

Campo R O aria
N D

l l o CampoLT TO
fic

Ca m p i e d. To
2i

LE

le
2

Calle

Rialto Ponte IA
C.TeDeum

Albrizzi R CA
S.Marina
2

Nuovo di Rialto CELESTIA BACINI


ER
Numeri e indirizzi utili
C.

ti

M
na
P.
de

le

zzo

O
lP

1
C. carmi
R
TI E

R
A

Useful numbers and addresses


2
IT N

ST C. Lunga
ar
M

N2
Mua

Campo
R O

N
M

Campo Campo S.Giust.


VE
A ZI

41 1 5 62

Campo
ad

Calle dei S.M. Formosa


M TA

S.Aponal
42 2

S.Polo N1 S.Bartolomio IL O
5 1

62
iso

Vi
1

LT S.Francesco
6

S
S

Fonteg

Sa S.
Calle

Cavalli TA l Campo
de liza IA della Vigna
Campo A
R dÀa so S.Maria R
.ta M S.Lio di Formosa
B

.M ra
rtego S.Silvestro S nd O a
S.ZACCARIA
Sotopo Fo .T . M o ARSENALE
va

S P PIAZZA S.MARCO
doneta C Oov
A
1

n
de la Ma Sal.San Giu
C.d.Fa

bo Campo
ELu
2

ar GN E
stina
N

Campo
S.Salvador
Mappa actv
I O O
C

lC N O SO OETT Campo
ER

de S.
A EL C S
R RE R DIN
C
Borg5oloco
Celestia
TO

U S.Lorenzo
51 1 4

a A LA AR R R
Ru

Riv M la
4

M AL M IA
SA

CalleAde S. V S. G .LoB
SB renzo
52 2

Actv map
g

S
S.
S.
a

Casseleria O N N C.lleS. Lor


LI
PI

enzo
Gi

O 2 2
ET
IA

IG
C.

uf
1

R 1 1 1 1 C.te
41
R

G
N

CA’ REZZONICO
Arsen
fa
lle

B . 42 41 42 41

56 62
iz
42

S.BASILIO
2

Sal S.Angelo
Ca

IN

52 51
e

Calle d. Lion
I
Ca

Zorzi
N
ll

Gorn

N
e

Campo
2
va

C. dei Furlani
de

C.

Campo ACCADEMIA 2
ll

42 41 S.Luca 1 1 1
iF
i

rco
d.

S.Benedetto Salizada
e le
N

.A
1 2 4 51

LN
ab

Campo C.d
2
4 2 61
Sp

62 61 i F.2 Osm arin dei Greci


1 1
br

5 2 8

S.

et a
nd.d

Calle della Manin


Sp

er 20
ec

Calle degli SALUTE


6 8

8 8 8 Pr
EL
i

ZATTERE N CL Sa ei.
d.
Cal

ub l.d
ch

l.
EN

Mandola
ad

Avvocati Salizada a i
Me
C.

ie

A
a
Heath Ledger from "Casanova" directed by Lasse Hallström. Photo Credit: Doane Gregory. © 2005 Touchstone Pictures.

Casanova's Venice, a place of seduction and mystery

Elena Ferrarese
testo e foto di/article & photos by
C
i sono personaggi che, per storia o ENG
leggenda, rimangono in tal maniera
impressi nella memoria comune da

T
diventare appellativi. È il caso di Giacomo here are some names, from history or
Casanova (1725-1798), il seduttore per legend, that have made a lasting im-
eccellenza. La sua figura è strettamen- pression on our minds. One of these
te legata a Venezia, città dove è nato, is, womanizer par excellence, Casanova - a
cresciuto, dove si sono sviluppate le sue name that goes hand in hand with the city
incalcolabili imprese amorose e le sue of Venice, even though he did a lot of trav-
convinzioni sulle arti occulte, dov’è stato elling and lived in many other European cit-
imprigionato, nonostante abbia viaggiato ies. Venice was his birthplace, the city he
e vissuto in varie città europee. grew up in, where his countless love affairs
La città lagunare, rimasta in certi aspetti unfolded, where he developed an interest
immutata rispetto agli anni di Casanova, in occult practices and where he was even
permette di respirare il fascino e il mistero imprisoned.
che i sopravvissuti luoghi da lui frequen- Compared to the days of Giacomo Casa-
tati conservano. Tuttavia, per praticità, la nova, the lagoon city has mostly remained
maggior parte dei film a lui dedicati non unchanged, allowing you to breathe in the
sono stati girati in loco, come il “Casano- same charm and mystery that has survived
va” di Federico Fellini (1976) ricostruito all these years. Sadly most films about Casa-
interamente a Cinecittà; più coraggiosa la nova haven't been filmed in Venice, such as
commedia romantica di stampo disneyano Federico Fellini's “Casanova” (1907), which
di Lasse Hallström, rimasto dieci mesi in was entirely shot in Cinecittà; Lasse Hall-
laguna per le riprese. ström, on the other hand, was a little more
Il contesto della Venezia del tempo è ca- adventurous and spent 10 months filming
ratterizzato da una grande libertà di co- in Venice.
stume; la moda stessa è provocatoria; il Back in the days of Casanova, Venice was
rapporto sessuale, partendo dalle adole- characterized by an air of freedom; the
scenti, diventa un semplice gioco d’amore; dress style was provocative; a sexual rela-
intanto Pietro Longhi fissa le scene di vita tionship, right from adolescence, was sim-
veneziana nelle sue tele; Vivaldi dirige il ply a game of love. While Pietro Longhi im-
coro e l’orchestra delle “putte” dell’Ospi- mortalized scenes of everyday Venetian life
zio della Pietà (Riva degli Schiavoni); on canvas, Vivaldi directed the choir and the
Alvise Mocenigo III° riveste la carica di orchestra of the Pietà Hospice (Riva degli
doge. Schiavoni) and Alvise Mocenigo III served
E per scoprire i luoghi del grande sedutto- as Doge.
re veneziano, eccovi un itinerario da vol- Follow in Casanova's footsteps through the
gere anche in giornata. fish-shaped-island in just one day:

1a TAPPA
................................................. 1st STOP
....................................................
SAN SAMUELE, sestiere di San Marco. SAN SAMUELE, sestiere di San Marco. Let's
Partiamo da dove tutto è iniziato. Nel cam- start in the square with the same name, right
po omonimo, a fianco di Palazzo Grassi, la next to Palazzo Grassi – this is where it all
CHIESA dove si sono celebrate le nozze di began. SAN SAMUELE CHURCH is where Gi-
Gaetano e Giovanna Maria Farussi (detta acomo's parents, Gaetano and Giovanna Mar-
Zanetta o La Buranella), genitori di Giaco- ia Farussi (known as Zanetta or La Buranella),
mo, ed il battesimo dello stesso. Qui ha an- got married, and where young Giacomo was
che inizio la sua mancata ‘carriera ecclesia- later baptized. This also should have been the

CASANOVA'S VENICE // A place of seduction and mystery 7


stica’, spinto dal soli otto anni e con la madre, attrice, sempre in viag-
protettore, non- gio. In questa zona, prima degli studi di diritto all’uni-
ché probabile versità di Padova, e della breve reclusione presso il
padre naturale, Forte militare di Sant'Andrea per cattiva condotta, il
Michele Grima- protagonista frequentava la casa di una maestra di
ni. Di lato, s’im- ricamo, dove giovani fanciulle lavoravano al tombo-
bocca calle della lo: il suo cuore era stato rapito da Angela (1742) ma,
Commedia, oggi vista l’inflessibilità della fanciulla, ha ripiegato sulle
CALLE MALI- adorabili sorelle Marton e Nanette, che gentilmente
PIERO, dove gli avevano fatto recapitare un pacco con lo stampo
da un epigrafe di cera con l’impronta della chiave della camera da
si legge: “In una letto di entrambe: “Alla fine dissi loro: ciò che abbia-
casa di questa mo fatto è stato opera dell’amore, e nessuno mi parli
calle/ già calle più di Angela”.
della Commedia/
nacque il 2 aprile
Corte delle Muneghe
1725/ Giacomo
2a TAPPA
............................................................
Casanova”. Poco CAMPO SAN MAURIZIO. Si passa per campo San-
distante, verso destra, calle e CORTE DE LE MU- to Stefano e si prende calle dello Spezier. “È grazie a
NEGHE, dove abitava la nonna Marzia Baldissera in Baffo, poeta nel più lubrico dei generi, ma grande e
Farussi che l’ha cresciuto, essendo orfano di padre a senza pari, che i miei si decisero a mettermi in pen-
sione a Padova, ed è quindi a lui che devo la vita”. Il
celebre poeta erotico veneziano Giorgio Baffo, ami-
Campo San Samuele
co della madre e guida alla scoperta dei piaceri del
mondo di Casanova, ha vissuto gli ultimi anni nel Pa-
lazzo Bellavite, al numero civico 2760 (dimora anche
di Alessandro Manzoni).

3a TAPPA
............................................................
IL RIDOTTO. Proseguendo, si percorre calle larga
XXII Marzo, fino ad arrivare in campo San Moisè: “Il
casino di San Moisè si componeva di cinque vani am-
mobiliati con gusto squisito. Non vera nulla che non
fosse stato per la gioia dell’amore e per il piacere del-
la buona tavola…”. Ma soprattutto Casanova veniva
nella casa da gioco al civico 1362, aperta nel 1638
da Marco Dandolo, a giocare d’azzardo al “faraone”.

4a TAPPA
............................................................
ERBERIA - RIALTO. “L’Erberia è il luogo di ritrovo e
di sosta che chiude una giornata consacrata alla cac-
cia del piacere”. Dopo aver sfidato la fortuna al casi-
no, si soleva venire in Erberia (oggi punto d’incontro
soprattutto per l’aperitivo) ai piedi del Ponte di Rial-
to. Da campo San Moisè, si può percorrere Frezzeria,
poi calle dei Fuseri, fino a campo San Luca, da dove,
per arrivare al Ponte di Rialto, si può scegliere CALLE
ENG

2nd STOP
............................................................
CAMPO SAN MAURIZIO. Walk through campo
Santo Stefano and turn into calle dello Spezier. “It's
all thanks to Baffo, a lewd poet, a great poet with-
out parallel, that my parents decided to put me in a
boarding house in Padua, so I owe him my life”. The
famous erotic Venetian poet, Giorgio Baffo, a friend
of Giacomo's mother who was determined to dis-
cover the pleasures of Casanova's world. He spent
L'epigrafe in calle Malipiero / his last years in Palazzo Bellavite, number 2760 (also
The .... in calle Malipiero residence to Alessandro Manzoni).

church where Casanova embarked on an “ecclesias-


tical career” something that his protector, Michele 3rd STOP
............................................................
Grimani (very likely his biological father) had hoped
IL RIDOTTO. Moving on, follow calle larga XXII
for – but this never came to be. In Calle della Com-
Marzo, until you get to campo San Moisè: “The San
media, today known as CALLE MALIPIERO, that
Moisè casino comprised five rooms all furnished
runs along the side of the church, an epigraph reads:
with exquisite taste. There was nothing but the de-
“In one of the houses in this street/ formerly calle della
lights of love and the pleasure of eating well...”. How-
Commedia/ Giacomo Casanova/ was born on the 2nd
ever, Casanova mostly went to casino number 1362,
of April 1725”. A little further ahead, on the right is
opened in 1638 by Marco Dandolo, to play the popu-
calle and CORTE DE LE MUNEGHE, once home to
lar card game “faro”.
Casanova's grandmother, Marzia Baldissera in Fa-
russi. As an actress Casanova's mother did a lot of
travelling and so when his father
died it was left up to his grandmoth-
er to raise him from the age of eight. Campo San Maurizio

Before heading off to study law at


the University of Padua and before
his short period of confinement at
Sant'Andrea Military Fort for bad
behaviour, Casanova would visit the
house of a lacework master in this
area where young maidens carried
out pillow-lace work: his heart was
soon stolen by Angela (1742) but
due to her inflexibility he settled for
her sweet younger sisters Marton
and Nanette, who ever so kindly
sent him a package with a wax
mould of the key to their bedroom:
“Afterwards he said to them: what
we did was an act of love, and An-
gela must no longer be spoken of”.

CASANOVA'S VENICE // A place of seduction and mystery 9


ENG

4th STOP
........................................
ERBERIA - RIALTO. “The Erberia is
a meeting point, a place to rest af-
ter a day spent chasing pleasures”.
After trying one's luck at the casi-
no, the Erberia which is situated at
the foot of the Rialto Bridge would
be the next stop (today a meeting
point mainly for an aperitif). From
campo San Moisè, turn into Frezze-
ria then follow calle dei Fuseri until
you get to campo San Luca. Turn
into CALLE DEL CARBON, which
leads to Rialto Bridge. This is where
Piazza San Marco Giacomo lived for a few years with
his brother Francesco. Right near
to the Fish Market is OSTERIA DO
DEL CARBON, dove Giacomo ha vissuto qual- SPADE, a popular haunt for heart breakers. Then,
che anno assieme al fratello Francesco. Vicino al backtrack along the same street and follow direc-
Mercato Ittico, vi si trova l’OSTERIA DO SPADE, tions to St Mark's Square.
frequentata dal ruba cuori. Ora si può ripercorre la
strada d’andata e ritornare a San Marco.
5th STOP
.........................................................
PIOMBI - PALAZZO DUCALE - PIAZZA SAN
5a TAPPA
......................................................... MARCO. On the 12th of September 1755 Casa-
PIOMBI - PALAZZO DUCALE - PIAZZA SAN nova was sentenced to five years in prison for
MARCO. La sentenza del 12 settembre 1755 con- “public contempt of the Holy Religion” - a sen-
danna l’ignaro Casanova a cinque anni di reclusio- tence which was to be served at the Piombi prison
ne per “disprezzo pubblico della Santa Religione” right beneath the Doge's Palace, made of lead
da scontare presso i Piombi, direttamente sotto il slabs (hence the name “Piombi”- Leads). In his
tetto di Palazzo Ducale, fatto di lastre di piombo first cell his initial attempt to escape failed: Gi-
(da cui il nome). La prima cella, dove fallisce il ten- acomo discouraged the jailer from sweeping his
tativo di evasione, è bassa e scura: Giacomo aveva cell by convincing him that it could be harmful
convinto il carceriere a non spazzare il pavimento to his health. This allowed him to dig an escape
della cella con la scusa che la polvere poteva nuo- route under his bed. Shortly before his planned es-
cere alla sua salute; così era riuscito a fare un buco cape he was transferred against his will to a big-
sotto il letto, ma poco prima del momento scelto ger and brighter cell, and it was from here that he
per la fuga, è stato trasferito suo malgrado in una later made a daring escape through the roof. ST
cella più grande e luminosa, da dove però riuscirà MARK'S SQUARE is also where he used to take
a scappare dal tetto. Ma PIAZZA SAN MARCO Francesca Buschini, known as Checchina - most
è anche il luogo dove portare Francesca Buschini, likely the seducer's final conquest during his later
detta Checchina (forse ultima conquista del se- stage in life - for walks up and down the “Liston”
duttore in età matura), in passeggiata su e giù per (a grassy pavement laid out across the square),
il “Liston”, o a bere il caffè con la giovane popolana or for coffee at “Venezia Trionfante”, today Caffè
al “Venezia Trionfante”, oggi Caffè Florian. Florian.

10 CASANOVA'S VENICE // A place of seduction and mystery


Un’affascinante ambientazione
storica per scoprire le magie
di Venezia. Dalle finestre sul
Canal Grande del palazzo
cinquecentesco, scorci incantevoli
della chiesa di Santa Maria della
Salute e della vita sull’acqua.

A noble, 16th Century palace of


rare beauty reflected in historical
surrounds. Privileged water views
from the Accademia to
San Giorgio and beyond. Unfold
your Venetian adventure from
one of our Grand Canal View
Doubles and Suites.

Life is a collection of experiences. Let us be your guide.


The Luxury Collection Hotels & Resorts Hotel Gritti Palace, Venice

Tel. +39 041 794611 - Email: grittipalace@luxurycollection.com - Web: luxurycollection.com/grittipalace


6a TAPPA
.........................................................
ENG

BARBARIA DE LE TOLE - CAMPO S.S.GIOVANNI


E PAOLO. Da San Marco, si può prendere per cam-
po S.M. Formosa e poi seguire le indicazioni per
6th STOP
.........................................................
l’ospedale, quindi si arriva in Campo S.S. Giovanni BARBARIA DE LE TOLE - CAMPO S.S.GIOVANNI
e Paolo e in Barbaria De Le Tole. Casanova, tornato E PAOLO. From St Mark's Square walk towards
a Venezia per grazia degli Inquisitori nel 1774 dopo campo S.M. Formosa and from there follow direc-
la fuga dai Piombi del 1756, cerca casa e lavoro. tions to the hospital which will lead you to Campo
Alloggia prima in CALLE DELLE CASE NUOVE, S.S. Giovanni e Paolo and Barbaria De Le Tole. On
poi va a convivere assieme a Francesca, appena receiving a pardon from the Venetian Inquisitors
quindicenne, e famiglia al terzo piano del civico in 1774 after his escape from the Piombi in 1756,
6673 in Barbaria De Le Tole (“tole” sono le tavole Casanova returned to Venice in search of a house
di legno e “barberia” e il lavoro della loro squadra- and a job. He first stayed in CALLE DELLE CASE
tura). Proprio nel campo dell’ospedale si trova, NUOVE and then moved in with Francesca, who
invece, la statua equestre, restaurata da poco, di had just turned fifteen, and her family on the
Bartolomeo Colleoni, realizzata da Andrea Verroc- third floor of number 6673 in Barbaria De Le Tole
chio: “Alle una dopo (“tole” are wooden tables and “barberia” refers
il tramonto andai a to the work involved in squaring the tables). In
mettermi di fazione campo S.S.Giovanni e Paolo Hospital stands the
accanto alla statua famous equestrian statue by Andrea Verrocchio of
dell’eroico Colleoni. Bartolomeo Colleoni, which has just recently been
L’appuntamento era restored: “At one after sundown I sat besides the
per le due dopo il statue of heroic Colleoni. Our date was arranged
tramonto, ma volevo for two after sundown, but I wanted to enjoy the
provare il dolce pia- sweet pleasure of waiting...”. The seducer's 'prey'
cere dell’attesa…”. this time was Sister M.M. (who arrived by gondola
La ‘preda’ del sedut- in disguise), a nun from the Agostiniano Convent
tore questa volta è la of Santa Maria degli Angeli di Murano, which is
famosa suora M.M. where we are heading to next.
(che arriva in gon-
dola mascherata),
camarlinga del Con-
7th STOP
.........................................................
vento Agostiniano MURANO - CONVENTO DI SANTA MARIA
di Santa Maria degli DEGLI ANGELI. From Campo S.S. Giovanni e Paolo
Angeli di Murano, walk along Fondamenta dei Mendicanti down the
Campo S.S. Giovanni e Paolo prossima ed ultima side of the hospital until you get to FONDAMENTE
tappa dell’itinerario. NUOVE; from here take the vaporetto to Murano,
the island of glass. On route to Murano you'll pass
by the charming island of SAN MICHELE (the
7a TAPPA
......................................................... Venice cemetery). The convent of Sister M.M.
MURANO - CONVENTO DI SANTA MARIA DE- once located on the opposite side of the island no
GLI ANGELI. Da Campo S.S. Giovanni e Paolo si longer exists, however, the calle that runs along
raggiungono facilmente le FONDAMENTA NUO- the SANTA MARIA DEGLI ANGELI CHURCH,
VE, seguendo le Fondamenta dei Mendicanti, di CALLE DELLE AGOSTINIANE, recalls the convent
fianco all’ospedale. Da qui, si prende il vaporetto known to Casanova as “sante monache”: “As we
che in pochi minuti arriva all’isola del vetro, pas- were so in love, it pained us to meet in front of the
sando per la suggestiva isola di SAN MICHELE (il grille of the locutory and so we thought long and
cimitero di Venezia). Il convento di suor M.M. ave- hard of how we could meet freely...”. Murano also

12 CASANOVA'S VENICE // A place of seduction and mystery


Rediscover your center

This is how it should feel.®

Tranquility knocks. Your soul Ascoltate il corpo. Lasciate


answers. parlare l’anima.
Enjoy an in-room spa treatment at Concedetevi un trattamento in-room spa a
The Westin Europa & Regina, Venice, The Westin Europa & Regina, Venice, per
where rejuvenation comes to you. rispondere al bisogno di benessere.
• accommodation from €335 • camera matrimoniale da 335€
• in-room spa treatments from €80 • servizio in-room spa da 80€
• in-room spa treatments available • trattamenti disponibili tutti i giorni
7 days della settimana

Call (39) 041 24 00 001 for information and Per informazioni e prenotazioni chiamate
reservations, or visit il nr (39) 041 24 00 001, o visitate il sito
westineuropareginavenice.com westineuropareginavenice.com/it

© 2010 Starwood Hotels &


Resorts, Worldwide Inc.
All rights reserved.
ENG

va sede dalla parte opposta dell’isola ma non esiste più, lo ricorda holds another important memory
però la calle che fiancheggia la CHIESA DI SANTA MARIA DEGLI for Giacomo: when he was only
ANGELI, CALLE DELLE AGOSTINIANE, quelle che Casanova veni- eight years old, he suffered from
va a trovare e chiamava “sante monache”: “Innamorati come erava- debilitating nosebleeds. One day
mo, ci infastidiva essere ridotti ad avere come unica risorsa quella di in August 1733, his grandmother
incontrarsi davanti a una fastidiosa grata del parlatoio e ci lambicca- took him in a gondola to see a
vamo il cervello per trovare un sistema per vederci liberamente…”. witch on Murano island who mi-
Di Murano, Giacomo ricorda anche una giornata di agosto del 1733, raculously cured him. This was
quando all’età di otto anni, affetto da frequenti emorragie, viene por- an experience which had a great
tato dalla nonna in gondola da una fattucchiera dell’isola che sem- impact on the Latin lover's char-
bra lo abbia guarito con un prodigio. Un episodio che ha influenzato acter, granting him extraordinary
fortemente il carattere del latin lover, donandoli quella sbalorditiva “self-confidence and faith in his
“fiducia in se stesso e nella sua buona stella”. lucky star”.

