2venice è un supplemento al
n. 76 (Gennaio 2010) di 2night Magazine
testata reg. presso il Trib. di Venezia,
n. 1444 del 13 Marzo 2003
pubblicato in Italia,
2night è in 11 edizioni:
Milano, Roma, Veneto, Puglia,
Bologna, Bergamo/Brescia,
Torino/Varese Laghi, Campania/Abruzzo,
Toscana, Friuli Venezia Giulia, Sicilia.
01
ILE 2010 - M
ve nezia
0
e
nic
Ve
PR
A
MARZO /
16
Sposi a Venezia: per un
matrimonio da favola
Get married in Venice:
a fairytale wedding
20
ne
ssia
no
Ca
16 18 24
Mostre / Exhibitions
ve
Pia
ca
dis
lo
allo
C.l
Gra
Musei / Museums
av
ISOLA DI MURANO
eC
lle
Ca
ve
C.t
26
.Pia
Fo
n d.M
C.l
ad
.O
n
rto
da
Calle
Campo
re
Madonna
Lo
ro Fond.
Alberghi / Hotels
zo
dell'Orto ite
de l'A
lle
S.Lorenzo
Cim ovo
az
Fo
Ca
Nu
Br
Fon n d.
30
d.d Ponte
rtigia
C.
ei Campo G.
t.
ie
Mo
re
ri d.Mori Co S.Donato
er
to
nt
rti
no
nt
tin
ar
co
Co
in
C.
i
ne
2
lle
a
C.
r
arg
Fo
de
Ristoranti / Restaurants
ia
C.
ch
Fon
p
C.L
lle
rop
da
c
C.
Calle del
Ve
me
Ca
Fo
M
o
nta
34
n Paradiso
ut
C.G
se
rte
de da a
se
i
ov
lla ng
d. A
m en
ina
Co
Nu
M en m Fo Lo
ise r nd.
ter
te Pa va
rte
ric C. Ve Ri
Fo
C.lle
or N n
.Ca
ov d. ier
n
Co
di
Fo
d.
a e n
Fo
ni
aS
Ab
n
Tr C.lo
Caffè / Cafés
isa
d.
20 24 38
ba
ng
Fond.
ev
S.G
zi
Lu
a
.d
lle
e
Te n Abbazia
i
zz
d.
n
rà
Ca
e
d.
cari
Le
iB
Ma Ca
olo dd na
a
Fos
ale l
Fond. da Mula
ttu
na
lle olo
Fo
ti
.
Ca sc
n
eM
d.
Fo
Nightlife o
Ta
Campo n d.S .F
Call
po
U
.C
lin
S.Fosca ate
42
ta
rin
tte a Campo
et
ce
ne
Str
ch
Fo
c
Co MARCO POLO
ad
Ra
S.F
nd
i
Pozz
Ca
aN
ll am
lle
de e la A OBR
ta
en
Ca
iB r
ott ga
uo
en
ri te
Shopping
due
io
.d.F eri
va
Call N
Fon
d ov LO
Fo
eV
da
enie e Piazzale EL
a
le
n
n
r
Rug
52
d.
Pr rga
Ve
della
Fo
R
VE
TO
Se
iuli
Colonna
N
N
lle
La
St
A
IE
Rio
re
L
ra
M
Barba Terà
ai
e
C.
EL
R
n
ES
ed
41 NDM
T
a
ell
Frutta EN
LNN
TR
NM
N
O
42
rol
D
ll
R N
ov
nti
E
Campo
Ca
SE A
N2
M
a
a
R
4
41
li
a
ell
41
dic
SE
ro
B
42
St
Pr
D
D N
C.llo
O
ue
R 14 N
n
le
lle
4
Me
Stella
Sq
O
A
R2
C.
LNN
N MD
B
M
A A R
U
i
llo
O
de
C.po
LA
ae
51 52 51 52 ZZ
M
MURANO
e
S.Sofia A
ed
St
41 42
o
41 42
ta
54
M
g
S.
n
ni
C
ll
me
C.llo
e
Ca
DM N
C.llo
42 5
z.
LO
B
N
N 4
oc
ta
TR
dS.ALVISE ORTO
42N DM
li
. Cason
da
N
M
Widmann
Sa
go
DM
E
41N
18
an
FARO
1
er
Fon
D
tto
Campo
Pa
R
ag
rn
42 54
O
pe
52
SS.Apostoli
H
F. ER
Dr
Co
18 5
H
N 3
Ospedale
I
m
O
1
DM DM
51
TA
Treviso
lio G
Ri
41
R.
N N A
lle
Civile
42
N A
G
AV PU EL
U
42
d.
42 41
Ca
41
Calle Larga N
n
LI
5 V
51 1
Fo
56
B 4 41
N 3
E
42 2 5 A
SA
4
18 18 TO
1
Campo G.Gallina O
N 2
5A
C. Campo ET VO IE
41 1
LN LN
SM IANO
C
FO
ri
Ch S.MARCUOLA
LN 1
S.Maria Nova H
R
R
della Pescaria A UO
LO te
CIMITERO 13 13
N
C
EA
ie Campo CASINÒ ZZ N
A
D
O t
sa
o
N N E
N 52 2
ICBo
LA
3 4
C.
SalizadNa S4.2G2 .Grisostom
R
TTi O
N IL
13
M
Campo
uccin
O
E IM
EN
S.
FRd A
Beccarie A N
V.I
llTeO RC
erDomini C. Battisti N SS
N
TE
O TO
13
O PA
52
A
CaORME
C. CA’ D’ORO
Mappe / Maps
R tn
-B ET
Capp
R ay s A M
AT
Campo
1
d.
51
Campo C
FREailw
N
Ag TE
RY H
VE
R NC
S.Giacomo O
2
ne O SI SS.Giovanni R
41 1 5 DM
tina
Ru
B 15 2
TT
1
1
FO
FE RO
llo
N 3
5 14
IA
60
N
LE
M
delle
E
g
B 2
1
Ra e Paolo
4
B
D
T
E
a
H O
M
S.Gius
C E A
1
m
O
5
18
1 2N
61 1 5 42
B B N
D.
ST
D
pa ON D
SP
5 1 N
G
M
S. 51 52 51 52 VI
17
A
O
n
1
TR i
ED
IV
Calle
Barb
2
NM
41 42 41 42
re
1
2
N 21
Campo R O aria
N D
l l o CampoLT TO
fic
Ca m p i e d. To
2i
LE
le
2
Calle
Rialto Ponte IA
C.TeDeum
Albrizzi R CA
S.Marina
2
ti
M
na
P.
de
le
zzo
O
lP
1
C. carmi
R
TI E
R
A
ST C. Lunga
ar
M
N2
Mua
Campo
R O
N
M
41 1 5 62
Campo
ad
S.Aponal
42 2
S.Polo N1 S.Bartolomio IL O
5 1
62
iso
Vi
1
LT S.Francesco
6
S
S
Fonteg
Sa S.
Calle
Cavalli TA l Campo
de liza IA della Vigna
Campo A
R dÀa so S.Maria R
.ta M S.Lio di Formosa
B
.M ra
rtego S.Silvestro S nd O a
S.ZACCARIA
Sotopo Fo .T . M o ARSENALE
va
S P PIAZZA S.MARCO
doneta C Oov
A
1
n
de la Ma Sal.San Giu
C.d.Fa
bo Campo
ELu
2
ar GN E
stina
N
Campo
S.Salvador
Mappa actv
I O O
C
lC N O SO OETT Campo
ER
de S.
A EL C S
R RE R DIN
C
Borg5oloco
Celestia
TO
U S.Lorenzo
51 1 4
a A LA AR R R
Ru
Riv M la
4
M AL M IA
SA
CalleAde S. V S. G .LoB
SB renzo
52 2
Actv map
g
S
S.
S.
a
enzo
Gi
O 2 2
ET
IA
IG
C.
uf
1
R 1 1 1 1 C.te
41
R
G
N
CA’ REZZONICO
Arsen
fa
lle
B . 42 41 42 41
56 62
iz
42
S.BASILIO
2
Sal S.Angelo
Ca
IN
52 51
e
Calle d. Lion
I
Ca
Zorzi
N
ll
Gorn
N
e
Campo
2
va
C. dei Furlani
de
C.
Campo ACCADEMIA 2
ll
42 41 S.Luca 1 1 1
iF
i
rco
d.
S.Benedetto Salizada
e le
N
.A
1 2 4 51
LN
ab
Campo C.d
2
4 2 61
Sp
5 2 8
S.
et a
nd.d
er 20
ec
8 8 8 Pr
EL
i
ZATTERE N CL Sa ei.
d.
Cal
ub l.d
ch
l.
EN
Mandola
ad
Avvocati Salizada a i
Me
C.
ie
A
a
Heath Ledger from "Casanova" directed by Lasse Hallström. Photo Credit: Doane Gregory. © 2005 Touchstone Pictures.
Elena Ferrarese
testo e foto di/article & photos by
C
i sono personaggi che, per storia o ENG
leggenda, rimangono in tal maniera
impressi nella memoria comune da
T
diventare appellativi. È il caso di Giacomo here are some names, from history or
Casanova (1725-1798), il seduttore per legend, that have made a lasting im-
eccellenza. La sua figura è strettamen- pression on our minds. One of these
te legata a Venezia, città dove è nato, is, womanizer par excellence, Casanova - a
cresciuto, dove si sono sviluppate le sue name that goes hand in hand with the city
incalcolabili imprese amorose e le sue of Venice, even though he did a lot of trav-
convinzioni sulle arti occulte, dov’è stato elling and lived in many other European cit-
imprigionato, nonostante abbia viaggiato ies. Venice was his birthplace, the city he
e vissuto in varie città europee. grew up in, where his countless love affairs
La città lagunare, rimasta in certi aspetti unfolded, where he developed an interest
immutata rispetto agli anni di Casanova, in occult practices and where he was even
permette di respirare il fascino e il mistero imprisoned.
che i sopravvissuti luoghi da lui frequen- Compared to the days of Giacomo Casa-
tati conservano. Tuttavia, per praticità, la nova, the lagoon city has mostly remained
maggior parte dei film a lui dedicati non unchanged, allowing you to breathe in the
sono stati girati in loco, come il “Casano- same charm and mystery that has survived
va” di Federico Fellini (1976) ricostruito all these years. Sadly most films about Casa-
interamente a Cinecittà; più coraggiosa la nova haven't been filmed in Venice, such as
commedia romantica di stampo disneyano Federico Fellini's “Casanova” (1907), which
di Lasse Hallström, rimasto dieci mesi in was entirely shot in Cinecittà; Lasse Hall-
laguna per le riprese. ström, on the other hand, was a little more
Il contesto della Venezia del tempo è ca- adventurous and spent 10 months filming
ratterizzato da una grande libertà di co- in Venice.
stume; la moda stessa è provocatoria; il Back in the days of Casanova, Venice was
rapporto sessuale, partendo dalle adole- characterized by an air of freedom; the
scenti, diventa un semplice gioco d’amore; dress style was provocative; a sexual rela-
intanto Pietro Longhi fissa le scene di vita tionship, right from adolescence, was sim-
veneziana nelle sue tele; Vivaldi dirige il ply a game of love. While Pietro Longhi im-
coro e l’orchestra delle “putte” dell’Ospi- mortalized scenes of everyday Venetian life
zio della Pietà (Riva degli Schiavoni); on canvas, Vivaldi directed the choir and the
Alvise Mocenigo III° riveste la carica di orchestra of the Pietà Hospice (Riva degli
doge. Schiavoni) and Alvise Mocenigo III served
E per scoprire i luoghi del grande sedutto- as Doge.
re veneziano, eccovi un itinerario da vol- Follow in Casanova's footsteps through the
gere anche in giornata. fish-shaped-island in just one day:
1a TAPPA
................................................. 1st STOP
....................................................
