Sei sulla pagina 1di 23

Szövegek és párbeszédek

Preludio 7. Come stanno i figli?


Stanno bene, grazie.
1 spaghetti, 2 prosecco, 3 mozzarella, 4 tortellini, 8. Ma perché la zia Nora non prende il
5 ciabatta, 6 pizza, 7 Chianti, 8 lasagne, 9 mortadel- telefono?
la, 10 rucola, 11 gnocchi, 12 gorgonzola Forse non sta bene.

1a Giulia, sei tu? I Intermezzo


2 1. Sono Giulia. 4 1. telefonbeszélgetés:
Non sono Giulia. ◗ Pronto?
2. Sono tuo marito. ◗ Massimo, sei tu? Sono Francesca.
Non sono tuo marito. ◗ Francesca! Che piacere sentirti! ...
3. Sono Sua moglie. 2. telefonbeszélgetés
Non sono Sua moglie. ◗ Sì?
4. Lui è Carlo. ◗ Buongiorno, sono Massimo, c'è Francesca?
Lui non è Carlo. ◗ Francesca? No, guardi, Lei ha sbagliato
5. Lei è Anna. numero.
Lei non è Anna. ◗ Scusi, ma non è il 48 57 98?
◗ No, questo è il 48 57 99.
1b Pronto?! ◗ Oh, scusi tanto!
4 a 1. Oh, mi dispiace! 3. telefonbeszélgetés
2. Eh, scusa tanto! ◗ Pronto?!
3. Oh! Finalmente! ◗ Buonasera, sono la signora Masini, vorrei
4. Va bene, va bene! parlare con il dottor Cafiso.
5. Allora a presto, ciao! ◗ Sì, un momento, prego.
◗ Roberto, è per te!
3a Perché non rispondi? 7 1. Ungheria : zero zero trentasei
2 1. Perché non rispondete? 2. Austria: zero zero quarantatré
2. Quando arriva? 3. Francia : zero zero trentatré
3. Prende un cappuccino? 4. Turchia : zero zero novanta
4. Perché non aspettate? 5. Messico : zero zero cinquantadue
5. Prendete un caffè? 6. Spagna : zero zero trentaquattro
6. Perché non prende l'insalata?
7. Quando tornate? 6b Stasera non possiamo andare da Enzo
8. Cosa ascolta? 1 1. preferisci 2. senti 3. dico 4. finiamo
5. sentono 6. preferite 7. finisco 8. reagisce
4b Buongiorno, signora! 9. dite 10. reagite 11. finiscono 12. sentia-
2b 1. ◗ Buongiorno, signor Gianni, come sta? mo 13. dice 14. preferisco
◗ Abbastanza bene, grazie, e Lei? 2 1. ◗ Dove va Valeria?
◗ Io sto bene, grazie. ◗ Va da Francesca. / Da Francesca.
2. ◗ Ciao, Massimo, come stai? ◗ Con chi ci va?
◗ Sto bene, grazie, e tu Maria, come stai? ◗ Ci va con i bambini.
◗ Anch'io sto bene, grazie. 2. ◗ Dove va Francesca?
◗ Va a Brescia./A Brescia.
5a E tu cosa dici? ◗ Con chi ci va?
2 1. Cosa dice Francesca? ◗ Ci va da sola.
Dice che torna tardi. 3. ◗ Dove vanno Enzo e Margherita?
2. Ma perché i bambini non rispondono? ◗ Vanno in America. / In America.
Forse non sono in casa. ◗ Con chi ci vanno?
3. Quando tornano Stefano e Carlo ? ◗ Ci vanno con i figli.
Forse tornano stasera. 4. ◗ Dove va Massimo?
4. Cosa dicono Andrea e Valeria? ◗ Va da Giuseppe. / Da Giuseppe.
Dicono che forse non vanno a Roma. ◗ Con chi ci va?
5. Dove andate? ◗ Ci va da solo.
Andiamo a Milano.
6. Funziona il forno a microonde? 7b Cerchiamo ragazza alla pari.
Sì, adesso funziona. 2a 1. Davide non è alto, ma è snello. Non è più
giovane.

270 duecentosettanta
2. Marta è bionda, un po' rotondetta e non 15b Com'è stata la serata a teatro?
molto alta.
2 c 1. Che cosa prende Massimo?
2. Perché Giulia non risponde?
12b Domenica prossima, quindi, non venite?
3. Piace a te la carne?
2 1. ◗ Scusi, che ore sono? 4. La cena è ottima.
◗ Sono le otto e mezza.
◗ Grazie.
2. ◗ Ma che ore sono? III Intermezzo
◗ Le dieci meno venti.
4 Massimo: Dunque, io prendo l'insalata di mare e
◗ Accidenti, è tardi!
come primo gli spaghetti alle vongole.
3. ◗ A che ora viene la mamma?
E poi la sogliola al burro.
◗ Verso l'una.
Cameriere: La sogliola al burro ... E Lei, signora?
◗ Ah, bene!
Francesca: Ecco, io non prendo l'antipasto. Come
4. ◗ A che ora arrivano i bambini?
primo prendo le fettuccine ai funghi por-
◗ Alle cinque e un quarto.
cini. Poi una bistecca ai ferri.
◗ Allora mangiano con noi.
Cameriere: La vuole al sangue?
◗ Certo.
Francesca: No, la preferisco ben cotta.
5. ◗ Senti, che ore sono?
Cameriere: E come contorno? ...
◗ Le nove e venticinque.
Francesca: Un'insalata, un'insalata mista.
◗ Già?
Cameriere: Anche per Lei un'insalata mista?
◗ Eh, sì!
Massimo: No, con la sogliola preferisco gli spinaci al
6. ◗ Scusi, che ore sono?
burro.
◗ Sono le cinque meno un quarto.
Cameriere: Va bene. E da bere?
◗ Grazie.
Massimo: Beh, da bere ... Tu Francesca con la
bistecca prendi vino rosso, no?
14b Io prendo l'insalata di mare.
Francesca: Certo, un quartino di rosso.
2 1. ◗ Prendi l'antipasto? Massimo: E per me un quartino di bianco e una
◗ Sì lo prendo. bottiglia di acqua minerale.
2. ◗ Conosci Maria? Cameriere: Gassata o naturale?
◗ Sì, la conosco. Massimo: Naturale.
3. ◗ Senti il telefono? Cameriere: Dunque una grande bottiglia di acqua
◗ Sì, lo sento. minerale naturale.
4. ◗ Conosci il dottor Mazza?
◗ Sì, lo conosco.
6 1. ◗ Che ore sono?
5. ◗ Vedi la dottoressa Rosselli?
◗ Sono le dieci e dieci.
◗ Sì, la vedo.
2. ◗ Che ora è?
6. ◗ Prendi l'aperitivo, oggi?
◗ Sono le nove e venti.
◗ No, oggi non lo prendo.
3. ◗ Che ore sono?
7. ◗ Prendi l'insalata di mare, oggi?
◗ È mezzogiorno meno venti. /
◗ No, oggi non la prendo.
È mezzanotte meno venti.
8. ◗ Vedi il professor Merlo, oggi?
4. ◗ Che ora è?
◗ No, oggi non lo vedo.
◗ È mezzogiorno e mezza. /
9. ◗ Vedi la signora Brilli, oggi?
È mezzanotte e mezza.
◗ No, oggi non la vedo.
5. ◗ Che ore sono?
10. ◗ Prendi la cioccolata, oggi?
◗ È l'una.
◗ No, oggi non la prendo.
6. ◗ Che ore sono?
3 1. Scusi, vorrei pagare. ◗ Sono le due e un quarto.
2. Vorrei prenotare un tavolo per quattro
persone, per venerdì sera.
3. Come primo che cosa prende? 16a Senti, tu sai cosa ha Giulia?
4. Andate di nuovo d'accordo?
5. Che cosa c'è da mangiare? 2 1. La sera non esce.
6. Che cosa prendi da bere? La sera non esce più.
7. Preparo qualcosa per le otto e mezza? 2. Non va in città.
8. Desiderate un aperitivo? Non va mai in città.
9. Non ho voglia di litigare. 3. La mattina non mangia.
10. La vuole al sangue o ben cotta? La mattina non mangia niente.

duecentosettantuno 271
Szövegek és párbeszédek

4. Non telefona. 6. ◗ Quando aiuti Vittorio?


Non telefona più. ◗ Lo aiuto domani.
5. Non va al ristorante. 7. ◗ Quando telefoni a Rosanna e Marco?
Non va mai al ristorante. ◗ Gli telefono domani.
6. Non va in pizzeria.
Non va nemmeno in pizzeria. 18a A chi tocca?
3 a 1. ◗ Tu a che ora ti alzi, normalmente? 3 1. ◗ È buona la pizza?
◗ Mah, durante la settimana mi alzo alle sei e ◗ Sì, è buonissima.
un quarto. Il sabato e la domenica invece 2. ◗ È buona la pasta?
dormo a lungo. ◗ Sì, è buonissima.
2. ◗ Ma, Emma dov'è, non viene con noi? 3. ◗ È buono il caffè?
◗ No, non viene. Sai, non si sente tanto bene ◗ Sì, è buonissimo.
e preferisce stare a casa. 4. ◗ Sono freschi gli spinaci?
3. ◗ Sei tu Chiara? ◗ Sì, sono freschissimi.
◗ No, io mi chiamo Anna. Chiara adesso non 5. ◗ Sono tenere le carote?
c'`è. ◗ Sì, sono tenerissime.
6. ◗ È bella la frutta?
16b Ti sei fatto male? ◗ Sì, è bellissima.
7. ◗ Sono belle le pesche?
2 a 1. ◗ Venite da soli o con i bambini?
◗ Sì, sono bellissime.
◗ Veniamo da soli, i bambini sono troppo
8. ◗ Sono dolci i meloni?
stanchi.
◗ Sì, sono dolcissimi.
2. ◗ Senti, cosa facciamo il prossimo fine
settimana?
19a Oggi cosa Le do?
◗ Se volete, possiamo andare in montagna?
3. ◗ Che ne dici, andiamo in pizzeria? 1 1. ◗ Ho dei fagiolini tenerissimi, se vuole.
◗ No, guarda, è tardi, devo assolutamente ◗ Va bene, ne prendo mezzo chilo.
andare a casa. 2. ◗ Ho delle fragole dolcissime, se vuole.
4. ◗ Carlo sa bene l'inglese, vero? ◗ Va bene, ne prendo tre etti.
◗ Sì, molto bene. 3. ◗ Ho un'ottima mortadella, se vuole.
◗ Va bene, ne prendo 2 fette spesse.
17b Signora, scusi il disturbo ... 4. ◗ Ho delle bellissime mele, se vuole.
◗ Va bene, ne prendo 2 chili.
2 a 1. ◗ Signora, Le è piaciuto lo spettacolo?
5. ◗ Ho un ottimo prosecco, se vuole.
◗ Sì, mi è piaciuto.
◗ Va bene, ne prendo 6 bottiglie.
2. ◗ Fabrizio, ti è piaciuto lo spettacolo?
6. ◗ Ho dei funghi porcini freschissimi, se vuole.
◗ Sì, mi è piaciuto.
◗ Va bene, ne prendo 4 etti.
3. ◗ Ragazzi, vi è piaciuto lo spettacolo?
◗ Sì, ci è piaciuto.
19b Scusi, che cos'è questo?
4. ◗ Senti, tu sai se lo spettacolo è piaciuto a
Maria? 3 1. ◗ Giulia ha poco lavoro.
◗ Sì, le è piaciuto. ◗ No, ha molto lavoro.
5. ◗ Lucia, tu sai se lo spettacolo è piaciuto a 2. ◗ Giulia ha poche grane.
Paolo? ◗ No, ha molte grane.
◗ Sì, gli è piaciuto. 3. ◗ Giulia ha pochi impegni.
6. ◗ Signor Rota, Lei sa se lo spettacolo è ◗ No, ha molti impegni.
piaciuto ai bambini? 4. ◗ Matteo ha telefonato poche volte.
◗ Sì, gli è piaciuto. ◗ No, ha telefonato molte volte.
5. ◗ Matteo ha poche preoccupazioni.
b 1. ◗ Quando telefoni a Maria?
◗ No, ha molte preoccupazioni.
◗ Le telefono domani.
6. ◗ A Firenze ci sono pochi turisti.
2. ◗ Quando incontri Lucia?
◗ No, ci sono molti turisti. / No, a Firenze ci
◗ La incontro domani.
sono molti turisti.
3. ◗ Quando telefoni a Paolo?
7. ◗ In città c'è poco traffico.
◗ Gli telefono domani.
◗ No, c'è molto traffico.
4. ◗ Quando incontri Vittorio?
8. ◗ Gli italiani hanno molti bambini.
◗ Lo incontro domani.
◗ No, hanno pochi bambini.
5. ◗ Quando inviti Maria?
9. ◗ In Italia ci sono molte erboristerie.
◗ La invito domani.
◗ No, ci sono poche erboristerie ./ No, in Italia
ci sono poche erboristerie.