BIBLIOGRAFIA / Bibliographies
Alberto Boatto, Casanova e Venezia, Bari, Laterza, 2002.
Virgilio Boccardi, Casanova. La Venezia segreta, Venezia, Filippi editore, 2000.
Giulio Martini, I luoghi del Cinema, Milano, Touring Editore, 2006 (Guide Cultura)
Sposi a Venezia
Per un matrimonio da favola
firmato ANTONIA SAUTTER
Raffinatezza, gusto, fantasia nella città più artistica del mondo

N
on esiste città più romantica Antonia Sautter, titolare di Atelier zioni a Venezia nelle sue quattro bouti-
per immortalare uno dei mo- Venetia, traduce in creatività artistica que a pochi passi da Piazza San Marco.
menti più belli della propria la stessa Storia: costumi filologici ed E’ proprio in queste suggestive realtà,
vita. Venezia, con i suoi storici palazzi iconografici cinquecenteschi e set- situate nel cuore del centro storico di
sul Canal Grande, con i magici riflessi tecenteschi reinterpretati dalla fan- Venezia, che si possono ammirare le
dell’acqua, con le architetture che di- tasia, dalla conoscenza delle forme e sue creazioni e prendere spunto per
segnano un tempo che si è fermato, è dei tessuti, dalla profonda sapienza arredare in maniera squisitamente,
la cornice più raffinata per celebrare il dell’arte stilistica e sartoriale. Così le elegante ed originale la casa degli
proprio matrimonio. linee “Fashion” e “Home Collection” sposi novelli. La lista nozze può essere
Perché sia davvero un momento indi- di Antonia Sautter propongono, tra anche personalizzata e si può sceglie-
menticabile, tutto deve essere perfet- l’altro, una serie di accessori realizzati re tra oggetti, maschere e miniature
to, dalla scelta dell’abito alla location, a mano, preziosi nella loro originalità che testimoniano la grande tradizione
dalla pianificazione dell’evento al e confezione, come le stoffe da arre- e l’alta qualità artistica ed artigiana
coordinamento, dall’allestimento agli damento stile Fortuny, che lei tinge e di Venezia filtrate e spesso interpre-
intrattenimenti e spettacoli. E’ per stampa nel suo laboratorio. tate col suo gusto ed il suo sguardo
questa ragione che molti decidono di Per Antonia Sautter ogni cliente è pri- sognante. Ma ci sono anche preziose
affidarsi alle mani di chi ha gusto, cre- ma di tutto un amico, con il quale dar stoffe dipinti e stampate a mano nella
atività e praticità organizzativa come voce e materia alla fantasia, seppur le- Maison Sautter predilezione partico-
Antonia Sautter. gata alle esigenze. Fra queste, non solo lare di Antonia Sautter che fa sognare
La creatività di Antonia Sautter è rino- le creazioni di costumi, accessori ed anche con i complementi d’arredo e la
mata in tutto il mondo, sia per quanto arredamento, ma anche l’ideazione e la sua linea di moda, appositamente da
riguarda la sua apprezzata fantasia ed realizzazione di Eventi internazionali lei disegnata, che si può vedere, come
attitudine verso il bello, la raffinatezza firmati “Antonia Sautter” siano essi se si fosse all’interno dei un museo del
e l’eleganza, che per quanto concerne ricorrenze personali, feste per la pro- costume. I suoi straordinari e spetta-
lo sviluppo creativo delle sue creazio- mozione d’immagine, party raffinati ed colari costumi d’epoca, grazie anche al
ni. Ne sono testimonianza attiva le di- indimenticabili, promozioni individuali suo evento giugnto quest’anno alla sua
ciassette edizioni de Il Ballo del Doge, ed aziendali. diciassettesima edizione, Il Ballo del
connubio fra il Carnevale di Venezia e Oltre alle attività nell’ambito della Doge intitolato Sette Sogni r e Sette
quanto da esso Antonia Sautter ha tra- moda e dell’organizzazione di eventi, Peccati, l’hanno resa una celebre co-
mutato in sogno e magia. Antonia Sautter presenta le sue crea- stumista.

16 VENICE CARNIVAL SENSATION 2010 // "Good Morning Mrs Mask!"


informazione pubblicitaria

Get married in Venice:


a fairytale wedding
by ANTONIA SAUTTER
Style, refined taste and fantasy
in the most artistic city in the world

Y
ou can't get more romantic Antonia Sautter believes that every
than Venice when it comes client is above all a friend that
to creating an everlasting brings her fantasy to life whilst
memory of one of the most im- she meets their individual require-
portant moments in your life. His- ments. These include not only the
torical buildings along the Grand creation of costumes, accessories
Canal, magical reflections from the and furnishings, but also the plan-
water, architecture that delineates ning and carrying-out of exclusive
the beauty of a city frozen in time International events by Antonia
– Venice is undoubtedly the most Sautter as well as anniversary cele-
gracious setting there is for your brations, image-promoting events,
wedding. unforgettable parties as well as
For this unforgettable occasion, corporate and individual promo-
everything has to be just perfect, tional functions.
from the dress to the location, from Apart from the activities in the
the planning of the special day to fashion world and the organization
the coordinating, from the prepara- of events, Antonia Sautter's de-
tion to the entertainment. This is signs are displayed in her four bou-
why so many people put their big tiques in Venice, only a short walk
day in the safe and creative hands from St Mark's Square. In a charm-
of Antonia Sautter, someone with ing environment, situated right in
refined taste and practical organi- the heart of the historical centre of
zational skills. Venice, you can admire her crea-
For her love of fantasy, her stance tions and get ideas on how to fur-
on beauty, style and elegance and nish the newly-wed's home with
for the creative development of elegance and imagination. Wed-
her designs, Antonia Sautter is ding lists can also be personalized
renowned for her creativity world- by choosing from variety of items
wide. The 17th edition of Il Ballo including masks and miniatures
del Doge is proof of her success, a which all reflect the great tradition
combination of the Venice Carnival and high artistic and artisan quality
together with what Antonia Sautter of Venice, its style and its dream-
creatively transforms into a magi- like atmosphere.
cal, dream-like event. Maison Sautter offers precious,
Antonia Sautter, owner of the Atel- hand painted and printed fabrics,
ier Venetia, translates history with something that Antonia Sautter
the same artistic creativity: 16th has a real passion for, including
and 17th century iconographic cos- interior design items and her fash-
tumes are recreated with fantasy, ion line of purpose-made designs
her great understanding of form by Antonia herself. The exquisite
and materials and her profound display makes you feel as if you're
knowledge of stylistic and couture inside a costume museum. Thanks
art. Her “Fashion” and “Home Col- to her annual ball, Il Ballo del Doge
lection” lines, amongst other items, - which reached its 17th edition this
comprise a series of hand-crafted, year, entitled “Seven Dreams 7 Sev-
original accessories, all beautifully en Sins” - her extraordinary, spec-
presented, such as the Fortuny- tacular period costumes have made
style interior design fabrics, col- her a successful and renowned cos-
oured and printed in her workshop. tume designer.

Get married in Venice // A fairytale wedding by Antonia Sautter 17


18 EventI

MARZO / march Biglietti: da 25 a 30 euro. 18-21 MARZO / march


2 MARZO / march 9° SALONE NAUTICO
I SOLISTI DI MOSCA - HAIRSPRAY - GRASSO È Esposizione di barche a
YURI BASHMET BELLO! // The musical of vela e a motore, servizi
the decade: A great suc- e accessori per chi ama
cess on Broadway as well navigare. Novità: un'area
as on the European musical esclusiva dedicata al
scene in London. Stefano Charter, con l’invito a
Masciarelli plays the part scoprire rotte, imbarcazioni
of a sad overweight female e servizi; gommoni da
dell`800… character who gets her provare in laguna.
Ore 21. Biglietti: 22 euro smile and self-confidence Ore 10-19. Biglietto: 13 euro.
+ d.p. back. From 9th -13th
March, time 21:00; 11th & 9th Nautical Show // Sail
L’orchestra de “I Solisti di DAVID RIONDINO & DA- 14th March, time 16:30. and Motor Boat Show in-
Mosca”, costituita nel 1984 RIO VERGASSOLA // Tickets: from € 25 to 30. cluding services and acces-
sotto la direzione di Yuri “Riondino accompagna sories for those who enjoy
Vergassola ad incontrare Teatro Toniolo, Piazzetta sailing. This year there's
Bashmet, violista di fama
Flaubert”. A comedian, Battisti, 3 - Mestre (VE). more: an area exclusively
internazionale, è composta
chosen by chance out of a Info: 0413969220 dedicated to Charter boats,
solo da solisti laureati di
group of the most ignorant .................................................... including an invitation
concorsi internazionali.
Musiche di J. S. Bach, F. when it comes to classic li- 17 MARZO / march to discover routes, boats
Schubert, P. I. Tchajkovskij. terature, is publicly tortured GIULIO CASALE and services; plus rubber
Ore 21. Biglietti: da 15 a on stage - an interrogation/ dinghies for you to try out
30 euro. lesson on a fundamental in the lagoon. Time 10:00-
19th century classic... Time 19:00. Tickets: € 13.
THE MOSCOW SOLOISTS 21:00. Tickets: € 22 +
- YURI BASHMET // service charges. Terminal Passeggeri 103 –
The “Moscow Soloists” Venezia. Info: 0415334850
orchestra, established in Teatro Toniolo, Piazzetta ....................................................
1984 under the direction of Battisti, 3 - Mestre (VE). 19-20 MARZO / march
internationally renowned Info: 0415369810 PAOLO POLI
violinist, Yuri Bashmet, ....................................................
In “Favole”, Paolo Poli
is exclusively made up of 9-13 MARZO / march Scrittore, autore e cantatto- porta in scena le storie che
graduated soloists from HAIRSPRAY - GRASSO re di grande talento, con lo Collodi, dieci anni prima di
international competitions. È BELLO! spettacolo di teatro-canzo- scrivere Pinocchio, raccolse
Music by J.S. Bach, F. ne “La canzone di Nanda” e tradusse in un volume, "I
Schubert, P.I. Tchajkovskij. propone un tributo ad una racconti delle fate", le fiabe
Time 21:00. Tickets: from € delle figure principali del di Perrault e di M.me le
15 to € 30. panorama culturale italia- Prinoc Beaumont, divenute
no, la scrittrice e traduttrice immortali.
Teatro Toniolo, Piazzetta
Fernanda Pivano. Ore 21. Biglietti: 22 euro + d.p.
Battisti, 3 - Mestre (VE).
Ore 21.
Info: 0413969220 PAOLO POLI // A “Fairyta-
.................................................... GIULIO CASALE // The le”; Paolo Poli presents the
5-6 MARZO / march talented writer, author stories that Collodi collec-
DAVID RIONDINO E Il Musical del decennio: and singer presents the ted and translated in one
DARIO VERGASSOLA Oscar del Musical a theatre-song show “La can- volume, ten years before he
“Riondino accompagna Broadway al suo esordio e zone di Nanda”, a tribute wrote Pinocchio. “I racconti
Vergassola ad incontrare Oscar del Musical europeo to writer and translator delle fate”, the tales of
Flaubert”. Un comico, scel- a Londra. Stefano Mascia- Fernanada Pivano - one Perrault and M.me le Prinoc
to a caso tra i più ignoranti relli nei panni femminili of the protagonists of the Beaumont, immortalized.
in letterature classiche, della triste "cicciona" che Italian cultural panorama. Time 21:00. Tickets: € 22 +
viene pubblicamente tor- riconquista sorriso e fiducia Time 21:00. service charges.
turato in scena sotto forma in sé stessa. Teatro Toniolo, Piazzetta Teatro Toniolo, Piazzetta
di interrogatorio-lezione su Dal 9 al 13 marzo ore 21; Battisti, 3 - Mestre (VE). Battisti, 3 - Mestre (VE).
un classico fondamentale 11 e 14 marzo ore 16:30. Info: 0413969220 Info: 0415369810

18 Selected 2Venice Events


EventI 19

APRILE / april rotonde, mostre, workshop put together a courageous numismatica, stampe e libri
10 APRILE / april e incontri per favorire project, one that's indepen- antichi, cartoline, telecarte,
PHIL WOODS 4TET l’incontro tra domanda e dent and free. Time 21:00. collezionismo cartaceo.
offerta. Tickets: € 20 + services Ore 10-18.
Ore 09.30-18.30. charges.
COLLECTORS SHOWRO-
TrE - TOURISM REAL Teatro Toniolo, Piazzetta OM // Philatelist collection,
ESTATE // The first expo Battisti, 3 - Mestre (VE). historic postage stamps
& conference dedicated to Info: 0415369810 and related materials
international luxury Real .................................................... that compete for the
Estate Tourism operators, 18 APRILE / april “San Marco” Grand Prize.
to the city, the country Philatelist trade, postal
“SU E ZO PER I PONTI”
and the all professionals in history, numismatics,
È conosciuto in particolare the field. The programme antique publications and
per aver suonato il solo di includes exhibitions, con- books, postcards, call cards
sax al fianco di Billy Joel ferences, meetings, round and other printed collector
in “Just the way you are” e table discussions, shows, items. Time 10:00-18:00.
per aver vinto 4 Grammy workshops and debates.
Time 09.30 – 18.30. Terminal Passeggeri 103 –
Awards su 7 nominations.
Venezia.
Insieme a Phil Woods
Arsenale di Venezia – Vene- adrianocattani@libero.it
(sax), Veneto Jazz presenta
zia. Info: 0415334851 ....................................................
Giovanni Mazzarino, piano,
....................................................
Ares Tavolazzi, contrabbas- Marcia non competitiva 24 APRILE / april
so, Valter Paoli, batteria. 18 APRILE / april rivolta a giovani e meno BLACK&WHITE NIGHT
Ore 21.15. Biglietti: da 12 a PETRA MAGONI E giovani, famiglie e scola- Un MoonLightNightParty
15 euro + d.p. FERRUCCIO SPINETTI resche. Tre i percorsi ed per vivere una notte unica
un concorso a premio per sulla terrazza più alta di Ve-
PHIL WOODS QUARTET nezia. Tema ‘Black&White
// Famous for his sax solo gruppi. Sfilata dei gruppi
folk in Piazza San Marco. Night’. Anima l’evento il Dj
alongside Billy Joel in Federico Massaro. Ottimi
“Just the way you are” as Ore 10. Iscrizione: 4 euro.
Iscrizione + biglietto A/R cocktail by Marino Luc-
well as for having won 4 chetti e finger food buffet.
Grammy Awards out of 7 vaporetto: 6 euro.
Prezzo: 35 euro/persona
nominations. Together with “SU E ZO PER I PONTI” // con 2 drink inclusi.
Phil Woods (sax), Veneto A non-competitive walk
Jazz presents Giovanni for the young and not so BLACK&WHITE NIGHT //
Mazzarino (piano), Ares Petra Magoni, accompa- young, families and school A MoonLightNightParty.
Tavolazzi (double-bass), gnata dal contrabbasso di children. Three walks and Enjoy an exclusive night on
Valter Paoli (drums). Time Ferruccio Spinetti, chiude one prize-winning compe- the highest terrace in Ve-
21.15. Tickets: from € 12 to la rassegna “Note italiane” tition for groups. Folk group nice. Theme: 'Black&White
€ 15 + service charges. con lo spettacolo “Musica show in St Mark's Square. Night'. DJ Federico
Nuda”. Duo geniale, nato Time 10:00. Registration: Massaro brings the night
Teatro Vivaldi, Piazza Bre- alive. Excellent cocktails
scia, 13 – Jesolo (VE). dall’incontro del tutto € 4. Registration + return
casuale per un progetto ferry ticket € 6. by Marino Lucchetti with a
Info: 0423452069 finger food buffet. Entrance
.................................................... coraggioso, indipendente,
libero. Piazza San Marco – Venezia. fee: € 35 per person which
15-18 APRILE / april Ore 21. Biglietti: 20 euro Info: 0415904717 includes 2 drinks.
TrE - TOURISM REAL + d.p. ....................................................
Skyline Rooftop Bar C/O Mo-
ESTATE 23-25 APRILE / april lino Stucky Hilton, Giudecca,
La prima expo & con- PETRA MAGONI & FER- SALONE DEL
RUCCIO SPINETTI // Petra 810 – Venezia.
ference riservata agli COLLEZIONISMO
Magoni and double-bass Info: 0412723311
operatori internazionali Mostra di collezioni
del real estate turistico di player Ferruccio Spinetti,
filateliche e storico-postali
lusso, alle città, ai territori e close the “Note italiane”
con assegnazione del Gran
all’intera filiera professiona- show with the “Musica
Premio "San Marco".
le del settore. Esposizioni, Nuda”. The ingenious duo
Convegno commerciale
conferenze, incontri, tavole met by chance and have
filatelia, storia postale,

Selected 2Venice Events 19


20 mostre

Fino al 28 marzo Fino al 5 aprile Fino al 5 aprile Fino all'11 aprile


CARAVAGGIO LOTTO JIM HODGES FERNANDO BOTERO GIORGIONE
RIBERA Love etc. Gente del Circo L’omaggio della sua terra
Quattro secoli di capolavori La sua prima personale in In esposizione una serie di d’origine al grande pittore
L’esposizione si propone uno spazio pubblico italiano, oli e disegni incentrati sul veneto
co-prodotta con il Centre mondo del circo: personag- In occasione dell'anniversa-
di ricostruire le tappe
Pompidou di Parigi e il Cam- gi, colori, il movimento, le rio dei 500 anni dalla mor-
dell’avventura collezion-
den Arts Center di Londra. storie legate ad uno spetta- te è allestita una mostra
istica di Longhi, una delle
Artista riconosciuto sulla colo antico e moderno allo che è una sfida dal punto di
personalità più importanti
scena americana, Jim Hod- stesso tempo. Botero mette vista scientifico ed organiz-
della storiografia artistica
ges presenta una sessantina in scena e illustra una car- zativo: accanto ai numerosi
del Novecento. I dipinti
di opere nella sede della rellata di ritratti di grande dipinti di Giorgione trovano
sono stati scelti seguendo
Galleria di Piazza San Marco bellezza, dagli equilibristi posto, in una straordinaria
un criterio cronologico che ai contorsionisti, dai Pierrot
offrendo una panoramica del sinfonia, opere di Giovanni
evidenzia le preferenze e gli a Arlecchino, dai domatori
suo lavoro e del singolare Bellini, Vincenzo Catena,
interessi di Longhi e posti in ai clown. Albrecht Dürer, Sebastiano
un confronto ideale con le universo che rappresenta.
del Piombo, Tiziano.
collezioni dei Musei Civici
agli Eremitani.
FONDAZIONE BEVILACQUA
MUSEI CIVICI AGLI ERE- LA MASA - GALLERIA DI CONTINI GALLERIA D'ARTE MUSEO CASA GIORGIONE
MITANI PIAZZA SAN MARCO Calle Dello Spezier (San Piazza San Liberale - Caste-
Piazza Eremitani, 8 - Padova Piazza San Marco, 71c – Marco), 2765 - Venezia franco Veneto (TV)
Info: 0498204551 Venezia. Info: 0415237819 Info: 0415204942 Info: 800904447

Until 28th March Until 5th April Until 5th April Until 11th April
CARAVAGGIO LOTTO JIM HODGES FERNANDO BOTERO GIORGIONE
RIBERA Love etc. Circus People The Veneto pays homage
Four centuries of masterpieces Co-produced with the Paris The series of oil paintings to one of their great artists
The exhibition aims to re- Pompidou Centre and the and other paintings on marking 500 years since
trace the various stages of London Camden Arts Cen- display focus on the world his death with an exhibition
an art collector's adventure. tre, Jim Hodges presents his of the circus: characters, presenting a scientific and
The art collector, Longhi, first solo exhibition in Italy. colours, movement and organizational challenge:
is one of the most famous Well-known on the Ameri- stories linked to a show alongside a number of
figures in the art historiog- can art scene, the artist's which is both ancient and paintings by Giorgione, in
raphy of the 20th century. exhibition includes around modern at the same time. extraordinary symphony,
The selected paintings, seventy works which will Botero displays a range are works by Giovanni
which follow chronological be on display at the Piazza of beautiful paintings, Bellini, Vincenzo Catena,
criteria to highlight Longhi's San Marco Gallery, offering from tightrope walkers to Albrecht Dürer, Sebastiano
preferences and interests, guests a panorama of his contortionists, from Pierrot del Piombo and Tiziano.
have been ideally placed work and the unique world to Arlecchino, from lion
in comparison with the that it represents. tamers to clowns.
Musei Civici agli Eremitani
collection.

20 EXHIBITIONS
MOSTRE 21

Fino all'11 aprile Fino al 2 giugno Fino al 13 giugno Fino al 31 luglio


800 DISEGNI INEDITI CIMA DA CONEGLIANO BORTOLONI PIAZZET- TRANSIZIONI 1
DELL'OTTOCENTO VENE- 40 opere, provenienti dalle TA TIEPOLO Valerio Bevilacqua - …sui miei
maggiori istituzioni pubbliche passi
ZIANO Il '700 Veneto
Con l’opera …sui miei passi
mondiali Una grande mostra
Una Venezia insolita e piena l’artista vicentino è prota-
La mostra, grazie al con- "svelerà" Mattia Bortoloni
di fascino tributo di musei come la gonista della prima fase
Nell’ambito del programma ponendolo a confronto con
National Gallery di Londra, del progetto incentrata su
di valorizzazione dell’im- Piazzetta, Tiepolo, Bale-
è in grado di ricostruire la dinamiche di interazione tra
menso patrimonio delle col- stra, Ricci e gli altri grandi
vicenda artistica di Cima, cittadinanza, opera d’arte e
lezioni, la Fondazione Musei del Settecento Veneto.
sottolineandone il ruolo architettura urbana. Conce-
Civici di Venezia presenta al Dai più conosciuto per
fondamentale, per tutto il pita come una sorta di tun-
Correr una vasta rassegna un'opera da Guiness: il più nel, l’installazione diventa
corso degli anni Novanta
di disegni ottocenteschi, in del Quattrocento, nello esteso affresco unitario di simbolicamente una bussola
grandissima parte inediti, sviluppo della pala d’altare tutti i tempi e luoghi: 5500 per trovare le coordinate del
dovuti ad autori come Caffi, veneziana e nella narrazio- metri quadri di finissima proprio posizionamento nel
Pividor, Guardi, Moro, Bosa, ne a tema "bucolico". pittura per l'enorme cupola mondo.
Vervloet e altri. ellittica del Santuario di
Vicoforte, in Piemonte.