SAN SAMUELE, sestiere di San Marco. SAN SAMUELE, sestiere di San Marco. Let's
Partiamo da dove tutto è iniziato. Nel cam- start in the square with the same name, right
po omonimo, a fianco di Palazzo Grassi, la next to Palazzo Grassi – this is where it all
CHIESA dove si sono celebrate le nozze di began. SAN SAMUELE CHURCH is where Gi-
Gaetano e Giovanna Maria Farussi (detta acomo's parents, Gaetano and Giovanna Mar-
Zanetta o La Buranella), genitori di Giaco- ia Farussi (known as Zanetta or La Buranella),
mo, ed il battesimo dello stesso. Qui ha an- got married, and where young Giacomo was
che inizio la sua mancata ‘carriera ecclesia- later baptized. This also should have been the
3a TAPPA
............................................................
IL RIDOTTO. Proseguendo, si percorre calle larga
XXII Marzo, fino ad arrivare in campo San Moisè: “Il
casino di San Moisè si componeva di cinque vani am-
mobiliati con gusto squisito. Non vera nulla che non
fosse stato per la gioia dell’amore e per il piacere del-
la buona tavola…”. Ma soprattutto Casanova veniva
nella casa da gioco al civico 1362, aperta nel 1638
da Marco Dandolo, a giocare d’azzardo al “faraone”.
4a TAPPA
............................................................
ERBERIA - RIALTO. “L’Erberia è il luogo di ritrovo e
di sosta che chiude una giornata consacrata alla cac-
cia del piacere”. Dopo aver sfidato la fortuna al casi-
no, si soleva venire in Erberia (oggi punto d’incontro
soprattutto per l’aperitivo) ai piedi del Ponte di Rial-
to. Da campo San Moisè, si può percorrere Frezzeria,
poi calle dei Fuseri, fino a campo San Luca, da dove,
per arrivare al Ponte di Rialto, si può scegliere CALLE
ENG
2nd STOP
............................................................
CAMPO SAN MAURIZIO. Walk through campo
Santo Stefano and turn into calle dello Spezier. “It's
all thanks to Baffo, a lewd poet, a great poet with-
out parallel, that my parents decided to put me in a
boarding house in Padua, so I owe him my life”. The
famous erotic Venetian poet, Giorgio Baffo, a friend
of Giacomo's mother who was determined to dis-
cover the pleasures of Casanova's world. He spent
L'epigrafe in calle Malipiero / his last years in Palazzo Bellavite, number 2760 (also
The .... in calle Malipiero residence to Alessandro Manzoni).
4th STOP
........................................
ERBERIA - RIALTO. “The Erberia is
a meeting point, a place to rest af-
ter a day spent chasing pleasures”.
After trying one's luck at the casi-
no, the Erberia which is situated at
the foot of the Rialto Bridge would
be the next stop (today a meeting
point mainly for an aperitif). From
campo San Moisè, turn into Frezze-
ria then follow calle dei Fuseri until
you get to campo San Luca. Turn
into CALLE DEL CARBON, which
leads to Rialto Bridge. This is where
Piazza San Marco Giacomo lived for a few years with
his brother Francesco. Right near
to the Fish Market is OSTERIA DO
DEL CARBON, dove Giacomo ha vissuto qual- SPADE, a popular haunt for heart breakers. Then,
che anno assieme al fratello Francesco. Vicino al backtrack along the same street and follow direc-
Mercato Ittico, vi si trova l’OSTERIA DO SPADE, tions to St Mark's Square.
frequentata dal ruba cuori. Ora si può ripercorre la
strada d’andata e ritornare a San Marco.
5th STOP
.........................................................
PIOMBI - PALAZZO DUCALE - PIAZZA SAN
5a TAPPA
......................................................... MARCO. On the 12th of September 1755 Casa-
PIOMBI - PALAZZO DUCALE - PIAZZA SAN nova was sentenced to five years in prison for
MARCO. La sentenza del 12 settembre 1755 con- “public contempt of the Holy Religion” - a sen-
danna l’ignaro Casanova a cinque anni di reclusio- tence which was to be served at the Piombi prison
ne per “disprezzo pubblico della Santa Religione” right beneath the Doge's Palace, made of lead
da scontare presso i Piombi, direttamente sotto il slabs (hence the name “Piombi”- Leads). In his
tetto di Palazzo Ducale, fatto di lastre di piombo first cell his initial attempt to escape failed: Gi-
(da cui il nome). La prima cella, dove fallisce il ten- acomo discouraged the jailer from sweeping his
tativo di evasione, è bassa e scura: Giacomo aveva cell by convincing him that it could be harmful
convinto il carceriere a non spazzare il pavimento to his health. This allowed him to dig an escape
della cella con la scusa che la polvere poteva nuo- route under his bed. Shortly before his planned es-
cere alla sua salute; così era riuscito a fare un buco cape he was transferred against his will to a big-
sotto il letto, ma poco prima del momento scelto ger and brighter cell, and it was from here that he
per la fuga, è stato trasferito suo malgrado in una later made a daring escape through the roof. ST
cella più grande e luminosa, da dove però riuscirà MARK'S SQUARE is also where he used to take
a scappare dal tetto. Ma PIAZZA SAN MARCO Francesca Buschini, known as Checchina - most
è anche il luogo dove portare Francesca Buschini, likely the seducer's final conquest during his later
detta Checchina (forse ultima conquista del se- stage in life - for walks up and down the “Liston”
duttore in età matura), in passeggiata su e giù per (a grassy pavement laid out across the square),
il “Liston”, o a bere il caffè con la giovane popolana or for coffee at “Venezia Trionfante”, today Caffè
al “Venezia Trionfante”, oggi Caffè Florian. Florian.
Call (39) 041 24 00 001 for information and Per informazioni e prenotazioni chiamate
reservations, or visit il nr (39) 041 24 00 001, o visitate il sito
westineuropareginavenice.com westineuropareginavenice.com/it
va sede dalla parte opposta dell’isola ma non esiste più, lo ricorda holds another important memory
però la calle che fiancheggia la CHIESA DI SANTA MARIA DEGLI for Giacomo: when he was only
ANGELI, CALLE DELLE AGOSTINIANE, quelle che Casanova veni- eight years old, he suffered from
va a trovare e chiamava “sante monache”: “Innamorati come erava- debilitating nosebleeds. One day
mo, ci infastidiva essere ridotti ad avere come unica risorsa quella di in August 1733, his grandmother
incontrarsi davanti a una fastidiosa grata del parlatoio e ci lambicca- took him in a gondola to see a
vamo il cervello per trovare un sistema per vederci liberamente…”. witch on Murano island who mi-
Di Murano, Giacomo ricorda anche una giornata di agosto del 1733, raculously cured him. This was
quando all’età di otto anni, affetto da frequenti emorragie, viene por- an experience which had a great
tato dalla nonna in gondola da una fattucchiera dell’isola che sem- impact on the Latin lover's char-
bra lo abbia guarito con un prodigio. Un episodio che ha influenzato acter, granting him extraordinary
fortemente il carattere del latin lover, donandoli quella sbalorditiva “self-confidence and faith in his
“fiducia in se stesso e nella sua buona stella”. lucky star”.
BIBLIOGRAFIA / Bibliographies
Alberto Boatto, Casanova e Venezia, Bari, Laterza, 2002.
Virgilio Boccardi, Casanova. La Venezia segreta, Venezia, Filippi editore, 2000.
Giulio Martini, I luoghi del Cinema, Milano, Touring Editore, 2006 (Guide Cultura)
Sposi a Venezia
Per un matrimonio da favola
firmato ANTONIA SAUTTER
Raffinatezza, gusto, fantasia nella città più artistica del mondo
N
on esiste città più romantica Antonia Sautter, titolare di Atelier zioni a Venezia nelle sue quattro bouti-
per immortalare uno dei mo- Venetia, traduce in creatività artistica que a pochi passi da Piazza San Marco.
menti più belli della propria la stessa Storia: costumi filologici ed E’ proprio in queste suggestive realtà,
vita. Venezia, con i suoi storici palazzi iconografici cinquecenteschi e set- situate nel cuore del centro storico di
sul Canal Grande, con i magici riflessi tecenteschi reinterpretati dalla fan- Venezia, che si possono ammirare le
dell’acqua, con le architetture che di- tasia, dalla conoscenza delle forme e sue creazioni e prendere spunto per
segnano un tempo che si è fermato, è dei tessuti, dalla profonda sapienza arredare in maniera squisitamente,
la cornice più raffinata per celebrare il dell’arte stilistica e sartoriale. Così le elegante ed originale la casa degli
proprio matrimonio. linee “Fashion” e “Home Collection” sposi novelli. La lista nozze può essere
Perché sia davvero un momento indi- di Antonia Sautter propongono, tra anche personalizzata e si può sceglie-
menticabile, tutto deve essere perfet- l’altro, una serie di accessori realizzati re tra oggetti, maschere e miniature
to, dalla scelta dell’abito alla location, a mano, preziosi nella loro originalità che testimoniano la grande tradizione
dalla pianificazione dell’evento al e confezione, come le stoffe da arre- e l’alta qualità artistica ed artigiana
coordinamento, dall’allestimento agli damento stile Fortuny, che lei tinge e di Venezia filtrate e spesso interpre-
intrattenimenti e spettacoli. E’ per stampa nel suo laboratorio. tate col suo gusto ed il suo sguardo
questa ragione che molti decidono di Per Antonia Sautter ogni cliente è pri- sognante. Ma ci sono anche preziose
affidarsi alle mani di chi ha gusto, cre- ma di tutto un amico, con il quale dar stoffe dipinti e stampate a mano nella
atività e praticità organizzativa come voce e materia alla fantasia, seppur le- Maison Sautter predilezione partico-
Antonia Sautter. gata alle esigenze. Fra queste, non solo lare di Antonia Sautter che fa sognare
La creatività di Antonia Sautter è rino- le creazioni di costumi, accessori ed anche con i complementi d’arredo e la
mata in tutto il mondo, sia per quanto arredamento, ma anche l’ideazione e la sua linea di moda, appositamente da
riguarda la sua apprezzata fantasia ed realizzazione di Eventi internazionali lei disegnata, che si può vedere, come
attitudine verso il bello, la raffinatezza firmati “Antonia Sautter” siano essi se si fosse all’interno dei un museo del
e l’eleganza, che per quanto concerne ricorrenze personali, feste per la pro- costume. I suoi straordinari e spetta-
lo sviluppo creativo delle sue creazio- mozione d’immagine, party raffinati ed colari costumi d’epoca, grazie anche al
ni. Ne sono testimonianza attiva le di- indimenticabili, promozioni individuali suo evento giugnto quest’anno alla sua
ciassette edizioni de Il Ballo del Doge, ed aziendali. diciassettesima edizione, Il Ballo del
connubio fra il Carnevale di Venezia e Oltre alle attività nell’ambito della Doge intitolato Sette Sogni r e Sette
quanto da esso Antonia Sautter ha tra- moda e dell’organizzazione di eventi, Peccati, l’hanno resa una celebre co-
mutato in sogno e magia. Antonia Sautter presenta le sue crea- stumista.