272 duecentosettantadue
10. ◗ In Italia ci sono molti ristoranti francesi. ◗ Bene, grazie, e Lei?
◗ No, ci sono pochi ristoranti francesi. / No, ◗ Eh, non mi posso lamentare. Allora, oggi
in Italia ci sono pochi ristoranti francesi. cosa Le posso dare?
◗ Dunque, vorrei una mozzarella, una mozzarella
20a Spuntiamo i capelli? di bufala. È fresa?
◗ Freschissima.
2 1. ◗ Sono buone le mele?
◗ Me ne dia due, allora.
◗ Guardi, sono ottime.
◗ Due mozzarelle.
2. ◗ Scusi, che ora è?
◗ Poi prendo un pezzo di parmigiano.
◗ Mezzogiorno meno un quarto.
◗ Va bene così?
3. ◗ Se è stanca, prenda un caffè!
◗ Leggermente più grande, per favore ... Ecco
◗ Ha ragione, devo proprio prendere un caffè.
così. Mi dia anche del prosciutto crudo.
4. ◗ Per stasera prenoto un tavolo?
◗ Quanto?
◗ Sì, certo, prenoti un tavolo per sei persone.
◗ 3 etti.
5. ◗ Allora, andiamo al ristorante o al self-service?
◗ Vuole altro?
◗ Mah, non so, decida Lei.
◗ No, per oggi è tutto.
6. ◗ Le posso telefonare domani?
◗ Certo, però telefoni in istituto, domani sono lì! 4 ◗ A chi tocca?
◗ Tocca a me. Dunque io prendo un chilo di
3 1. Prende un caffè?
fagiolini. Sono teneri?
Prenda un caffè!
◗ Ma certo, tenerissimi.
2. Viene da noi?
◗ Poi mi dia mezzo chilo di spinaci.
Venga da noi!
◗ Mezzo chilo di spinaci ... Ci sono anche dei
3. Esce con noi stasera?
bellissimi carciofi, se vuole.
Esca con noi stasera!
◗ Va bene, ne prendo due.
4. Va al ristorante?
◗ Altro?
Vada al ristorante!
◗ Sì, della frutta, ma non so bene cosa prendere.
5. Mi lascia un messaggio?
◗ Beh, guardi, le pere sono molto buone, ma
Mi lasci un messaggio!
anche le pesche sono ottime.
6. Mi telefona verso le sei?
◗ Sono dolci?
Mi telefoni verso le sei!
◗ Dolcissime.
7. Mi dà un panino, per favore?
◗ Allora mi dia un chilo di pesche.
Mi dia un panino, per favore!
◗ Altro?
8. Dice che non è vero?
◗ Va bene così.
Dica che non è vero!
9. Sta ancora un po' in Italia? 5 1. Daniele è vivace, intelligente e gustoso.
Stia ancora un po' in Italia! 2. Il tè è caldo, tenero e dolce.
3. Gli spinaci sono affidabili, freschi e buoni.
20b Prendo dei fiori. 4. Le pesche sono piccole, gustose e grasse.
5. Il parmigiano è snello, gustoso e caro.
2 1. ◗ Lei conosce Rita e Chiara?
6. La signora Marella è gentile, cruda e seria.
◗ No, non le conosco.
7. Il pane è fresco, leggero e scemo.
2. ◗ Tu proprio non mi capisci, vero?
8. Il formaggio è biondo, ottimo e grasso.
◗ Non ti capisco, è vero.
9. I capelli sono lunghi, biondi e cotti.
3. ◗ Inviti anche Enzo e Rocco?
◗ No, non li invito. 8 1. Perché Cinzia ti dà sui nervi?
4. ◗ Tu conosci Margherita? 2. La posso invitare a pranzo?
◗ Sì, la conosco molto bene. 3. A che ora vi posso telefonare?
5. ◗ Tu proprio non ci capisci più, vero? 4. Ti è piaciuto il dessert?
◗ È vero, non vi capisco più. 5. Scusi, Le posso dare la chiave?
6. ◗ È vero che tu e Marco non vi capite più? 6. Quando vi posso invitare a cena?
◗ No, non ci capiamo più. 7. Ti sei fatta male?
7. ◗ Inviti anche Vittorio? 8. Le telefono domani sera?
◗ Lo invito la prossima volta. 9. Vi è piaciuto lo spettacolo?
8. ◗ Lei mi capisce, vero?
◗ Certo, La capisco benissimo. 21a Forse vado in Sardegna.
1 a 1. Una volta, io e mia moglie andavamo spesso
IV Intermezzo
al cinema. Adesso ci andiamo raramente.
3 ◗ Buongiorno, signorina. È da tempo che non 2. Una volta dormivate a lungo, adesso non più.
la vedo. Come sta?

duecentosettantatré 273
Szövegek és párbeszédek

3. Una volta ogni fine settimana io lavoravo. 23a No, ma scherzi a parte ...
Adesso preferisco fare altre cose.
4. Una volta a colazione prendevo solo un caffè. 3 1. Conosco bene i suoi figli. Sono molto carini.
Adesso faccio una grande colazione. 2. La loro casa è fuori città, a 200 metri dal lago.
5. Maria, una volta, voleva abitare in città. 3. Il loro gatto viene spesso da me. Lo trovo
Adesso sta volentieri fuori città. simpaticissimo.
6. Una volta Mario ed io uscivamo ogni sera. 4. Il suo appartamento non è grande, ma ha un
Adesso siamo praticamente sempre in casa. bellissimo balcone con vista sulla montagna.
5. Il loro figlio è ancora piccolo. Si chiama
22a Non puoi venire? Giancarlo.
6. Il suo cane è giovane e divertentissimo. Vuole
1 a 1. Mio padre ha 69 anni. sempre giocare con me.
2. Mia suocera non sta molto bene.
3. Nostro figlio va già a scuola. 24b Siete gentili.
4. Le mie figlie sono ancora piccole.
5. Nostra nonna vive con noi. 1 1. Perché non rispodete? Rispondete!
6. Mio zio abita da solo. 2. Perché non mangiate? Mangiate!
7. Le mie sorelle sono più giovani di me. 3. Non venite? Venite!
8. Mio fratello vive in Inghilterra. 4. Non uscite stasera? Uscite!
5. Ma perché non aspettate? Aspettate!
22b Qual è il problema?
25b Ti piacciono questi sandali?
1 1. ◗ Sono stanco.
◗ Dovresti prendere un caffè. / Dovrebbe 4 1. ◗ Scusi, questa gonna c'è anche in grigio?
prendere un caffè. ◗ Mi dispiace, ma in grigio questo modello
2. ◗ Siamo stanchi. non c'è.
◗ Dovreste riposare un po'. 2. ◗ Scusi, sono quelli i grissini all' olio d'oliva?
3. ◗ Ho appetito. ◗ Sì, sono quelli.
◗ Dovresti mangiare qualcosa. / Dovrebbe 3. ◗ Vorrei provare quella gonna marrone, là in
mangiare qualcosa. vetrina.
4. ◗ Gianpiero ha spesso mal di stomaco. ◗ Mi dispiace ma quella certamente non è la
◗ Dovrebbe andare dal medico. Sua taglia, è troppo grande per Lei. Più
5. ◗ Ho mal di testa. piccola purtroppo non c'è più.
◗ Dovresti uscire un po'. / Dovrebbe uscire 4. ◗ Senti, è quello il tuo bicchiere?
un po'. ◗ No quello è il bicchiere di Vincenzo.
5. ◗ Ti piace questo vestito?
2 a 1. Vivrei volentieri in Francia. ◗ Sì, abbastanza.
2. Quest'estate Gianpiero ed io andremmo 6. ◗ Scusi, sono quelle le pizzette per la signora
volentieri in montagna. Marella?
3. Mia figlia vorrebbe andare in vacanza con il ◗ Sì, sono quelle.
suo ragazzo. 7. ◗ Dovresti provare questi panini, sono ottimi!
4. Nicole verrebbe volentieri da noi a Firenze, ◗ Veramente?
quest'estate. 8. ◗ Sono dolci queste mele?
5. Senti, potresti fare tu la spesa oggi? ◗ Signora, sono dolcissime!
6. Stasera vedrei volentieri il film di Wim Wenders.
3 1. ◗ Signora, dovrebbe riposare un po'. V Intermezzo
Le farebbe bene. 3 Vittorio: Sì?
2. ◗ Dovresti andare in vacanza. Margherita: Vittorio, senti, Daniele ha avuto un
Ti farebbe bene. piccolo incidente e ...
3. ◗ Dovrei prendere un caffè. Vittorio: Cos'è successo!? Dove sei?!
Mi farebbe bene. Margherita: Calmati, non è grave, comunque sono al
4. ◗ Dovreste uscire un po'. pronto soccorso.
Vi farebbe bene. Vittorio: Ma cos'è successo?
5. ◗ Secondo me, tuo marito dovrebbe andare Margherita: Guarda, di preciso non lo so. Con lui
al mare. c'era Nicole. Erano al parco giochi. Nicole
Gli farebbe bene. dice che Daniele giocava con gli altri
6. ◗ Questo fine settimana dovremmo andare bambini. Però non ha visto cos'è successo.
da qualche parte. Vittorio: Si è rotto qualcosa?
Ci farebbe bene. Margherita: No, per fortuna non si è rotto niente. Si
è slogato una mano, però, e si è anche