PALAZZO SARCINELLI PALAZZO ROVERELLA TORRE CIVICA


MUSEO CORRER Via XX Settembre – Cone- Via Giuseppe Laurenti, 8/10 Castelfranco Veneto (TV)
San Marco, 52 - Venezia gliano (TV) – Rovigo. Info: associazione.startup@
Info: 0412405211 Info: 0422410886 Info: 0425460093 gmail.com

Until 11th April Until 2nd June Until 13th June Until 31st July
800 UNPUBLISHED CIMA DA CONEGLIANO BORTOLONI PIAZZET- TRANSIZIONI 1
DRAWINGS FROM 19th The exhibition presents TA TIEPOLO Valerio Bevilacqua - …sui miei
40 works from major 18th century Veneto passi
CENTURY VENICE international public institu- A grand exhibition that With the exhibition "...in
An unusual, charming look at tions, such as the National intends to “reveal” Mattia my steps" the artist from
Venice Gallery in London, with Vicenza is the protagonist
As part of the development Bortoloni, comparing
an aim to recreate Cima's him to Piazzetta, Tiepolo, of the initial stage of a
programme of the im- artistic experience whilst Balestra, Ricci and other project that focuses on the
mense heritage collection, underlining his fundamen- important figures from dynamics of the interaction
the Venice Civic Museum tal role throughout the last 18th century in the Veneto. between citizens, works of
Foundation presents a decade of the 15th century Renowned for his most art and urban architecture.
vast show of mostly in developing the Venetian famous work, the longest Set up as a sort of tunnel,
unpublished 19th drawings altarpiece and the bucolic unitary fresco of all times, a the installation symbolically
by artists such as Caffi, themed narrative. world record: 5500 metres represents a compass which
Pividor, Guardi, Moro, Bosa,
squared of fine painting for gives you the coordinates of
Vervloet and others at the
the enormous oval cupola your position in the world.
Correr Museum.
of Santuario di Vicoforte, in
Piemonte.

EXHIBITIONS 21
Dove acquistare Vetro Artistico® Murano originale
Where to buy original Vetro Artistico® Murano glass

V01 BARBALICH V13 ZANETTI GALLERY


Calle Larga Mazzini,San Marco, 4800/B Sottoportego delle Acque, S. Marco 5011
☎ +39 041 5228183, barbalich@fastwebnet.it ☎ +39 041 5226832, www.zanettigallery.com
complementi d’arredo, vasi, bigiotteria oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
interior design accessories, vases, costume jewellery
V15 RAGAZZI & C.
V02 a GLIMPSE of VENICE Riva Longa, 3
San Vio, Dorsoduro, 723 ☎ +39 041 739153, info@ragazzimurano.it
☎ +39 041 5225628, oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
www.aglimpseofvenice.com, info@aglimpseofvenice.com
vasi, calici, sculture, specchi, lampadari, oggettistica V16 DOMUS VETRI D’ARTE
objects, vases, sculptures, mirrors, chandeliers Fondamenta Vetrai, 82
☎ +39 041 739215, domusvetri@hotmail.com
V03 SA.MI. oggettistica, vasi, coppe, sculture, bigiotteria
Campo S.Filippo e Giacomo, Castello 4293/A objects, vases, goblets, sculptures, costume jewellery
☎ +39 041 2411187, michelevalsecchi@virgilio.it
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria, calici,
bicchieri V17 MURANO VITRUM
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices, Piazza San Marco, 114
glasses ☎ +39 041 5225067,
www.muranovitrum.com, info@muranovitrum.com
V05 MIBAART sculture, illuminazione, oggettistica, bigiotteria
Ponte delle Beccarie, San Polo 1589 sculptures, lighting, objects, costume jewellery
☎ +39 041 5244395,
www.mibaart.com, info@mibaart.com, shop@mibaart.com V18 ESSE 2
vasi, calici, bigiotteria, oggettistica Riva Longa, 23
vases, chalices, costume jewellery, objects ☎ +39 041 5274076,
www.esseduemurano.com, serenaca@esse2.191.it
V06 “66” oggettistica, bigiotteria | objects, costume jewellery
Piazza S.Marco, 66
☎ +39 041 5237375, sessanta6@libero.it V19 SIMONE GIOVANNI CENEDESE MURANO
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria Fondamenta Vetrai, 68
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery ☎ +39 041 5274455,
www.simonecenedese.it, info@simonecenedese.it
V07 MURANO VITRUM illuminazione, sculture, vasi | lighting, sculptures, vases
Frezzeria, San Marco 1229
☎ +39 041 5206358, www.muranovitrum.com V20 FORNACE MIAN
info@muranovitrum.com Fondamenta Vetrai, 143
sculture, illuminazione, oggettistica, bigiotteria ☎ +39 041 739423, info@fornacemian.com
sculptures, lighting, objects, costume jewellery oggettistica, vasi, sculture, calici, bicchieri, bigiotteria, lam-
padari
V09 LA FENICE objects, vases, sculptures, chalices, glasses, custom jewellery,
Fondamenta da Mula, 151 chandeliers
☎ +39 041 739699,
www.vetrerialafenice.com, info@lafenice-snc.191.it V21 EMI ART GLASS
oggettistica, vasi, coppe, fermacarte San Marco, (Calle della Mandola) 3803
objects, vases, goblets, paperweight ☎ +39 041 5231326, emiartglass@hotmail.it
sculture, vasi, bigiotteria | sculptures, vases, custom jewellery
V11 ARS CENEDESE MURANO
Piazza San Marco, 40-41 V22 SEGUSO GIANNI
☎ +39 041 5225487, arscenedese@tin.it F.ta Serenella 3
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria, calici, ☎ +39 041 739005, www.seguso.it, info@seguso.it
bicchieri illuminazione, oggettistica | lightings, objects
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices,
glasses

V12 ARS CENEDESE MURANO


Calle Larga dell’Ascesione, S.Marco 72/A
☎ +39 041 5223129, arscenedese@tin.it
oggettistica, vasi, sculture, illuminazione, bigiotteria,calici,
bicchieri
objects, vases, sculptures, lighting, costume jewellery, chalices,
glasses
Dove acquistare Vetro Artistico® Murano.
Uno Strumento al servizio del consumatore.
Il Vetro Artistico® Murano è venduto in moltissimi negozi di Venezia e Murano e negli
show-room di molte vetrerie concessionarie del marchio, ma i negozi che espongono
questa Vetrofania ti danno una garanzia in più.
Sono infatti autorizzati direttamente dal Consorzio Promovetro e a fronte di severis-
simi controlli espongono in maniera chiara e inequivocabile i prodotti col Marchio di
garanzia Vetro Artistico® Murano.

Where to buy Vetro Artistico® Murano glass.


A tool at the service of the consumer.
As well as being available directly from the in-house shops of companies licensed to
use the mark, Vetro Artistico® Murano glass is also sold in numerous other shops in
Venice and Murano. However, shops displaying this sticker offer you an additional
guarantee.
Following stringent controls, they are in fact directly authorised by the Consorzio Pro-
movetro to clearly and unambiguously display products with the Vetro Artistico® Mu-
rano mark.

Calle Marco da Murano, 4 - 30141 - Murano Venezia - Italia


tel. +39.0415275074 +39.0415275904 - fax +39.0415274351
info@promovetro.com | www.promovetro.com

www.muranoglass.com
24 MUSEI A VENEZIA

Collezione Punta della Dogana Collezione Punta della Dogana


Peggy Guggenheim Dorsoduro, 2 – Venezia. Peggy Guggenheim Dorsoduro, 2 – Venezia.
Sestiere Dorsoduro, 701 – 3 Salute. Tel: 041 523 Sestiere Dorsoduro, 701 – Ve- 3 Salute. Tel: 041 523
Venezia. 1 Accademia 1680. Orario: 10.00-19.00. nezia. 1 Accademia 1680. Opening hours:
Tel: 0412405411. info@ Chiuso il martedì. Ingresso: Tel: 0412405411. info@ 10.00-19.00. Closed on
guggenheim-venice.it 15 euro, ridotto 12 euro. guggenheim-venice.it Tuesday. Entrance fee: € 15,
Orario: 10.00-18.00. Chiuso Servizi: Museum Shop, Mu- Opening hours: 10.00- concession € 12. Facilities:
il martedì. Ingresso: euro 12; seum Café, Audioguide. 18.00. Closed on Tuesday. Museum Shop, Museum
euro 10 oltre i 65 anni; euro Votata a centro d’arte Entrance fee: €12; €10 for Café, Audio guide.
7 studenti; gratuito 0-10 contemporanea, l’ex porto over-65s; €7 for students; Dedicated to contemporary
anni. Servizi: Museum Shop, monumentale della città free entry for ages 0-10 art, what once was the city's
Museum Café, Audioguide. è sede permanente delle Facilities: Museum Shop, monumental harbour now
Il museo più importante in opere dalla collezione di Museum Café, Audio guide. permanently houses works
Italia per l'arte europea ed François Pinault. A Punta The most renowned from the François Pinault
americana della prima metà della Dogana è presente museum of 20th century Collection. At Punta della
del XX secolo. Ha sede l’esposizione Mapping European and American art Dogana is presented the
presso Palazzo Venier dei the Studio che, attraverso in Italy. Situated in Palazzo exhibition Mapping the Stu-
Leoni, sul Canal Grande, in una selezione di opere Venier dei Leoni on the dio. The exhibition, through
quella che fu l'abitazione della collezione di François Grand Canal once home to the displayed works of art
della collezionista Peggy Pinault, ricostruisce il art collector, Peggy Guggen- from François Pinault's col-
Guggenheim. Inaugurato nel percorso di ogni opera, dalla heim. Opened in 1980, the lection, rebuilds the creative
1980, ospita la collezio- genesi nell’universo privato collection comprises Peggy process of each piece – right
ne personale di arte del dell’artista fino all’approdo Guggenheim's personal from the origin of the artist's
Novecento di Peggy Gug- in una delle collezioni più collection of 20th century private universe to the
genheim, i capolavori della importanti del mondo. art, masterpieces of the platform of one of the most
Collezione Gianni Mattioli, Gianni Mattioli Collection, important contemporary art
il Giardino delle sculture Palazzo Grassi the Nasher Sculpture Garden collections in the world.
Nasher e organizza impor- Campo San Samuele, 3231 – and also holds important
tanti mostre temporanee. Venezia. 4 S. Samuele. temporary exhibitions. Palazzo Grassi
Tel: 041-2401345. Orario: Campo San Samuele, 3231 –
Bevilacqua La Masa 10.00-19.00. Chiuso il Bevilacqua La Masa Venezia. 4 S. Samuele.
La Galleria di Piazza San Marco martedì. Ingresso: 15 euro, La Galleria di Piazza San Marco Tel: 041-2401345. Opening
San Marco, 71/c - Venezia. ridotto 12 euro. Servizi: San Marco, 71/c - Venezia hours: 10.00-19.00. Closed
2 Vallaresso. Tel: 041 Museum Shop, Museum 2 Vallaresso. Tel: 041 on Tuesday. Entrance fee:
5237819. Orario: 10:30 – Café, Audioguide. 5237819. Opening hours: € 15, concession € 12.
17:30. Chiusura lunedì e François Pinault ha chiesto 10:30 – 17:30. Closed on Facilities: Museum Shop,
martedì. Ingresso: euro 5; al celebre architetto Monday and Tuesday. Museum Café, Audio guide.
ridotto 3 euro. Servizi: Mu- giapponese di ristrutturare Entrance fee: € 5; conces- François Pinault called on re-
seum Shop, Audioguide. e modernizzare Palazzo sion € 3. Facilities: Museum nowned Japanese architect
La Fondazione Bevilacqua Grassi. Tadao Ando ha Shop, Audio guide. Tadao Ando to renovate and
La Masa è luogo di eccellen- adottato uno stile sobrio e The Bevilacqua La Masa modernize Palazzo Grassi.
za, punto di osservazione minimalista, che rispetta la Foundation, strives to be a The architect adopted a
privilegiato delle esperienze struttura storica del palazzo place of excellence, is a pri- sober, minimalist style that
artistiche più interessanti, portandolo nel XXI secolo. vileged observation point for respects the historical struc-
incubatore di progetti che La gamma cromatica some of the most interesting ture of the building whilst
coinvolgono la comunità dominata da bianco e grigio artistic experiences, an incu- bringing it into the 21st cen-
artistica locale, ambito di conferisce alle sale l’at- bator of projects that involve tury. A range of white and
mediazione con le realtà mosfera serena necessaria the local artistic community, grey hues dominate the hall
nazionali e internazionali alla contemplazione delle and an environment that and create an ideal, serene
di qualità. Pensata e voluta opere esposte. La vetrata encourages the mediation environment to contemplate
per dare spazio alle ricerche dell’atrio è ora ricoperta da between national and the works on display. The
artistiche giovanili, la Fon- un velarium in fibre di vetro, international realities of the glass entrance hall is now
dazione Bevilacqua La Masa che diffonde una luce chiara highest standards. The Be- covered by a glass fibre
continua la sua missione e avvolgente. Affacciato sul vilacqua La Masa continues velarium that diffuses a clear
dopo oltre un secolo di vita. celeberrimo Canal Grande, its mission to give space to and enveloping light.
è oggi sede di mostre d'arte young artistic research, as it
di particolare interesse. has done for the last century.

24 MUSEUMS // In Venice
ng
26 ALBERGHI A VENEZIA

Hotel Bauer***** Hotel Danieli***** Hotel Bauer***** Hotel Danieli*****


S. Marco, 1459 – Venezia. Sestiere Castello, 4196 – Ve- S. Marco, 1459 – Venezia. Sestiere Castello, 4196 – Ve-
1 Vallaresso nezia. 3 S. Zaccaria 1 Vallaresso nezia. 3 S. Zaccaria
Tel: 041 5207022 Tel: 0415226480, danieli@ Tel. 041 5207022 Tel: 0415226480, danieli@
Camera doppia da ¤370 luxurycollection.com Double room from ¤370 luxurycollection.com
Famoso albergo deluxe È uno dei più famosi hotel This contemporary-style This is one of the most
in stile contemporaneo, del mondo. Si compone di deluxe hotel, immersed in renowned hotels in the
immerso in un contesto tre palazzi del XIV secolo a typical Venetian setting, world. The hotel comprises
tipicamente veneziano, per 225 camere e suite overlooks the Baroque three 14th century palaces
che si affaccia sulla chiesa dotate di tutti i moderni church in Campo San Moi- with 225 rooms and suites
barocca di Campo San confort, molte delle quali sé. The well-known Bauer all equipped with modern
Moisè. L’ hotel Bauer offre con balcone affacciato sulla Hotel offers a range of comforts, many with a
una gamma di 109 camere, laguna. Il ricco décor di rooms, from Deluxe Double balcony overlooking the
dalla camera Deluxe Double antichità, vetri di Murano Rooms to Suites. Situated lagoon. The rich décor,
Room alla camera Suite. e magnifici arazzi, evoca la in Venice, this five star antiques, Murano glass
L’hotel è caratterizzato da ricca tradizione culturale hotel is distinguished by its and magnificent tapestries,
uno stile inconfondibile. della città. luxurious style. conjure up the cultural
traditions of the city.
Hotel Hilton Europa & Regina**** Hotel Hilton Molino
Molino Stucky***** Sestiere San Marco, 2159 - Stucky***** Europa & Regina****
Giudecca, 753 – Venezia. Venezia. 4 Vallaresso Giudecca, 753 – Venezia. Sestiere San Marco, 2159 -
Palanca, Tel: 041522 1267 Tel: 0412400001, Palanca, Tel. 041522 1267 Venezia. 4 Vallaresso
Camera da ¤370 europa.regina@westin.com Rooms from ¤370 Tel: 0412400001,
L’Hilton Molino Stucky di Situato sul Canal Grande, The Hilton Molino Stucky in europa.regina@westin.com
Venezia è un hotel nato davanti alla splendida chie- Venice, a splendidly resto- The Westin Europa &
dopo la ristrutturazione sa barocca di Santa Maria red ‘molino’ (flour mill and Regina is a five star hotel si-
di un antico mulino fatto della Salute, The Westin granary), was built towards tuated on the Grand Canal,
costruire verso la fine del Europa & Regina è un hotel the end of the 19th century facing the splendid baroque
1800 dal lungimirante a cinque stelle che, nei suoi by the far-sighted Venetian church of Santa Maria
imprenditore venezia- cinque edifici storici, man- entrepreneur (of Swiss della Salute. All five historic
no (di origine svizzera) tiene la bellezza tradizionale origin), Giovanni Stucky. buildings maintain their
Giovanni Stucky. Salta su- offrendo comodità moderne The striking red brick of the traditional beauty and offer
bito all’occhio la bellezza e per viaggiatori solitari, grand neo-Gothic building modern comforts to those
l’imponenza neogotica della coppie e famiglie. hits you as you approach travelling alone, couples and
struttura in mattoni rossi e the delightful location of families.
la posizione suggestiva. Gritti Palace***** the hotel.
Campo Santa Maria del Giglio Gritti Palace*****
Hotel Luna Baglioni***** – Venezia. 5 Giglio Hotel Luna Baglioni***** Campo Santa Maria del Giglio
San Marco, 1243 – Venezia. Tel: 041794611, grittipala- San Marco, 1243 – Venezia. – Venezia. 5 Giglio
2 S. Zaccaria ce@luxurycollection.com 2 S. Zaccaria Tel: 041794611, grittipala-
Tel: 041 528 9840 Prestigiosa posizione sul Tel. 041 528 9840 ce@luxurycollection.com
Camera da ¤280 Canal Grande per l'Hotel Rooms from ¤280 Hotel Gritti Palace, built
L’esclusivo hotel Luna Gritti Palace, costruito nel The exclusive Luna Bagllioni as a residence in 1525 for
Baglioni è situato nel cuore 1525 come residenza del Hotel is situated right in the Doge Andrea Gritti, holds
di Venezia, a pochi metri Doge Andrea Gritti: 91 heart of Venice, a stone’s a prestigious position
da Piazza San Marco a due camere esclusive, dotate di throw from Piazza San on the Grand Canal: 91
passi dai più importanti servizi all’avanguardia, arre- Marco and only a short exclusive rooms, equipped
monumenti e musei e dalle date con lampadari in vetro walk from the historic with avant-garde services,
boutiques più prestigiose di Murano, tende cangianti, monuments, museums and furnished with Murano
della città. L’hotel, dotato di piastrelle in marmo e soffitti prestigious boutiques. The glass chandeliers, brilliantly
eleganti e prestigiosi arredi decorati in oro. hotel is elegantly furnished coloured curtains, marble
ed un raffinato servizio, with refined amenities tiles and ceilings decorated
è in grado di garantire un which guarantee a delightful in gold.
soggiorno incantevole in un stay in a charming envi-
bellissimo ambiente. ronment.

26 HOTELS // In Venice
A VENEZIA
ALBERGHI 27

Hotel Metropole***** Al Ponte dei Sospiri**** Hotel Metropole***** Al Ponte dei Sospiri****
Riva degli Schiavoni, 4149 – S. Marco, 381 – Venezia. Riva degli Schiavoni, 4149 – S. Marco, 381 – Venezia.
Venezia. S. Zaccaria 8 S. Zaccaria, Tel: 041 Venezia. S. Zaccaria 8 S. Zaccaria, Tel. 041
Tel: 041 520 5044 241 1160, Camera da ¤130 Tel. 041 520 5044 241 1160, Rooms from ¤130
Camera doppia da ¤450 L’hotel è ospitato all’interno Double rooms from ¤450 The hotel is situated in the
Ambienti lussuosi, velluti di uno splendido palazzo Venetian velvets, original splendour of a restored 18th
veneziani, mobili originali e settecentesco restaurato, furniture and oriental century palace and equip-
tocchi orientali. Scenografici dotato tutti i comfort, alta touches create a welcoming ped with high tech facilities
allestimenti con muschi tecnologia in un ambiente and luxurious environment. ensuring a comfortable stay
verdi, coralli, e tutt’attorno raffinato. Gli ospiti avranno The décor comprises in a refined environment.
un fragrante profumo che la possibilità di soggiornare musk greens, corals and Guests have the pleasure
imprime nella memoria il proprio dietro Piazza San a delightful scent which of staying right behind St.
fascino degli interni. Ceri Marco e godere le vedute fills the charming interior. Mark’s Square and can
accesi, musiche rilassanti del Palazzo Ducale. L’hotel Candlelight and relaxing enjoy the view of the Doge’s
sono gli elementi che nasce dalla combinazione music make the Metropole Palace. The hotel comprises
rendono l’atmosfera del unica fra l’intramontabile truly unique. an everlasting elegance of a
Metropole davvero unica. eleganza di un palazzo Venetian palace combined
veneziano ed un servizio Hotel Palladio***** with modern amenities.
Hotel Palladio***** moderno. Giudecca ,33 – Venezia.
Carlton on the Grand
ng
Giudecca, 33 – Venezia. Zitelle, Tel. 041 520 7022
Zitelle, Tel: 041 520 7022 Carlton on the Grand Rooms from ¤270 Canal****
Camera da ¤270 Canal**** The Palladio Hotel & Spa, Sestiere Santa Croce, 578 –
Il Palladio Hotel & Spa è Sestiere Santa Croce, 578 – is a precious jewel of rare Venezia. 9 Ferrovia
un gioiello di rara bellezza, Venezia. 9 Ferrovia beauty, a charming palace Tel: 0412752200, www.
incantevole palazzo, il cui Tel: 0412752200, www. designed in the 16th century carltongrandcanal.com
progetto risale al ‘500 per carltongrandcanal.com by the famous architect Situated right across from
mano del famoso architetto Davanti alla stazione Andrea Palladio. The hotel railway station this is an
Andrea Palladio. L’albergo ferroviaria, è il punto di is situated on Giudecca ideal place to stay on a
è situato sull’isola della partenza ideale per la island, facing St. Mark’s trip to Venice. Elegant and
Giudecca di fronte al bacino visita a Venezia. Elegante Basin and offers a variety of welcoming, for around 30
di San Marco e offre la ed accogliente, da circa 30 well-being therapies such as years this hotel has been
possibilità di rilassarvi anni è gestito con passione specialized massages and run by a Venetian family
con una varietà di terapie da una famiglia veneziana beauty treatments, helping that strive to ensure their
benessere di prima qualità, che ama circondare i propri you to relax and unwind. guests are well looked after.
come massaggi specializzati ospiti di attenzioni. L’arredo The decor recalls the glory
e trattamenti estetici. richiama le epoche gloriose Savoia e Jolanda**** days of the Serenissima and
della Serenissima. Le 150 Riva degli Schiavoni, 4187 – all 150 rooms are equipped
Savoia e Jolanda**** camere sono dotate dei più Venezia. 7 S. Zaccaria, with modern comforts.
Riva degli Schiavoni, 4187 – moderni comfort. Tel. 041 5206644
Venezia. 7 S. Zaccaria Rooms from ¤280 Hotel Flora
Tel: 041 5206644 Hotel Flora The hotel is situated in the Sestiere San Marco, 2283/a
Camera da ¤280 Sestiere San Marco, 2283/a historical centre of Venice, (Via XXII Marzo) – Venezia.
L’hotel è situato nel centro (Via XXII Marzo) – Venezia. only a short walk from St 10 Vallaresso. Tel:
storico di Venezia, a pochi 10 Vallaresso. Tel: Mark’s Square in the splen- 0415205844, www.
passi da Piazza San Marco, 0415205844, www. did setting along the Riva hotelflora.it
in una splendida posizione hotelflora.it degli Shiavoni, in front of Housed in a 17th century
sulla Riva degli Schiavoni, Ospitato in un palazzo sei- the Veneto lagoon. Amazing building, this hotel was
di fronte alla laguna veneta, centesco, è stato nel passa- views of St. Mark’s Basin once an art school. With
da cui si può godere un’in- to Scuola d’arte pittorica. È and St. George’s Island a rich atmosphere, Hotel
cantevole vista del bacino un hotel ricco di atmosfera, can been seen from here. Flora offers tranquillity and
di San Marco e dell’isola di tranquillità e comfort. Le Savoia e Jolanda Hotel is comfort. All 44 rooms,
San Giorgio. La posizione sue 44 stanze, l’una diversa ideally situated within easy that each offer something
dell’hotel permette di dall’altra, sono arredate con reach of the world’s finest a little different, have been
raggiungere facilmente le cura dai proprietari, la fa- shopping areas, Mercerie furnished with great care by
Mercerie e Via XXII Marzo miglia Romanelli, e tengono and Via XXXII Marzo. the owners, the Romanelli
su cui si affacciano le vetri- conto delle esigenze di una family, and meet the needs
ne delle firme. moderna clientela. of their modern clientele.