Y
ou can't get more romantic Antonia Sautter believes that every
than Venice when it comes client is above all a friend that
to creating an everlasting brings her fantasy to life whilst
memory of one of the most im- she meets their individual require-
portant moments in your life. His- ments. These include not only the
torical buildings along the Grand creation of costumes, accessories
Canal, magical reflections from the and furnishings, but also the plan-
water, architecture that delineates ning and carrying-out of exclusive
the beauty of a city frozen in time International events by Antonia
– Venice is undoubtedly the most Sautter as well as anniversary cele-
gracious setting there is for your brations, image-promoting events,
wedding. unforgettable parties as well as
For this unforgettable occasion, corporate and individual promo-
everything has to be just perfect, tional functions.
from the dress to the location, from Apart from the activities in the
the planning of the special day to fashion world and the organization
the coordinating, from the prepara- of events, Antonia Sautter's de-
tion to the entertainment. This is signs are displayed in her four bou-
why so many people put their big tiques in Venice, only a short walk
day in the safe and creative hands from St Mark's Square. In a charm-
of Antonia Sautter, someone with ing environment, situated right in
refined taste and practical organi- the heart of the historical centre of
zational skills. Venice, you can admire her crea-
For her love of fantasy, her stance tions and get ideas on how to fur-
on beauty, style and elegance and nish the newly-wed's home with
for the creative development of elegance and imagination. Wed-
her designs, Antonia Sautter is ding lists can also be personalized
renowned for her creativity world- by choosing from variety of items
wide. The 17th edition of Il Ballo including masks and miniatures
del Doge is proof of her success, a which all reflect the great tradition
combination of the Venice Carnival and high artistic and artisan quality
together with what Antonia Sautter of Venice, its style and its dream-
creatively transforms into a magi- like atmosphere.
cal, dream-like event. Maison Sautter offers precious,
Antonia Sautter, owner of the Atel- hand painted and printed fabrics,
ier Venetia, translates history with something that Antonia Sautter
the same artistic creativity: 16th has a real passion for, including
and 17th century iconographic cos- interior design items and her fash-
tumes are recreated with fantasy, ion line of purpose-made designs
her great understanding of form by Antonia herself. The exquisite
and materials and her profound display makes you feel as if you're
knowledge of stylistic and couture inside a costume museum. Thanks
art. Her “Fashion” and “Home Col- to her annual ball, Il Ballo del Doge
lection” lines, amongst other items, - which reached its 17th edition this
comprise a series of hand-crafted, year, entitled “Seven Dreams 7 Sev-
original accessories, all beautifully en Sins” - her extraordinary, spec-
presented, such as the Fortuny- tacular period costumes have made
style interior design fabrics, col- her a successful and renowned cos-
oured and printed in her workshop. tume designer.
APRILE / april rotonde, mostre, workshop put together a courageous numismatica, stampe e libri
10 APRILE / april e incontri per favorire project, one that's indepen- antichi, cartoline, telecarte,
PHIL WOODS 4TET l’incontro tra domanda e dent and free. Time 21:00. collezionismo cartaceo.
offerta. Tickets: € 20 + services Ore 10-18.
Ore 09.30-18.30. charges.
COLLECTORS SHOWRO-
TrE - TOURISM REAL Teatro Toniolo, Piazzetta OM // Philatelist collection,
ESTATE // The first expo Battisti, 3 - Mestre (VE). historic postage stamps
& conference dedicated to Info: 0415369810 and related materials
international luxury Real .................................................... that compete for the
Estate Tourism operators, 18 APRILE / april “San Marco” Grand Prize.
to the city, the country Philatelist trade, postal
“SU E ZO PER I PONTI”
and the all professionals in history, numismatics,
È conosciuto in particolare the field. The programme antique publications and
per aver suonato il solo di includes exhibitions, con- books, postcards, call cards
sax al fianco di Billy Joel ferences, meetings, round and other printed collector
in “Just the way you are” e table discussions, shows, items. Time 10:00-18:00.
per aver vinto 4 Grammy workshops and debates.
Time 09.30 – 18.30. Terminal Passeggeri 103 –
Awards su 7 nominations.
Venezia.
Insieme a Phil Woods
Arsenale di Venezia – Vene- adrianocattani@libero.it
(sax), Veneto Jazz presenta
zia. Info: 0415334851 ....................................................
Giovanni Mazzarino, piano,
....................................................
Ares Tavolazzi, contrabbas- Marcia non competitiva 24 APRILE / april
so, Valter Paoli, batteria. 18 APRILE / april rivolta a giovani e meno BLACK&WHITE NIGHT
Ore 21.15. Biglietti: da 12 a PETRA MAGONI E giovani, famiglie e scola- Un MoonLightNightParty
15 euro + d.p. FERRUCCIO SPINETTI resche. Tre i percorsi ed per vivere una notte unica
un concorso a premio per sulla terrazza più alta di Ve-
PHIL WOODS QUARTET nezia. Tema ‘Black&White
// Famous for his sax solo gruppi. Sfilata dei gruppi
folk in Piazza San Marco. Night’. Anima l’evento il Dj
alongside Billy Joel in Federico Massaro. Ottimi
“Just the way you are” as Ore 10. Iscrizione: 4 euro.
Iscrizione + biglietto A/R cocktail by Marino Luc-
well as for having won 4 chetti e finger food buffet.
Grammy Awards out of 7 vaporetto: 6 euro.
Prezzo: 35 euro/persona
nominations. Together with “SU E ZO PER I PONTI” // con 2 drink inclusi.
Phil Woods (sax), Veneto A non-competitive walk
Jazz presents Giovanni for the young and not so BLACK&WHITE NIGHT //
Mazzarino (piano), Ares Petra Magoni, accompa- young, families and school A MoonLightNightParty.
Tavolazzi (double-bass), gnata dal contrabbasso di children. Three walks and Enjoy an exclusive night on
Valter Paoli (drums). Time Ferruccio Spinetti, chiude one prize-winning compe- the highest terrace in Ve-
21.15. Tickets: from € 12 to la rassegna “Note italiane” tition for groups. Folk group nice. Theme: 'Black&White
€ 15 + service charges. con lo spettacolo “Musica show in St Mark's Square. Night'. DJ Federico
Nuda”. Duo geniale, nato Time 10:00. Registration: Massaro brings the night
Teatro Vivaldi, Piazza Bre- alive. Excellent cocktails
scia, 13 – Jesolo (VE). dall’incontro del tutto € 4. Registration + return
casuale per un progetto ferry ticket € 6. by Marino Lucchetti with a
Info: 0423452069 finger food buffet. Entrance
.................................................... coraggioso, indipendente,
libero. Piazza San Marco – Venezia. fee: € 35 per person which
15-18 APRILE / april Ore 21. Biglietti: 20 euro Info: 0415904717 includes 2 drinks.
TrE - TOURISM REAL + d.p. ....................................................
Skyline Rooftop Bar C/O Mo-
ESTATE 23-25 APRILE / april lino Stucky Hilton, Giudecca,
La prima expo & con- PETRA MAGONI & FER- SALONE DEL
RUCCIO SPINETTI // Petra 810 – Venezia.
ference riservata agli COLLEZIONISMO
Magoni and double-bass Info: 0412723311
operatori internazionali Mostra di collezioni
del real estate turistico di player Ferruccio Spinetti,
filateliche e storico-postali
lusso, alle città, ai territori e close the “Note italiane”
con assegnazione del Gran
all’intera filiera professiona- show with the “Musica
Premio "San Marco".
le del settore. Esposizioni, Nuda”. The ingenious duo
Convegno commerciale
conferenze, incontri, tavole met by chance and have
filatelia, storia postale,
Until 28th March Until 5th April Until 5th April Until 11th April
CARAVAGGIO LOTTO JIM HODGES FERNANDO BOTERO GIORGIONE
RIBERA Love etc. Circus People The Veneto pays homage
Four centuries of masterpieces Co-produced with the Paris The series of oil paintings to one of their great artists
The exhibition aims to re- Pompidou Centre and the and other paintings on marking 500 years since
trace the various stages of London Camden Arts Cen- display focus on the world his death with an exhibition
an art collector's adventure. tre, Jim Hodges presents his of the circus: characters, presenting a scientific and
The art collector, Longhi, first solo exhibition in Italy. colours, movement and organizational challenge:
is one of the most famous Well-known on the Ameri- stories linked to a show alongside a number of
figures in the art historiog- can art scene, the artist's which is both ancient and paintings by Giorgione, in
raphy of the 20th century. exhibition includes around modern at the same time. extraordinary symphony,
The selected paintings, seventy works which will Botero displays a range are works by Giovanni
which follow chronological be on display at the Piazza of beautiful paintings, Bellini, Vincenzo Catena,
criteria to highlight Longhi's San Marco Gallery, offering from tightrope walkers to Albrecht Dürer, Sebastiano
preferences and interests, guests a panorama of his contortionists, from Pierrot del Piombo and Tiziano.
have been ideally placed work and the unique world to Arlecchino, from lion
in comparison with the that it represents. tamers to clowns.
Musei Civici agli Eremitani
collection.
20 EXHIBITIONS
MOSTRE 21
Until 11th April Until 2nd June Until 13th June Until 31st July
800 UNPUBLISHED CIMA DA CONEGLIANO BORTOLONI PIAZZET- TRANSIZIONI 1
DRAWINGS FROM 19th The exhibition presents TA TIEPOLO Valerio Bevilacqua - …sui miei
40 works from major 18th century Veneto passi
CENTURY VENICE international public institu- A grand exhibition that With the exhibition "...in
An unusual, charming look at tions, such as the National intends to “reveal” Mattia my steps" the artist from
Venice Gallery in London, with Vicenza is the protagonist
As part of the development Bortoloni, comparing
an aim to recreate Cima's him to Piazzetta, Tiepolo, of the initial stage of a
programme of the im- artistic experience whilst Balestra, Ricci and other project that focuses on the
mense heritage collection, underlining his fundamen- important figures from dynamics of the interaction
the Venice Civic Museum tal role throughout the last 18th century in the Veneto. between citizens, works of
Foundation presents a decade of the 15th century Renowned for his most art and urban architecture.
vast show of mostly in developing the Venetian famous work, the longest Set up as a sort of tunnel,
unpublished 19th drawings altarpiece and the bucolic unitary fresco of all times, a the installation symbolically
by artists such as Caffi, themed narrative. world record: 5500 metres represents a compass which
Pividor, Guardi, Moro, Bosa,
squared of fine painting for gives you the coordinates of
Vervloet and others at the
the enormous oval cupola your position in the world.
Correr Museum.
of Santuario di Vicoforte, in
Piemonte.
EXHIBITIONS 21
Dove acquistare Vetro Artistico® Murano originale
Where to buy original Vetro Artistico® Murano glass
www.muranoglass.com
24 MUSEI A VENEZIA
24 MUSEUMS // In Venice
ng
26 ALBERGHI A VENEZIA
26 HOTELS // In Venice
A VENEZIA
ALBERGHI 27
Hotel Metropole***** Al Ponte dei Sospiri**** Hotel Metropole***** Al Ponte dei Sospiri****
Riva degli Schiavoni, 4149 – S. Marco, 381 – Venezia. Riva degli Schiavoni, 4149 – S. Marco, 381 – Venezia.
Venezia. S. Zaccaria 8 S. Zaccaria, Tel: 041 Venezia. S. Zaccaria 8 S. Zaccaria, Tel. 041
Tel: 041 520 5044 241 1160, Camera da ¤130 Tel. 041 520 5044 241 1160, Rooms from ¤130
Camera doppia da ¤450 L’hotel è ospitato all’interno Double rooms from ¤450 The hotel is situated in the
Ambienti lussuosi, velluti di uno splendido palazzo Venetian velvets, original splendour of a restored 18th
veneziani, mobili originali e settecentesco restaurato, furniture and oriental century palace and equip-
tocchi orientali. Scenografici dotato tutti i comfort, alta touches create a welcoming ped with high tech facilities
allestimenti con muschi tecnologia in un ambiente and luxurious environment. ensuring a comfortable stay
verdi, coralli, e tutt’attorno raffinato. Gli ospiti avranno The décor comprises in a refined environment.
un fragrante profumo che la possibilità di soggiornare musk greens, corals and Guests have the pleasure
imprime nella memoria il proprio dietro Piazza San a delightful scent which of staying right behind St.
fascino degli interni. Ceri Marco e godere le vedute fills the charming interior. Mark’s Square and can
accesi, musiche rilassanti del Palazzo Ducale. L’hotel Candlelight and relaxing enjoy the view of the Doge’s
sono gli elementi che nasce dalla combinazione music make the Metropole Palace. The hotel comprises
rendono l’atmosfera del unica fra l’intramontabile truly unique. an everlasting elegance of a
Metropole davvero unica. eleganza di un palazzo Venetian palace combined
veneziano ed un servizio Hotel Palladio***** with modern amenities.