274 duecentosettantaquattro
tagliato un labbro ... ma non è grave, 4. ◗ Senti, è tardi, non ho voglia di aspettare.
stai tranquillo. ◗ Allora non aspettare!
Vittorio: Devo venire da voi? 5. ◗ Senti, adesso proprio non ho voglia di
Margherit: No no, non è necessario. Qui non dovreb- discutere.
be più durare a lungo. Ci vediamo a casa. ◗ Allora non discutere!
Vittorio: D'accordo. Ciao, allora. 6. ◗ Senti, non ho voglia di fare la spesa.
Margherita: Ciao. ◗ Allora non farla!
7. ◗ Stasera non ho voglia di andare al cinema.
26a Veramente preferirei ... ◗ Allora non andarci!
8. ◗ Senti, adesso non ho voglia di telefonare a
1 a 1. ◗ Che bello questo scialle! Lo comprerei
Maria.
volentieri.
◗ Allora non telefonarle!
◗ Ma allora compralo!
9. ◗ Oggi proprio non ho voglia di incontrare
2. ◗ Senti, vieni da noi stasera?
Giancarlo.
◗ Veramente preferirei stare a casa, sono
◗ Allora non incontrarlo!
stanco.
10. ◗ Stamattina non ho voglia di fare colazione.
3. ◗ Chissà se Pasquale perderebbe la testa per
◗ Allora non farla!
una donna.
◗ No, non penso, è così serio.
4. ◗ Voi affittereste il vostro appartamento nel
27b Quando vuole partire?
Gargano? 1 1. ◗ Senti, a che ora parte il tuo treno?
◗ Certo, e perché no. ◗ Alle 14.21.
5. ◗ Senti, hai voglia di venire con noi, domani? 2. ◗ Tu sai con quale treno arrivano i tuoi
Andiamo al mare. genitori?
◗ No, siete gentili, ma domani è domenica ed ◗ Sì, con il treno delle 19.45.
io dormirei volentieri più a lungo. 3. ◗ Scusi, a che ora parte il prossimo treno per
6. ◗ Tu risponderesti a qualcuno che telefona Venezia?
dopo mezzanotte? ◗ Alle 11.34.
◗ Guarda, io rispondo sempre. ◗ Grazie.
4. ◗ Scusi, è già arrivato l'Intercity delle 16.10?
26b E quanto viene? ◗ No, non ancora, ma dovrebbe arrivare fra
pochi minuti.
3 1. ◗ Scusi, quanto viene il maglione di cashmere?
5. ◗ Scusi, ho perso l'Intercity per Milano. Quale
◗ 316 euro.
treno potrei prendere, adesso?
◗ Non è poco!
◗ Guardi, il prossimo treno per Milano parte
◗ Eh, lo so, signora, ma guardi com'è bello!
alle 10.19.
2. ◗ Hai pagato molto per quest' abito?
6. ◗ A che ora vuoi partire domani?
◗ Beh, sì, è costato 1240 euro.
◗ Mah, vorrei partire presto. Probabilmente
◗ Accidenti! Però è molto elegante!
prendo l'Intercity delle 7.22.
3. ◗ Quanto avete pagato per l'albergo?
7. ◗ Che ora è?
◗ 1560 euro, ma era un bellissimo albergo,
◗ Sono le 21.13.
sai.
◗ Grazie.
◗ Ho capito.
4. ◗ Sai che allo spettacolo di sabato sera 2 1. ◗ Senti, che ora è?
c'erano 18.000 persone? ◗ Sono le nove e ventinove./Le nove e venti
◗ Accidenti! nove.
5. ◗ Sai che in Italia ci sono 132.000 persone 2. ◗ Sai a che ora parte il treno?
che lavorano per la FIAT? ◗ Parte alle dodici e trentuno./Alle dodici e
◗ No, veramente? trentuno.
6. ◗ Sai che in Italia vivono 57.333.000 persone? 3. ◗ A che ora parte l'aereo?
◗ Sì, lo so. ◗ Parte alle dieci e quindici./Alle dieci e quindici.
4. ◗ Che ore sono?
27a Perché ci vai in treno? ◗ Sono le quindici e trentotto./Le quindici e
trentotto.
1 1. ◗ Oggi proprio non ho voglia di lavorare.
5. ◗ Che ora è?
◗ Allora non lavorare!
◗ Sono le diciotto e quarantacinque./Le
2. ◗ Sono stanco, non ho voglia di uscire, stasera.
diciotto e quarantacinque.
◗ Allora non uscire!
6. ◗ Ma a che ora parte il traghetto?
3. ◗ Senti, adesso non ho voglia di rispondere.
◗ Parte alle diciannove e trenta./Alle
◗ Allora non rispondere!
diciannove e trenta.

duecentosettantacinque 275
Szövegek és párbeszédek

28a Non trovo il portafoglio. 6. ◗ Quale lavoro non faresti mai?


◗ La cameriera.
1 1. ◗ Ma dov'è il mio portafoglio, non trovo il 7. ◗ Che lavoro fa la tua amica Angela?
mio portafoglio! ◗ Angela? Angela è parrucchiera.
◗ Eccolo! 8. ◗ Scusi, è Lei l'elettricista?
2. ◗ Ma dove ho messo la chiave, non la trovo ◗ Sì, sono io.
più.
◗ Eccola! VI Intermezzo
3. ◗ Dove sono i pantaloni blu?
◗ Eccoli! 4 1. ◗ Quanto viene?
4. ◗ Senti, hai visto il portachiavi? Era sul tavolo ◗ 149 euro.
e adesso non c'è più. 2. ◗ Ci potresti portare alla stazione?
◗ Eccolo! ◗ Certo, però ho fretta.
5. ◗ Chissà dove ho messo la cravatta verde! 3. ◗ Senti, mi potresti prestare 20 euro, ho
◗ Eccola! dimenticato il portafoglio.
6. ◗ Senti, dove sono le scarpe nere? ◗ Ma certo, non c'è problema, eccoli!
◗ Eccole! 4. ◗ Lei che lavoro fa?
◗ Sono insegnante.
28b E sulla tua scrivania? 5. ◗ Scusi è libero questo posto?
◗ Sì, prego!
1 1. Questa è la mia scrivania. Sulla scrivania c'è il 6. ◗ Chissà dove ho messo gli occhiali.
telefono e accanto al telefono ci sono delle ◗ Forse sono nella tua cartella.
lettere. 7. ◗ Lei è calabrese?
2. Sotto la scrivania, normalmente c'è la mia ◗ Sì, sono di Catanzaro.
cartella, ma adesso la cartella è sulla sedia.
3. La sedia è accanto alla porta. 31a Mi piace leggere l'oroscopo.
4. Il gatto che Lei vede è tra la sedia e la
scrivania. 1 a Farete un viaggio breve ma molto interessante.
Passerete alcuni giorni bellissimi, con persone che
29b Ma perché non Vieni? ancora non conoscete. Dovrete però fare attenzione,
non tutte le persone che incontrerete sono
1 1. Ho invitato gli amici al bar. veramente affidabili. Avrete alcuni problemi, ma
Ho invitato tutti gli amici al bar. saprete trovare la soluzione giusta.
2. Ho passato il fine settimana in casa.
Ho passato tutto il fine settimana in casa. 2 1. ◗ Andrà in Italia?
3. Ho provato le camicette che c'erano. ◗ Sì, andrò in Italia. / No, non andrò in Italia.
Ho provato tutte le camicette che c'erano. 2. ◗ Farà il viaggio in macchina?
4. Ho incontrato la famiglia Renzi. ◗ Sì, farò il viaggio in macchina. / No, non farò
Ho incontrato tutta la famiglia Renzi. il viaggio in macchina.
5. Ho mangiato l'arrosto che era nel frigorifero. 3. ◗ Prenderà in affitto un appartamento?
Ho mangiato tutto l'arrosto che era nel ◗ Sì, prenderò in affitto un appartamento. / No,
frigorifero. non prenderò in affitto un appartamento.
6. Conosco le amiche di mia suocera. 4. ◗ Starà a lungo in vacanza?
Conosco tutte le amiche di mia suocera. ◗ Sì, starò a lungo in vacanza. / No, non starò
7. Quest'anno voglio vedere gli spettacoli a lungo in vacanza.
moderni. 5. ◗ Passerà per Milano?
Quest'anno voglio vedere tutti gli spettacoli ◗ Sì, passerò per Milano. / No, non passerò per
moderni. Milano.

30a Le è piaciuta Heidelberg? 32b Ti piace la Germania?


2a 1. ◗ Il mio dentista è molto gentile. 2 a a. ◗ Che freddo oggi!
◗ Ah sì? ◗ Eh sì, fa freddo. E poi con questo vento si
2. ◗ Ti piace il nostro professore? sta proprio male!
◗ Sì, lo trovo molto interessante. b. ◗ Ma che bel tempo!
3. ◗ Tu che cosa vuoi diventare? ◗ Sì, bellissimo! Per me però fa troppo caldo.
◗ Mi piacerebbe fare il medico. ◗ No no, si sta benissimo!
4. ◗ Suo figlio è traduttore, vero? c. ◗ Senti, che tempo fa da voi?
◗ No, fa l'avvocato. ◗ Eh, da noi fa brutto tempo, già da alcuni
5. ◗ Di' un po', a te piacerebbe fare l'impiegato? giorni, e adesso c'è un temporale.
◗ No, io voglio diventare insegnante.