HOTELS // In Venice 27
28 ALBERGHI A VENEZIA

Novecento Boutique Villa Igea*** Novecento Boutique Villa Igea***


Hotel Campo San Zaccaria, 4684/a Hotel Campo San Zaccaria, 4684/a
Sestiere San Marco, 2683/84 – Venezia. Sestiere San Marco, 2683/84 – Venezia. 14 S. Zaccaria
(Campo San Maurizio) – 14 S. Zaccaria (Campo San Maurizio) – Tel. 0412410956
Venezia. 11 Giglio. Tel: 0412410956 Venezia. 11 Giglio. Rooms from ¤210
Tel: 0412413765, www. Camera da ¤210 Tel: 0412413765, www. The charming structure of
novecento.biz Costruito nel 1875 e novecento.biz the 3 floor hotel situated in
Elegante ed appartato, offre completamente rinnovato Elegant and secluded, this Campo San Zaccaria was
ai suoi ospiti l’occasione di nel 2005, l’hotel è una hotel offers its guests the built in 1875 and thoroughly
un soggiorno immerso in deliziosa struttura di tre chance to fully immerse renovated in 2005. All 30
un’atmosfera suggestiva, piani situata a Campo San themselves in the charming rooms in the hotel have
evocata da un arredamento Zaccaria. L’hotel offre 30 atmosphere. The early been furnished with taste
ispirato al gusto del primo camere arredate con gusto, 20th century style décor in typical Venetian style
Novecento intriso di orienta- nel tipico stile veneziano, is imbued with Oriental and half of the rooms look
lismo e piacere per i materiali la metà delle quali affaccia taste and love for precious out onto the sunny Campo
e i tessuti preziosi. 9 camere su un luminoso Campo, tapestries. The 9 rooms with where the façade of the
dal carattere ricercato ed dove si staglia l’imponente an exclusive and refined cha- Chiesa di San Zaccaria, a
esclusivo, dotate di ogni tipo facciata della Chiesa di San racter are equipped with all Renaissance masterpiece,
di comfort moderno. Zaccaria, considerata un ca- the necessary modern-day stands out.
polavoro del Rinascimento. comforts.
Hotel Ala*** Locanda Ca’ Gottardi
S. Marco, 2494 – Venezia. Locanda Ca’ Gottardi Hotel Ala*** Sestiere Cannaregio, 2283 –
12 Giglio Sestiere Cannaregio, 2283 – S. Marco, 2494 – Venezia. Venezia. 15 Ca' D'Oro.
Tel: 041 5206390 Venezia. 15 Ca' D'Oro. 12 Giglio Tel: 0412759333, www.
Camera da ¤120 Tel: 0412759333, www. Tel. 041 5206390 cagottardi.com
L’albergo è una dimora del cagottardi.com Rooms from ¤120 Located in Strada Nuova,
‘500 che ha mantenuto in- In Strada Nuova, occupa il The Venetian style of this the Locanda Ca’ Gottardi
tatto il suo stile veneziano. piano nobile di un antico 16th century residence been occupies the first floor of
L’hotel offre una splendida palazzo veneziano del XV maintained intact. The hotel an ancient 15th century
terrazza panoramica, un secolo. Al design moderno terrace offers splendid views Venetian palace. Equipped
internet point, una sala ed essenziale degli spazi and guests have access to with all necessary comforts,
conferenze, un lounge bar comuni si contrappone an internet point, a confe- the Venetian-styled rooms
ed un American bar. L’hotel l’arredamento in stile vene- rence hall, a lounge bar and are in stark contrast to the
Ala gode di un’eccellente ziano delle eleganti camere, an American bar. Hotel Ala communal areas that are
posizione suCampo Santa dotate di ogni comfort, is ideally situated in Campo characterized by a modern
Maria del Giglio, piccola creando un impatto estetico Santa Maria del Giglio, a essential design, creating
piazza molto suggestiva estremamente raffinato e small delightful square near an extremely refined and
vicina al Canal Grande. piacevole. the Grand Canal. pleasing aesthetic impact.

Hotel Noemi*** Charming House DD724 Hotel Noemi*** Charming House DD724
Sestiere San Marco, 909, Dorsoduro 724, Ramo da Sestiere San Marco, 909, Dorsoduro 724, Ramo da
Calle dei Fabbri – Venezia. Mula – Venezia. Calle dei Fabbri – Venezia. Mula – Venezia. 16 Salu-
13 S. Zaccaria 16 Salute 13 S. Zaccaria te. Tel. 0412770262.
Tel: 0415238144 Tel: 0412770262 Tel: 0415238144 Rooms from ¤230
info@hotelnoemi.com Camera da ¤230 info@hotelnoemi.com A stone’s throw away from
A pochi metri da Piazza A due passi dalla collezione Only a few steps from St the Guggenheim collection,
San Marco, gestito da una Guggenheim, questo B&B Mark's Square, this cosy this B&B offers hospitality
classica gestione familiare, offre ospitalità fra design e three star, family-run hotel between design and art. The
appena ristrutturato con arte. Sette stanze uniformi has recently been renovated seven rooms are uniform in
particolare cura e raffina- per stile e comfort ma with great care and refined style and comfort but each
tezza, è un accogliente e ciascuna unica per soluzioni taste. Rooms have been unique for their distinctive
comodo 3 stelle. Dispone di particolari come i mobili in furnished in elegant 18th features such as the Wengé
stanze arredate in elegante wengé e la scelta di oggetti century Venetian style and furniture and the choice
stile settecentesco vene- e opere di rinomati artisti. are equipped with modern of objects and works by
ziano, dotate dei comfort comforts enhanced by renowned artists.
più moderni ed arricchite di unique detail.
preziosi dettagli.

28 HOTELS // In Venice
ng
30 RISTORANTI A VENEZIA

Algiubagiò Antica Sacrestia Algiubagiò Antica Sacrestia


ristorante bar ristorante pizzeria restaurant bar restaurant pizzeria
Sestiere Cannaregio, 5039 Sestiere Castello, 4442 – Sestiere Cannaregio, 5039 Sestiere Castello, 4442 –
– Venezia. Fondamenta Venezia. 3 Arsenale – Venezia. Fondamenta Venezia. 3 Arsenale
Nuove, Tel: 0415236084. Tel: 0415230749 Nuove, Tel: 0415236084, Tel: 0415230749. Times:
Orario: 07.30-24. Chiuso mar. Orario: aperto a pranzo e cena Times: Open 7.30-24. Open for lunch and dinner.
Per trovare un panorama Qui viene rivalutata la Closed on Tue. With new management
sulla laguna romantico ristorazione intesa come Enjoy a magnificent view the cuisine has been re-
e misterioso. Il menu cucina, rispolverando piatti over the lagoon, romantic evaluated and now includes
dell’Algiubagiò è gremito di tanto cari alla gente locale and at the same time shrou- dishes extremely popular
raffinate specialità (come e molto apprezzata dagli ded in mystery. The menu with the local Venetians and
ad esempio tartare di tonno ospiti, i quali trovano in essi offers refined specialities much enjoyed by tourists.
al wasabi, sarde e scampi in sapori antichi che ricordano (such as the tuna tartar Local dishes with authentic
saor, ravioli al fossa con oca la storicità e la magia di with wasabi; sardines and tastes reflect the magic
e tartufo), alle quali si pos- Venezia. Cose povere, ma scampi marinated in onions, of Venice: simply grilled
sono abbinare vini di qualità esaltanti nella loro sempli- vinegar, raisins and pine seafood and dishes with
da scegliere da una lunga cità. Il pesce soprattutto, nuts; ravioli with goose meat tantalizing sauces.
lista (più di 300 etichette). semplicemente alla griglia, and truffle), accompanied by
o cucinato da cuochi esperti a long list of quality wines Conca D’oro
Alla Vedova con salse stuzzicanti. (over 300 labels). restaurant pizzeria
ristorante Sestiere Castello, 4338 –
Sestiere Cannaregio, 3912 – Conca D’oro Alla Vedova Venezia. 4 S. Zaccaria
Venezia. 1 Ca' D'Oro ristorante pizzeria restaurant Tel: 0415229293, Times:
Tel: 0415285324. Orario: Sestiere Castello, 4338 – Sestiere Cannaregio, 3912 – 11.30-24. Closed on Tue.
aperto a pranzo e cena. Venezia. 4 S. Zaccaria Venezia. 1 Ca' D'Oro, Tel: The very first pizzeria in Ve-
Chiuso il giovedì e domeni- Tel: 0415229293. Orario: 0415285324, Times: Open nice has recently celebrated
ca mattina. aperto dalle ore 11.30 alle for lunch and dinner. Closed its 60th anniversary and
L’arredo del locale è quello 24. Chiuso il martedì. on Thu and Sun mornings. still maintains both its great
dell’800 ed entrando si ha La prima pizzeria di Venezia As you enter this 19th century tradition in the restaurant
la sensazione che il tempo e ora anche steak house. furnished bar you’ll feel as industry and its legendary
si sia fermato. Il pavimen- Ha compiuto da poco 60 if you have stepped back in “pizzametro” (literally
to è il tipico veneziano e anni ma mantiene ancora time. Traditional Venetian meaning ‘pizza-metre’ a
l’atmosfera è quella delle la miglior tradizione della flooring and a crowded atmo- pizza to be shared). Adding
affollate osterie veneziane. ristorazione e la mitica sphere, typical of a Venetian an innovative touch is the
Tra le pietanze da provare “pizzametro”, con un tocco osteria. Among the dishes to Lounge Bar which has its
le famose polpette che si d’innovazione: il Lounge Bar try are the famous meatballs, very own cocktail patented
accompagnano bene con e lo specialissimo cocktail which are best accompanied by the owner, the Basiliquito,
il vino sfuso della casa, e i “Basiliquito”, a base di with the house wine as well containing vodka and basil.
numerosi cicchetti. vodka e basilico. as many cichetti on offer.
Dalla Mora
Al Nono Risorto Dalla Mora Al Nono Risorto restaurant
osteria pizzeria ristorante osteria pizzeria Fondamenta Manin, 75
Sestiere Santa Croce, 2337 – Fondamenta Manin, 75 – Sestiere Santa Croce, 2337 – Murano. Faro, Tel:
Venezia. 2 Rialto Merca- Murano. Faro – Venezia. 2 Rialto 041736344, Times: open for
to. Tel: 0415241169. Orario: Tel: 041736344. Orario: Mercato, Tel: 0415241169, lunch and dinner.
dalle 12 alle 14.30 e dalle 19 aperto a pranzo e cena Times: 12-14.30 and 19-24. The restaurant was
alle 24. Chiuso mer. Il ristorante inaugurato come Closed on Wed. inaugurated 40 years ago
Entrando in questa tipica trattoria circa 40 anni fa Discover typical traditional as a trattoria offering the
osteria veneziana si sco- propone le migliori specialità dishes and DOC wines best seafood specialities of
prono i piatti tipici della di pesce della laguna at this Venetian osteria. the Venetian lagoon. Meat
tradizione e i vini doc. Ma veneziana. Sono comunque Managed by young people dishes are also available
quest’osteria, gestita da presenti anche piatti di and frequented by young on the menu. The fresh
giovani e frequentata da carne. Tutti i prodotti sono people, the osteria opens in-season ingredients are
giovani, offre inoltre uno freschi e la cucina segue i out onto a splendid wisteria prepared by chef Loris
splendido pergolato di glicini ritmi delle stagioni. Lo chef pergola. From spring to the Bezzon, who combines fish
sotto il quale, da primavera Loris Bezzon abbina il pesce beginning of autumn do as from the lagoon with typical
ad inizio autunno, poter di laguna con verdure tipiche the Venetians once did and vegetables.
banchettare in compagnia. e diverse in ogni stagione. banquet with friends.

30 RESTAURANTS // In Venice
A VENEZIA
RISTORANTI 31

Sangal Restaurant Le Bistrot de Venise Sangal Restaurant seafood dishes. Afternoon


Sestiere San Marco, 1089 – ristorante bar Sestiere San Marco, 1089 – tea is an experience not to
Venezia. 5 Vallaresso. Tel: Sestiere San Marco, 4685 – Venezia. 5 Vallaresso. be missed.
0413192747. Orario: aperto Venezia. 7 Rialto Tel: 0413192747. Opening
tutti i giorni a pranzo e cena. Tel: 0415236651. Orario: hours: open daily for lunch Le Bistrot de Venise
A due passi da Piazza San aperto dalle 09 fino alle 01 and dinner. restaurant bar
Marco, in un elegante tutti i giorni Only a short walk from St Sestiere San Marco, 4685 –
salotto culinario che si svi- Tra Piazza San Marco e Mark’s Square set in an Venezia. 7 Rialto
luppa in tre piani, si coniuga Rialto si trova questo raffi- elegant dining hall, Sangal Tel: 0415236651, Times:
l’originalità del design con la nato ristorante che riesce a unfolds over three floors Open 09.00 to 01.00.
cura della cucina, ricercata realizzare un piacevole con- and offers a blend of origi- Situated between St Mark’s
nella sua semplicità. Gli nubio tra buon cibo, vino, nal design and a simple yet Square and Rialto, this refi-
amanti del gusto vengono arte e cultura. Il ristorante highly sought-after cuisine. ned restaurant manages to
qui sedotti in un percorso ripropone antiche ricette Food lovers will be taken on bring together good food,
dal pesce alle carni, sino veneziane (risalenti all’età a flavoursome journey: from wine, art and culture. The
ai dolci fatti in casa. Ogni rinascimentale e alla cucina seafood to meat dishes, restaurant offers ancient
singola proposta dello Chef storica locale), che accom- ending off with homemade Venetian recipes (dating
Matteo Tagliapietre regala pagna con una selezione di desserts. Each individual back to the Renaissance era
una liason di colori e piaceri. vini veneti, incontri letterari dish is a beautiful mix of and local historic cuisine),
e mostre d’arte. colours and tastes prepared accompanied by a selection
ng
by Chef Matteo Tagliapietre. of almost unobtainable
La Cupola c/o Hotel Carlton
on the Grand Canal Linea d’Ombra Veneto wines, literary mee-
ristorante tings and art exhibitions.
Sestiere Santa Croce, 578 –
Ponte de l’Umiltà, 19 –
La Cupola c/o Hotel Carlton
Venezia. 6 Ferrovia. Tel: on the Grand Canal
Venezia. 8 Zattere Linea d’Ombra
0412752200. Orario: 12 - Sestiere Santa Croce, 578
Tel: 041 2411881 restaurant
14.30 e 19 - 22. – Venezia. 6 Ferrovia.
Orario: aperto a pranzo e Ponte de l’Umiltà, 19 –
Un gioiello di stile sia negli Tel: 0412752200. Opening
cena tutti i giorni Venezia. 8 Zattere, Tel:
ambienti appena rinnovati, hours: 12-14.30 and 19-22.
Ristorante dal design 041 2411881. Times: Open
sia nell’armonia dei menu Unique in style - both the
moderno che fonde cristallo, daily for lunch and dinner.
proposti che si ispirano alla recently restored dining
legno, acciaio e pelle con una The décor of this modern-
cucina innovativa, ma anche area and the harmony of the
stupenda terrazza sul canale styled restaurant comprises
alla tradizione del territorio menu: innovative cuisine
della Giudecca. La cucina a blend of crystal, wood,
ed ai suoi genuini richiami. inspired by tradition and
moderna offre la fusione steel and leather with a
Vengono serviti piatti tipici quality. Both traditional
della cucina tradizionale con wonderful terrace on the
ed internazionali, proposti and international dishes
l’innovazione e la ricerca gra- Giudecca Canal. The mo-
dal Maitre Filippo Noverino, are prepared and served by
stronomica. Nella stagione dern cuisine, prepared with
accompagnati da un’esclu- Maitre d’ Filippo Noverino,
calda è possibile cenare nella skill and enthusiasm, offers
siva scelta di vini. Ideale per accompanied by an exclusi-
splendida terrazza. traditional Venetian dishes
ogni ricorrenza o per una ve selection of wines. This
fused with innovation and
semplice serata romantica. is the perfect choice for an
La Locanda Cipriani anniversary celebration or a
creativity. In summer, eat
Piazza Santa Fosca, 29 – out on the terrace.
Met romantic evening.
ristorante lounge bar Torcello (VE). Torcello
Sestiere Castello, 4149 – Tel: 041735433. Orario:
Met La Locanda Cipriani
Venezia. S. Zaccaria. aperto a pranzo e cena restaurant lounge bar Piazza Santa Fosca, 29 –
Tel: 0415205044. Orario: Inaugurata nel 1935, ad un Sestiere Castello, 4149 – Torcello (VE). Torcello
aperto a pranzo e cena anno di distanza da quando Venezia. S. Zaccaria Tel: 041735433. Times:
Dimora storica del 1500, Giuseppe Cipriani rilevò la Tel: 0415205044 Open for lunch and dinner.
l’hotel ospita da sempre vecchia osteria dell’isola, la Times: Open for lunch and This restaurant was
viaggiatori e turisti Locanda Cipriani nel corso in the mornings from 10.30. inaugurated in 1935, a year
appartenenti allo star degli oltre sessant’anni A historic residence dating after Giuseppe Cipriani
system e veneziani in cerca della sua storia ha visto back to 1500, the hotel has took over the old osteria of
di mondanità. Il ristornate avvicendarsi nelle sue sale always hosted travellers, the island. In the course of
offre piatti di cucina tipica molte personalità illustri e tourists and Venetians in over 70 years the Locanda
italiana, con un occhio di personaggi famosi: nobili, search of the high society. Cipriani has been visited by
riguardo per le preparazioni stelle dello spettacolo, The restaurant offers distinguished and famous
a base di pesce. Da non artisti, capi di stato. typical Italian cuisine paying people: nobles, stars and
perdere anche il rito del tè. special attention to tasty heads of state.