Hotel Palladio***** moderno. Giudecca ,33 – Venezia.
Carlton on the Grand
ng
Giudecca, 33 – Venezia. Zitelle, Tel. 041 520 7022
Zitelle, Tel: 041 520 7022 Carlton on the Grand Rooms from ¤270 Canal****
Camera da ¤270 Canal**** The Palladio Hotel & Spa, Sestiere Santa Croce, 578 –
Il Palladio Hotel & Spa è Sestiere Santa Croce, 578 – is a precious jewel of rare Venezia. 9 Ferrovia
un gioiello di rara bellezza, Venezia. 9 Ferrovia beauty, a charming palace Tel: 0412752200, www.
incantevole palazzo, il cui Tel: 0412752200, www. designed in the 16th century carltongrandcanal.com
progetto risale al ‘500 per carltongrandcanal.com by the famous architect Situated right across from
mano del famoso architetto Davanti alla stazione Andrea Palladio. The hotel railway station this is an
Andrea Palladio. L’albergo ferroviaria, è il punto di is situated on Giudecca ideal place to stay on a
è situato sull’isola della partenza ideale per la island, facing St. Mark’s trip to Venice. Elegant and
Giudecca di fronte al bacino visita a Venezia. Elegante Basin and offers a variety of welcoming, for around 30
di San Marco e offre la ed accogliente, da circa 30 well-being therapies such as years this hotel has been
possibilità di rilassarvi anni è gestito con passione specialized massages and run by a Venetian family
con una varietà di terapie da una famiglia veneziana beauty treatments, helping that strive to ensure their
benessere di prima qualità, che ama circondare i propri you to relax and unwind. guests are well looked after.
come massaggi specializzati ospiti di attenzioni. L’arredo The decor recalls the glory
e trattamenti estetici. richiama le epoche gloriose Savoia e Jolanda**** days of the Serenissima and
della Serenissima. Le 150 Riva degli Schiavoni, 4187 – all 150 rooms are equipped
Savoia e Jolanda**** camere sono dotate dei più Venezia. 7 S. Zaccaria, with modern comforts.
Riva degli Schiavoni, 4187 – moderni comfort. Tel. 041 5206644
Venezia. 7 S. Zaccaria Rooms from ¤280 Hotel Flora
Tel: 041 5206644 Hotel Flora The hotel is situated in the Sestiere San Marco, 2283/a
Camera da ¤280 Sestiere San Marco, 2283/a historical centre of Venice, (Via XXII Marzo) – Venezia.
L’hotel è situato nel centro (Via XXII Marzo) – Venezia. only a short walk from St 10 Vallaresso. Tel:
storico di Venezia, a pochi 10 Vallaresso. Tel: Mark’s Square in the splen- 0415205844, www.
passi da Piazza San Marco, 0415205844, www. did setting along the Riva hotelflora.it
in una splendida posizione hotelflora.it degli Shiavoni, in front of Housed in a 17th century
sulla Riva degli Schiavoni, Ospitato in un palazzo sei- the Veneto lagoon. Amazing building, this hotel was
di fronte alla laguna veneta, centesco, è stato nel passa- views of St. Mark’s Basin once an art school. With
da cui si può godere un’in- to Scuola d’arte pittorica. È and St. George’s Island a rich atmosphere, Hotel
cantevole vista del bacino un hotel ricco di atmosfera, can been seen from here. Flora offers tranquillity and
di San Marco e dell’isola di tranquillità e comfort. Le Savoia e Jolanda Hotel is comfort. All 44 rooms,
San Giorgio. La posizione sue 44 stanze, l’una diversa ideally situated within easy that each offer something
dell’hotel permette di dall’altra, sono arredate con reach of the world’s finest a little different, have been
raggiungere facilmente le cura dai proprietari, la fa- shopping areas, Mercerie furnished with great care by
Mercerie e Via XXII Marzo miglia Romanelli, e tengono and Via XXXII Marzo. the owners, the Romanelli
su cui si affacciano le vetri- conto delle esigenze di una family, and meet the needs
ne delle firme. moderna clientela. of their modern clientele.
HOTELS // In Venice 27
28 ALBERGHI A VENEZIA
Hotel Noemi*** Charming House DD724 Hotel Noemi*** Charming House DD724
Sestiere San Marco, 909, Dorsoduro 724, Ramo da Sestiere San Marco, 909, Dorsoduro 724, Ramo da
Calle dei Fabbri – Venezia. Mula – Venezia. Calle dei Fabbri – Venezia. Mula – Venezia. 16 Salu-
13 S. Zaccaria 16 Salute 13 S. Zaccaria te. Tel. 0412770262.
Tel: 0415238144 Tel: 0412770262 Tel: 0415238144 Rooms from ¤230
info@hotelnoemi.com Camera da ¤230 info@hotelnoemi.com A stone’s throw away from
A pochi metri da Piazza A due passi dalla collezione Only a few steps from St the Guggenheim collection,
San Marco, gestito da una Guggenheim, questo B&B Mark's Square, this cosy this B&B offers hospitality
classica gestione familiare, offre ospitalità fra design e three star, family-run hotel between design and art. The
appena ristrutturato con arte. Sette stanze uniformi has recently been renovated seven rooms are uniform in
particolare cura e raffina- per stile e comfort ma with great care and refined style and comfort but each
tezza, è un accogliente e ciascuna unica per soluzioni taste. Rooms have been unique for their distinctive
comodo 3 stelle. Dispone di particolari come i mobili in furnished in elegant 18th features such as the Wengé
stanze arredate in elegante wengé e la scelta di oggetti century Venetian style and furniture and the choice
stile settecentesco vene- e opere di rinomati artisti. are equipped with modern of objects and works by
ziano, dotate dei comfort comforts enhanced by renowned artists.
più moderni ed arricchite di unique detail.
preziosi dettagli.
28 HOTELS // In Venice
ng
30 RISTORANTI A VENEZIA
30 RESTAURANTS // In Venice
A VENEZIA
RISTORANTI 31
RESTAURANTS // In Venice 31
32 RISTORANTI A VENEZIA
Hostaria Galileo squisita cucina veneziana e Hostaria Galileo both its exquisite Venetian
ristorante la sua atmosfera romantica. restaurant cuisine and its romantic
Campo S. Angelo, 3593 - Un ambiente intimo ed Campo Sant’Angelo, 3593 - atmosphere. In an intimate
Venezia. 9 S. Angelo elegante dove degustare Venezia. 9 S. Angelo and elegant environment
Tel: 041 5206393 piatti esclusivi della tradi- Tel. 041 5206393 savour the Veneto gastro-
Orario: aperto a pranzo e zione gastronomica veneta Times: open for lunch and nomic tradition with tasting
cena. Chiuso il martedì e una ricca scelta di portate dinner. Closed on Tuesdays. dishes as well as a wide
In Campo S. Angelo i internazionali. In Campo S. Angelo the choice of internationally
fratelli Bravetti hanno dato Bravetti brothers have given influenced dishes.
nuova vita a una tipica Riva Rosa new life to what was once a
osteria veneziana attraverso ristorante enoteca typical Venetian osteria by Riva Rosa
una sapiente miscela di Via San Mauro, 296 - Burano wisely mixing tradition with restaurant enoteca
tradizione e modernità. Qui (Venezia). Burano modern design. Hostaria Via San Mauro, 296 - Burano
trovate la valorizzazione dei Tel: 041.730850. Orario: Galileo uses local produce (Venezia). Burano
prodotti tipici del territorio e aperto a pranzo e cena and offers good quality Tel: 041.730850. Times:
buon vino. Con oltre 180 etichette wine. Open for lunch and dinner.
italiane, riserve e rarità, i Over 180 Italian wine labels,
Ristorante Canova migliori Champagne, Porto, Canova Restaurant vintage and rare, the best
ristorante Cognac e Whisky. Riva- restaurant Champagne, Port, Cognac
Sestiere San Marco, 1243 – rosa è un ristorante, una Sestiere San Marco, 1243 – and Rivarosa Whisky, a
Venezia. 10 S. Zaccaria enoteca, una Casa Museo. Venezia. 10 S. Zaccaria restaurant, a wine bar and a
Tel: 0415289840. Orario: è Piatti della Casa: risotto alla Tel: 0415289840. Times: House Museum. Dishes in-
aperto per pranzo e cena buranella, spaghetti ai frutti Open for lunch and dinner. clude: Burano-style risotto,
Il ristorante del Luna Hotel di mare. The restaurant of the Luna seafood spaghetti.
Baglioni è famoso per la sua Hotel Baglioni is famous for
eng
34 caffè A VENEZIA
Bacaro Lounge solo per comprare a peso la Bacaro Lounge ing layout. Visit Caffé Brasilia
cocktail bar miscela di caffé, macinato cocktail bar to enjoy a great coffee or to
Sestiere San Marco, 1345 – per mocca o in chicchi: Sestiere San Marco, 1345 – purchase ground coffee or
Venezia. 1 Vallaresso oltre al tipo Brasilia, si può Venezia. 1 Vallaresso coffee beans sold by weight:
Tel: 0412960687, Orario: 9-2. scegliere fra varie miscele. Tel. 0412960687 in addition to the Brasilia
Un ristorante e bar dai mille Times: 09.00-02.00 daily. coffee, there are a variety of
volti, adatto ad ogni genere Caffè Dei Frari A multifaceted restaurant blends to choose from.
di clientela. Sistemato su bar and bar adapted to please
due piani e arredato in Sestiere San Polo, 2564 – a varied clientèle. Laid out Caffè Dei Frari
stile minimalista, al pian Venezia. 5 San Tomà over 2 floors with minimalist bar
terreno è luogo ideale per Tel: 041 5241877 furnishings on the ground Sestiere San Polo, 2564 –
colazioni, aperitivi, drink ed Orario: aperto 08.00- 21.00 floor, this is an ideal spot for Venezia. 5 San Tomà
ogni genere di pausa snack, E’ uno dei caffè “storici” di breakfast, aperitifs, drinks Tel. 041/5241877, Times:
seduti attorno al luccicante Venezia. Il locale realizza and every kind of snack open from 08.00 - 21.00
bancone concentrico. una sintesi davvero partico- you can think of enjoyed The venue has managed to
lare tra eleganza e sobrietà, seated around the glistening create a special synthesis
Caffè del Doge tra calore e tradizione, tra central bar counter. between elegance and
bar familiarità e raffinatezza. simplicity, warmth and
S. Polo-Calle dei 5 (Rialto) – Curato nei dettagli, la me- Caffè del Doge tradition, familiarity and
Venezia. 2 Rialto Merca- moria storica avvolge ogni bar refined taste. The interior,
to, Tel: 041 522 7787 singolo particolare. Molti S. Polo-Calle dei 5 (Rialto) rich in history, has been
Orario: aperto tutto il giorno ospiti illustri, tra cui lo zar – Venezia. 2 Rialto designed with great care
Il locale è diventato tappa di Russia. Mercato, Tel. 041 522 7787, and attention right down to
obbligatoria per i veri aman- Times: open daily the finest details. The many
ti caffè, all’interno si trovano Caffè Quadri This has become a popular distinguished guests that
12 macinini, 3 macchine, 8 bar caffetteria stop for true coffee lovers. have frequented the bar
cru monovarietà e 3 miscele S. Marco, 120 – Venezia. 12 coffee grinders, 3 coffee include the Tsar of Russia.