276 duecentosettantasei
33a Ha una figlia? 2. ◗ Ma perché Sabrina e Gianni non sono ancora
arrivati?
3 1. ◗ Che cosa sta facendo Piero?
◗ Già, speriamo che non abbiano dei problemi
◗ Sta suonando il pianoforte.
con la macchina!
2. ◗ Che cosa stanno facendo il signor e la
3. ◗ Tu sai perché il signor Brilli è così strano da un
signora Franceschini?
po' di tempo?
◗ Stanno parlando.
◗ Mah, credo che abbia molte preoccupazioni.
3. ◗ Che cosa sta facendo il professor Toscani?
4. ◗ Chissà se Giancarlo verrà stasera.
◗ Sta cantando.
◗ No, non credo che abbia tempo di venire. Ha
4. ◗ Che cosa sta facendo Gianpiero?
molto lavoro, sai.
◗ Si sta lavando le mani.
5. ◗ Sentite, il mese prossimo abbiamo alcuni
5. ◗ Che cosa sta facendo la dottoressa Sartori?
giorni di vacanza. Possiamo venire a trovarvi.
◗ Sta cucinando.
◗ Oh, finalmente! Mi fa proprio piacere che
6. ◗ Che cosa stanno facendo il signor e la
abbiate tempo di venire!
signora Locatelli?
6. ◗ Chissà come sarà la nostra camera in albergo!
◗ Stanno mangiando.
◗ Io spero che abbia una bella vista sul lago.
7. ◗ Che cosa sta facendo il parrucchiere?
◗ Sta tagliando i capelli.
35a Avete una camera singola?
8. ◗ Che cosa stanno facendo Sandro e Tiziana?
◗ Stanno litigando. 2 Receptionist: Buongiorno.
9. ◗ Che cosa sta facendo Antonia? Cliente: Buongiorno. Avete una camera singo-
◗ Sta suonando la chitarra. la per due notti?
10. ◗ Che cosa stanno facendo Tommaso e Receptionist: Certo, la vuole con doccia o con
Giovanni? bagno?
◗ Stanno giocando a tennis. Cliente: Con doccia. Però è importante che sia
tranquilla.
33b Ma cosa stai facendo? Receptionist: Le nostre camere sono tutte tranquil-
le. C'è poco traffico in questa zona.
2 1. ◗ È una buona insegnante, la professoressa Comunque Le do una camera che
Mori? non dà sulla strada. Gliela faccio
◗ Sì, è la migliore della scuola. vedere?
2. ◗ È un buon ortopedico, il dottor Grassi? Cliente: No no, grazie, non è necessario.
◗ Sì, è il migliore dell'ospedale. E qual è il prezzo della camera?
3. ◗ È una buona traduttrice, la signora Lanza? Receptionist: 60 euro senza la colazione. Per la
◗ Sì, è la migliore della regione. colazione c'è un supplemento di 6
4. ◗ È un buon cuoco, Giancarlo? euro.
◗ Sì, è il migliore della città. Cliente: Va bene.
5. ◗ È un buon macellaio, il signor Castelli? Receptionist: Se mi può lasciare un documento,
◗ Sì, è il migliore del centro. per favore.
Cliente: Ma certo, eccolo!
34a Lì gira a destra ...
1 a a. ◗ Scusi, dov'è la Standa? 37a Era con una donna, no?
◗ La Standa ... Allora, Lei continui per questa 2 1. ◗ Senti, pensi che faccia freddo in Germania?
strada fino alla piazza e attraversa la piazza. ◗ Guarda, in settembre non si sa mai. Può far
Dopo la piazza va dritto fino al primo incro- freddo, ma può anche far caldo.
cio. Lì gira a destra. Ecco, la Standa è subito lì. 2. ◗ Che ne dici, invitiamo anche il dottor Gatti?
◗ Grazie. ◗ Sì, credo che sia bene invitare anche lui.
◗ Di niente. 3. ◗ Sentite, io stasera preferirei stare a casa.
b. ◗ Scusi, dov'è la stazione? ◗ Va bene, allora sta' a casa.
◗ Dunque, lei prende la prima strada a sinistra 4. ◗ Vi dispiace se non vengo in spiaggia con
e va dritto fino all'incrocio. Lì gira a destra. voi? Fa troppo caldo per me.
Dopo mezzo chilometro Lei vede la stazione. ◗ Ma no, se per te fa troppo caldo è meglio
◗ Grazie. che tu non venga con noi.
◗ Prego. 5. ◗ Senti, cosa facciamo domani sera?
◗ Mah, si potrebbe andare al cinema, per
34b Dopo il ponte ... esempio.
2 1. ◗ Senti, io non ho voglia di andare al cinema, oggi. 6. ◗ Tu sai cosa fa Roberto? Quando gli telefono
◗ Beh, spero che domani tu abbia voglia di non è mai in casa.
andarci! ◗ Credo che esca tutte le sere. Sai, vive da solo!

duecentosettantasette 277
Szövegek és párbeszédek

7. ◗ Come sta tua sorella? 4. (3. feladat)


◗ Penso che stia meglio, grazie. rispondo, rispondono
8. ◗ Hai risposto al dottor Perusini? prendo, prendono
◗ No, non ancora. vivo, vivono
◗ Cerca di rispondergli prima della sua sbaglio, sbagliano
partenza per l'America. scuso, scusano
9. ◗ Senti, quando diciamo ai tuoi genitori che
6. (2. feladat)
non passeremo Natale con loro?
1. Polonia
◗ Guarda, per il momento penso che sia
2. Catania
meglio che non sappiano niente.
3. magnifico
4. ingegnere
38a Ma cosa fai qui?
5. genio
2 1. ◗ Senti, dove abita, adesso, il dottor Magli? 6. straniero
◗ Mi sembra che abiti a Napoli. 7. compagno
2. ◗ Quando tornano i vicini? 8. insegnante
◗ Mi sembra che tornino la settimana prossima. 9. lavagna
3. ◗ A che ora inizia il film? 10. Antonio
◗ Mi sembra che inizi alle nove. 11. giugno
4. ◗ Giuseppe sa il tedesco, vero? 12. Campania
◗ Mi sembra che sappia anche l'inglese.
7. (2. feladat)
5. ◗ Dove vanno in vacanza Franco e Maria?
1. figlio
◗ Mi sembra che vadano in Francia.
2. olio
6. ◗ Ma dov'è il cinema Astoria?
3. aglio
◗ Mi sembra che sia vicino alla Rinascente.
4. meglio
5. milionario
38b È ottimo il Suo dessert!
6. mobilia
3 1. ◗ Che bello! Me lo presti? 7. migliorare
◗ Se vuoi, però fa' attenzione, è di cashmere! 8. foglio
2. ◗ Guarda cosa ho trovato per Davide. 9. miliardo
◗ Sono belli, originali! Glieli regali a Natale? 10. Giulio
◗ No no, glieli do adesso.
3. ◗ Ottimo, l'hai fatto proprio bene.
◗ Se vuoi te ne do ancora un po'.
◗ Volentieri, però non darmene troppo.
4. ◗ È interessante?
◗ Sì, ma soprattutto è divertentissimo.
◗ Me lo presti?
◗ Mi dispiace, ma non te lo posso prestare, è
di Marta. Me lo ha prestato lei.
5. ◗ Guarda come sono belle!
◗ È vero, sono bellissime.
◗ Le vuoi? Te le do volentieri. Ne abbiamo tante!
◗ Beh, Grazie.
6. ◗ È interessante?
◗ Abbastanza. Se vuoi te la presto.
◗ Grazie, la leggerò volentieri.

Helyesírási és kiejtési szabályok


3. (5. feladat)
aspetto, aspettano
trovo, trovano
guardo, guardano
arrivo, arrivano
parlo, parlano
torno, tornano

278 duecentosettantotto
Szószedet

Használati útmutató a szószedethez:


A szószedetben azoknak a szavaknak a hangsúlyát jelöltük, ahol a hangsúly nem az utolsó elõtti szótagon van, vagy a helyes hang-
súlyozás nehézségekbe ütközne, pl.: telefono; la segreteria telefonica
A rendhagyó igék fõnévi igeneve mellett zárójelben megadtuk a participio passato alakot.

Rövidítések:
f = femminile
inf = infinitivo
m = maschile
qc = qualcosa
qu = qualcuno

A a 13b – -ba/-be, -ban/-ben, -nak/-nek, -hoz/-hez/-höz, -ra/-re alzarsi (inf) 16a – felkel
a 100 metri da ... 21b – 100 méterre vmitõl l'America I – Amerika
a persona 35b – fejenként, személyenként l'amica (-che) 8a – barátnõ
andare a Parigi 4a – Párizsba megy l'amico (-ci) 8a – barát
essere a Torino 1b – Torinóban van l'amore (m) 31a – szerelem
a – részes eset kifejezésére anche 2b – is
a lei (f) 15b – neki (hangsúlyos alak) anch'io sto bene 4b – én is jól vagyok
a me 8a – nekem (hangsúlyos alak) ancora 8a – még
a te 8a – neked (hangsúlyos alak) andare (inf) 4a – megy, utazik
abbastanza 4b, 29b – eléggé, meglehetõsen andare a dormire 24b – aludni megy
abbastanza bene 4b – elég jól andare a fare una passeggiata 24b – sétálni megy
abitare (inf) 8b – lakik andare a prendere qc 25a – elmegy elhozni vmit
l'abito 25b – öltöny, ruha andare a trovare qu 29a – meglátogat vkit, elmegy megláto-
accanto a 28b – mellett, mellé gatni vkit
accidenti! 11a, 16b – a fenébe!, a fene egye meg! andare a vedere qc 32b – 1. elmegy megnézni vmit
l'accoglienza 11a – fogadás, fogadtatás 2. meglátogat vkit, elmegy meglátogatni vkit
accomodarsi (inf) 37b – helyet foglal, leül andare d'accordo 4a – egyetért, kijönnek egymással
accordo: d'accordo! 11b – rendben! andare da qualche parte 11b – megy vhova
accorgersi (accorto) (inf) VII – észrevesz vkit/vmit andare via 4a – elmegy
accorto (accorgersi) 40b – participio passato alak andarsene (inf) 38a – elmegy
l'aceto balsamico 32b – balzsamecet andrà (andare) 31a – menni fog (jövõ idõ, e. sz. 3. sz.)
l'acqua 18a – víz l'anno 3b – év
l'acqua minerale II – ásványvíz avere ... anni 7a – ... éves
ad 40b – (az a elöljárószó magánhangzó elõtt) di 4 anni 7b – négyéves
adesso 1a – most quest'anno 11b – idén, ebben az évben
l'adulto 21a – felnõtt annoiarsi (inf) 39b – unatkozik
l'aereo 27b – repülõgép l'annuncio 21b – hirdetés
l'aerobica IV – aerobik l'antipasto 14a – elõétel
fare (inf) aerobica IV – aerobikozik l'antipasto misto III – vegyes elõétel
affettuoso, -a 7b – kedves, szeretetteljes anziano, -a 26a – idõs, öreg
affidabile 7b – megbízható l'aperitivo 10b – aperitif
affittare 21b – kiad, kibérel l'appartamento 21b – lakás, apartman
l'Africa I – Afrika appena 15a – 1. mihelyt 2. éppen hogy 3. éppen most, az
aggressivo, -a II – agresszív, erõszakos imént
l'aglio 18b – fokhagyma l'appetito 14a – étvány
agosto 11b – augusztus aprile (m) 11b – április
in agosto 21b – augusztusban aprire (inf) (aperto) 24a – kinyit
l'agriturismo VII – falusi turizmus l'arancia (-ce) 25a – narancs
l'agriturista (m/f) VII – a falusi turizmust kedvelõ ember l'aranciata 9b – narancslé (szénsavas)
ah sì? 5a – tényleg?, komolyan? l'architetto (m) VI – építész
ahi! 16b – jaj! l'armadio 36a – szekrény
aiutare qu (inf) 16a – segít vkinek arrabbiarsi (inf) 29b – megharagszik, feldühödik
l'aiuto 36b – segítség arrivare (inf) 1b – érkezik, megérkezik
al (a + il) – -ba/-be, -ban/-ben, -nak/-nek, -hoz/-hez/-höz, -ra/-re arrivare in ritardo 13a – késve érkezik
l'albergo (-ghi) 20a – (kisebb) hotel arrivare troppo presto 13a – túl korán érkezik
alcuni, -e 36a – néhány arrivederci 4b – viszontlátásra!
alcuni anni 29a – néhány év arrivederLa I – viszontlátásra! (magázódás, egy személy)
alcuni giorni IV – néhány nap l'arrivo 35b – érkezés
all' (a + l') – -ba/-be, -ban/-ben, -nak/-nek, -hoz/-hez/-höz, ra/-re arrogante II – arrogáns, ingerlékeny
alla (a + la) – -ba/-be, -ban/-ben, -nak/-nek, -hoz/-hez/-höz, l'arrosto 2b – sült hús
ra/-re l'ascensore (m) 35a – lift, felvonó
alla fine III – végül l'asciugamano VII – törülközõ, kéztörlõ
alle otto 12b – nyolc órakor ascoltare (inf) 1a – hallgat
allora 1b, 3a – tehát, akkor l'Asia I – Ázsia
almeno 3b, 8a – legalább aspettare qu (inf) 1b, 22a, 39a – vár vkit
alto, -a 7a, 25b – magas assaggiare (inf) 38b – megkóstol
altrimenti 36b – egyébként l'assenza 23a – hiányzás, távollét
altro, -a 10a – más assolutamente 15a – abszolút, teljes mértékben
l'altra figlia 10a – a másik lánya vkinek attenzione: fare attenzione 23b – figyelem: figyel
altro? 18a – még valamit? attraversare 34a – átkel, áthalad