RESTAURANTS // In Venice 31
32 RISTORANTI A VENEZIA

Hostaria Galileo squisita cucina veneziana e Hostaria Galileo both its exquisite Venetian
ristorante la sua atmosfera romantica. restaurant cuisine and its romantic
Campo S. Angelo, 3593 - Un ambiente intimo ed Campo Sant’Angelo, 3593 - atmosphere. In an intimate
Venezia. 9 S. Angelo elegante dove degustare Venezia. 9 S. Angelo and elegant environment
Tel: 041 5206393 piatti esclusivi della tradi- Tel. 041 5206393 savour the Veneto gastro-
Orario: aperto a pranzo e zione gastronomica veneta Times: open for lunch and nomic tradition with tasting
cena. Chiuso il martedì e una ricca scelta di portate dinner. Closed on Tuesdays. dishes as well as a wide
In Campo S. Angelo i internazionali. In Campo S. Angelo the choice of internationally
fratelli Bravetti hanno dato Bravetti brothers have given influenced dishes.
nuova vita a una tipica Riva Rosa new life to what was once a
osteria veneziana attraverso ristorante enoteca typical Venetian osteria by Riva Rosa
una sapiente miscela di Via San Mauro, 296 - Burano wisely mixing tradition with restaurant enoteca
tradizione e modernità. Qui (Venezia). Burano modern design. Hostaria Via San Mauro, 296 - Burano
trovate la valorizzazione dei Tel: 041.730850. Orario: Galileo uses local produce (Venezia). Burano
prodotti tipici del territorio e aperto a pranzo e cena and offers good quality Tel: 041.730850. Times:
buon vino. Con oltre 180 etichette wine. Open for lunch and dinner.
italiane, riserve e rarità, i Over 180 Italian wine labels,
Ristorante Canova migliori Champagne, Porto, Canova Restaurant vintage and rare, the best
ristorante Cognac e Whisky. Riva- restaurant Champagne, Port, Cognac
Sestiere San Marco, 1243 – rosa è un ristorante, una Sestiere San Marco, 1243 – and Rivarosa Whisky, a
Venezia. 10 S. Zaccaria enoteca, una Casa Museo. Venezia. 10 S. Zaccaria restaurant, a wine bar and a
Tel: 0415289840. Orario: è Piatti della Casa: risotto alla Tel: 0415289840. Times: House Museum. Dishes in-
aperto per pranzo e cena buranella, spaghetti ai frutti Open for lunch and dinner. clude: Burano-style risotto,
Il ristorante del Luna Hotel di mare. The restaurant of the Luna seafood spaghetti.
Baglioni è famoso per la sua Hotel Baglioni is famous for
eng
34 caffè A VENEZIA

Bacaro Lounge solo per comprare a peso la Bacaro Lounge ing layout. Visit Caffé Brasilia
cocktail bar miscela di caffé, macinato cocktail bar to enjoy a great coffee or to
Sestiere San Marco, 1345 – per mocca o in chicchi: Sestiere San Marco, 1345 – purchase ground coffee or
Venezia. 1 Vallaresso oltre al tipo Brasilia, si può Venezia. 1 Vallaresso coffee beans sold by weight:
Tel: 0412960687, Orario: 9-2. scegliere fra varie miscele. Tel. 0412960687 in addition to the Brasilia
Un ristorante e bar dai mille Times: 09.00-02.00 daily. coffee, there are a variety of
volti, adatto ad ogni genere Caffè Dei Frari A multifaceted restaurant blends to choose from.
di clientela. Sistemato su bar and bar adapted to please
due piani e arredato in Sestiere San Polo, 2564 – a varied clientèle. Laid out Caffè Dei Frari
stile minimalista, al pian Venezia. 5 San Tomà over 2 floors with minimalist bar
terreno è luogo ideale per Tel: 041 5241877 furnishings on the ground Sestiere San Polo, 2564 –
colazioni, aperitivi, drink ed Orario: aperto 08.00- 21.00 floor, this is an ideal spot for Venezia. 5 San Tomà
ogni genere di pausa snack, E’ uno dei caffè “storici” di breakfast, aperitifs, drinks Tel. 041/5241877, Times:
seduti attorno al luccicante Venezia. Il locale realizza and every kind of snack open from 08.00 - 21.00
bancone concentrico. una sintesi davvero partico- you can think of enjoyed The venue has managed to
lare tra eleganza e sobrietà, seated around the glistening create a special synthesis
Caffè del Doge tra calore e tradizione, tra central bar counter. between elegance and
bar familiarità e raffinatezza. simplicity, warmth and
S. Polo-Calle dei 5 (Rialto) – Curato nei dettagli, la me- Caffè del Doge tradition, familiarity and
Venezia. 2 Rialto Merca- moria storica avvolge ogni bar refined taste. The interior,
to, Tel: 041 522 7787 singolo particolare. Molti S. Polo-Calle dei 5 (Rialto) rich in history, has been
Orario: aperto tutto il giorno ospiti illustri, tra cui lo zar – Venezia. 2 Rialto designed with great care
Il locale è diventato tappa di Russia. Mercato, Tel. 041 522 7787, and attention right down to
obbligatoria per i veri aman- Times: open daily the finest details. The many
ti caffè, all’interno si trovano Caffè Quadri This has become a popular distinguished guests that
12 macinini, 3 macchine, 8 bar caffetteria stop for true coffee lovers. have frequented the bar
cru monovarietà e 3 miscele S. Marco, 120 – Venezia. 12 coffee grinders, 3 coffee include the Tsar of Russia.
sapientemente integrati con 6 S. Zaccaria machines and 3 blends
l’arredamento circostante. Tel: 041 5208041 which have all been cleverly Caffè Quadri
Le miscele servite arrivano Orario: aperto tutti i giorni integrated with the sur- coffee bar
da tutto il mondo. Qui potete assaporare il rounding furnishings. The S. Marco, 120 – Venezia.
fascino e l’eleganza affac- blends served come from all 6 S. Zaccaria, Tel. 041
Caffè Rosso ciati su Piazza San Marco over the world. 5208041, Times: open daily
bar tea room caffetteria e scoprire i ritmi della vita Experience the charming
Campo Santa Margherita, veneziana dai tavoli del Caffè Rosso elegance of Caffé Quadri,
2963 -Venezia. 3 S. caffè sotto i portici duecen- bar tearoom café which overlooks Piazza San
Tomà, Tel: 041-5287998 teschi. Al Quadri è possibile Campo Santa Margherita, Marco, and discover the
Orario: 7-1,30. Chiuso dom. sorseggiare cocktail con il 2963 -Venezia. 3 S. Tomà rhythm of the lives of the
Il “Rosso” è il melting pot sottofondo dell’orchestra e Tel. 041-5287998. Times: Venetians from coffee tables
per i giovani veneziani, per del rintocco delle campane 07.00- 01.30. Closed on Sun. arranged under the 13th
gli studenti e per i turisti. di San Marco. Rosso is a melting pot of century portico. Sip back on
All’interno il locale gode young Venetians, students cocktails whilst taking in the
di atmosfera vagamente Caffè Florian and tourists. Inside the background orchestra.
viennese, con thea room bar caffetteria venue the atmosphere is
arredata in stile liberty con S. Marco, 56 – Venezia. vaguely Viennese, with
boiserie in legno bianco 7 S. Zaccaria an Art Nouveau styled Caffè Florian
laccato. Tel: 041 5205641 tearoom with white wooden coffee bar
Orario: aperto tutto il giorno polished wall panellings. S. Marco, 56 – Venezia.
7 S. Zaccaria, Tel. 041
Caffé Brasilia Inaugurato nel 1720 è il più
bar 5205641, Times: open daily
antico caffè italiano e si Caffé Brasilia
Sestiere Cannaregio, 4312 trova in una poszione pre- bar Inaugurated in 1720, Caffé
-Venezia. 4 Ca' D'Oro stigiosa, sotto le Procuratie Sestiere Cannaregio, 4312 Florian is the oldest café
Tel: 0415229416, Orario: Nuove in Piazza San Marco. -Venezia. 4 Ca' D'Oro in Italy, prestigiously situ-
06-19. Chiuso domenica. Qui il tempo sembra essere- Tel. 0415229416, Times: ated under the Procuratie
E’ un piccolo caffé, senza si fermato, e vi farà rivivere 06.00-19.00. Closed on Sun. Nuove in St Mark’s Square.
posti a sedere, semplice ed un’atmosfera unica. This cosy café has no seating The clock seems to have
accogliente. Ci si reca anche but offers a simple and invit- stopped, recreating an
atmosphere of past times.

34 CAFéS // In Venice
A VENEZIA
caffè 35

Caffè Margaret Imagina Caffè Caffe’ Margaret Imagina Caffè


bar galleria d’arte bar art gallery
Duchamp Sestiere Dorsoduro, 3126 –
Duchamp Sestiere Dorsoduro, 3126
bar cocktail bar cocktail
Sestiere Dorsoduro, 3019 - Venezia. 11 Ca' Rezzoni- Sestiere Dorsoduro, 3019 - – Venezia. 11 Ca' Rez-
Venezia. 8 Ca' Rezzoni- co, Tel: 0412410625 Venezia. 8 Ca' Rez- zonico, Tel. 0412410625
co, Tel: 0415286255 Orario: tutti i giorni fino a zonico, Tel. 0415286255 Times: daily until 01.00am
Orario: dalle 10 alle 2; chiu- l’una di notte Times: 10-02; Closed on The historical photographic
so il sabato mattina La storica galleria fotografi- Saturday mornings. gallery Imagina has under-
L’arredo è ispirato da inglesi ca Imagina si è trasformata The layout comprises gone a New York styled
suggestioni: sgabelli alti, in piccolo locale in stile English inspired furnish- transformation with typical
ferro battuto a percorrere i newyorchese, galleria negli ings: high bar stools with gallery furnishings and the
corrimani delle alte sedute, arredi e nelle proposte e wrought iron armrests and addition of good quality.
l’alto bancone in pietra, cafeteria per virtù aggiunta. a high stone counter, with The interior is predominant-
il tutto senza perdere la Gli interni sono ispirati al a touch of Venetian style. ly white, with steel detail
propria venezianità. Buona bianco come predominante, Enjoy a good selection of and opaque glass walls.
le scelta di caffè, pasticcini acciaio nei particolari e coffee, mini pastries and Imagina offers a rotating
e cocktails. vetrate opache. Mostre a cocktails in style. exhibition.
rotazione.
Espressamente Illy Espressamente Illy Impronta Café
bar cafè Impronta Cafè bar café cocktail bar, chocolatier,
ng
cocktail bar, cioccolateria, tearoom
Cannaregio, 3660/a - Cannaregio, 3660/a -
theieria Sestiere Dorsoduro, 3815 –
Venezia. 9 Ca’ d’Oro Venezia. 9 Ca’ d’Oro
Sestiere Dorsoduro, 3815 – Venezia. 12 S. Tomà
Orario: aperto tutti i giorni Times: open daily
Venezia. 12 S. Tomà Tel. 0412750386, Times:
La progettazione dei Two Italian architects were
Tel: 0412750386 7-02. Closed on Sundays.
modelli è stata affidata a entrusted to design the
Orario: dalle 7 alle 2 di not- A modern design offers an
due architetti italiani di internationally renowned
te. Chiuso la domenica. informal atmosphere fre-
fama internazionale: Luca models of the Espressa-
Locale di moderna quented by young people,
Trazzi e Claudio Silvestrin. mente Illy bars: Luca Trazzi
concezione con atmosfera professionals and tourists.
Qui è possibile assaggiare il and Claudio Silvestrin.
informale, frequentato da Between wood furnishings
caffè illy e le novità prove- Savour an ily coffee or try
giovani, professionisti e and blackboards covered
nienti da tutto il mondo. the latest coffees from all
turisti. Fra arredamenti in in messages, Impronta
over the world.
legno e lavagne cariche di Café serves breakfast from
Harry’s Bar messaggi, serve colazioni 07.00am after which it
cocktail bar Harry’s Bar
dalle 7 del mattino, per di- transforms into a snack bar
Sestiere San Marco – 1323 cocktail bar
ventare poi cicchetteria, con serving over 50 different
– Venezia. 10 S. Marco Sestiere San Marco – 1323
oltre 50 etichette di vino. wine labels.
Vallaresso, Tel: 0415285777 – Venezia. 10 S. Marco
Orario: aperto dalle 10:30 Vallaresso, Tel. 0415285777
alle 23:00 tutti i giorni Majer Times: 10:30-23 daily Majer
pasticceria caffetteria patisserie café
Nato intorno agli anni ‘20, Harry’s Bar was founded
Dorsoduro, 3299 – Venezia. Dorsoduro, 3299 – Venezia.
fondato da Giuseppe Cipria- in the 20’s by Giuseppe
13 P.le Roma 13 P.le Roma, Tel. 041
ni, con il preciso intento di Cipriani, who, right from the
Tel: 041 2770927 2770927, Times: open daily
creare un bar in tutto e per start had the intention to
Orario: aperto tutti i giorni One of the historic cafés in
tutto simile alle grandi hall create a bar similar to the
E’ uno dei locali storici di Venice where you can try
degli alberghi internazionali. grand international hotels.
Venezia, dove poter provare excellent sweet treats and
Dopo 90 anni l’Harry’s Bar 90 years later Harry’s Bar
ottimi dolci e pasticcini di mini pastries. The bakery
è diventato un’istituzio- has become a well-known
produzione propria. Il panifi- has been open since 1924
ne come la qualità delle historical bar offering an
cio è aperto dal 1924 per una and is dedicated to provid-
proposte. experience of pure quality.
lunga tradizione all’insegna ing quality and goodness.
della qualità e bontà.

CAFéS // In Venice 35
36 caffè A VENEZIA

Marchini Time Rosa Salva Marchini Time Rosa Salva


bar caffetteria pasticceria bar pasticceria bar coffee bar patisserie bar patisserie
Campo San Luca, 4589 – S.Marco - Ponte Ferai 951 – Campo San Luca, 4589 – S.Marco - Ponte Ferai 951 –
Venezia. 14 S. Marco Venezia. 17 S. Zaccaria Venezia. 14 S. Marco Venezia. 17 S. Zaccaria
Vallaresso Tel: 0415210544 Vallaresso, Tel. 0412413087 Tel. 0415210544
Tel: 0412413087 Orario: aperto tutto il giorno Times: open daily Times: open daily
Orario: tutti i giorni dalle Da oltre un secolo Rosa Satisfy your need for a For over a century Rosa Sal-
07:30 alle 20:30. Salva rappresenta una coffee, a pastry or even an va has represented the best
Indicato per soddisfare la delle migliori tradizioni di aperitif accompanied by a of the patisserie tradition
voglia di caffé e pasticcini o pasticceria in città. La cura fresh mini-pizzas or other in Venice. Great attention
di aperitivo accompagnato dei particolari e dei dettagli tasty snacks. With no seat- to detail has always been
da pizzette fresche ed altri da sempre caratterizzano la ing available you are invited a defining characteristic in
snack. Un lungo bancone si loro produzione di dolci, in to rest on the long counter their production of sweets
estende per tutta l’ampiezza un ambiente particolare. which extends the entire in a unique environment.
del locale e, non essendoci breadth of the bar whilst
tavolini, permette soste per
la consumazione.
MESTRE you enjoy your drink with a
bite to eat.
MESTRE
City City
cocktail bar cocktail bar
Pasticceria Tonolo Via Garibaldi, 7 - Mestre Pasticceria Tonolo Via Garibaldi, 7 - Mestre
bar pasticceria bar patisserie
(Ve). Tel: 041615298 (Ve). Tel: 041615298. Times:
Sestiere Dorsoduro, 3764 Sestiere Dorsoduro, 3764
Orario: aperto tutti i giorni open daily 07:30am –
-Venezia. 15 S. Tomà -Venezia. 15 S. Tomà
07:30 - 02:00 02:00am.
Tel: 0415237209 Tel. 0415237209
Il City a Mestre è un punto Located in Mestre, City is
Orario: aperto tutto il giorno Times: open daily
di ritrovo che ha successo a a suitable meeting place
Per molti è la migliore in For many this is the best
tutte le ore e gli ingredienti throughout the day with
città: lunga e colorata la in the city with a colourful
della sua riuscita puntano quality being the main
vetrina dove sono allineati array of mini pastries and
sulla qualità dei prodotti. ingredient of its success.
pasticcini, paste e semi- cold desserts on display.
Riconoscibile dal design, da- Illuminated by lilac lights,
freddi. Tutti i dolciumi sono All sweet treats are home-
gli interni ed esterni lounge this bar stand out for the
rigorosamente fatti a mano, made, and even though the
e dalle luci lilla e offre design of its stylish interior
e anche se la coda per un queue for a coffee is rather
colazioni e non solo. and exterior lounge. A good
caffè è piuttosto lunga, per long it will be worth the
spot offering breakfast and
la colazione è fortemente wait especially if you try a
Napa Coffee, Food & much much more.
consigliato non perdersi un ‘Krafen’ or a croissant.
Krafen o un croissant. Wine
bar aperitivi Napa Coffee, Food &
Via Antonio Lazzari, 2, Me- El Chioschetto
El Chioschetto wine&music bar Wine
wine&music bar stre (Ve). Tel: 041959108 aperitif bar
Sestiere dorsoduro, 1406 -
Sestiere dorsoduro, 1406 - Orario: aperto dalle 07:30 Via Antonio Lazzari, 2, Mes-
Venezia. 16 Zattere
Venezia. 16 Zattere alle 21:30. Chiuso la tre (Ve). Tel: 041959108
Tel. 3483968466
Tel:3483968466 domenica. Times: open from 07:30am
Times: open daily
Orario: aperto tutto il giorno Un piccolo bar ricavato in to 21:30pm. Closed on
A kiosk offering outdoor
Un chiosco affacciato sulla una casetta di mattoni che Sundays.
seating with umbrellas
laguna, con sedie e ombrel- sembra quasi un villino. The small brick structure of
overlooking the lagoon.
loni all’aperto. Il posto idea- D’estate il cortile interno è this bar gives a cottage-like
This is an ideal place to take
le per una pausa ristoratrice arredato con modernissi- feel to it. In summer the
a break from walking and
nelle camminate fra le calli me poltroncine dalle tinte courtyard is furnished with
sightseeing in Venice with
di Venezia, davanti ad un pastello. Il Napa si distingue modern pastel-coloured
an incredible view which
panorama stupendo che al anche per l’accurata scelta armchairs. Napa is known
lights up with magnificent
tramonto si accende di luci nelle proposte. for its careful choice of tasty
colours at sunset and
e colori meravigliosi e la appetizers.
becomes magical when
notte, illuminato dalla luna, illuminated by the moon
diventa magico. at night.

36 CAFéS // In Venice
ng
38 NIGHTLIFE A VENEZIA

Bar \ Bacari Moscacieka


snack bar wine bar
Bar \ Bacari Moscacieka
snack bar wine bar
Al Portego Sestiere San Marco, 4717 – Al Portego Sestiere San Marco, 4717 –
bacaro bacaro
Venezia. 4 Rialto Venezia. 4 Rialto
Sestiere Castello, 6015 – Sestiere Castello, 6015 –
Tel: 0415208085. Orario: Tel: 0415208085
Venezia. 1 Rialto Venezia. 1 Rialto. Tel:
09 - 01. Sab e dom aperto Open: 09.00 – 01.00. Sat
Tel: 0415229038. Orario: 0415229038. Open: 10.30-
pomeriggio. and Sun afternoons only.
aperto da lunedì a sabato, 15 and 18-22, Mon to Sat.
Non lontano da Piazza San Not far from Piazza San
10.30-15 e 18-22. Al Portego is an ideal
Marco, uno dei posti più Marco, this is a great place
Piccola osteria molto location for a glass of wine
intimi dove sostare quando to have a rest when you start
caratteristica, meta ideale di accompanied by cicheti, of
la fame si fa sentire. A to feel hungry. The lunch
un giro di ombre, da accom- which there are a variety to
pranzo offre primi, secondi, menu offers first and second
pagnare naturalmente con i choose from. Riccardo in
contorni, insalate ed una courses, side dishes, salads
classici cicheti. Riccardo in the kitchen, Sebastiano at
vasta scelta di panini. La and a wide selection of
cucina, Sebastiano al banco the counter and Carlo on
sera, tra le volte gotiche in breads. Amongst the Gothic
e Carlo ai tavoli propongono the tables all recommend
mattoni a vista, l’ambiente vaults in exposed brick, the
anche qualche piatto caldo: their hot dishes too: seafood
si trasforma in caldo punto evening and the atmosphere
risotto di pesce, bigoli in risotto, bigoli in sauce,
di ritrovo per bere una birra transform into a warm and
salsa, fritto misto di pesce, fried mixed seafood, liver
o “un’ombra” in compagnia. welcome meeting place.
fegato alla veneziana. Venetian style.