sapientemente integrati con 6 S. Zaccaria machines and 3 blends
l’arredamento circostante. Tel: 041 5208041 which have all been cleverly Caffè Quadri
Le miscele servite arrivano Orario: aperto tutti i giorni integrated with the sur- coffee bar
da tutto il mondo. Qui potete assaporare il rounding furnishings. The S. Marco, 120 – Venezia.
fascino e l’eleganza affac- blends served come from all 6 S. Zaccaria, Tel. 041
Caffè Rosso ciati su Piazza San Marco over the world. 5208041, Times: open daily
bar tea room caffetteria e scoprire i ritmi della vita Experience the charming
Campo Santa Margherita, veneziana dai tavoli del Caffè Rosso elegance of Caffé Quadri,
2963 -Venezia. 3 S. caffè sotto i portici duecen- bar tearoom café which overlooks Piazza San
Tomà, Tel: 041-5287998 teschi. Al Quadri è possibile Campo Santa Margherita, Marco, and discover the
Orario: 7-1,30. Chiuso dom. sorseggiare cocktail con il 2963 -Venezia. 3 S. Tomà rhythm of the lives of the
Il “Rosso” è il melting pot sottofondo dell’orchestra e Tel. 041-5287998. Times: Venetians from coffee tables
per i giovani veneziani, per del rintocco delle campane 07.00- 01.30. Closed on Sun. arranged under the 13th
gli studenti e per i turisti. di San Marco. Rosso is a melting pot of century portico. Sip back on
All’interno il locale gode young Venetians, students cocktails whilst taking in the
di atmosfera vagamente Caffè Florian and tourists. Inside the background orchestra.
viennese, con thea room bar caffetteria venue the atmosphere is
arredata in stile liberty con S. Marco, 56 – Venezia. vaguely Viennese, with
boiserie in legno bianco 7 S. Zaccaria an Art Nouveau styled Caffè Florian
laccato. Tel: 041 5205641 tearoom with white wooden coffee bar
Orario: aperto tutto il giorno polished wall panellings. S. Marco, 56 – Venezia.
7 S. Zaccaria, Tel. 041
Caffé Brasilia Inaugurato nel 1720 è il più
bar 5205641, Times: open daily
antico caffè italiano e si Caffé Brasilia
Sestiere Cannaregio, 4312 trova in una poszione pre- bar Inaugurated in 1720, Caffé
-Venezia. 4 Ca' D'Oro stigiosa, sotto le Procuratie Sestiere Cannaregio, 4312 Florian is the oldest café
Tel: 0415229416, Orario: Nuove in Piazza San Marco. -Venezia. 4 Ca' D'Oro in Italy, prestigiously situ-
06-19. Chiuso domenica. Qui il tempo sembra essere- Tel. 0415229416, Times: ated under the Procuratie
E’ un piccolo caffé, senza si fermato, e vi farà rivivere 06.00-19.00. Closed on Sun. Nuove in St Mark’s Square.
posti a sedere, semplice ed un’atmosfera unica. This cosy café has no seating The clock seems to have
accogliente. Ci si reca anche but offers a simple and invit- stopped, recreating an
atmosphere of past times.
34 CAFéS // In Venice
A VENEZIA
caffè 35
CAFéS // In Venice 35
36 caffè A VENEZIA
36 CAFéS // In Venice
ng
38 NIGHTLIFE A VENEZIA
Altrove 360° Muro Venezia Vino E Altrove 360° Muro Venezia Vino E
bar pub wine & music bar Cucina bar pub wine & music bar Cucina
Sestiere San Polo, 1105 - cocktail bar cicchetteria Sestiere San Polo, 1105 - cocktail bar wine bar
Venezia. 2 S. Silvestro Sestiere San Polo, 222 – Venezia. 2 S. Silvestro Sestiere San Polo, 222 –
Tel: 0415289224. Orario: Venezia. 5 Rialto Merca- Tel: 0415289224 Venezia. 5 Rialto
08.30 - 24. Nel weekend to, Tel: 0415237495. Orario: Open: 08.30 - midnight. On Mercato, Tel: 0415237495,
fino all’01.30. 09-15 e 17-02. Chiuso dom. the weekend until 01.30. Open: 09.00 – 15.00 and
A disposizione dalla colazio- Punto d’incontro fisso per i At your disposal from break- 17.00 - 02.00. Closed on
ne al dopocena, passando veneziani affezionati al rito fast to after dinner, Altrove Sun.
dal pranzo veloce allo spritz dell’aperitivo con cicchetti 360° moves quickly on from A regular meeting place
time, cambia pelle dal giorno e per chi cerca una serata lunch to spritz time. An for aperitifs and appetizers
alla notte. Vasto assortimen- spensierata nella zona più assortment of snacks made in the most charming and
to di snack con solo ingre- suggestiva e pittoresca di only with fresh ingredients picturesque zone of Venice:
dienti freschi. Un ambiente Venezia: Rialto. Uno spazio are on offer. The young lively Rialto. A welcoming and
giovane, vivace, che ospita curato ed accogliente dove environment occasionally well looked after area where
vernici e occasionalmente gustare vini selezionati e has live music too. you can enjoy a selection of
musica dal vivo. cocktail classici. wines and classic cocktails
and at the same time be
Pane Vino e San Daniele made to feel at home.
Pane Vino e San Daniele Chic..chetteria Emporio
Sestiere San Marco, 2159 – osteria wine bar
Emporio Chic..chetteria
osteria wine bar Venezia. 6 Vallaresso Sestiere Dorsoduro 2861
Sestiere Dorsoduro 2861 – Ve- Tel: 0412400001. restau- – Venezia. 3 Ca' Rez- Sestiere San Marco, 2159 –
nezia. 3 Ca' Rezzonico, rant.lacusina@starwoodho- zonico, Tel: 0412439865. Venezia. 6 Vallaresso
Tel: 041243986. Orario: tels.com. Orario: alle 12.30 Times: 10 - 15 and 17 - 02. Tel: 0412400001. restau-
dalle 10 alle 15 e dalle 17 alle alle 14.30 e dalle 19 alle 22. Closed on Mon. rant.lacusina@starwood-
02. Chiuso lunedì. La tradizione di «andar The Fantinel Family have hotels.com. Opening hours:
La cucina friulana della a ombre e cicchetti» è brought their traditional 12.30 - 14.30 and 19 - 22.
Famiglia Fantinel a Venezia arrivata all’hotel The Westin Friulian cuisine to Venice, The Venetian tradition of
è anche in Calle Lunga San Europa & Regina, a due Calle Lunga San Barnaba. stopping for a glass of wine
Barnaba. Un’osteria spaziosa passi da Piazza San Marco, This spacious Osteria has with bite-size appetizers,
che conserva l’atmosfera e con un tocco d'innovazione. maintained the traditional can now be enjoyed at The
l’amore per le cose genuine, È il nuovo spazio bacaro atmosphere and love for Westin Europa & Regina
in primis il vino ed il pro- all'interno del Ristorante quality wine, prosciutto and hotel. Only a short walk from
sciutto e tutto ciò che ci gira La Cusina, punto di ritrovo all the trimmings. The menu St Mark's Square this is the
intorno. Stuzzicanti proposte informale aperto non solo also offers an appetiz- latest bacaro, located inside
di formaggi friulani, pugliesi, ai clienti dell’hotel, ma a ing selection of Friulian, the La Cusina Restaurant, a
campani, e francesi. chiunque si trovi in città. Apulian, Campanian and relaxed meeting place open
French cheese. not only to clients but to
anyone in the city.
38 NIGHTLIFE // In Venice
Blumarine 1-2010 due
ng 20-01-2010 8:26 Pagina 1
ng
Campo San Luca, 459 – music bar
Spesso serate di musica live.
Venezia. 10 S. Zaccaria Campo San Luca, 459 –
Tel: 0415223914. Orario: B Bar Lounge Venezia. 10 S. Zaccaria
B Bar Lounge cocktail bar lounge cafè
Dalle 19 in poi. Chiuso dom Tel: 0415223914
cocktail bar lounge cafè Sestiere San Marco, 1459
e lun. Open: From 19.00 onwards.
Sestiere San Marco, 1459 - - Venezia. 8 S. Marco
Centro nevralgico della Closed Sun and Mon.
Venezia. 8 S. Marco Val- Vallaresso, Tel: 0415207022
nightlife veneziana dove la This stands out as one of
laresso, Tel: 0415207022. Open: from 18.30 to 03.00.
musica regna sovrana. Dal the top nightlife destina-
Orario: 18.30-03. Chiuso Closed Mon and Tue.
jazz al reggae, dall’hip hop tions in Venice where the
lun e mar. From gilded glass walls,
al funky, esibizioni dal vivo music dominates. From
Ambiente raffinato ed esclu- Harlequin furnishings and
ogni mercoledì e dj set fino jazz to reggae, from hip hop
sivo, dalle pareti di vetro the historic night venue
a tardi nel week-end, con to funky, live music every
dorato ed elementi d’arredo theme “under the sea”, this
incursioni live. Ottime birre Wednesday and a DJ set
dell’Arlecchino, storico Lounge Bar, emblem of the
alla spina e non, cocktail on the weekends until late.
locale notturno ‘sottoma- 70’s, offers a refined and ex-
classici e stuzzichini fino Excellent bottled and beer
rino’, emblema degli anni clusive atmosphere. The bar
a tardi. on tap as well as classic
’70. Frequentato dai VIP di offers interesting drinks and
cocktails and appetizers
passaggio, propone drink e li- spirits. On the programme
Venice Jazz Club served until late.
quori pregiati. In programma, is live music and a DJ on the
musica dal vivo e dj set. Dorsoduro, 3102 – Venezia. weekend.
11 Cà Rezzonico Venice Jazz Club
Tel: 0415232056. Orario: Dorsoduro, 3102 – Venezia.
Café Blue Café Blue
bar caffé pub lunedì, mercoledì, venerdì, bar cafe’ pub 11 Cà Rezzonico. Tel:
Sestiere Dorsoduro, 3778 – sabato dalle 19. Sestiere Dorsoduro, 3778 – 0415232056. Opening
Venezia. 9 S. Tomà Punto d'incontro di talenti Venezia. 9 S. Tomà hours: Mon, Wed, Fri & Sat
Tel: 0415227613. Orario: Lun e appassionati della musica Tel: 0415227613, Open: from 19.00.
- ven 09-02. Sab - dom 17-02. jazz a Venezia. Si propon- Mon- Fri 09.00 - 02.00. Sat A meeting point in Venice
Ospita esposizioni di artisti gono ciclicamente alle ore and Sun 17.00 – 02.00. for talented musicians and
emergenti e concerti di 21 tributi a compositori e Café Blue displays works passionate jazz enthusiasts.
musica prevalentemente musicisti che hanno fatto la by emerging artists and Periodically, from 21.00, the
jazz, eseguiti da musicisti storia del jazz. Si possono organizes predominantly jazz Jazz Club presents tributes
di talento. Ampia gamma di gustare ottimi vini e cocktail music concerts performed by to jazz composers and
drink, dalle birre tedesche e piatti freddi anche prima talented musicians. There’s musicians that have made
ed irlandesi alla lunga dell'inizio dei concerti, dalle a wide range of drinks from history. Enjoy good wine,
lista di cocktail e vini alla ore 20 alle 21. Biglietti interi: German and Irish beers cocktails and cold dishes
mescita, e variegata scelta 20 euro inclusa la prima to a long list of Cocktails before the concert from
di bruschette, panini, toast, consumazione. and wine. A selection of 20.00 to 21.00.
tramezzini. Internet corner bruschetta, panini, toast and Tickets: €20 including the
gratuito. tramezzini. Free internet first drink.
access.