duecentosettantanove 279
Szószedet

l'Australia I – Ausztrália buono, -a 2b – jó


l'Austria I – Ausztria il burro 14b – vaj
l'austriaco (-ci) 8b, II – osztrák
l'autogrill (m) VI – (autópálya-pihenõ bárral vagy étteremmel) C c'è (esserci) 7a, 9a – van
l'autostrada 27a – autópálya c'è uno che 5a – van valaki, aki ...
avere (inf) 2a, 8a – 1. birtokol 2. (segédige) la cabina telefonica VII – telefonfülke
ce l'avevo 28a – nálam volt cadere (inf) 11b – esik
avrete (avere) 31a – nektek lesz cadere di giovedì 11b – egy csütörtöki napra esik
l'avvocato (m) 30a – ügyvéd il caffè 6a – kávé, eszpresszó
fare l'avvocato 30a – ügyvédként dolgozik il caffè lungo II – hosszúkávé
il caffellatte II – tejeskávé
B il bagno 21b – 1. fürdõzés 2. fürdõ il/la calabrese 29a – calabriai (nõ/férfi)
il bagno 29a – fürdõszoba, mosdó caldo, -a 8a – meleg
il balcone 21b – balkon, erkény non fa caldo 32b – nincs meleg
ballare (inf) VI – táncol calmarsi (inf) 24a – megnyugszik
la bambina 8a – kislány cambiare (inf) VI – megváltozik, vált, cserél
due bambine 8a – két kislány la camera 21a – szoba
i bambini 1b – gyerekek la camera doppia 35b – kétágyas szoba
il bambino 7b – kisfiú la camera matrimoniale VII – franciaágyas szoba
la banca (-che) VII – bank la camera singola 35a – egyágyas szoba
il bar 9b – bár in camera 36a – szobába, szobában
al bar 10a – bárban la cameretta VIII – kisebb szoba
il barista 9b – bárpincér la cameriera 30a – pincérnõ
Basilea 30a – Bázel il cameriere 9a – pincér
bastare 35a – elég, elegendõ la camicetta 25a – blúz
basta che ... 35a – elég, ha ... camminare (inf) 34a – megy
beh! 5b – hát la camomilla II – 1. kamilla 2. kamillatea
beige (beige) 25a – bézs il campeggio 35b – kemping
il Belgio I – Belgium la candela 24a – gyertya
bel, bell' 30b – szép il cane 7b – kutya
bellissimo, -a 18a – gyönyörû, csodálatos, nagyon szép cantare (inf) VI – énekel
bello 4a, 14a – szép la caparra VII – foglaló, elõleg
ben cotto, -a 14b – jól átsült i capelli 20a – haj
la benda 39b – kötés, pólya capire (-isc-) (inf) 5a, 6b – ért, megért
bene 1b – jól Capodanno (m) 11b – újév
far bene a qu 22b – jót tesz vkivel il cappuccino II – cappuccino
benissimo 4b – nagyszerû, remek la caprese III – (olasz elõétel)
bere (inf) II – iszik Capricorno (m) 31a – Kos (csillagjegy)
che cosa prende da bere? II – mit kér inni? la capsula V – kapszula
bevo (bere) 37b – iszom il carciofo 18a – articsóka
bianco, -a (-chi, -che) 25b – fehér i carciofi fritti III – olajban sült articsóka
la biblioteca (-che) 32a – könyvtár la cardiologa (-ghe) (f) V – kardiológus
il bicchiere II – pohár il cardiologo (-gi) (m) V – kardiológus
il bicchiere di vino bianco II – egy pohár fehér bor carino, -a 7b – helyes, csinos, szép, jóképû
un bicchiere di acqua minerale 9a – egy pohár ásványvíz la carne 14b – hús
la bicicletta 27b – kerékpár caro, -a 2b, 8b, 19a – kedves, drága
il biglietto 27a – jegy, menetjegy la carota 18a – sárgarépa
il biglietto di andata e ritorno 28a – menettérti jegy il carpaccio 14a – (olasz étel: vékonyra szeletelt nyers,
il binario VI – vágány általában
biondo, -a 7a – szõke marhahús, citrommal, olívaolajjal és parmezánforgáccsal)
la birra 9b – sör il carpaccio di pesce 14a – carpaccio (kard)halból
bisogno: aver bisogno di qc 36b – szüksége van vmire la carta di credito VII – hitelkártya
la bistecca (-che) 14b – steak, bélszín la carta igienica 18b – WC-papír
la bistecca ai ferri 14b – roston sült bélszín la cartella 28b – irattartó
blu (blu) 25a – sötétkék la casa 2a – ház
in blu 25a – sötétkékben a casa 12a – haza, otthon
la bocca, (-che) V – száj in casa 2a – otthon
la Bosnia-Erzegovina I – Bosznia-Hercegovina la casalinga (-ghe) – háztartásbeli, háziasszony
la bottiglia 18a – üveg, palack il casalingo (-ghi) 40b – háztartásbeli férfi
la boutique (le boutique) VII – butik il casello VI – fizetõkapu (autópályán)
il braccio (le braccia f) 22a – kar la casetta VIII – kis házacska
il Brasile I – Brazília il cashmere 26b – kasmír
breve 24a – rövid (idõben) il caso 5a – eset
essere breve 24a – rövidnek, tömörnek lenni in un caso così 5a – egy ilyen esetben
bruciare V – ég, éget la cassa 20a – kassza, pénztár
bruno, -a 7a – barna hajú, sötét hajú il castello 32b – kastély
brutto, -a 32b – csúnya, ronda cattivo, -a 7b – rossz, gonosz
buon divertimento! 32b – jó szórakozást! la caviglia V – boka
buon viaggio! 32b – jó utat! ce l'avevo 28a – (nekem) volt ...
buonanotte 2b – jó éjszakát! cedere (inf) III – belemegy, beleegyezik vmibe
buonasera 1a – jó estét! la cena 12b – vacsora
buongiorno 1b, 4b – jó napot! la cenetta V – (szerény v. intim hangulatú vacsora)

280 duecentoottanta
il centro 33b – (város)központ com'è? 7a – milyen?
andare in centro 34a – belvárosba megy come sta? 4b – hogy van?
il centro storico 36a/40b – történelmi belváros come stai? 4a – hogy vagy?
cercare (inf) 6a – keres come 13a – mint
cercare di fare qc 23a – megpróbál csinálni vmit come primo 14b – elsõ fogásként
sto cercando 29b – épp azt próbálom, hogy ... la commessa 25a – eladónõ
il cerotto 16b – ragtapasz, sebtapasz il commesso 26b – eladó
certamente 33b – hogyne, persze comodo, -a 27a – kényelmes
certo 7a – hogyne, persze i compiti 38a – házi feladatok
il cestino 18a – kosárka il compleanno 33b – születésnap
che ...! 8a – micsoda ...! è il suo compleanno 33b – születésnapja van
che storia! 8a – micsoda történet! completo: essere al completo VII – teltházas, nincs szabad
che scocciatura! 3b – milyen kellemetlen! hely, megtelt
che 3a – hogy complicarsi (inf) VIII – bonyolódik
che ... ? 9a – mi ...? comprare (inf) 18b – vásárol
che cos'è questo? 19b – mi ez? la compressa V – tabletta
che cosa c'è? 9a – mi van? il computer VIII – számítógép
che cosa? 9a – mi?, hogyan? comunque 8a – mindenesetre, egyébként
che ne dici? 11b – mit mondasz?, mi errõl a véleményed? con 4a – -val/-vel
che 26a – akit/akiket, amit/amiket (vonatkozó névmás tárgy- con chi? 4a – kivel?
esetben) con vista sul mare 21b – kilátással a tengerre
un signore che conosco poco 26a – egy úr, akit kevéssé la conferenza 39a – konferencia, elõadás
ismerek la conferma 35b – visszaigazolás
che 5a – aki/akik, ami/amik (vonatkozó névmás alanyeset) la conferma scritta VII – írásbeli visszaigazolás
c'è uno che ... 5a – van valaki, aki ... confermare (inf) 35b – visszaigazol, megerõsít
chi? 1a, 40b – 1. ki?, 2. kit? conoscere (inf) 8a – ismer
a chi? 40b – kinek? lo conosco 8a – õt ismerem
chiacchierone, -a VI – pletykás, bõbeszédû il conoscitore di vini 33b – borszakértõ
chiamare (inf) VIII – 1. hív, szólít 2. felhív (telefonon) i conservanti 19a – tartósítószerek
chiamarsi (inf) 7a – hívják vminek consigliare qc a qu (inf) 20a – javasol, ajánl vmit vkinek
mi chiamo 7a – az én nevem ... contento, -a 4b, 17a – elégedett, boldog
chiaro! 13a – világos! continuamente 5a – folyamatosan, állandóan
la chiave 17b – kulcs continuare (inf) 6b, 34a – folytat
la chiave della macchina 28b – autókulcs il conto 15a – számla
chiedere a qu (inf) (chiesto) 17b – kérdez vmit vkitõl il contorno 14b – köret
chiedere qc (inf) VII – kér vmit vkitõl contro V – ellen
la chiesa 32a – templom contro il mal di testa V – fejfájás ellen
il chilo 18a – kiló la coperta VII – takaró
il chilometro 32a – kilométer coperto, -a 32a – befedett, betakart
la chimica (-che) – kémikus, vegyész (nõ) la coppia 21a – pár
il chimico (-ci) 30a – kémikus, vegyész (férfi) il corretto II – (eszpresszókávé egy kis pálinkával „feljavítva”)
chissà! 6a – ki tudja! il corso 12a – 1. tanfolyam, kurzus 2. korzó
chiudere (inf) (chiuso) 22b – (be)csuk, zár il corso di yoga 12a – jógatanfolyam
ci 4a – oda corto, -a 20a – rövid
ci sono (esserci) 10a – (ott) vannak la cosa 5a – dolog
ci vai 4a – odamész cose strane I – furcsa dolgok
ciao! 1b, 4a – szia, sziasztok! le stesse cose 5a – ugyanazok a dolgok
il cielo 32a – ég cosa? 1a – mi?
il Cile I – Chile cosa succede? 1b – mi történik?
il cimitero 34b – temetõ così 5a – így
la Cina I – Kína così così 4b – így-úgy, elmegy
il cinema (m) ( i cinema) IV – mozi costare (inf) 15b – kerül vmibe
andare al cinema IV – moziba megy è costato, -a 15b – került vmibe
il cioccolatino 20b – bonbon, praliné il cotone 26b – pamut
la cioccolata II – csokoládé cotto, -a 14b – 1. fõtt 2. sült, átsütött
cioè 10a – azaz, izé, szóval la cravatta 26a – nyakkendõ
circa 40b – körülbelül creare dei problemi a qu (inf) 37a – problémát, gondot okoz
la città 9b – város vkinek
andare in una città 11b – egy városba megy, utazik credere a qu / (a) qc (inf) 24a, V – hisz vkinek/vmiben
la cittadinanza VIII – állampolgárság la crème caramel (le crème caramel) III – karamellpuding
la classe 28a – osztály crescere (inf) 19b – nõ, növekedik
la prima classe VI – elsõ osztály criticare (inf) 18b – kritizál
la seconda classe 28a – másodosztály critico, -a (-ci, -che) II – kritikus (pl. helyzet, állapot)
la cliente 35a – ügyfél, vevõ (nõ) crudo, -a 19a – nyers
il cliente 35a – ügyfél, vevõ (férfi) il cucchiaio 22b – kanál
il cognome VII – vezetéknév la cucina 21a – konyha
la coincidenza VI – csatlakozás (vonaté) cucinare (inf) VI – fõz
la colazione 21a – reggeli la cugina 22a – unokatestvér (lány)
far colazione 21a – reggelizik il cugino 23a – unokatestvér (fiú)
la collega (-ghe) 12a – kolléganõ la cuoca 33b – szakácsnõ
il collega (-ghi) 37b – kolléga il cuoco 33b – szakács
come? 4a – hogyan?, milyen? il cuscino VIII – párna