Altrove 360° Muro Venezia Vino E Altrove 360° Muro Venezia Vino E
bar pub wine & music bar Cucina bar pub wine & music bar Cucina
Sestiere San Polo, 1105 - cocktail bar cicchetteria Sestiere San Polo, 1105 - cocktail bar wine bar
Venezia. 2 S. Silvestro Sestiere San Polo, 222 – Venezia. 2 S. Silvestro Sestiere San Polo, 222 –
Tel: 0415289224. Orario: Venezia. 5 Rialto Merca- Tel: 0415289224 Venezia. 5 Rialto
08.30 - 24. Nel weekend to, Tel: 0415237495. Orario: Open: 08.30 - midnight. On Mercato, Tel: 0415237495,
fino all’01.30. 09-15 e 17-02. Chiuso dom. the weekend until 01.30. Open: 09.00 – 15.00 and
A disposizione dalla colazio- Punto d’incontro fisso per i At your disposal from break- 17.00 - 02.00. Closed on
ne al dopocena, passando veneziani affezionati al rito fast to after dinner, Altrove Sun.
dal pranzo veloce allo spritz dell’aperitivo con cicchetti 360° moves quickly on from A regular meeting place
time, cambia pelle dal giorno e per chi cerca una serata lunch to spritz time. An for aperitifs and appetizers
alla notte. Vasto assortimen- spensierata nella zona più assortment of snacks made in the most charming and
to di snack con solo ingre- suggestiva e pittoresca di only with fresh ingredients picturesque zone of Venice:
dienti freschi. Un ambiente Venezia: Rialto. Uno spazio are on offer. The young lively Rialto. A welcoming and
giovane, vivace, che ospita curato ed accogliente dove environment occasionally well looked after area where
vernici e occasionalmente gustare vini selezionati e has live music too. you can enjoy a selection of
musica dal vivo. cocktail classici. wines and classic cocktails
and at the same time be
Pane Vino e San Daniele made to feel at home.
Pane Vino e San Daniele Chic..chetteria Emporio
Sestiere San Marco, 2159 – osteria wine bar
Emporio Chic..chetteria
osteria wine bar Venezia. 6 Vallaresso Sestiere Dorsoduro 2861
Sestiere Dorsoduro 2861 – Ve- Tel: 0412400001. restau- – Venezia. 3 Ca' Rez- Sestiere San Marco, 2159 –
nezia. 3 Ca' Rezzonico, rant.lacusina@starwoodho- zonico, Tel: 0412439865. Venezia. 6 Vallaresso
Tel: 041243986. Orario: tels.com. Orario: alle 12.30 Times: 10 - 15 and 17 - 02. Tel: 0412400001. restau-
dalle 10 alle 15 e dalle 17 alle alle 14.30 e dalle 19 alle 22. Closed on Mon. rant.lacusina@starwood-
02. Chiuso lunedì. La tradizione di «andar The Fantinel Family have hotels.com. Opening hours:
La cucina friulana della a ombre e cicchetti» è brought their traditional 12.30 - 14.30 and 19 - 22.
Famiglia Fantinel a Venezia arrivata all’hotel The Westin Friulian cuisine to Venice, The Venetian tradition of
è anche in Calle Lunga San Europa & Regina, a due Calle Lunga San Barnaba. stopping for a glass of wine
Barnaba. Un’osteria spaziosa passi da Piazza San Marco, This spacious Osteria has with bite-size appetizers,
che conserva l’atmosfera e con un tocco d'innovazione. maintained the traditional can now be enjoyed at The
l’amore per le cose genuine, È il nuovo spazio bacaro atmosphere and love for Westin Europa & Regina
in primis il vino ed il pro- all'interno del Ristorante quality wine, prosciutto and hotel. Only a short walk from
sciutto e tutto ciò che ci gira La Cusina, punto di ritrovo all the trimmings. The menu St Mark's Square this is the
intorno. Stuzzicanti proposte informale aperto non solo also offers an appetiz- latest bacaro, located inside
di formaggi friulani, pugliesi, ai clienti dell’hotel, ma a ing selection of Friulian, the La Cusina Restaurant, a
campani, e francesi. chiunque si trovi in città. Apulian, Campanian and relaxed meeting place open
French cheese. not only to clients but to
anyone in the city.
38 NIGHTLIFE // In Venice
Blumarine 1-2010 due
ng 20-01-2010 8:26 Pagina 1

S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2254 • ☎ 041 5232754 • VENEZIA


40 NIGHTLIFE A VENEZIA

Late Night Skyline Rooftop Bar


cocktail bar
Late Night Skyline Rooftop Bar
cocktail bar
Tarnowska's American Bar Isola Giudecca, 810 – Venezia. Tarnowska's American Bar Isola Giudecca, 810 – Venezia.
cocktail bar cocktail bar
Palanca, Tel: 0412723311. Palanca, Tel: 0412723311
Sestiere San Marco 2497 - Sestiere San Marco 2497 -
Orario: tutti i giorni 10-01. Open: daily 10.00 - 01.00.
Venezia. 7 Giglio, Tel. Venezia. 7 Giglio, Tel.
Si trova all’ultimo piano del Situated on the top floor of
0415208333. Orario: tutti i 0415208333. Opening
Molino Stucky Hilton, il pre- the Molino Stucky Hilton,
giorni dalle 16 all’1 di notte. hours: daily from 4pm to 1am.
stigioso hotel ospitato in un the prestigious hotel which
Classe, fascino e mistero Class, charm and mystery
antico mulino di fine ‘800. was once a mill until the end
contraddistinguono il characterize Tarnowska's.
È un bar esclusivo, giovane, of ‘800. This is an exclusive
Tarnowska’s. Ammirando le Admire countless works of
che offre originali drink, young bar, which offers
innumerevoli opere d’arte art as you relish a selection
dall’aperitivo fino al dopo original drinks from aperitifs
esposte, potrete degustare of the best international
cena, aperto a chiunque to after dinner liqueurs and
una selezione dei migliori products, from spirits, Aibes
voglia respirare un’atmo- is open to whoever wants
prodotti internazionali, dai cocktails, wine enjoyed
sfera unica e magica di una to experience the unique
distillati ai cocktail Aibes, ai with a selection of delicious
Venezia segreta, quella vista and magical atmosphere of
vini cui abbinare le prelibate cheese to extraordinary tea
dall’alto. another Venice, a Venice as
selezioni di formaggi, fino with whole tea leaves ac-
seen from above.
agli straordinari tè a foglia companied with top quality
intera accompagnati a Torino@notte biscuits. Live music evenings
music bar Torino@notte
biscotteria di alta qualità. are organized frequently.

ng
Campo San Luca, 459 – music bar
Spesso serate di musica live.
Venezia. 10 S. Zaccaria Campo San Luca, 459 –
Tel: 0415223914. Orario: B Bar Lounge Venezia. 10 S. Zaccaria
B Bar Lounge cocktail bar lounge cafè
Dalle 19 in poi. Chiuso dom Tel: 0415223914
cocktail bar lounge cafè Sestiere San Marco, 1459
e lun. Open: From 19.00 onwards.
Sestiere San Marco, 1459 - - Venezia. 8 S. Marco
Centro nevralgico della Closed Sun and Mon.
Venezia. 8 S. Marco Val- Vallaresso, Tel: 0415207022
nightlife veneziana dove la This stands out as one of
laresso, Tel: 0415207022. Open: from 18.30 to 03.00.
musica regna sovrana. Dal the top nightlife destina-
Orario: 18.30-03. Chiuso Closed Mon and Tue.
jazz al reggae, dall’hip hop tions in Venice where the
lun e mar. From gilded glass walls,
al funky, esibizioni dal vivo music dominates. From
Ambiente raffinato ed esclu- Harlequin furnishings and
ogni mercoledì e dj set fino jazz to reggae, from hip hop
sivo, dalle pareti di vetro the historic night venue
a tardi nel week-end, con to funky, live music every
dorato ed elementi d’arredo theme “under the sea”, this
incursioni live. Ottime birre Wednesday and a DJ set
dell’Arlecchino, storico Lounge Bar, emblem of the
alla spina e non, cocktail on the weekends until late.
locale notturno ‘sottoma- 70’s, offers a refined and ex-
classici e stuzzichini fino Excellent bottled and beer
rino’, emblema degli anni clusive atmosphere. The bar
a tardi. on tap as well as classic
’70. Frequentato dai VIP di offers interesting drinks and
cocktails and appetizers
passaggio, propone drink e li- spirits. On the programme
Venice Jazz Club served until late.
quori pregiati. In programma, is live music and a DJ on the
musica dal vivo e dj set. Dorsoduro, 3102 – Venezia. weekend.
11 Cà Rezzonico Venice Jazz Club
Tel: 0415232056. Orario: Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Café Blue Café Blue
bar caffé pub lunedì, mercoledì, venerdì, bar cafe’ pub 11 Cà Rezzonico. Tel:
Sestiere Dorsoduro, 3778 – sabato dalle 19. Sestiere Dorsoduro, 3778 – 0415232056. Opening
Venezia. 9 S. Tomà Punto d'incontro di talenti Venezia. 9 S. Tomà hours: Mon, Wed, Fri & Sat
Tel: 0415227613. Orario: Lun e appassionati della musica Tel: 0415227613, Open: from 19.00.
- ven 09-02. Sab - dom 17-02. jazz a Venezia. Si propon- Mon- Fri 09.00 - 02.00. Sat A meeting point in Venice
Ospita esposizioni di artisti gono ciclicamente alle ore and Sun 17.00 – 02.00. for talented musicians and
emergenti e concerti di 21 tributi a compositori e Café Blue displays works passionate jazz enthusiasts.
musica prevalentemente musicisti che hanno fatto la by emerging artists and Periodically, from 21.00, the
jazz, eseguiti da musicisti storia del jazz. Si possono organizes predominantly jazz Jazz Club presents tributes
di talento. Ampia gamma di gustare ottimi vini e cocktail music concerts performed by to jazz composers and
drink, dalle birre tedesche e piatti freddi anche prima talented musicians. There’s musicians that have made
ed irlandesi alla lunga dell'inizio dei concerti, dalle a wide range of drinks from history. Enjoy good wine,
lista di cocktail e vini alla ore 20 alle 21. Biglietti interi: German and Irish beers cocktails and cold dishes
mescita, e variegata scelta 20 euro inclusa la prima to a long list of Cocktails before the concert from
di bruschette, panini, toast, consumazione. and wine. A selection of 20.00 to 21.00.
tramezzini. Internet corner bruschetta, panini, toast and Tickets: €20 including the
gratuito. tramezzini. Free internet first drink.
access.
40 NIGHTLIFE // In Venice
42 SHOPPING A VENEZIA

ARTIGIANATO Maison Sautter CRAFTS Maison Sautter


Sestiere San Marco, 1652 Sestiere San Marco, 1652
Atelier Venetia Piscina di Frezzeria – Venezia.
Atelier Venetia Piscina di Frezzeria – Venezia.
Sestiere San Marco, 1286 Sestiere San Marco, 1286
4 Vallaresso 4 Vallaresso
Frezzeria – Venezia. Frezzeria – Venezia.
Tel: 0412413802, info@ Tel: 0412413802, info@ballo-
1 Vallaresso 1 Vallaresso
ballodeldoge.com. Orario deldoge.com. Winter opening
Tel: 0415224426, info@ Tel: 0415224426, info@ballo-
invernale: 10:30 – 19:30. hours: 10:30–19:30.
ballodeldoge.com. Orario deldoge.com. Winter opening
1200 costumi d’epoca della The 1200 period costumes
invernale: 10:30 – 19:30. hours: 10:30–19:30.
stilista Antonia Sautter sono by stylist, Antonia Sautter
Tessuti tinti con pigmenti Hand printed materials co-
un’espressione estetica del- are an expression of the
naturali e stampati a mano loured with natural pigments
la storia della Serenissima. history of the Serenissima.
secondo antiche tradizioni follow the ancient Venetian
Raccontano la sua passione The costumes tell the story of
veneziane e lo stile Fortuny, tradition and Fortuny style;
fatta di colori, tessuti e sa- her passion through colours,
oggetti d’arredo ed acces- furnishings, exclusive fashio-
piente tradizione artigianale. materials and an expert
sori fashion esclusivi di nable accessories of high ar-
Visitare questo spazio è handicraft tradition. For those
grande qualità artistica ed tistic quality and handicrafts
tappa obbligatoria per chi è who don't only want to enjoy
artigianale proposti dalla are just some of the proposals
collezionista di emozioni. Da Venice as a tourist but wish to
costumista e stilista Anto- by costume designer Antonia
questo laboratorio nascono i discover new emotions, this is
nia Sautter nel suo Atelier Sautter in her Atelier Venetia
costumi per il ballo del doge a must. Costumes for 'Il Ballo
Venetia a pochi passi da which is only a short walk
e per prestigiose produzioni del Doge', prestigious films
Piazza San Marco. from Piazza San Marco.
cinematografiche e teatrali. and theatre productions are
all created in the workshop.
Sole Luna Vetreria Artistica Sole Luna
Sestiere San Marco, 1503 Sestiere San Marco, 1503
Frezzeria – Venezia. Archimede Seguso Frezzeria – Venezia.
Vetreria Artistica
2 Vallaresso Fondamenta Serenella 18 2 Vallaresso Archimede Seguso
Tel: 0415287543, info@ Murano. Serenella Tel: 0415287543, info@ballo- Fondamenta Serenella 18
ballodeldoge.com. Orario Tel: 041739048 deldoge.com. Winter opening Murano. Serenella
invernale: 10:30 – 19:30. Archimede Seguso è stato hours: 10:30–19:30. Tel: 041739048
Maschere in cuoio e carta- uno dei più noti vetrai vene- Leather and papier-mache Archimede Seguso was one
pesta, realizzate a “vista”, ziani, realizza vasi, lampade, masks, part of the great of the most renowned Vene-
secondo la grande tradizio- tavoli e fontane. Espose le Venetian tradition, are made tian glass masters who
ne veneziana con un pizzico proprie opere alle Biennali right in front of you and with created vases, lamps, tables
di fantasia e creatività di Venezia, alle Triennali di a a touch of fantasy and cre- and fountains. He displayed
diventano oggetti unici nel Milano, Liegi e a moltissime ativity they become unique his works at the Venice
rispetto della cultura e della altre mostre. Ora la tradi- cultural items of the Venetian Biennale, the Milan Triennale,
tradizione. Potete trovarvi, zione continua con il figlio tradition. Here you will also Liège and many other
tra gli altri, le maschere di Archimede e con il nipote find all the masks worn by exhibitions. This tradition
di tutti i personaggi della Antonio. characters in the Commedia now continues with Archime-
commedia dell’arte. dell’Arte. de's son and his
Sabbie E Nebbie nephew Antonio.
Max Art Shop Sestiere San Polo, 2768 – Max Art Shop
Sestiere San Marco, 1232 Venezia. 5 San Tomà Sestiere San Marco, 1232 Sabbie E Nebbie
Frezzeria – Venezia. Tel: 041719073, Orario: Frezzeria – Venezia. Sestiere San Polo, 2768 – Vene-
3 Vallaresso 10:00 – 12:30 e 16:30 – 3 Vallaresso zia. 5 San Tomà
Tel: 0415233851, info@ 19:30. Chiuso domenica. Tel: 0415233851, info@ballo- Tel: 041719073, Times: 10:00
ballodeldoge.com. Orario Ricercata selezione di deldoge.com. Winter opening – 12:30 and 16:30 – 19:30.
invernale: 10:30 – 19:30. oggettistica di design con- hours: 10:30–19:30. Closed on Sundays.
Marionette, carillon, teatri temporaneo ed artigianato Puppets, carillon, mini thea- A selection of contempo-
in miniatura, scatole musi- italiano e giapponese, ca- tres, music boxes, collectable rary, Italian and Japanese
cali, bambole in porcellane paci di incantare attraverso porcelain dolls, works of handicrafts, charming
da collezione, opere d’arte, la purezza dei materiali e art, lost wax casting bronze objects of design made from
sculture in bronzo a cera delle forme che li contrad- sculptures by well-known quality materials are each
persa di grandi artisti distinguono. Il visitatore è Italian artists, personalized distinguished by individual
italiani, dipinti ad olio perso- invitato a perdersi tra gli and commissioned oil pain- shapes and sizes. Visitors are
nalizzati e su commissione, angoli-galleria del negozio tings, portraits of people and invited to lose themselves
ritratti di persone ed animali in un percorso sospeso tra animals, in period costumes on this journey between East
anche in abito d’epoca. oriente ed occidente. should you wish. and West.

42 SHOPPING // In Venice
Ruffo
Chloe
Milly
Ve r g e r
Kenzo
Arfango
Blugirl
Allegri
Iceberg
ng
J B r a n d
P r e v i e w
Z a g l i a n i
G a l l i a n o
D S q u a r e d
N o r m a l u i s a
L e S e n t i e r
Frankie Morello
Claudio Orciani
Stuar t Weitzman
Gianfranco Ferrè
Victoria Beckam
Jaco Palò Mabitex
Dirk Bikkembergs
Brunello Cucinelli
A l i c e S a n D i e g o
Versace Collection
FWS Fiona Swarovsky
Repetto Alberto Guardiani
Moncler Gamme Rouge
T o y W a t c h P l e i n S u d Star Chic

Open on Sunday
S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO
S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 - 0412960555 - DONNA
S. MARCO - FREZZERIA 1674 - VENEZIA 0415231273 - BABY
LA COUPOLE - ANGOLO VIA BORROMEO 20 - VIA SAN FERMO 61 PADOVA TEL. 0498754105
44 SHOPPING A VENEZIA

Ma.Re La Gatta Vanitosa Ma.Re La Gatta Vanitosa


Sestiere San Marco, 2088 (Via Sestiere Dorsoduro, 3819 – Sestiere San Marco, 2088 Sestiere Dorsoduro, 3819 –
XXII Marzo) – Venezia. Venezia. 9 S. Tomà. Tel: (Via XXII Marzo) – Venezia. Venezia. 9 S. Tomà. Tel:
6 Vallaresso. Tel: 0415246063. Orario: 10 – 13, 6 Vallaresso. Tel: 0415246063. Times: 10 – 13,
0415231191, Orario: 09:30 15.30 – 19.30. Chiuso dom. 0415231191, Opening hours: 15.30 - 19.30. Closed on Sun.
– 19:30 In Crosera San Pantalon, 09:30–19:30 Located in Crosera San
Da un'esperienza ventennale nell’elegante negozio di The Suite di Renato Manzoni Pantalon in the elegant shop
e dalla passione per il vetro, Marina Rinaldo, esperta di collection originated from of Marina Rinaldo, an expert
nasce la collezione Suite di cosmesi, ogni donna può 20 years of experience and a in cosmetics, this is the place
Renato Manzoni: calici e coccolarsi e ritrovare la magia passion for glass: hand-blown where ladies get to pamper
bicchieri soffiati a bocca e della propria femminilità. glasses and cups, completely themselves and rediscover
molati interamente a mano Dal soin personalizzato al ground by hand, are inspired the magic of being a woman.
che si ispirano alle sontuose profumo di nicchia, fino by the sumptuous ambience The aim here is to enhance
atmosfere di palazzo della all’accessorio che ne esaltala found in palaces around the the different aspects of being
città lagunare, coniugando la personalità, tutto è finaliz- lagoon city, combining style, a woman with personalized
stile, eleganza e squisita zato a valorizzare i differenti elegance and exquisite wor- body treatments, niche per-
fattura con un Italian style modi di essere donna. kmanship with contemporary fumes and accessories.
contemporaneo. Italian style.
Il Canovaccio Il Canovaccio
Stefano & Sandro Zanin Sestiere Castello, 5369/70 – Stefano & Sandro Zanin Sestiere Castello, 5369/70 –
Sestiere San Marco, 3337 Venezia. 10 S. Zaccaria. Sestiere San Marco, 3337 Venezia. 10 S. Zaccaria.
(Salizada San Samuele) Tel: 0415210393. (Salizada San Samuele) Tel: 0415210393.
– Venezia. 7 S. Samuele Orario: 09:30 – 19:30 – Venezia. 7 S. Samuele Opening hours: 09:30–19:30
Tel: 3491278760, 041- Dal 1995, laboratorio Tel: 3491278760, Open since 1995, creating
5285346. Orario: 9 – 13 e artigianale di maschere in 0415285346. Times: 9–13 & papier mache masks, thea-
14:30 – 18:30. Chiuso dom. cartapesta, oggetti teatrali e 14:30–18:30. Closed on Sun. trical items and furnishings.
A due passi da Palazzo d’arredamento. Produzione Situated under the house of All items are made in the
Grassi, sotto la casa del Ve- propria con materiali, tecni- Veronese only a short walk workshop using traditional
ronese si trovano esposte le che e decorazioni tradizionali from Palazzo Grassi you will Venetian materials, techni-
opere artigianali di Stefano e veneziani. Dal laboratorio, find a display of handicraft ques and decorations. New
Sandro Zanin. Le arti antiche escono modelli nuovi che works by Stefano and Sandro models stick to tradition on
della doratura, argentatura, si rifanno alla tradizione e Zanin. The antique art of gil- one hand and on the other
laccatura, decorazione, propongono nuove fantasie ding, plating, lacquering, de- offer imaginative creations
restauro, tramandate in per il Carnevale Veneziano. corating and restoring have for the Venice Carnival. De-
famiglia, assumono, anche Si eseguono dimostrazioni been passed down in the monstrations are carried out.
su vetro, forme moderne storico-pratiche. family and assume modern
ed originali per oggetti di and original forms resulting Arras - Coop. Laguna
arredamento esclusivi. Arras - Coop. Laguna in exclusive furnishings.
Fiorita s.c.r.l.
Fiorita s.c.r.l. Sestiere Dorsoduro, 3235
Salvadori Sestiere Dorsoduro, 3235 Salvadori (Campiello Squelini) –
Sestiere San Marco, 5022 – (Campiello Squelini) – Sestiere San Marco, 5022 – Venezia. 11 S. Tomà.Tel:
Venezia. 8 Rialto Venezia. 11 S. Tomà. Tel: Venezia. 8 Rialto 0415226460. Times: 9-13 &
Tel: 0415230609. Orario: 10 0415226460. Orario: 9-13 e Tel: 0415230609. Times: 14.30-18.30. Closed: Sun.
- 19.30. Chiuso domenica. 14.30-18.30. Chiuso: dom. 10-19.30. Closed on Sun. The clothing and accesso-
Dal 1857 risiede nelle presti- L’abbigliamento e gli accesso- Open since 1857, Salvadori ries made in this workshop,
giose mercerie San Salvador. ri creati in questo laboratorio, is located in the prestigious which is run by a social co-
Il gioiello Salvadori nasconde gestito da una cooperativa San Salvador Mercerie. Each operative, are patiently hand
una lunga storia che parte sociale, sono pazientemente jewel has a long story to tell woven one by one on a loom.
dall’acquisto della pietra tessuti uno ad uno su telaio a starting from the purchase Each item is personalized
sciolta nei paesi d’origine alla mano, elaborati personaliz- of each individual stone making it unique, one of a
creazione dell’oggetto finito, zandoli in modo da renderli direct from its place of origin, kind, tailored to meet your
realizzato completamente a unici e irripetibili. Tutto può through to the finished piece every request so that you
mano nel proprio laboratorio. essere richiesto su misura carried out by hand in their can enjoy the pleasure of
Salvadori è concessionario per il piacere di avere un workshop. Salvadori is an having an exclusive article
ufficiale dei prestigiosi capo esclusivo ad un prezzo official dealer of prestigious of clothing at an affordable
orologi: Rolex, Vacheron Con- accessibile. (Un omaggio agli watches: Rolex, Vacheron price. (Special offer available
stantin, Panerai e Tudor. utenti 2venice) Constatin, Panerai and Tudor. for 2Venice readers)