40 NIGHTLIFE // In Venice
42 SHOPPING A VENEZIA
42 SHOPPING // In Venice
Ruffo
Chloe
Milly
Ve r g e r
Kenzo
Arfango
Blugirl
Allegri
Iceberg
ng
J B r a n d
P r e v i e w
Z a g l i a n i
G a l l i a n o
D S q u a r e d
N o r m a l u i s a
L e S e n t i e r
Frankie Morello
Claudio Orciani
Stuar t Weitzman
Gianfranco Ferrè
Victoria Beckam
Jaco Palò Mabitex
Dirk Bikkembergs
Brunello Cucinelli
A l i c e S a n D i e g o
Versace Collection
FWS Fiona Swarovsky
Repetto Alberto Guardiani
Moncler Gamme Rouge
T o y W a t c h P l e i n S u d Star Chic
Open on Sunday
S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2366 - 0415224243 - UOMO
S. MARCO - CALLE LARGA XXII MARZO 2414 - 0412960555 - DONNA
S. MARCO - FREZZERIA 1674 - VENEZIA 0415231273 - BABY
LA COUPOLE - ANGOLO VIA BORROMEO 20 - VIA SAN FERMO 61 PADOVA TEL. 0498754105
44 SHOPPING A VENEZIA
44 SHOPPING // In Venice
ng
46 SHOPPING A VENEZIA
Penny Lane Vintage Shop Nella zona universitaria, Penny Lane Vintage Shop University area of the city.
Sestiere S.Croce, 39 – pop all'ennesima potenza Sestiere S.Croce, 39 – The shop is pop to the max,
Venezia. 17 P.le Roma per il primo concept store Venezia. 17 P.le Roma a place where desires ma-
Tel: 0415244134. Orario: di Venezia, dove i desideri Tel: 0415244134 terialize before they've even
Continuato dalle 9:30 alle si materializzano ancora Times: From 9:30 to 20:30. been expressed. Clothing
20:30. Chiuso domenica. prima di esprimerli. Gli abiti Closed on Sundays. and footwear are stylishly
Non sono solo gli accessori e le calzature si abbinano a Not only are the accessori- put together allowing you
originali, l’abbigliamento, linee di design per diventare es, clothes, furnishings and to become your very own
l’arredo, i colori, ma è stilista di se stesso. Da Hel- colours original but as you stylist. From Hello Kitty to
proprio l’aria che si respira lo Kitty ad Agatha Ruiz De set foot in this shop the air Agatha Ruiz De La Prada, to
a catapultare nel mondo La Prada, fino a Elio Fiorucci: you breathe takes you back Elio Fiorucci: the celebration
vintage non appena ci si un tripudio di colori e forme to the vintage world. Penny of colours and shapes
mette piede. Penny Lane è che regalano un'esperienza Lane attracts students, create a peaceful, ironic and
alla portata dello studente, di pace, ironia, armonia. Venetians, tourists and harmonious feel.
del veneziano, del turista e those in search of the latest
del semplice ricercatore di L'Ottico Fabbricatore trends at affordable prices. L'Ottico Fabbricatore
nuove tendenze e di pezzi Sestiere San Marco, 4773 – Sestiere San Marco, 4773 –
esclusivi. Venezia. 19 Rialto Elitre Venezia. 19 Rialto
Tel: 0412413684 Sestiere Dorsoduro 3949- Tel: 0412413684
Elitre Tutte le donne sanno che 3950 – Venezia. 18 S. All girls know that a good
Sestiere Dorsoduro 3949- una bella borsa fatta a mano Tomà. Tel: 0410990067. handmade bag and a
3950 – Venezia. 18 S. ed un vestito in cashmire Times: 10:00 - 13:00 and cashmere or silk dress are
Tomà. Tel: 0410990067. o seta sono sinonimo di 15:00 - 19:30. Closed on Sun. synonymous of elegance.
Orario: 10:00 - 13:00 e eleganza. Aggiungiamo The first concept store in For an optimum result add
15:00 - 19:30. Chiuso dom. occhiali da sole esclusivi, ed Venice is situated in the an exclusive pair of sun
eng
50 SHOPPING A VENEZIA
il risultato è tutto quello che zia. Occhiali espressamente glasses, which you can find have been tailor-made for
si può trovare a L'Ottico Fab- costruiti a mano per ogni at L'Ottico Fabbricatore, one each customer with hi-tech
bricatore, uno dei più antichi singolo cliente con materiali of the oldest Eyewear shops quality materials. A wide
negozi di ottica, rilanciato di qualità ed altamen- which was relaunched and range includes various com-
nel 1989 da Francesco Lin- te tecnologici. Larga scelta elegantly restructured in binations of shapes, sizes,
cetto e sua moglie Marianna, di combinazioni di forme, 1989 by Francesco Lincetto colours, materials and more.
che lo hanno trasformato in grandezze, colori, materiali and his wife Marianna.
un raffinato atelier. ed optional. Pot Pourrì
Arnoldo&Battois Sestiere San Marco, 1810 –
Arnoldo&Battois Pot Pourrì Sestiere San Marco, 4271 – Venezia. 23 Vallaresso.
Sestiere San Marco, 4271 – Sestiere San Marco, 1810 – Venezia. 20 Rialto. Tel: Tel: 0415221332, Times:
Venezia. 20 Rialto Venezia. 23 Vallaresso, 0415285944. Opening 10:00 – 13:30 and 15:30 –
Tel: 0415285944. Orario: Tel: 0415221332. Orario: hours: 10-13, 15:30-19:30 19:30. Closed on Mon.
10:00-13:00, 15:30-19:30 10–13:30 e 15:30–19:30. A cult shop. Decora- Here it’s the brides who are
Negozio di culto. Fregi, Chiuso Lun. tions, angels, lions, hand centre of attention, not the
angeli, leoni, materiali Luogo ideale per future spo- crafted items, all original dress or accessories worn
lavorati a mano per creare se, mette al centro non l’abi- and one-off pieces - the but she who chooses the
l’effetto di pezzi unici e to ma la donna che lo porta, Arnoldo&Battois brand is them. A range of the best
irripetibili, è l’ultimo trend non l’accessorio ma la donna the latest craze. The ready- items have been selected
firmato Arnoldo&Battois. La che lo sceglie, selezionando i to-wear collection and from some of the most well-
collezione di prêt-à-porter e migliori capi e accessori delle women's accessories have known manufacturers.
accessori donna disegnata case più prestigiose, oltre la been designed and rigo-
dai due stilisti veneziani, propria produzione. rously carried out by hand, Tokatzian Jeweller’s
vincitori di importanti premi by two Venetian designers, Piazza San Marco, 16-18 – Ve-
internazionali, è realizzata Tokatzian Gioielleria winners of renowned inter- nezia. 24 S. Zaccaria
rigorosamente a mano Piazza San Marco, 16-18 – Ve- national awards. Each cre- Tel: 0415233821. Times:
e comunica quell’innata nezia. 24 S. Zaccaria ation conveys their innate 09:30–19. On Sun: 10–18:45.
passione per l’artigianalità Tel: 0415233821. Orario: passion for handicrafts and At Tokatzian Jeweller’s you’ll
e la manualità che rende 09:30–19. Dom 10–18:45. the work involved, making be spoilt for choice with de-
speciale a chi la indossa Gioielli per grandi firme, whoever wears them feel signer jewellery and above all
ogni singola creazione. ma soprattutto la linea really special. Skyline, the original design of
Skyline di bracciali, anelli bracelets, rings and earrings.
ACCESSORI e orecchini realizzata da ACCESSORIES All designs have been crea-
Setrak Tokatzian, gioielliere ted by Setrak Tokatzian.
Canestrelli Canestrelli
veneziano d’origini armene.
Sestiere Dorsoduro, 1173 – Ve- Sestiere Dorsoduro, 1173 – Ve-
nezia. 21 Ca’ Rezzonico, nezia. 21 Ca’ Rezzonico, Esperienze di Visman Sara
Tel: 0412770617 Esperienze di Visman Sara Tel: 0412770617 Sestiere San Marco, 473/B,
Orario: 11:30 – 13:30, 15:30- Sestiere San Marco, 473/B, Times: 11:30 - 13:30, 15:30 - Calle Specchieri – Vene-
19.00. Chiuso domenica. Calle Specchieri – Vene- 19.00. Closed on Sundays. zia. 25 S. Marco. Tel:
Speciali specchi artigianali zia. 25 S. Marco. Tel: Canestrelli offer special 0415212945, Times: 10:00
convessi, famosi a livello 0415212945, Orario: 10:00 handcrafted convex mirrors, – 12:30 e 15-19.30
internazionale. Gli ‘specchi – 12:30 e 15-19.30 which are famous at an Esperienze designs and
della strega’, conosciuti an- Esperienze disegna e international level. The produces accessories using
che come ‘Sorcière’, sono di- realizza collezioni di oggetti “witches mirrors” with Murano glass. The unique
segnati da Stefano Coluccio personali in vetro di Murano. gouache gilded frames, also materials used allow them
prendendo ispirazione dalla L'unicità del materiale per- known as “Sorcière”, are to constantly come up with
storia dell’arte e realizzati mette all'azienda di creare designed and carried out by new designs in a wide range
interamente a mano, com- forme sempre nuove in una hand by Stefano Coluccio of colours. The blow tech-
presa la cornice, eseguita vasta gamma di colori. L'uso who gets his inspiration nique makes it possible to
con doratura a guazzo. della tecnica a soffio consen- from the history of art. create large-sized jewellery,
te la creazione di gioielli di still light and comfortable
grandi dimensioni, leggeri e to wear. The Esperienze
Micromega Ottica Micromega Ottica
confortervoli. L'Art Studio di Art Studio, dealer of the
Sestiere San Marco, 2635 – Sestiere San Marco, 2635 –
Esperienze, concessionaria Vetro Artistico di Murano
Venezia. 22 S. Angelo Venezia. 22 S. Angelo
del marchio Vetro Artistico trademark, cod. id. N° 054,
Tel: 0412960765, Orario: Tel: 0412960765, Times:
di Murano cod. id. n° 054, si is located in Murano.
09:30–19:30. Chiuso dom. 09:30 – 19:30. Closed on Sun.
trova a Murano.
L’arte degli occhiali a Vene- Designer glasses in Venice
50 SHOPPING // In Venice
ng
52 Gallerie d'Arte e Antiquariato A VENEZIA
Contini Art Gallery Antichità Zanutto Contini Art Gallery Antichità Zanutto
S. Marco 2675/2769, Calle Sestiere San Marco, 2013 – S. Marco 2675/2769, Calle Sestiere San Marco, 2013 –
dello Spezier (Campo S. Ste- Venezia. 2 Giglio dello Spezier (Campo S. Ste- Venezia. 2 Giglio
fano) - Venezia. 1 Giglio Tel: 0415235359. zanutto- fano) - Venezia. 1 Giglio Tel: 0415235359. zanut-
Tel: 0415204942 - 5207525 antichita@libero.it Tel: 0415204942 - 5207525 toantichita@libero.it
Orario: 10.30-13; 14.30-19.30. Orario: 10:30 – 12:30 e Opening hours: 10.30- Opening hours: 10:30 –
Stefano Contini, toscano di 16:00 – 19:00. Chiuso 13.00; 14.30-19.30. 12:30 & 16:00 – 19:00.
nascita e veneziano di ado- domenica. Stefano Contini, Tuscan by Closed on Sundays.
zione, è attualmente titolare Continuando una lunga birth but Venetian by adop- Continuing the long family
delle Gallerie d'arte che tradizione di famiglia, tion, is the owner of the art tradition, Vincenzo Zanutto
portano il suo nome. Oggi le Vincenzo Zanutto ha gallery that carries his name. opened Antichità Zanutto in
Gallerie d'arte Contini sono aperto a San Marco negli Today there are three Con- the 70s which specializes in
tre (Mestre, Venezia, Cor- anni ’70 Antichità Zanutto, tini Art Galleries (Mestre, antique paintings, focusing
tina d'Ampezzo), e si sono specializzata in dipinti Venice, Cortina d'Ampezzo), on artists from the Veneto.
caratterizzate nell'ambiente antichi, con particolare all with an ambience Assessments and valua-
nazionale ed internazionale attenzione agli artisti veneti. characterized by national tions are also carried out
dell'arte come punto di Si eseguono, inoltre, stime e and international art, a point to check the authenticity,
riferimento per il mercato perizie riguardo l’autenti- of reference for collectors of the attribution, the state of
dei nomi più prestigiosi cità, l’attribuzione, lo stato prestigious modern and con- conservation and the value
della pittura e della scultura di conservazione, il valore temporary art and sculpture. of the works.
moderna e contemporanea. delle opere. Stefano Contini takes part in
Stefano Contini è attivo the most important art fairs
organizzatore di importanti both in Italy and abroad and
esposizioni. actively organizes important
exhibitions.