duecentoottantuno 281
Szószedet

D d'accordo! 11b – rendben!, egyetértek! il divertimento 32b – szórakozás, kikapcsolódás


da 13b – -nál/-nél, -hoz/-hez/-höz divertirsi (inf) 36b – szórakozik, kikapcsolódik
da Nicola 5b – Nicolához la doccia (-ce) 35a – zuhany
da loro 9b – náluk fare la doccia 40a – zuhanyozik
da te 1b – nálad il documento 35a – irat, dokumentum
da qu 5b – valakinél dolce 10b – édes
(che cosa c'è) da mangiare 9a – mit lehet enni? il dolce 14b – édesség, sütemény
da – óta il dolce della casa 14b – házi készítésû sütemény
da mezz'ora 13a – fél órája domani 5b – holnap
da un anno 8a – egy éve a domani 2b – holnapig
da – -tól/-tõl domani mattina III – holnap reggel
da ... a 35b – ...-tól ...-ig domani pomeriggio III – holnap délután
partire da Torino 27b – Torinóból indul domani sera III – holnap este
la Danimarca I – Dánia domenica (f) (-che) 12a – vasárnap
dappertutto 29a – mindenhol la domenica 12a – vasárnaponként
dare (inf) 17b, 19a – ad domenica mattina III – vasárnap reggel
dare su qc 35a – nyílik vmire (ablak, terasz) la donna 8a – nõ, asszony
dare sui nervi a qu 17a – vkinek az idegeire megy la donna in carriera 39b – karrierista nõ
la data di nascita VIII – születési dátum dopo 2a – után (idõben)
davanti a 33b – elõtt, elé dopo 12a – után (térben)
decidere (inf) (deciso) 20a – dönt, eldönt, határoz dopo un po' 34a – egy kis idõ múlva
decidere di fare qc VI – eldönti, hogy csinál vmit il giorno dopo III – másnap
deciso (decidere) VI – határozott dopodomani 12a – holnapután
il dente V – fog dormire (inf) 5a, 6a – alszik
il/la dentista (m/f) V – fogorvos la dotta 32b – tudós, tanult (nõ)
la dermatologa (-ghe) V – bõrgyógyász (nõ) il dottore I – 1. doktor (titulus) 2. orvos (foglalkozás)
il dermatologo (-gi) V – bõrgyógyász (férfi) la dottoressa I – doktornõ
desiderare 14a – kíván dov'è? 5b – hol van?
il dessert 14b – desszert dove? 1b, 5b – 1. hol? 2. hová?
destra: a destra 34a – jobb, jobbra dovere (inf) 16b – kell
detto (dire) 13b – participio passato alak dritto 34a – egyenes, egyenesen
deve (dovere) 16a/16b – neki kell ... dunque 9a – tehát
devo (dovere) 12a/16b – nekem kell ... il duomo VII – dóm
di 18b – -ból/-bõl durante 10a – alatt (idõben)
di 19a – mint, -nál/-nél (összehasonlításkor) durante la settimana 10a – hétközben
di dove? 8b – honnan? duro, -a 15a – kemény
di Nizza 8b – Nizzából
di seta 26b – selyembõl E e 1a – és
di' pure! 37a – mondd csak! e allora? 8a – na és?, és aztán?
di' un po'! 17a – mondd csak! e basta?! 6a – csak ennyi?!
dia! (dare) 18a – adja! e beh! 6a – aha (közönyösség kifejezésére)
mi dia! 18a – adja oda nekem! e va bene! 6b – na jó!, rendben!
la diarrea V – hasmenés le dieci e venti 12b – tíz óra húsz perc
avere la diarrea V – hasmenése van eccezionale 10b – kivételes, kitûnõ, remek
dicembre (m) 11b – december ecco 9a – íme
dietro qc 36a – vmi mögött, mögé ecco è tutto IV – ez minden
difficile 31a – nehéz eccolo 28a – íme itt van
la difficoltà 34b – nehézség ed 17a – és (magánhangzó elõtt)
dimenticare (inf) 20a/24b – elfelejt l'edificio 40b – épület
dimmi! (dire) 24a – mondd (nekem)! eh sì 4a – igen, igen (beleegyezés kifejezésére)
dipendente VIII – függõ vmitõl ehh ... 1a – hmmm..., hát...
dire (detto) (inf) 5a – mond elegante II – elegáns
che ne dici? 11b – mit gondolsz errõl? l'elettricista (m/f) 17b – villanyszerelõ
gli dico di ... 17b – azt mondom neki, hogy ... l'enoteca (-che) 19b – borkereskedés, borszaküzlet
non dirmi, che ...! 27a – nem mondd nekem, hogy ...! andare in enoteca 19b – borkereskedésbe megy
la discoteca VII – diszkó entrare (inf) 38a, V – belép
andare in discoteca VII – diszkóba megy entro 6b – -ig (idõben)
discusso 13b – vitatott l'Epifania 11b – vízkereszt
discutere (inf) (discusso) 11a – vitatkozik eppure 28a – mégis
disegnare VI – rajzol l'equivoco (-ci) 7a – félreértés
dispiacere (dispiaciuto) (inf) 1a – sajnál l'erboristeria 19b – gyógynövénybolt
Le dispiace se ... 31a – van ellene kifogása / ellenére lenne, ha.... esagerare (inf) 3b – túloz
mi dispiace 1a – sajnálom non esagerare! 3b – ne túlozz!
essere dispiaciuto, -a V – sajnál vmit l'esame (m) 36a – vizsga
distinti saluti 35b – tisztelettel, üdvözlettel l'esempio 11a – példa
il distributore di benzina VII – benzinkút per esempio 11a – például
il disturbo 7a – zavarás, alkalmatlankodás esserci (inf) 5a/10a – ott lenni
il dito (le dita) (f) V – ujj essere (stato) 1a/1b – létezik, van
diventare (inf) 30a – lesz, válik vmivé l'estate (w) 21a – nyár
diversamente 36b – másképp l'etto 18a – 100 gramm, 10 deka
diverso, -a 36b – más, eltérõ, különbözõ all'etto 19a – 10 dekánként
divertente 15b – szórakoztató due etti e mezzo IV – 25 deka, 250 gramm

282 duecentoottantadue
l'euro 26b – euró il forno a microonde 2b – mikrohullámú sütõ
l'Europa I – Európa forse 3a – talán
la fortuna 33b – szerencse
F fa 13a – elõtt (idõben) per fortuna! 5a – szerencsére
fa'! (fare) 24a – csinálj! fra III – múlva
faccia pure! (fare) 20a – csak csinálja nyugodtan!, fra 28b – között
ne zavartassa magát! la fragola 18a – eper
facciamo (fare) 10b/15a – csinálunk francese 8b – francia
facile 8b – könnyû, egyszerû la Francia 5b – Franciaország
i fagiolini 18a – zöldbab i fratelli 22a – testvérek, fiútestvérek
fai (fare) 12a – csinálsz il fratellino VIII – kisöcs
la famiglia II – család il fratello 22a – fiútestvér
le famiglie allargate 24b – nagycsalád freddo, -a 2b – hideg
fammi! (fare) 24a – tégy meg nekem valamit! fa freddo 32b – hideg van
fare (inf) (fatto) 15a – csinál freschissimo, -a 18a – nagyon friss
fare attenzione 23b – figyel, vigyáz fresco, -a (-chi, -che) 18a – friss
far vedere qc a qu V/35a – megmutat vmit vkinek fa fresco 32b – hûvös van
fa l’avvocato 30a – ügyvédként dolgozik fretta: aver fretta 4b – siet
fare (fatto) 19b – elkészít il frigobar VII – minibár
la farmacia (-cie) V/34a – gyógyszertár il frigorifero 2b – hûtõszekrény
il/la farmacista (m/f) VII – gyógyszerész la frittura di pesce III – (apróbb, vegyes tenger gyümölcsei
farsi (inf) male 16b – megüti magát, megsérti magát olajban sütve)
farsi male a qc 22a – megsért vkit, fájdalmat okoz vkinek fronte: di fronte a 36b – vmivel szemben
farsi (inf) vivo, -a IV – jelentkezik, életjelet ad magáról la frutta 14b – gyümölcs
fatto (fare) 15b – participio passato alak frutta di stagione III – szezonális gyümölcs
il favore 24a – szívesség la fruttivendola – gyümölcsárus (nõ)
fammi il favore 24a – tégy nekem egy szívességet! il fruttivendolo 19b – gyümölcsárus (férfi)
il fax VIII – fax (készülék) andare dal fruttivendolo 19b – gyümölcsárushoz megy
febbraio (m) 11b – február il fumatore VI – dohányzó (férfi)
la febbre V – láz la fumatrice – dohányzó (nõ)
avere la febbre V – lázas, láza van il fungo porcino (-ghi) 14b – vargánya
il fegato alla veneziana III – máj velencei módra funzionare (inf) 2b – mûködik
felice 21a – boldog fuori città IV – a városon kívül
essere felice di fare qc 40a – boldog, hogy csinálhat vmit
fermarsi 27b, 39b – 1. megáll 2. marad G la gamba 22a – láb
la fermata dell'autobus VII – autóbuszmegálló la gastronomia VII – gasztronómia
Ferragosto 8b – Nagyboldogasszony ünnepe (aug. 15.) il gatto – macska
la festa 33b – ünnep il gelato 20b – fagylalt
festeggiare (inf) 3b – ünnepel i genitori 10a – szülõk
festeggia i suoi 85 anni 3b – 85. születésnapját ünnepli i suoi genitori 10a – szülei
la fetta 19a – szelet gennaio (m) 11b – január
le fettuccine 14b – (olasz tésztaspecialitás) gentile 7a – kedves, udvarias
le fettuccine ai funghi porcini 14b – fetucchine (kb. széles- gentile dottor ... 35b – kedves Dr. ....!
metélt) vargányával gentili signori 35b – kedves/tisztelt hölgyeim és uraim!
i figli 4b, 22a – vkinek a gyerekei la Germania I – Németország
la figlia I – vkinek a lánya i germogli 19b – csírák
il figlio 5b – vkinek a fia già 10a – igen, bizonyára
figura: far bella figura 26b – jó benyomást kelt già 11b – már
figurarsi: si figuri! 4b – na de kérem! già! 6a – hát igen (belátás kifejezésére)
il film 29b – film giallo, -a 20b – sárga
fin quando VII – -ig (idõben) il giardino 30b – kert
finalmente! 1b – végre! la ginecologa (-ghe) V – nõgyógyász (nõ)
la fine III – vége il ginecologo (-gi) V – nõgyógyász (férfi)
alla fine III – végül la ginnastica IV – torna, gimnasztika
il fine settimana 4a – hétvége fare ginnastica IV – tornázik
la finestra 13b – ablak il ginocchio (le ginocchia) (f) V – térd
il finestrino 29a – 1. ablak (autón, vonaton) 2. kisablak giocare (inf) 38a – játszik
finire (-isc-) (inf) 6b – befejez giocare a golf 17b – golfozik
finire di fare qc 13a – befejez vmit giocare a tennis IV – teniszezik
la Finlandia I – Finnország il giornale 28b – újság
fino a 34a – -ig (térben) il/la giornalista (m/f) 30a – újságíró
fino all'incrocio 34a – keresztezõdésig la giornata 13a – nap (az egész nap)
il finocchio III – édeskömény il giorno III – nap
finocchi al burro III – édeskömény vajban párolva al giorno V – nappal, naponta
la fioraia 20b – virágárusnõ il giorno dopo III – másnap
il fioraio – virágárus (férfi) il giorno prima VI – elõzõ nap
il fiore 20a, 20b – virág un giorno 31a – egy nap
fondo: in fondo 25b – hátul giovane 7b – fiatal
la fontana VII – szökõkút, kút giovedì (m) 11b – csütörtök
la forma 17a – alak, forma cadere di giovedì 11b – egy csütörtöki napra esik
in forma 17a – formájában il giovedì 12a – csütörtökönként
il formaggio 14b – sajt girare (inf) 34a – kanyarodik, bekanyarodik