44 SHOPPING // In Venice
ng
46 SHOPPING A VENEZIA

ABBIGLIAMENTO Boutique Blumarine CLOTHES Boutique Blumarine


Sestiere San Marco, 2254 Sestiere San Marco, 2254
La Coupole – Homme – (Calle Larga XXII Marzo) –
La Coupole – Homme – (Calle Larga XXII Marzo) –
Femme - Baby Venezia. 14 Vallaresso. Femme - Baby Venezia. 14 Vallaresso.
Homme: Sestiere San Tel: 0415232754 Homme: Sestiere San Tel: 0415232754. Times:
Marco, 2366 (Calle Larga Orario: 10 - 19.00. Marco, 2366 (Calle Larga 10-19.
XXII Marzo) – Venezia. Tel: Boutique nel cuore di Ve- XXII Marzo) – Venezia. Tel: Boutique is located in the
0415224243 nezia, a due passi da Piazza 0415224243 heart of Venice only a short
Femme: Sestiere San Marco, San Marco. Blumarine è Femme: Sestiere San Marco, walk away from St Mark's
2414 (Calle Larga XXII un marchio storico che si 2414 (Calle Larga XXII Square. Blumarine is an histo-
Marzo) – Venezia. Tel: colloca a pieno titolo tra le Marzo) – Venezia. Tel: rical brand that has a rightful
0412960555 maggiori firme della moda 0412960555 place among the top Italian
Baby: Sestiere San Marco, italiana. Nasce dall’amore Baby: Sestiere San Marco, fashion brands. The brand,
1674 (Frezzeria) – Venezia. per il colore, la fantasia e la 1674 (Frezzeria) – Venezia. a result of stylist Anna Mo-
Tel: 0415231273. 12 Val- passione per il mare della Tel: 0415231273. 12 linari's great love for colour,
laresso. Orario: 10 - 19.00. stilista Anna Molinari. Oggi Vallaresso. Opening hours: fantasy and her passion for
Dal 1977, tre fashion-stores nel mondo è sinonimo di 10 - 19.00. the sea, is today synonymous
interamente dedicati alle uno stile femminile, roman- Since 1977, these three with a style that's feminine,
collezioni uomo, donna, tico e sensuale. fashion stores have been romantic and sensual throu-
bambino dei più prestigiosi dedicated to the prestigious ghout the world.
marchi. Si rivolge ad una brands of men, women
clientela di lusso, che
Malo and baby's wear. La Cupole
ricerca suggerimenti di
Sestiere San Marco, 2359 –
caters for a luxury clientèle
Malo
Venezia. 15 Giglio. Tel: Sestiere San Marco, 2359
stile sempre nuovo. Tra i providing them with the
0415232162. Orario: 09:30 – Venezia. 15 Giglio.
clienti: Robert De Niro, Liza latest style advice. Robert
– 19:30. Dom 10:30 – 19:30. Tel: 0415232162. Times:
Minelli, Nicolas Cage. Tra De Niro, Liza Minelli, Nico-
Eleganza come bene 09:30–19:30. On Sundays:
i marchi: Kenzo, Allegri, las Cage are among their
prezioso e capacità di affer- 10:30–19:30.
Ferrè, Dsquared, Cucinelli. clients. Their brands include:
mare uno stile come istinto Founded in Florence in 1972
Dal 2005, nuova apertura Kenzo, Allegri, Ferrè, Dsqua-
naturale sono da più di the principles of Brand Malo
Coupole Glass con varie red, Cucinelli. Opened in
trent’anni i principi del brand have remained unchanged
aziende del vetro di Murano 2005, Coupole Glass is their
Malo, nato a Firenze nel for over 30 years. They re-
con pezzi originali ed unici. latest store that collaborates
1972. Protagonista, proposto gard elegance as a precious
with various Murano glass
in chiave contemporanea, è asset and the ability to affirm
Mary Had A Little Lamb companies and sells original
il cashmere, con il quale si style, a natural instinct. The
Sestiere Dorsoduro, 2338 – and unique pieces.
realizzano capi unici e ricer- contemporary styled and
Venezia. 13 S. Basilio. Tel: cati, curati in ogni dettaglio. detailed cashmere items are
3453296965. maryhadalit- Mary Had A Little Lamb the show-piece of their col-
tlelamb.ve@gmail.com Sestiere Dorsoduro, 2338 – lection, making them original
Orario: dal lunedì al venerdì
Hibiscus Venezia. 13 S. Basilio. Tel:
S. Polo 1060 – Venezia. leaders in the industry.
10.30 – 13.30, 15.30 - 18.30. 3453296965. maryhadalit-
16 S. Silvestro. Tel:
Mary Had A Little Lamb tlelamb.ve@gmail.com
propone vero vintage ame-
+390415237486. Orario:
Opening hours: Mon to Fri
Hibiscus
09.30-19.30 (Lun-Sab) e S. Polo 1060 – Venezia.
ricano dagli anni '40 agli 10.30 – 13.30, 15.30 - 18.30.
11-19.30 (Dom). 16 S. Silvestro.Tel:
'80. Testimonianza dello Find 40's- 80's American
Il negozio offre una vasta of- +390415237486. Times:
splendore passato, simbolo vintage items at Mary
ferta di vestiti, con differenti 09.30-19.30 (Mon-Sat) e
di un particolare momento Had A Little Lamb. A wide
colori e taglie, per soddisfa- 11-19.30 (Sun).
storico della moda e del co- selection of clothes and
re il desiderio delle donne di The shop offers an ecletic
stume, un oggetto vintage accessories that reflect the
anticipare le tendenze con range of clothing, a range
ci rimanda ad altri tempi. splendour of the past, each
linee esclusive dall'Italia e of different colours and fits
Tessuti e modelli offrono piece a symbol of an histo-
dall'estero. Gli indumenti which satisfy a woman's
irrinunciabili clicché che rical moment in fashion.
sono scelti con particolare need to anticipate trends
nella loro seconda vita di- These vintage materials and
attenzione, con un occhio di with original and exclusive
moreranno felici nel vostro patterns enjoy a second life
riguardo gli artigiani locali, lines both from Italy and
armadio. Provare, toccare, and will suit your wardrobe
che usano materiali pregiati. abroad. All garments are
giocare. perfectly. Feel them, try
chosen with special care,
them on and have fun.
favouring local artisans and
using the highest quality
fabrics.
46 SHOPPING // In Venice
ng
48 SHOPPING A VENEZIA

Penny Lane Vintage Shop Nella zona universitaria, Penny Lane Vintage Shop University area of the city.
Sestiere S.Croce, 39 – pop all'ennesima potenza Sestiere S.Croce, 39 – The shop is pop to the max,
Venezia. 17 P.le Roma per il primo concept store Venezia. 17 P.le Roma a place where desires ma-
Tel: 0415244134. Orario: di Venezia, dove i desideri Tel: 0415244134 terialize before they've even
Continuato dalle 9:30 alle si materializzano ancora Times: From 9:30 to 20:30. been expressed. Clothing
20:30. Chiuso domenica. prima di esprimerli. Gli abiti Closed on Sundays. and footwear are stylishly
Non sono solo gli accessori e le calzature si abbinano a Not only are the accessori- put together allowing you
originali, l’abbigliamento, linee di design per diventare es, clothes, furnishings and to become your very own
l’arredo, i colori, ma è stilista di se stesso. Da Hel- colours original but as you stylist. From Hello Kitty to
proprio l’aria che si respira lo Kitty ad Agatha Ruiz De set foot in this shop the air Agatha Ruiz De La Prada, to
a catapultare nel mondo La Prada, fino a Elio Fiorucci: you breathe takes you back Elio Fiorucci: the celebration
vintage non appena ci si un tripudio di colori e forme to the vintage world. Penny of colours and shapes
mette piede. Penny Lane è che regalano un'esperienza Lane attracts students, create a peaceful, ironic and
alla portata dello studente, di pace, ironia, armonia. Venetians, tourists and harmonious feel.
del veneziano, del turista e those in search of the latest
del semplice ricercatore di L'Ottico Fabbricatore trends at affordable prices. L'Ottico Fabbricatore
nuove tendenze e di pezzi Sestiere San Marco, 4773 – Sestiere San Marco, 4773 –
esclusivi. Venezia. 19 Rialto Elitre Venezia. 19 Rialto
Tel: 0412413684 Sestiere Dorsoduro 3949- Tel: 0412413684
Elitre Tutte le donne sanno che 3950 – Venezia. 18 S. All girls know that a good
Sestiere Dorsoduro 3949- una bella borsa fatta a mano Tomà. Tel: 0410990067. handmade bag and a
3950 – Venezia. 18 S. ed un vestito in cashmire Times: 10:00 - 13:00 and cashmere or silk dress are
Tomà. Tel: 0410990067. o seta sono sinonimo di 15:00 - 19:30. Closed on Sun. synonymous of elegance.
Orario: 10:00 - 13:00 e eleganza. Aggiungiamo The first concept store in For an optimum result add
15:00 - 19:30. Chiuso dom. occhiali da sole esclusivi, ed Venice is situated in the an exclusive pair of sun
eng
50 SHOPPING A VENEZIA

il risultato è tutto quello che zia. Occhiali espressamente glasses, which you can find have been tailor-made for
si può trovare a L'Ottico Fab- costruiti a mano per ogni at L'Ottico Fabbricatore, one each customer with hi-tech
bricatore, uno dei più antichi singolo cliente con materiali of the oldest Eyewear shops quality materials. A wide
negozi di ottica, rilanciato di qualità ed altamen- which was relaunched and range includes various com-
nel 1989 da Francesco Lin- te tecnologici. Larga scelta elegantly restructured in binations of shapes, sizes,
cetto e sua moglie Marianna, di combinazioni di forme, 1989 by Francesco Lincetto colours, materials and more.
che lo hanno trasformato in grandezze, colori, materiali and his wife Marianna.
un raffinato atelier. ed optional. Pot Pourrì
Arnoldo&Battois Sestiere San Marco, 1810 –
Arnoldo&Battois Pot Pourrì Sestiere San Marco, 4271 – Venezia. 23 Vallaresso.
Sestiere San Marco, 4271 – Sestiere San Marco, 1810 – Venezia. 20 Rialto. Tel: Tel: 0415221332, Times:
Venezia. 20 Rialto Venezia. 23 Vallaresso, 0415285944. Opening 10:00 – 13:30 and 15:30 –
Tel: 0415285944. Orario: Tel: 0415221332. Orario: hours: 10-13, 15:30-19:30 19:30. Closed on Mon.
10:00-13:00, 15:30-19:30 10–13:30 e 15:30–19:30. A cult shop. Decora- Here it’s the brides who are
Negozio di culto. Fregi, Chiuso Lun. tions, angels, lions, hand centre of attention, not the
angeli, leoni, materiali Luogo ideale per future spo- crafted items, all original dress or accessories worn
lavorati a mano per creare se, mette al centro non l’abi- and one-off pieces - the but she who chooses the
l’effetto di pezzi unici e to ma la donna che lo porta, Arnoldo&Battois brand is them. A range of the best
irripetibili, è l’ultimo trend non l’accessorio ma la donna the latest craze. The ready- items have been selected
firmato Arnoldo&Battois. La che lo sceglie, selezionando i to-wear collection and from some of the most well-
collezione di prêt-à-porter e migliori capi e accessori delle women's accessories have known manufacturers.
accessori donna disegnata case più prestigiose, oltre la been designed and rigo-
dai due stilisti veneziani, propria produzione. rously carried out by hand, Tokatzian Jeweller’s
vincitori di importanti premi by two Venetian designers, Piazza San Marco, 16-18 – Ve-
internazionali, è realizzata Tokatzian Gioielleria winners of renowned inter- nezia. 24 S. Zaccaria
rigorosamente a mano Piazza San Marco, 16-18 – Ve- national awards. Each cre- Tel: 0415233821. Times:
e comunica quell’innata nezia. 24 S. Zaccaria ation conveys their innate 09:30–19. On Sun: 10–18:45.
passione per l’artigianalità Tel: 0415233821. Orario: passion for handicrafts and At Tokatzian Jeweller’s you’ll
e la manualità che rende 09:30–19. Dom 10–18:45. the work involved, making be spoilt for choice with de-
speciale a chi la indossa Gioielli per grandi firme, whoever wears them feel signer jewellery and above all
ogni singola creazione. ma soprattutto la linea really special. Skyline, the original design of
Skyline di bracciali, anelli bracelets, rings and earrings.
ACCESSORI e orecchini realizzata da ACCESSORIES All designs have been crea-
Setrak Tokatzian, gioielliere ted by Setrak Tokatzian.
Canestrelli Canestrelli
veneziano d’origini armene.
Sestiere Dorsoduro, 1173 – Ve- Sestiere Dorsoduro, 1173 – Ve-
nezia. 21 Ca’ Rezzonico, nezia. 21 Ca’ Rezzonico, Esperienze di Visman Sara
Tel: 0412770617 Esperienze di Visman Sara Tel: 0412770617 Sestiere San Marco, 473/B,
Orario: 11:30 – 13:30, 15:30- Sestiere San Marco, 473/B, Times: 11:30 - 13:30, 15:30 - Calle Specchieri – Vene-
19.00. Chiuso domenica. Calle Specchieri – Vene- 19.00. Closed on Sundays. zia. 25 S. Marco. Tel:
Speciali specchi artigianali zia. 25 S. Marco. Tel: Canestrelli offer special 0415212945, Times: 10:00
convessi, famosi a livello 0415212945, Orario: 10:00 handcrafted convex mirrors, – 12:30 e 15-19.30
internazionale. Gli ‘specchi – 12:30 e 15-19.30 which are famous at an Esperienze designs and
della strega’, conosciuti an- Esperienze disegna e international level. The produces accessories using
che come ‘Sorcière’, sono di- realizza collezioni di oggetti “witches mirrors” with Murano glass. The unique
segnati da Stefano Coluccio personali in vetro di Murano. gouache gilded frames, also materials used allow them
prendendo ispirazione dalla L'unicità del materiale per- known as “Sorcière”, are to constantly come up with
storia dell’arte e realizzati mette all'azienda di creare designed and carried out by new designs in a wide range
interamente a mano, com- forme sempre nuove in una hand by Stefano Coluccio of colours. The blow tech-
presa la cornice, eseguita vasta gamma di colori. L'uso who gets his inspiration nique makes it possible to
con doratura a guazzo. della tecnica a soffio consen- from the history of art. create large-sized jewellery,
te la creazione di gioielli di still light and comfortable
grandi dimensioni, leggeri e to wear. The Esperienze
Micromega Ottica Micromega Ottica
confortervoli. L'Art Studio di Art Studio, dealer of the
Sestiere San Marco, 2635 – Sestiere San Marco, 2635 –
Esperienze, concessionaria Vetro Artistico di Murano
Venezia. 22 S. Angelo Venezia. 22 S. Angelo
del marchio Vetro Artistico trademark, cod. id. N° 054,
Tel: 0412960765, Orario: Tel: 0412960765, Times:
di Murano cod. id. n° 054, si is located in Murano.
09:30–19:30. Chiuso dom. 09:30 – 19:30. Closed on Sun.
trova a Murano.
L’arte degli occhiali a Vene- Designer glasses in Venice

50 SHOPPING // In Venice
ng
52 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA

Contini Art Gallery Antichità Zanutto Contini Art Gallery Antichità Zanutto
S. Marco 2675/2769, Calle Sestiere San Marco, 2013 – S. Marco 2675/2769, Calle Sestiere San Marco, 2013 –
dello Spezier (Campo S. Ste- Venezia. 2 Giglio dello Spezier (Campo S. Ste- Venezia. 2 Giglio
fano) - Venezia. 1 Giglio Tel: 0415235359. zanutto- fano) - Venezia. 1 Giglio Tel: 0415235359. zanut-
Tel: 0415204942 - 5207525 antichita@libero.it Tel: 0415204942 - 5207525 toantichita@libero.it
Orario: 10.30-13; 14.30-19.30. Orario: 10:30 – 12:30 e Opening hours: 10.30- Opening hours: 10:30 –
Stefano Contini, toscano di 16:00 – 19:00. Chiuso 13.00; 14.30-19.30. 12:30 & 16:00 – 19:00.
nascita e veneziano di ado- domenica. Stefano Contini, Tuscan by Closed on Sundays.
zione, è attualmente titolare Continuando una lunga birth but Venetian by adop- Continuing the long family
delle Gallerie d'arte che tradizione di famiglia, tion, is the owner of the art tradition, Vincenzo Zanutto
portano il suo nome. Oggi le Vincenzo Zanutto ha gallery that carries his name. opened Antichità Zanutto in
Gallerie d'arte Contini sono aperto a San Marco negli Today there are three Con- the 70s which specializes in
tre (Mestre, Venezia, Cor- anni ’70 Antichità Zanutto, tini Art Galleries (Mestre, antique paintings, focusing
tina d'Ampezzo), e si sono specializzata in dipinti Venice, Cortina d'Ampezzo), on artists from the Veneto.
caratterizzate nell'ambiente antichi, con particolare all with an ambience Assessments and valua-
nazionale ed internazionale attenzione agli artisti veneti. characterized by national tions are also carried out
dell'arte come punto di Si eseguono, inoltre, stime e and international art, a point to check the authenticity,
riferimento per il mercato perizie riguardo l’autenti- of reference for collectors of the attribution, the state of
dei nomi più prestigiosi cità, l’attribuzione, lo stato prestigious modern and con- conservation and the value
della pittura e della scultura di conservazione, il valore temporary art and sculpture. of the works.
moderna e contemporanea. delle opere. Stefano Contini takes part in
Stefano Contini è attivo the most important art fairs
organizzatore di importanti both in Italy and abroad and
esposizioni. actively organizes important
exhibitions.
A VENEZIA
Gallerie d'Arte e Antiquariato 53
eng
Bugno Art Gallery
San Marco, 1996/A – Vene-
zia. 3 Giglio
Tel: 0415231305
Le Zoie
San Polo, 1566, Calle dei
Boteri – Venezia.
4 Rialto Mercato
Bugno Art Gallery
San Marco, 1996/A – Ven-
ezia. 3 Giglio
Tel: 0415231305
Le Zoie
San Polo, 1566, Calle dei
Boteri – Venezia.
4 Rialto Mercato
info@bugnoartgallery.it Tel: 0412758694 info@bugnoartgallery.it Tel: 0412758694
Orario: da martedì a sabato info@lezoie.it Opening hours: from info@lezoie.it
dalle 10:30 alle 19:30, do- Orario: 09:30 – 12:30 e Tuesday to Saturday from Opening hours: 09:30 –
menica e lunedì dalle 16:00 15:30 – 19:30. 10:30 to 19:30, Sunday 12:30 and 15:30 – 19:30.
alle 19:30. Appassionato collezionista and Monday from 16:00 Avid antique collector, pe-
Notevoli selezioni di artisti, di antiquariato, intenditore to 19:30. riod watch connoisseur and
senza un particolare percor- di orologi d'epoca e partner A remarkable selection of partner of Chrono Passion,
so artistico, che lasciano il Chrono Passion, la nota rivi- artists, not focusing on any renowned magazine spe-
visitatore libero di scegliere sta specializzata nel campo specific artistic path leaves cializing in the watchmaker
lo stile più affine alla propria dell'Orologeria edita da visitors free to choose the field published by C.A.F.F.F.
sensibilità. Arte contem- C.A.F.F.F. Editrice, Michele style that they appreciate Publishers; Michele Dal Bon
poranea, da Andres David Dal Bon propone un'ampia most. Contemporary art offers a wide and original
Carrara a Raffaele Rossi; ed unica selezione di alto from Andres David Carrara selection of high quality
arte moderna, da Emilio antiquariato, di gioielleria to Raffaele Rossi; Modern antiques, designer period
Vedova ad Arman; fotogra- d’epoca firmata e orologi art, from Emilio Vedova jewellery and collector
fia da Luca Campigotto a da collezione. Il negozio si to Arman; photography watches. The shop lies in
Maurizio Galimberti. trova nel cuore di Venezia, from Luca Campigotto to the heart of Venice, only a
a due passi dal Ponte e dal Maurizio Galimberti. short walk from the Rialto
Mercato di Rialto. Bridge and Market.
54 TREVISO

ALBERGHI gusto e della qualità, creato HOTELS to San Daniele Doc pro-
rispettando i dettami Dok sciutto and lives up to the
Bhr**** Bhr****
Dall’Ava e consacrato al values of the Dok Dall’Ava
S.R. 53 Via Postumia Castel- S.R. 53 Via Postumia Castel-
prosciutto San Daniele Doc. restaurant chain, offering
lana, 2 - Quinto di Treviso lana, 2 - Quinto di Treviso
In un ambiente raffinato ed high quality. This elegant
(Tv). Tel: 0422.3730 (Tv). Tel. 0422.3730
informale è stata ricavata restaurant, specializing in
Camera da 80 euro Rooms from ¤80
una elegante prosciutteria. prosciutto, offers a refined
Una moderna struttura This modern architectural
and informal environment.
architettonica caratterizzata structure is characterized
da un’atmosfera ricercata e Aldodici - Prosciutteria by a particular yet informal
allo stesso tempo informale, Dok Dall’ava atmosphere. The hotel has Aldodici - Prosciutteria
pensata e progettata per un ristorante wine&music bar been designed to offer a Dok Dall’ava
tipo di accoglienza evoluta Via Luigi Pastro, 12 - modern and international restaurant wine&music bar
ed internazionale, dal gusto Montebelluna (Tv). Tel: welcome, with striking and Via Luigi Pastro, 12 -
sofisticato. 0423619881. Orario: aperto sophisticated taste. Montebelluna (Tv). Tel.
11-15 e 18-1. 0423619881. Times: open
RISTORANTI Aldodici è possibile conced- RESTAURANTS 11:00-15.00 and 18.00-01.00.
5° Paese - Prosciutteria ersi una cena o un pranzo 5° Paese - Prosciutteria Allow yourself the pleasure
all’insegna della qualità of dinner or lunch of the
Dok Dall’ava Dok Dall’ava
ristorante wine&music bar dei cibi ed entrare in un restaurant wine&music bar utmost quality as you sit
Via Postumia, 2 - Quinto di elegante tempio della “gas- Via Postumia, 2 - Quinto di back in this gastronomic
Treviso. Tel: 0422451548. trosofia”, dove si possono Treviso. Tel. 0422451548 temple and savour the
Orario: tutti i giorni dalle assaporare prosciutti San Times: daily 07.00-01.00. cured San Daniele Doc ham.
7 alle 1 Daniele Doc. Le proposte Situated in the Treviso re- The menu offers interesting
Il locale è un presidio in della cucina sono sfiziose. gion, 5° Paese is dedicated dishes.
terra trevigiana del buon
TREVISO 55
eng
Tamburello
ristorante
Via Pozzi di San Floriano, 5 -
Castelfranco Veneto (Tv).
ale Italiana della Pasticceria,
Andrea Zanin offre il meglio
della propria produzione
anche a Treviso. Qui potete
Tamburello
restaurant
Via Pozzi di San Floriano, 5 -
Castelfranco Veneto (Tv).
Pasticceria, Andrea Zanin
offers the best of the his
very own creations. Enjoy
new flavours depending on
Tel: 0423487101. Orario: trovare le nuove tendenze Tel. 0423487101 the season from breakfast
sempre aperto a pranzo e del gusto, ogni stagione Times: always open for to an evening aperitif, in
a cena diverso, Dalla prima colazi- lunch and dinner true international-Milanese
Il Tamburello è uno storico one all’aperitivo in stile Whilst striving to keep to fashion.
ristorante, immerso in internazional-milanese. tradition and providing a
uno splendido giardino, cordial service, Tambrella Goppion Caffè
sempre attento a rinnovarsi Goppion Caffè also aims to keep up with Coffee shop
all’insegna della tradizione e caffetteria the latest trends. Meat Corso del Popolo, 73-77 –
della cortesia. La specialità Corso del Popolo, 73-77 – served on skewers is with- Treviso. Tel. 0422 542354
è la carne, preparata in Treviso. Tel: 0422 542354 out doubt their speciality. Times: open from 07.00am
modo davvero superbo, Orario: aperto dalle 7 alle to 20.00pm.
sullo spiedo a vista. 20 CAFFè Dedicated to refined coffee
La Caffetteria Goppion è un Pasticceria Andrea Zanin connoisseurs, Goppion
CAFFè luogo dedicato ai raffinati Café Bar Caffè is a place where val-
Pasticceria Andrea Zanin estimatori del caffè dove via Portico Oscuro, 9 – Tre- ues, culture and socializing
caffè bar valori, cultura e socialità si viso. Tel. 0422 415111 come together. Fantastic
Via Portico Oscuro, 9 – Tre- incontrano. Fantastici aromi Times: open from 07.00am aromas give life to particu-
viso. Tel: 0422 415111 che danno vita a miscele to 20.00pm lar blends sold in granules
Orario: aperto dalle 7 alle 20 ricercate, disponibili in grani Pastry Chef of the Year and ground on purchase.
Pasticcere dell’anno 2005- nei silos, da macinare al 2005/06 and captain of
06 e capitano della Nazion- momento dell’acquisto. the Nazionale Italiana della
Ca i
ias
va di B

Rio Terr
l li Riva
an i

gio
Pis
Campo

56

i
lz
te

C.C
Cor S.Giovanni Campo

Me
a
Sc
ci F.S
MAPPA DI VENEZIA: centro

orr
Decollato S.Stae

l
nd

de
Campo ri

Lu F
Ba

era
Fo
a
S. ne
S.Simeon i Campo

lle
de

io
ta

Ca
Profeta Riello
Lis

az
C.

e
Ponte C.llo

ta
Sp

St

o
d. Isola ez

.S
degli Scalzi

ig
ier

.S

en
oc
C. Cazza

Ca

liz
o

M
Sa
lle
ol

tto
Co

cc

Ri
Ruga Vecc

Lu
lo

Pi

pe
hia

o
m

ng
n

Ma Fo

m
bo

eo
Campo Ruga

C.

i
a

Ri
at
rin nd.
m

in
Bella

d.
N.Sauro

Be
Si
Campo

rm

n
9

S.

rga

Fo
a
6 S.Giacomo

R.