A VENEZIA
Gallerie d'Arte e Antiquariato 53
eng
Bugno Art Gallery
San Marco, 1996/A – Vene-
zia. 3 Giglio
Tel: 0415231305
Le Zoie
San Polo, 1566, Calle dei
Boteri – Venezia.
4 Rialto Mercato
Bugno Art Gallery
San Marco, 1996/A – Ven-
ezia. 3 Giglio
Tel: 0415231305
Le Zoie
San Polo, 1566, Calle dei
Boteri – Venezia.
4 Rialto Mercato
info@bugnoartgallery.it Tel: 0412758694 info@bugnoartgallery.it Tel: 0412758694
Orario: da martedì a sabato info@lezoie.it Opening hours: from info@lezoie.it
dalle 10:30 alle 19:30, do- Orario: 09:30 – 12:30 e Tuesday to Saturday from Opening hours: 09:30 –
menica e lunedì dalle 16:00 15:30 – 19:30. 10:30 to 19:30, Sunday 12:30 and 15:30 – 19:30.
alle 19:30. Appassionato collezionista and Monday from 16:00 Avid antique collector, pe-
Notevoli selezioni di artisti, di antiquariato, intenditore to 19:30. riod watch connoisseur and
senza un particolare percor- di orologi d'epoca e partner A remarkable selection of partner of Chrono Passion,
so artistico, che lasciano il Chrono Passion, la nota rivi- artists, not focusing on any renowned magazine spe-
visitatore libero di scegliere sta specializzata nel campo specific artistic path leaves cializing in the watchmaker
lo stile più affine alla propria dell'Orologeria edita da visitors free to choose the field published by C.A.F.F.F.
sensibilità. Arte contem- C.A.F.F.F. Editrice, Michele style that they appreciate Publishers; Michele Dal Bon
poranea, da Andres David Dal Bon propone un'ampia most. Contemporary art offers a wide and original
Carrara a Raffaele Rossi; ed unica selezione di alto from Andres David Carrara selection of high quality
arte moderna, da Emilio antiquariato, di gioielleria to Raffaele Rossi; Modern antiques, designer period
Vedova ad Arman; fotogra- d’epoca firmata e orologi art, from Emilio Vedova jewellery and collector
fia da Luca Campigotto a da collezione. Il negozio si to Arman; photography watches. The shop lies in
Maurizio Galimberti. trova nel cuore di Venezia, from Luca Campigotto to the heart of Venice, only a
a due passi dal Ponte e dal Maurizio Galimberti. short walk from the Rialto
Mercato di Rialto. Bridge and Market.
54 TREVISO
ALBERGHI gusto e della qualità, creato HOTELS to San Daniele Doc pro-
rispettando i dettami Dok sciutto and lives up to the
Bhr**** Bhr****
Dall’Ava e consacrato al values of the Dok Dall’Ava
S.R. 53 Via Postumia Castel- S.R. 53 Via Postumia Castel-
prosciutto San Daniele Doc. restaurant chain, offering
lana, 2 - Quinto di Treviso lana, 2 - Quinto di Treviso
In un ambiente raffinato ed high quality. This elegant
(Tv). Tel: 0422.3730 (Tv). Tel. 0422.3730
informale è stata ricavata restaurant, specializing in
Camera da 80 euro Rooms from ¤80
una elegante prosciutteria. prosciutto, offers a refined
Una moderna struttura This modern architectural
and informal environment.
architettonica caratterizzata structure is characterized
da un’atmosfera ricercata e Aldodici - Prosciutteria by a particular yet informal
allo stesso tempo informale, Dok Dall’ava atmosphere. The hotel has Aldodici - Prosciutteria
pensata e progettata per un ristorante wine&music bar been designed to offer a Dok Dall’ava
tipo di accoglienza evoluta Via Luigi Pastro, 12 - modern and international restaurant wine&music bar
ed internazionale, dal gusto Montebelluna (Tv). Tel: welcome, with striking and Via Luigi Pastro, 12 -
sofisticato. 0423619881. Orario: aperto sophisticated taste. Montebelluna (Tv). Tel.
11-15 e 18-1. 0423619881. Times: open
RISTORANTI Aldodici è possibile conced- RESTAURANTS 11:00-15.00 and 18.00-01.00.
5° Paese - Prosciutteria ersi una cena o un pranzo 5° Paese - Prosciutteria Allow yourself the pleasure
all’insegna della qualità of dinner or lunch of the
Dok Dall’ava Dok Dall’ava
ristorante wine&music bar dei cibi ed entrare in un restaurant wine&music bar utmost quality as you sit
Via Postumia, 2 - Quinto di elegante tempio della “gas- Via Postumia, 2 - Quinto di back in this gastronomic
Treviso. Tel: 0422451548. trosofia”, dove si possono Treviso. Tel. 0422451548 temple and savour the
Orario: tutti i giorni dalle assaporare prosciutti San Times: daily 07.00-01.00. cured San Daniele Doc ham.
7 alle 1 Daniele Doc. Le proposte Situated in the Treviso re- The menu offers interesting
Il locale è un presidio in della cucina sono sfiziose. gion, 5° Paese is dedicated dishes.
terra trevigiana del buon
TREVISO 55
eng
Tamburello
ristorante
Via Pozzi di San Floriano, 5 -
Castelfranco Veneto (Tv).
ale Italiana della Pasticceria,
Andrea Zanin offre il meglio
della propria produzione
anche a Treviso. Qui potete
Tamburello
restaurant
Via Pozzi di San Floriano, 5 -
Castelfranco Veneto (Tv).
Pasticceria, Andrea Zanin
offers the best of the his
very own creations. Enjoy
new flavours depending on
Tel: 0423487101. Orario: trovare le nuove tendenze Tel. 0423487101 the season from breakfast
sempre aperto a pranzo e del gusto, ogni stagione Times: always open for to an evening aperitif, in
a cena diverso, Dalla prima colazi- lunch and dinner true international-Milanese
Il Tamburello è uno storico one all’aperitivo in stile Whilst striving to keep to fashion.
ristorante, immerso in internazional-milanese. tradition and providing a
uno splendido giardino, cordial service, Tambrella Goppion Caffè
sempre attento a rinnovarsi Goppion Caffè also aims to keep up with Coffee shop
all’insegna della tradizione e caffetteria the latest trends. Meat Corso del Popolo, 73-77 –
della cortesia. La specialità Corso del Popolo, 73-77 – served on skewers is with- Treviso. Tel. 0422 542354
è la carne, preparata in Treviso. Tel: 0422 542354 out doubt their speciality. Times: open from 07.00am
modo davvero superbo, Orario: aperto dalle 7 alle to 20.00pm.
sullo spiedo a vista. 20 CAFFè Dedicated to refined coffee
La Caffetteria Goppion è un Pasticceria Andrea Zanin connoisseurs, Goppion
CAFFè luogo dedicato ai raffinati Café Bar Caffè is a place where val-
Pasticceria Andrea Zanin estimatori del caffè dove via Portico Oscuro, 9 – Tre- ues, culture and socializing
caffè bar valori, cultura e socialità si viso. Tel. 0422 415111 come together. Fantastic
Via Portico Oscuro, 9 – Tre- incontrano. Fantastici aromi Times: open from 07.00am aromas give life to particu-
viso. Tel: 0422 415111 che danno vita a miscele to 20.00pm lar blends sold in granules
Orario: aperto dalle 7 alle 20 ricercate, disponibili in grani Pastry Chef of the Year and ground on purchase.
Pasticcere dell’anno 2005- nei silos, da macinare al 2005/06 and captain of
06 e capitano della Nazion- momento dell’acquisto. the Nazionale Italiana della
Ca i
ias
va di B
Rio Terr
l li Riva
an i
gio
Pis
Campo
56
i
lz
te
C.C
Cor S.Giovanni Campo
Me
a
Sc
ci F.S
MAPPA DI VENEZIA: centro
orr
Decollato S.Stae
l
nd
de
Campo ri
Lu F
Ba
era
Fo
a
S. ne
S.Simeon i Campo
lle
de
io
ta
Ca
Profeta Riello
Lis
az
C.
e
Ponte C.llo
ta
Sp
St
o
d. Isola ez
.S
degli Scalzi
ig
ier
.S
en
oc
C. Cazza
Ca
liz
o
M
Sa
lle
ol
tto
Co
cc
Ri
Ruga Vecc
Lu
lo
Pi
pe
hia
o
m
ng
n
Ma Fo
m
bo
eo
Campo Ruga
C.
i
a
Ri
at
rin nd.
m
in
Bella
d.
N.Sauro
Be
Si
Campo
rm
n
9
S.
rga
Fo
a
6 S.Giacomo
R.
.C
C.
ma
M
dell'Orio Ch
liz
l
na
ar
Corte ie
Sa
sch
Ca sa 2
in
t a
en Anatomia
a
e Campo S.M. S
i
rt
cig
m
da Co MaterDomini
Fond
ar a
Vis
n
ina
g
Fo C.
Co Lar
Campo d.
C.
.ta T Ag
nt
Calle ne
C.
della Lana llo
Ca del Scaleter Ra
olen
m Giardini lle
po C.llo del m
Papadopoli la L p
ac
tini
S. Dario ca
A i e sa
nd Piazzale C h Campiell
re Campo nà Albrizzi
a Roma Corte Amai
Ramo Do
S.Stin lle
Campo Campazzo Ca
dei Tolentini
Rio
Ter Campo
à à
C S.Tom Calle dei
Ch .llo S.Polo
Cavalli
iov
ica ere
Fabr 5
.de la i
Fond Tabacch 6
Sotopor
tego
de i Fon Campo dei RioTerrà adone
d de la M
Fond.ta
.Mi Frari
Burc hielle Fon not eri
e d .de to 8 on
.t a dell lG Campo Sa
Fond a far Ca
lle
F o S.Rocco
nsie ri Ri .ta
Cazziol
ei Pe o d 17 Ca 5
erà d No el Corte lle
Rio T vo dei 9 Campo
Gallo Pre 7
ti S.Tomà C. Traghetto
a S.Mar
15 18
aria 12 9
Rio N
re ovo
ta Rizzi Campo
amen
co
C.l
ereri
C.l
dei C
le
menta
le R
Fonda
de
3
F.R
ti
lP
ria
agu
Campo 7
os
es
d.
C.
S.Margherita Salizada
sa
n C.llo 11
sei
tri
Fo
de
8 S.Samuele
n
Sqellini
Mag
iG
C.po dei 4
ua
C.po
g
rd
Carmini
iore
rso 13 11
S.Samuele
ian
cco Campo
So
i
d. 11 F.ta Rezzonico
a S.Stefano
F.t
13 go Campo
arbari hetto
n
Fond.B Calle Lunga S.Barnaba C. d. Trag 1
S.Barnarba C
io
3
sil
S.Sebastiano
go
Raffaele Pisani 11
F.ta
Bor
mite
V03 SA.MI.
ar
isa
ig
Campo 16 V02 1
c
Zat Campo
rav
os
v
V05 Mibaart te
Tre
S.Vio
Me
r
Te
a
F.t
C.llo
gad
S.Agnese S.V
V12 ARS Cenedese degli Incurabili
Bra
Murano Zat C
te re S.D alle
C. Zucchero
F.ta
iu
ell
L
Rio
ra
Barba Terà
C.