duecentoottantatré 283
Szószedet

a qu gira la testa V – szédül incontrare (inf) 17a – találkozik


giro: essere in giro 39b – útközben van incontrarsi (inf) IV – találkozik
giugno (m) 11b – június l'incontro VIII – találkozás, találkozó
giusto, -a 16a – igaz l'incrocio 34a – keresztezõdés
gli (m) 17b – neki l'India I – India
la goccia (-ce) V – csepp indipendente 7b – független
il golf IV – golf l'indirizzo 40a – cím
giocare a golf 17b – golfozik infelice VIII – boldogtalan
la gonna 25a – szoknya influenzare (inf) VI – befolyásol
gradevole 8a – kellemes informare qu (inf) VII – informál, tájékoztat vkit
la grana 13a – kellemetlenség l'ingegnere (m) VI – mérnök
grande 9b – nagy l'Inghilterra 4b – Anglia
il grande magazzino 28b – bevásárlóközpont, nagyobb élelmi- inglese II – angol
szerbolt l'inglese 30a – angol (nyelv)
la grassa 32b – kövér (fõnév) iniziare (inf) 29b – elkezd
grasso, -a 19a – kövér, zsíros innamorarsi (inf) di qu 40a – beleszeret vkibe
grave 7a – rossz, súlyos innaturale VIII – természetellenes
grazie 4b – köszönöm l'insalata 2b – saláta
grazie altrettanto 33b – én is köszönöm l'insalata di mare 14b – saláta a tenger gyümölcseivel
la Grecia I – Görögország l'insalata mista 14b – vegyes saláta
grigio, -a (-gi, -gie) 25a – szürke l'insalata verde III – zöldsaláta
i grissini 18b – (a magyar ropihoz hasonló, hosszú, sós l'insegnante (m/f) 30a – tanár, tanárnõ
ropogtatnivaló, olasz specialitás) insieme III – együtt
guarda! 1b – nézd! insistere (inf) (insistito) 12a, 13b – erõsködik, kitart
guardare (inf) 1b – néz insomma 13a, 16a – 1. szóval, röviden 2. hát, elmegy
guardi! 18a/20a – nézze! (vélemény kifejezésére)
guardare 28b – néz, megnéz insomma: ma insomma! 23a – na de kérem!
gustoso, -a 18a – ízletes, ínycsiklandozó intelligente 7b – intelligens
l'Intercity (m) 27b – intercity
H ha (avere) I/8a – neki van l'Intercity delle 11.20 27b – a 11:20-as intercity
ho (avere) 2b/8a – nekem van interessante II – érdekes
invece 5b – viszont, de, ellenben
I l'idea 33b – ötlet invece no VIII – de nem
ieri 24b – tegnap l'invidia 23a – irigység
il 31 3b – 31-én per invidia 23a – irigységbõl
l'Immacolata Concezione 11b – szeplõtelen fogantatás invitare (inf) 3b – meghív
imparare (inf) 40b – megtanul l'invito 31b – meghívás
impegnare qu (inf) 30a – igénybe vesz vkit io 1a – én
impegnativo, -a 20b – megerõltetõ, megterhelõ l'Irlanda I – Írország
l'impegno 19a – kötelezettség ironico, -a (-ci, -che) II – ironikus
l'impiegata 27b – alkalmazott (nõ) Israele (m) I – Izrael
l'impiegato 28a – alkalmazott (férfi) l'istituto 11a – intézet
importante 10a – fontos l'Italia I – Olaszország
impossibile 40a – lehetetlen l'Italia del Sud 36a – Dél-Olaszország
imprudente VIII – elõvigyázatlan l'italiano 8b – olasz (nyelv)
in 21b – -ba/-be, -ban/-ben, -ra/-re (különbözõ hely- és irány- italiano, -a II – olasz (ember)
megadásra szolgál)
in albergo 39a – szállodába/n J il jogging IV – jogging
in banca 28a – bankba/n fare jogging IV – joggingol, fut
in camera 36a – szobába/n
in casa 2a – otthon L là 25a – ott
in centro 34a – centrumba/n là in fondo 25b – ott hátul
in città 11b – városba/n il lago (-ghi) 20a – tó
in farmacia V – gyógyszertárba/n lamentarsi (inf) 19a – panaszkodik
in fondo 25b – hátul, végén la lampada VIII – lámpa
in Inghilterra 4b – Angliába/n le lasagne 38b – lasagne
in istituto 11a – intézetbe/n lasciare (inf) 3b – hagy
in montagna 11b – hegyekbe/n lasciami in pace! 24a – hagyj békén!
in palestra 28a – edzõterembe/n lasciare in pace qu 24a – vkit békén hagy
in panetteria 28a – pékségbe/n lasciare un messaggio 2a – üzenetet hagy
in Sardegna 21a – Szardíniára, Szardínián lasciarsi (inf) influenzare VI – hagyja magát befolyásolni
in tabaccheria 28a – trafikba/n il latte 18b – tej
in ufficio 28a – irodába/n lavarsi (inf) 16a – megmosakszik
in vetrina 25a – kirakatba/n lavorare (inf) 4b – dolgozik
in: 19b – -ban/-ben, belül (idõben) il lavoretto 36a – apróbb munka
in agosto 21b – augusztusban il lavoro 2b – munka
in pochi giorni 19b – néhány napon belül Lei che lavoro fa? 30a – Önnek mi a foglalkozása?
in settembre 31b – szeptemberben per lavoro 17a – munka miatt, munkaügyben
in: 27a – -val/-vel (közlekedési eszközök neve elõtt) Le 17b – Önnek
in macchina 27a – autóval leggere (inf) (letto) 21b, 31a, 35b – olvas, felolvas
in treno 27b – vonattal leggi un po'! 21b – olvass csak!
l'incidente (m) 22a – baleset leggermente 14a – könnyen