.C
C.

ma

M
dell'Orio Ch

liz
l
na

ar
Corte ie

Sa
sch
Ca sa 2

in
t a
en Anatomia

a
e Campo S.M. S

i
rt

cig
m
da Co MaterDomini
Fond

ar a
Vis
n

ina
g
Fo C.

Co Lar
Campo d.

C.
.ta T Ag

nt
Calle ne

C.
della Lana llo
Ca del Scaleter Ra
olen

m Giardini lle
po C.llo del m
Papadopoli la L p
ac
tini

S. Dario ca
A i e sa
nd Piazzale C h Campiell
re Campo nà Albrizzi
a Roma Corte Amai
Ramo Do
S.Stin lle
Campo Campazzo Ca
dei Tolentini
Rio
Ter Campo
à à
C S.Tom Calle dei
Ch .llo S.Polo
Cavalli
iov
ica ere
Fabr 5
.de la i
Fond Tabacch 6
Sotopor
tego
de i Fon Campo dei RioTerrà adone
d de la M
Fond.ta

.Mi Frari
Burc hielle Fon not eri
e d .de to 8 on
.t a dell lG Campo Sa
Fond a far Ca
lle
F o S.Rocco
nsie ri Ri .ta
Cazziol

ei Pe o d 17 Ca 5
erà d No el Corte lle
Rio T vo dei 9 Campo
Gallo Pre 7
ti S.Tomà C. Traghetto
a S.Mar

15 18
aria 12 9
Rio N
re ovo
ta Rizzi Campo
amen
co

Fond ratie S.Pantalon


e ll e Procu Ca
.ta d
Fond Cà Foscari A

C.l
ereri
C.l

dei C

le
menta
le R

Fonda

de
3
F.R

ti

lP
ria
agu

Campo 7
os

es
d.
C.

S.Margherita Salizada
sa

n C.llo 11
sei

tri
Fo
de

8 S.Samuele

n
Sqellini
Mag

iG

C.po dei 4
ua

C.po
g

rd

Carmini
iore

rso 13 11
S.Samuele
ian

cco Campo
So
i

d. 11 F.ta Rezzonico
a S.Stefano
F.t
13 go Campo
arbari hetto
n
Fond.B Calle Lunga S.Barnaba C. d. Trag 1
S.Barnarba C
io

3
sil

Campo ria ie ri S.M


a . Cerch
Ba

Campo vog C.lle d


ria Angelo eA C.po
Call
S.

S.Sebastiano
go

Raffaele Pisani 11
F.ta

Bor
mite

DOVE ACQUISTARE VETRO 21


Ponte
F.ta Ere

ARTISTICO MURANO/ C.lle N Corte


F.ta di

Calle Toletta Campo


ave dei Morti dell'Accademia
WHEREBTO BUY VETRO Carità
anchin
ARTISTICO MURANO
a di S GLASS
. Base
F.ta
Og
Canal Gran
gio nis
V01 Barbalich san
ti
Stazione Marittima
V02 A glimpse of Venice
iin
lie
n

V03 SA.MI.
ar
isa

ig

Campo 16 V02 1
c

Zat Campo
rav

os
v

V05 Mibaart te
Tre

re S. Trovaso Piscina F.ta Venier


àF

S.Vio
Me

V06 "66" 16 S. Agnese


C.

r
Te
a
F.t

V07 Murano Vitrum


Rio

V11 ARS Cenedese


Murano Campo Rio T
in

C.llo
gad

S.Agnese S.V
V12 ARS Cenedese degli Incurabili
Bra

Murano Zat C
te re S.D alle
C. Zucchero
F.ta

V13 Zanetti Gallery ome


nico
V17 Murano Vitrum
Canale della Giudecca
V21 Emi Art Glass Mulino
Stucky F.t
sola a
S.
B iag
io
St

iu

ell
L
Rio

ra
Barba Terà

C.
Pr
da

ed
Frutt
arol

ll
ov

ti
o 15

Ca

an
a
a
1

li

ell
e cAFFè/CAFéS

iu

dic
ero
9

St
Pr
C.llo
1 Bacaro Lounge

en
u
le

lle
Stella

Sq
C.

iM
Ca
2 Caffè del Doge

llo

de
C.po
3 Caffè Rosso

de
S.Sofia

nta
lle
4 Caffé Brasilia

me
C.llo

Ca
C.llo

ta
4 d. Cason 5 Caffè dei Frari

da
Widmann

go

an
er

Fon
Campo 6 Caffè Quadri

Pa

ag
rn

F. SS.Apostoli

Dr
Co

O 7 Caffè Florian
Ospedale
lio
H

R.
lle

Civile
8 Margaret Duchamp
Ca

Calle Larga
9 Espressamente Illy
Campo Campo G.Gallina
10 Harry’s Bar
i r

della Pescaria S.Maria Nova


tte

Campo

o
11 Imagina Caffè
Bo

cine
C.

Salizada S.G.Grisostom
S.Cassiano Campo
i

Beccarie 12 Impronta Cafè


de

C. Battisti

uc
5
lle

13 Majer

Capp
Campo
Ca

V05 Campo
S.Giacomo SS.Giovanni 14 Marchini Time
Ru

delle
ga

e Paolo 15 Pasticceria Tonolo


4
D.

pa 16 El Chioschetto
O

ni

Calle
Barb
re

Campo aria
17 Rosa
lo dSalva
fic

Campo . Tole
Rialto
i

i Ponte S.Marina
2 Nuovo 1
C.

NIGHTLIFE

inati
di Rialto
de

azzo
4 1 Al Portego
lP

C. carm C. Lunga
ar

Campo Campo 2 Altrove 360° S.Giu

e Mu
ad

S.Aponal S.M. Formosa


in S.Bartolomio 3 Pane Vino e San
iso

16 V Sa
el liza Campo

Call
Campo d da o
is S.Maria Formosa Daniele Emporio
ta S.L
o S.Silvestro nd. io rad 4 Moscacieka
Fo Pa C.M vo
va

eta 2 5 Muro Venezia


on uo Sal.
C.d.Fa

rb V01 Campo N
l Ca S.Salvador 6 Chic..chetteria
Campo
de oloco
B7orgTarnowska's
S.Lorenzo
va

Ru
Ri 8 Calle de la S.Lorenzo

g
19 8 B Bar Lounge

a
Casseleria C.lleS. Lo
V13 renzo

Gi
9 Café Blue
C.

10

uf
fa
lle

z .
Sali 10 Torino@notte
Ca

10 14 Calle d. Lion
Ca

i
Zorz 11 Venice Jazz Club
lle

Campo
va

4 C. d
de

C.

Campo
ll

S.Luca
iF

3
i

d.

S.Benedetto 25 Salizada
SHOPPING
ab

Campo 7
Sp

i F. Osmarin dei Greci


br

Calle della Manin et 17 ra


Sp

1 Atelier Venetia
ec

alle degli Pr
i

e S
. an al.
Calle de

b
ch

Mandola
ad

Avvocati 20 d u
Me

C . F i 4 Campo 2 Sole Luna to


ier
ari

V21 le S.Filippo ni
rce

l 8
i

5 3 Max Art Shop


Ca
a

C.po V03 e Giacomo


rie

23
i Fuseri

4 Maison Sautter Cam


C. d. Rasse

S.Gallo 13
C. Albanesi

14
Pia

9 5 Sabbie E Nebbie Band


Fre

Campo 2 15 1
zze

4 12 Campo eM
S.Angelo 6 Ma.Re
zze

Campo
tta

3 6 S.Zaccaria
S.Fantin ta riol Stef. & San. Zanin1
Piazza
ria

F ru 7
C. d. 2 V17 3 7
5 Riva degli Sch8iavoni
Salvadori
Teatro
3 1 S.Marco 3
V07 2 P.d . 9 La Gatta Vanitosa
Calle

La Fenice
V12 V06 7
V11 Paglia 10 Il Canovaccio
6 Campo 2 24
1
Valla

12 14 L a rga S.Moisè 11 Arras - Coop. Laguna


Campo Calle Marzo 2 Fiorita s.c.r.l.
12 XXII
res

Maurizio 22 10
10 12 La Coupole
so

Campo 8 10
S.Maria 1 13 Mary had a little lamb
del Giglio 4 6 14 Boutique Blumarine
12 7 MUSEI/MUSEUMS ALBERGHI/HOTELS RISTORANTI/ 15 Malo
5 1 Peggy Guggenheim 1 Hotel Bauer RESTAURANTS
16 Hibiscus
Collection 2 Hotel Luna Baglioni 1 Alla Vedova
nde 2 Bevilacqua La Masa 3 Hotel Danieli 2 Al Nono Risorto
17 Penny Lane
18 Elitre
3 Punta della Dogana 4 Hotel Europa e Regina 3 Antica Sacrestia
19 L'Ottico Fabbricatore
4 Palazzo Grassi
Dogana 5 Gritti Palace 4 Conca D’oro
Calle S.Gregorio 20 Arnoldo&Battois
3 7 Savoia e Jolanda 5 Sangal Restaurant
COSE DA VEDERE/ 21 Canestrelli
8 Al Ponte dei Sospiri 6 La Cupola
THINGS TO SEE 22 Micromega Ottica
Fondamenta Soranzo

9 Carlton on the Grand 7 Le Bistrot


dei

1 Basilica S. Marco 23 Pot Pourrì


C. d

Canal de Venise
Rio cume
Cat

2 Campanile di S. Marco 24 Tokatzian Gioelleria


. Sq

10 Hotel Flora 8 Linea d’Ombra


Ter
e

Terà 3 Palazzo Ducale 25 Esperienze


9 Hostaria Galileo
uer

11 Novecento Boutique
à

Vio 8 4 Ponte di Rialto


Hotel Ristorante Canova
o

10
GALLERIE-ANTIQUARIATO/
ni

5 Teatro La Fenice
12 Hotel Ala GALLERIES-ANTIQUE SHOPS
r e 6 Chiesa Santa Maria 13 Hotel Noemi 1 Contini Art Gallery
tte
Za Gloriosa dei Frari
14 Villa Igea 2 Antichità Zanutto
7 Casa di Carlo Goldoni
15 Locanda Ca' Gottardi 3 Bugno Art Gallery
8 Scuola Grande di San
16 Charming House DD72 4 Le Zoie
Rocco
MAPPA DI VENEZIA: Murano 59

ISOLA DI MURANO
ISOLA DI MURANO

Call

Call
e de

e de
ro ro Fond. Fond.
ite ite S.Lorenzo S.Lorenzo
Cim ovo Cim ovo
l'Art

l'Art
N u N u 1
Ponte Ponte
igian

igian
ie

ie
S.Donato S.Donato

ter

er
nt
on
o

o
eC

eC
ll

ll
2
de

de
lle

lle
Calle del Calle del
Ca

Ca
Paradiso Paradiso
e e a V18 ga
ens Fo e ns ng n
m n d. Parm LFoond Lo
ar a .V va
.P .Ve Ri
v en V15 Ri
d .C . C nie ier
nd
Fo

Fo
n r
Fo Fo
nd

nd
.

.
S.G

S.G
V09
.d

.d
V20
e

e
iB

iB
att

att
Fond. da Mula

Fontd

5
u i . da Mula

uti
lle olo lle olo
Ca sc Ca sc
Fo Fo
. .
U U 3
V16

V19
Fond. dei Ve

Fond. dei Ve

V22
Fo

Fo

Piazzale Piazzale
n

n
d.

d.

d el l a d el l a
Se

Se

Colonna Colonna
trai

trai
re

enr
ne

ell
lla

DOVE ACQUISTARE VETRO ARTISTICO MURANO/ COSE DA VEDERE/THINGS TO SEE


WHERE TO BUY VETRO ARTISTICO MURANO GLASS 1 Basilica dei Santi Maria e Donato
V09 La Fenice 2 Il Museo Vetraio di Murano
V15 Ragazzi & C. 3 Il Faro di Murano
V16 Domus Vetri d'Arte
4 Chiesa di Santa Maria Degli Angeli
V18 Esse 2
5 Chiesa di San Pietro Martire
V19 Simone Giovanni Cenedese Murano
V20 Fornace Mian
V22 Seguso Gianni

59 VENICE MAP // Murano


60 NUMERI & INDIRIZZI UTILI

Carabinieri: 112 Polizia Municipale Italian Police Force: 112 Municipal Police
Soccorso pubblico Comando P.zo Contarini - Public Emergency Comando P.zo Contarini -
di emergenza: 113 Mocenigo Assistance: 113 Mocenigo
Vigili del Fuoco: 115 S. Marco, 3980 Fire Department: 115 S. Marco, 3980
Guardia di Finanza: 117 Tel. 041 2747277 Financial Guard: 117 Tel. 041 2747277
Soccorso Sanitario: 118 First Aid: 118
Corpo Forestale Pronto Intervento Forest Police Force and Fire Emergency Services
ed emergenza incendi: 1515 S.Croce, 250 Emergencies: 1515 S.Croce, 250
Soccorso in mare: 1530 30125 Venezia Coast Guard First Aid: 1530 30125 Venezia
Soccorso stradale Aci: 116 Tel. 041.2747070 ACI Road Assistance: 116 Tel. 041.2747070

Infopoint Ufficio Relazioni con il Infopoint Public Relations Office


Venice Pavilion Pubblico Venice Pavilion Venice Head Office
(ex-Palazzina dei Santi) sede di Venezia (ex-Palazzina dei Santi) Ca’ Farsetti, Ca’ Loredan –
Accanto Giardini Ex Reali, Ca’ Farsetti, Ca’ Loredan – Next to the Giardini Ex Reali, S.Marco 4137
vicino a Piazza San Marco S.Marco 4137 near St Mark’s Square 30125 Venezia
Tel: 041 529 87 11 30125 Venezia Tel: 041 529 87 11 Tel. 041.2748080
Orario: 10:00 - 18:00 Tel. 041.2748080 Times: 10:00 - 18:00
Urp – Public Relations
Ospedale Civile Urp (sede di Mestre) Public Hospital Office (Mestre Head
Castello Piazzale Candiani, 5 Castello Office)
Campo SS Giovanni e Paolo 30174 Mestre (VE) Campo SS Giovanni e Paolo Piazzale Candiani, 5
Tel: 041 529 41 11 (Info) Tel. 041.2749090 Tel: 041 529 41 11 (Info) 30174 Mestre (VE)
www.comune.venezia.it Tel. 041.2749090
Carabinieri - Comando Provincial Police www.comune.venezia.it
Provinciale Informahandicap Department
(San Zaccaria) Castello, sede di Venezia (San Zaccaria) Castello, Informahandicap – In-
4693/A Ca’ Farsetti, Ca’ Loredan – 4693/A formation for those with
30100 Venezia (VE) S.Marco 4137 30100 Venezia (VE) impaired mobility
Tel. 041 274111 30125 Venezia Tel. 041 274111 Venice Head Office
Tel. 041.2748144 Ca’ Farsetti, Ca’ Loredan –
Polizia di Stato - Questura informahandicap@comune. State Police - S.Marco 4137
Santa Croce, 500 venezia.it Headquarters 30125 Venezia
30125 Venezia (VE) Santa Croce, 500 Tel. 041.2748144
Tel. 041 2715511 Ufficio postale 30125 Venezia (VE) informahandicap@comune.
Castello Tel. 041 2715511 venezia.it
Comune di Venezia Salizzada del Fondaco dei
Ca’ Farsetti – S.Marco 4136 Tedeschi Venice Municipality Post Office
30125 Venezia Orario: Lun-Sab 08:30 - Ca’ Farsetti – S.Marco 4136 Castello,Salizzada del Fon-
Tel. 041.2748111 18:30 30125 Venezia daco dei Tedeschi
www.comune.venezia.it www.poste.it Tel. 041.2748111 Times: Mon-Sat 08:30 -
www.comune.venezia.it 18:30
Vela – Info eventi www.poste.it
Call Center 041 24.24
Vela – Events Information
Call Centre 041 24.24

60 USEFUL NUMBERS AND ADDRESSES


ng
AEROPORTO / AIRPORT
MARCO POLO
A OBR TR
EP
O

13 LN N
R

O
TI

L
EL
C

VE
R

N
TO N

IE
M A T

R
ES L 4
TR EL N 14 T
D 2
E EN M NN
O
R D N L

M
M N

U
SE 42 41 A
NM R

SE
41 42 U

O
N MD
4R B

D
D

A
D
N 14 R

M
M N 2
NN O

U
D L B
A A M R

LA
O
51 52 51 52 ZZ
41 42 41 42 A
SA

C
M

O
MURANO

A
LN N
PUBB

B
N
N
42
LO
N IO

TR
N
TA N

D LN 17
I

S.ALVISE ORTO

E
5
N

DM N
41

18
DM
M

A
A
N1
D

R
FARO

C
N24

H
52

I
4 5 O
51
18 ER 13
DM DM N

G
42
41 G TA

U
N N A

G
41 N A
42 42 41 AV

LI
4 5 N PU EL

E
5 2 41 1 B N 5 13 V
18 18 N

C
A 2 5 41 4 L TO SA

FO

R
LN LN ET O OIE

N
A1 S.MARCUOLA 41 2 N R OV H

EA
D
CASINÒ 13 N CIMITERO 13 13 C

A
LO Z ZA NU SM NO
O B N N

M
O 5 LA 13 E
N A ILIA

EN
AT TIC N 42 2 N O
C RUT A N

TE
2 13 N . ER SIM
TO EROF V.I S

N
O 52 1 CA’ D’ORO PA S A

O
ET T MORT R tn 51 N A M
H A N R ay s

VE
C O 2 B C
FREailw M 1 O 1 TE
N Y-B
TO D N 5 R
O R D M 2 1 SI 13
ET D 1 5 42 IA 1 O
41 1 5 B
N FO
TR ER
F H 6 M 5 1 N B E 42 2 LE
C 5 1 DM 4 E A SP
B B O 18
N 4 1 N 2 D N
17 O 2 1 A ST 1 ED 51 52 51 52 G
M N 1 4 52
IV S. A VI
TR D N 2 N2 1 R O LE 41 42 41 42
N 2 2 LT O
2 1 IA T
R CA CELESTIA BACINI
P. E R
le M
E R 1
N A O O 2
M N
O IM N2 A S TR
ZI T 62 2 E A
A IT
ST AR 61 1 5 42 N1 LV 1 O
M 5 1 SI LT
4 TA S. IA
B R 1 R
A À
.M M S.ZACCARIA
S TO 17
1 A PIAZZA S.MARCO ARSENALE
S.
FE

2 O
N
C

EL
S. RR

G I
N Y-

O O
ER

N E
IC B

O SO OETT 5
A EL C S C 5
TO

S. R RE R DIN
O OA

U A LA AR R R
41 1 5
LÒ T

SA

M M AL M IA 42 2
S.

SA S. V S. G B B
P

LN18 8
G

S. O N N
IE

1
IA

LI
S

N O 2 2
R
TR

41
IG
.N

D
O

2 G R 1 1 1 1 42
IC

CA’ REZZONICO
IN
I

B 42 41 42 41
O

S.BASILIO N
52 51

2
1 N
2 N
42 41 ACCADEMIA 1
2 N
LI

1 1 4 1 2
LN 5 2 1
D

S.

62 61 62 2 5 41
O

EL

8 8 8 ZATTERE SALUTE
2 20 8 61 1
EN

N CL 8
A

2 2 2 2 2 18 8
N N N N F R N
42 41 42 41 42 41 R
52 51 B
62 61 4 1 51 52
SACCA 5 2 1
FUSINA 8 8 8 8 8 8 8 8 62 2 5 41
F FISOLA S.GIORGIO 61 1
2 2 2 2 2 2 2 2 LN R
E

N N N N N N N N LN B
S LIS

N
LI .ta AB

2
IA
D M E
O A T

1
PALANCA REDENTORE ZITELLE
R TA

52 51
62 61
S.SERVOLO 8
GIUDECCA N 11
20
C
LI AS
D IN

20
O Ò

S.LAZZARO
20

PELLESTRINA
CHIOGGIA
CL N 11
Valida dal 1 novembre 2008
Next opening March ’10, Calle dei Fabbri 4673, San Marco Venice
transit.it

Potrebbero piacerti anche