Pr
da
ed
Frutt
arol
ll
ov
ti
o 15
Ca
an
a
a
1
li
ell
e cAFFè/CAFéS
iu
dic
ero
9
St
Pr
C.llo
1 Bacaro Lounge
en
u
le
lle
Stella
Sq
C.
iM
Ca
2 Caffè del Doge
llo
de
C.po
3 Caffè Rosso
de
S.Sofia
nta
lle
4 Caffé Brasilia
me
C.llo
Ca
C.llo
ta
4 d. Cason 5 Caffè dei Frari
da
Widmann
go
an
er
Fon
Campo 6 Caffè Quadri
Pa
ag
rn
F. SS.Apostoli
Dr
Co
O 7 Caffè Florian
Ospedale
lio
H
R.
lle
Civile
8 Margaret Duchamp
Ca
Calle Larga
9 Espressamente Illy
Campo Campo G.Gallina
10 Harry’s Bar
i r
Campo
o
11 Imagina Caffè
Bo
cine
C.
Salizada S.G.Grisostom
S.Cassiano Campo
i
C. Battisti
uc
5
lle
13 Majer
Capp
Campo
Ca
V05 Campo
S.Giacomo SS.Giovanni 14 Marchini Time
Ru
delle
ga
pa 16 El Chioschetto
O
ni
Calle
Barb
re
Campo aria
17 Rosa
lo dSalva
fic
Campo . Tole
Rialto
i
i Ponte S.Marina
2 Nuovo 1
C.
NIGHTLIFE
inati
di Rialto
de
azzo
4 1 Al Portego
lP
C. carm C. Lunga
ar
e Mu
ad
16 V Sa
el liza Campo
Call
Campo d da o
is S.Maria Formosa Daniele Emporio
ta S.L
o S.Silvestro nd. io rad 4 Moscacieka
Fo Pa C.M vo
va
rb V01 Campo N
l Ca S.Salvador 6 Chic..chetteria
Campo
de oloco
B7orgTarnowska's
S.Lorenzo
va
Ru
Ri 8 Calle de la S.Lorenzo
g
19 8 B Bar Lounge
a
Casseleria C.lleS. Lo
V13 renzo
Gi
9 Café Blue
C.
10
uf
fa
lle
z .
Sali 10 Torino@notte
Ca
10 14 Calle d. Lion
Ca
i
Zorz 11 Venice Jazz Club
lle
Campo
va
4 C. d
de
C.
Campo
ll
S.Luca
iF
3
i
d.
S.Benedetto 25 Salizada
SHOPPING
ab
Campo 7
Sp
1 Atelier Venetia
ec
alle degli Pr
i
e S
. an al.
Calle de
b
ch
Mandola
ad
Avvocati 20 d u
Me
V21 le S.Filippo ni
rce
l 8
i
23
i Fuseri
S.Gallo 13
C. Albanesi
14
Pia
Campo 2 15 1
zze
4 12 Campo eM
S.Angelo 6 Ma.Re
zze
Campo
tta
3 6 S.Zaccaria
S.Fantin ta riol Stef. & San. Zanin1
Piazza
ria
F ru 7
C. d. 2 V17 3 7
5 Riva degli Sch8iavoni
Salvadori
Teatro
3 1 S.Marco 3
V07 2 P.d . 9 La Gatta Vanitosa
Calle
La Fenice
V12 V06 7
V11 Paglia 10 Il Canovaccio
6 Campo 2 24
1
Valla
Maurizio 22 10
10 12 La Coupole
so
Campo 8 10
S.Maria 1 13 Mary had a little lamb
del Giglio 4 6 14 Boutique Blumarine
12 7 MUSEI/MUSEUMS ALBERGHI/HOTELS RISTORANTI/ 15 Malo
5 1 Peggy Guggenheim 1 Hotel Bauer RESTAURANTS
16 Hibiscus
Collection 2 Hotel Luna Baglioni 1 Alla Vedova
nde 2 Bevilacqua La Masa 3 Hotel Danieli 2 Al Nono Risorto
17 Penny Lane
18 Elitre
3 Punta della Dogana 4 Hotel Europa e Regina 3 Antica Sacrestia
19 L'Ottico Fabbricatore
4 Palazzo Grassi
Dogana 5 Gritti Palace 4 Conca D’oro
Calle S.Gregorio 20 Arnoldo&Battois
3 7 Savoia e Jolanda 5 Sangal Restaurant
COSE DA VEDERE/ 21 Canestrelli
8 Al Ponte dei Sospiri 6 La Cupola
THINGS TO SEE 22 Micromega Ottica
Fondamenta Soranzo
Canal de Venise
Rio cume
Cat
11 Novecento Boutique
à
10
GALLERIE-ANTIQUARIATO/
ni
5 Teatro La Fenice
12 Hotel Ala GALLERIES-ANTIQUE SHOPS
r e 6 Chiesa Santa Maria 13 Hotel Noemi 1 Contini Art Gallery
tte
Za Gloriosa dei Frari
14 Villa Igea 2 Antichità Zanutto
7 Casa di Carlo Goldoni
15 Locanda Ca' Gottardi 3 Bugno Art Gallery
8 Scuola Grande di San
16 Charming House DD72 4 Le Zoie
Rocco
MAPPA DI VENEZIA: Murano 59
ISOLA DI MURANO
ISOLA DI MURANO
Call
Call
e de
e de
ro ro Fond. Fond.
ite ite S.Lorenzo S.Lorenzo
Cim ovo Cim ovo
l'Art
l'Art
N u N u 1
Ponte Ponte
igian
igian
ie
ie
S.Donato S.Donato
ter
er
nt
on
o
o
eC
eC
ll
ll
2
de
de
lle
lle
Calle del Calle del
Ca
Ca
Paradiso Paradiso
e e a V18 ga
ens Fo e ns ng n
m n d. Parm LFoond Lo
ar a .V va
.P .Ve Ri
v en V15 Ri
d .C . C nie ier
nd
Fo
Fo
n r
Fo Fo
nd
nd
.
.
S.G
S.G
V09
.d
.d
V20
e
e
iB
iB
att
att
Fond. da Mula
Fontd
5
u i . da Mula
uti
lle olo lle olo
Ca sc Ca sc
Fo Fo
. .
U U 3
V16
V19
Fond. dei Ve
Fond. dei Ve
V22
Fo
Fo
Piazzale Piazzale
n
n
d.
d.
d el l a d el l a
Se
Se
Colonna Colonna
trai
trai
re
enr
ne
ell
lla
Carabinieri: 112 Polizia Municipale Italian Police Force: 112 Municipal Police
Soccorso pubblico Comando P.zo Contarini - Public Emergency Comando P.zo Contarini -
di emergenza: 113 Mocenigo Assistance: 113 Mocenigo
Vigili del Fuoco: 115 S. Marco, 3980 Fire Department: 115 S. Marco, 3980
Guardia di Finanza: 117 Tel. 041 2747277 Financial Guard: 117 Tel. 041 2747277
Soccorso Sanitario: 118 First Aid: 118
Corpo Forestale Pronto Intervento Forest Police Force and Fire Emergency Services
ed emergenza incendi: 1515 S.Croce, 250 Emergencies: 1515 S.Croce, 250
Soccorso in mare: 1530 30125 Venezia Coast Guard First Aid: 1530 30125 Venezia
Soccorso stradale Aci: 116 Tel. 041.2747070 ACI Road Assistance: 116 Tel. 041.2747070
13 LN N
R
O
TI
L
EL
C
VE
R
N
TO N
IE
M A T
R
ES L 4
TR EL N 14 T
D 2
E EN M NN
O
R D N L
M
M N
U
SE 42 41 A
NM R
SE
41 42 U
O
N MD
4R B
D
D
A
D
N 14 R
M
M N 2
NN O
U
D L B
A A M R
LA
O
51 52 51 52 ZZ
41 42 41 42 A
SA
C
M
O
MURANO
A
LN N
PUBB
B
N
N
42
LO
N IO
TR
N
TA N
D LN 17
I
S.ALVISE ORTO
E
5
N
DM N
41
18
DM
M
A
A
N1
D
R
FARO
C
N24
H
52
I
4 5 O
51
18 ER 13
DM DM N
G
42
41 G TA
U
N N A
G
41 N A
42 42 41 AV
LI
4 5 N PU EL
E
5 2 41 1 B N 5 13 V
18 18 N
C
A 2 5 41 4 L TO SA
FO
R
LN LN ET O OIE
N
A1 S.MARCUOLA 41 2 N R OV H
EA
D
CASINÒ 13 N CIMITERO 13 13 C
A
LO Z ZA NU SM NO
O B N N
M
O 5 LA 13 E
N A ILIA
EN
AT TIC N 42 2 N O
C RUT A N
TE
2 13 N . ER SIM
TO EROF V.I S
N
O 52 1 CA’ D’ORO PA S A
O
ET T MORT R tn 51 N A M
H A N R ay s
VE
C O 2 B C
FREailw M 1 O 1 TE
N Y-B
TO D N 5 R
O R D M 2 1 SI 13
ET D 1 5 42 IA 1 O
41 1 5 B
N FO
TR ER
F H 6 M 5 1 N B E 42 2 LE
C 5 1 DM 4 E A SP
B B O 18
N 4 1 N 2 D N
17 O 2 1 A ST 1 ED 51 52 51 52 G
M N 1 4 52
IV S. A VI
TR D N 2 N2 1 R O LE 41 42 41 42
N 2 2 LT O
2 1 IA T
R CA CELESTIA BACINI
P. E R
le M
E R 1
N A O O 2
M N
O IM N2 A S TR
ZI T 62 2 E A
A IT
ST AR 61 1 5 42 N1 LV 1 O
M 5 1 SI LT
4 TA S. IA
B R 1 R
A À
.M M S.ZACCARIA
S TO 17
1 A PIAZZA S.MARCO ARSENALE
S.
FE
2 O
N
C
EL
S. RR
G I
N Y-
O O
ER
N E
IC B
O SO OETT 5
A EL C S C 5
TO
S. R RE R DIN
O OA
U A LA AR R R
41 1 5
LÒ T
SA
M M AL M IA 42 2
S.
SA S. V S. G B B
P
LN18 8
G
S. O N N
IE
1
IA
LI
S
N O 2 2
R
TR
41
IG
.N
D
O
2 G R 1 1 1 1 42
IC
CA’ REZZONICO
IN
I
B 42 41 42 41
O
S.BASILIO N
52 51
LÒ
2
1 N
2 N
42 41 ACCADEMIA 1
2 N
LI
1 1 4 1 2
LN 5 2 1
D
S.
62 61 62 2 5 41
O
EL
8 8 8 ZATTERE SALUTE
2 20 8 61 1
EN
N CL 8
A
2 2 2 2 2 18 8
N N N N F R N
42 41 42 41 42 41 R
52 51 B
62 61 4 1 51 52
SACCA 5 2 1
FUSINA 8 8 8 8 8 8 8 8 62 2 5 41
F FISOLA S.GIORGIO 61 1
2 2 2 2 2 2 2 2 LN R
E
N N N N N N N N LN B
S LIS
N
LI .ta AB
2
IA
D M E
O A T
1
PALANCA REDENTORE ZITELLE
R TA
52 51
62 61
S.SERVOLO 8
GIUDECCA N 11
20
C
LI AS
D IN
20
O Ò
S.LAZZARO
20
PELLESTRINA
CHIOGGIA
CL N 11
Valida dal 1 novembre 2008
Next opening March ’10, Calle dei Fabbri 4673, San Marco Venice
transit.it