284 duecentoottantaquattro
leggero, -a 10b – könnyû mandare (inf) via qu V – elküld vkit
Lei 1a – Ön mangiare (inf) 9a – eszik
lei (f) 1a – õ il mangiare 23b – evés
a lei (f) 15b – neki (hangsúlyos névmás!) la mano (f) (le mani) (f) V – kéz
lentamente 23b – lassan il mare 11b – tenger
la lettera 28b – levél andare al mare 11b – tengerhez megy
letto (leggere) 39a – participio passato alak il marito 1a – férj
il letto V – ágy marrone 25a – barna
andare a letto V – ágyba bújik, aludni megy martedì (m) 12a – kedd
li 20a – õk, azok il martedì 12a – keddenként
lì 1b – ott martedì sera III – kedd este
ibero, -a 27a – szabad marzo (m) 11b – március
la libreria VIII – könyvesbolt la mattina III – reggel, reggelente
il libro 35b – könyv me 9a – engem (hangsúlyos névmás)
lieto,-a: molto lieto,-a 37b – 1. vidám, boldog 2. örülök / per me 9a – nekem
megtiszteltetés, hogy ... il medico (-ci) 22b – orvos
la lingua 30a, V – nyelv meglio 23b – jobb
mi faccia vedere la lingua V – mutassa a nyelvét! la mela 18a – alma
litigare (inf) 13a – veszekszik il melone III – sárgadinnye
il litro 18a – liter meno (di) 20b – kevesebb, mint ...
lo 8a – õt/azt meno caro, -a IV – kedvezõbb, olcsóbb
lo (m) conosco 8a – ismerem õt le nove meno venti 12b – nyolc óra negyven perc
lo 3a – õt/azt il mercato 18b – piac
lo sento 3a – érzem (azt) al mercato 18b – piacon
non lo so 5b – nem tudom mercoledì (m) 12a – szerda
lo stesso 38a – ugyanúgy, mégis il mercoldì 12a – szerdánként
Londra 4a – London il mese 32a – hónap
lontano da 13b – messze, távol vmitõl il messaggio 2a – üzenet
lontano, -a 29a – messzi, távoli il Messico I – Mexikó
loro 1b – õk il mestiere VII – foglalkozás, mesterség
da loro 10a – náluk mettere (inf) (messo) 20b, 28a – tesz, rak, helyez
luglio (m) 11b – július mettere un cerotto 16b – sebtapaszt felragaszt
lui (m) 1a – õ mettersi (inf) a fare qc 29b – nekifog vmihez
per lui 9b – neki (m) mezzanotte (f) 12b – éjfél
lunedì (m) 12a – hétfõ mezzo, -a 18a – fél
il lunedì 12a – hétfõnként mezz'ora 13a – fél óra
lunedì pomeriggio III – hétfõ délután la mezza pensione 35b – félpanzió
lungo, -a (-ghi, -ghe) 15a, 20a – hosszú mezzo chilo 18a – fél kiló
lungo 37a – vmi mentén mezzo litro 18a – fél liter
lungo il Po 37a – Pó folyó mentén le sette e mezza 12b – fél nyolc
il Lussemburgo I – Luxemburg il Mezzogiorno 29a – Dél-Olaszország
mezzogiorno 12b – dél
M ma 1a – de mi 17b, 20b – engem, nekem (hangsúlytalan névmás)
ma no! 7a – de nem! mi dispiace 1a – sajnálom
ma si 12a – de igen! mi fa piacere 4b – örülök
il macchiato II – (eszpresszókávé egy kis tejhabbal) mi scusi! 4b – bocsásson meg!
la macchina 27a – autó mi chiamo 7a – ...-nak/-nek hívnak
la macedonia III – gyümölcssaláta mia 22a, 23a – enyém (e. sz. nõnem)
il macellaio 19b – hentes mia moglie 7a, 22a – feleségem
andare dal macellaio 19b – henteshez megy miei 22a – enyém (t. sz. hímnem)
la macelleria VII – hentesbolt i miei genitori 22a – szüleim
la madre 3b – anya migliore 33b – jobb
maggio (m) 11b – május il migliore 33b – a legjobb
il 1° maggio (il primo maggio) 11b – május 1. Milano 4b – Milánó
il maglione 26b – vastagabb pulóver mille III – ezer
magnifico, -a (-ci, -che) 26b – gyönyörû, csodálatos la minestra 14b – leves
mah! 5a – na igen ... il minestrone III – zöldségleves
mah! 9a – hát ... il minuto 36a – perc
mai 16a – soha misterioso, -a 8a – titokzatos
non ... mai 16a – soha ... nem il modello 25a – modell
il mal di denti V – fogfájás moderno, -a II – modern
il mal di gola V – torokfájás la moglie (mogli) 1a – feleség
il mal di pancia V – hasfájás la molestia sessuale 40a – szexuális zaklatás
il mal di stomaco 22b – gyomorfájás molto 4a, 19b – nagyon
il mal di testa 15a – fejfájás molto bene 4a – nagyon jól
male 14a – rossz (határozószó) molto lieto, -a! 37b – nagyon örvendek!
non c'è male 4b – nem rossz molto 5a, 19b – sok (határozó)
la mamma 3b – anya lavoro molto 5a – sokat dolgozom
il mammone VIII – (felnõtt férfi, aki túlzottan kötõdik az molto, -a 2b/19b – sok
anyjához, „mama kedvence”) molte vitamine 19b – sok vitamin
mancare (inf) 18b – hiányzik molto lavoro 2b – sok munka
la mancia (-ce) 19b – borravaló il momento 13b – pillanat

duecentoottantacinque 285
Szószedet

per il momento 32b – jelenleg nuotare (inf) VI – úszik


il mondo 6b – világ nuovo, -a 35b – új
casca il mondo 6b – összedõl a világ di nuovo 4a – újra
la montagna 11b – hegy
andare in montagna 11b – hegyekbe megy O o 3b – vagy
il monumento VII – emlékmû o ... o 16a – vagy ... vagy ...
la mortadella 19a – mortadella o allora 16a – vagy tehát
la mozzarella 19a – mozzarella l'obliteratrice (f) 27b – jegykezelõ automata
la mozzarella di bufala 19a – bivalytejbõl készült mozzarella gli occhiali 29b – szemüveg
il municipio VII – városháza l'occhio V – szem
le mura VII – város falai occidentale 32a – nyugati
il museo 32a – múzeum occuparsi (inf) di 10a – foglalkozik vmivel
andare al museo 39b – múzeumba megy occupato, -a 31b – elfoglalt
il/la musicista (m/f) VI – zenész l'oculista (m/f) V – szemész
offrire (inf) qc a qu 37b – megkínál vmivel vkit
N Natale (m) 11b – karácsony oggi 13b – ma
naturale 14a – természetes oggi a mezzogiorno III – ma délben
naturalmente 13a – természetesen oggi pomeriggio III – ma délután
ne 19a – abból ogni 21a – minden egyes
né ... né ... 17b – sem ... sem ... oh! 1b – hû!
non ... né ... né VII – nem ... sem ... sem ... ohh! 7a – hû!
neanche 29a – sem l'Olanda I – Hollandia
non ... neanche 29a – nem ... sem ... olandese II – holland
necessario, -a 16b – szükséges l'olio d'oliva IV – olívaolaj
negare (inf) 33a – tagad le olive nere IV – fekete olívabogyó
il negozietto sotto casa 19b – „a sarki fûszeres” oppure 6b – vagy
il negozio 25a/32a – üzlet l'ora 1b – óra
il negozio di frutta e verdura VII – gyümölcs- és zöldségárus a che ora? 12a – hány órakor?
nemmeno 16a – sem a quest'ora 9a – ebben az idõben, ez idõ tájt
non ... nemmeno 16a – nem ... is, még ... sem che ora è?/che ore sono? 12b – mennyi az idõ?
nero, -a 25b – fekete mezz'ora 29b – fél óra
nervoso, -a 39b – ideges ordinare (inf) 10a – rendel
nessuno VII – senki organizzare (inf) 31b – szervez
non ... nessuno 39a – senki originale II – eredeti
niente 5a – semmi ormai VIII – immár, most
di niente 17b – nincs mit! l'orologio 39b – óra
non fa niente 34a – nem tesz semmit! l'oroscopo 31a – horoszkóp
non ... niente 15a – nem ... semmi(t) l'ortopedico (-ci) V – ortopédorvos
no 4b, 6a – nem l'ospedale (m) 22a – kórház
no? 23a – vagy? all'ospedale 22a – kórházba/n
o no 20a – vagy sem? l'ospite (m/f) 37b – vendég
perché no 11b – miért ne? l'otorinolaringoiatra (m/f) V – fül-orr-gégész szakorvos
sapete, no, che ... 8b – tudjátok, nem, hogy ...? ottimo, -a 10b – kitûnõ
il nome 7a – név ottobre (m) 11b – október
a che nome? 13b – milyen névre?
a quale nome? VII – milyen névre? P il pacchetto 36a – kisebb csomag, csomagocska
non 1a – nem il padre 10a – apa
non ... ancora 30a – még nem il paese 32b – ország
non ... mai 16a – soha nem pagare (inf) 10a – fizet
non ... mai più 40a – soha többet nem la palestra 28a – fitneszcentrum, edzõterem
non ... molto bene 4b – nem túlságosan jól in palestra 28a – fitneszcentrumba/n, edzõterembe/n
non ... nessuno, -a 33a – senki pallido, -a 16a – sápadt
non ... niente 15a – semmi la pancia V – has
non ... più 16a – többet nem il pane 18b – kenyér
non c'è di che 36a – nincs miért il pane e coperto III – kenyér és teríték
non c'è male 4b – nem rossz la panetteria IV – pékség
non c'è problema 27a – nincs gond, probléma in panetteria 28a – pékségbe/n
non fa niente 34a – nem tesz semmit la panettiera – pék (nõ)
non fumatore VI – nemdohányzó il panettiere 19b – pék (férfi)
non più 7b – többet nem andare dal panettiere 19b – pékhez megy
la nonna 22a – nagymama il panino 9a – zsemle
i nonni 10a – nagyszülõk il parcheggio VII – parkoló
il nonno 22a – nagypapa il parco (-chi) 34a – park
il Nord 32b – Észak Parigi 4a – Párizs
al Nord 32b – Északon andare a Parigi 4a – Párizsba megy
normale II – normális parlare (inf) 2a – beszél
normalmente 14a – normálisan parlare (inf) di qu 33a, IV – beszél vkirõl
la Norvegia I – Norvégia parlarsi (inf) 37a – egymással beszélnek
la notte 35a – éjszaka il parmigiano 19a – parmezán sajt
novembre (m) 11b – november la parrucchiera – fodrász (nõ)
il numero 2a – szám il parrucchiere 20a – fodrász (férfi)
il numero di telefono 40b – telefonszám la partenza 35b, VI – indulás, elutazás

286 duecentoottantasei
partire (inf) 27b, 31b – indul, elutazik a me piace 8a – nekem tetszik
partire da Torino 27b – elindul Torinóból a te piace 8a – neked tetszik
Pasqua 11b – húsvét è piaciuto, -a 15b – tetszett
Pasquetta 11b – húsvéthétfõ mi piace 14a – ízlik nekem
il/la passante 34a – járókelõ il piano 35a – emelet
passare (inf) 24a, 31a – 1. eltölt 2. odaad al terzo piano 35a – harmadik emeleten
passare (inf) accanto a qc 34b – elmegy, elhalad vki mellett la pianta 20b – növény
passare (inf) per 27b – vmin keresztülutazik piatto: primi piatti III – elsõ fogás
passato, -a 38b – múlt secondi piatti III – második fogás
le undici passate 38b – tizenegy óra múlt la piazza 34a – tér
la passeggiata 24b – séta piccolo, -a 17a – kicsi
fare una passeggiata 24b – sétál il piede V – láb
la passeggiatina VIII – rövidebb séta il Piemonte 32b – Piemonte tartomány
la pasta 9b, 19b – 1. édes aprósütemény 2. tészta piovere (inf) 32b – esik
la pastasciutta 14b – tészta piove 32b – esik
il pasto 22b – étkezés più ... di 19a – több mint ...
la patata IV – burgonya più niente 16a – semmi több
le patate arrosto 14b – tepsiben sült burgonya più: la più giovane 29a – a legfiatalabb
il/la pediatra V – gyermekorvos piuttosto 12b, 29b – inkább
peggio 23b – rosszabb la pizza 21b – pizza
pensare (inf) a qu 17a – gondol vkire la pizzeria 6b – pizzéria
il pensierino 20b – apró figyelmesség, ajándék la pizzetta 9a – kis pizza
la pensione 35b – panzió poco, -a (-chi, -che) 19b – kevés
la pensione completa VII – teljes panzió non è poco 26b – ez nem kevés
per 4b – részére, -nak/-nek mangio poco 19b – keveset eszem
per lui 9b – neki (m) poi 5a, 10b – aztán
per me 9a – nekem il pollo arrosto III – sült csirke
per te 9a – neked la Polonia I – Lengyelország
per 7a – miatt, -ért il polso V – csukló
per il disturbo 7a – zavarás miatt, a zavarásért la poltrona VIII – fotel
per lavoro 17a – munka miatt, munkaügyben il pomeriggio III – délután
per questo 23b – emiatt il pomodoro IV – paradicsom
per studio 30a – tanulás miatt il ponte 34b – híd
per 11a – azért, hogy ... fare il ponte 11b – (két ünnepnap vagy munkaszüneti nap
per sapere (se ...) 11a – azért, hogy megtudjam ... között nem dolgozni, hosszú hétvégét csinálni)
per – át, keresztül, -ba/-be la porta 13b – ajtó
il biglietto per Bologna 27a – menetjegy Bolognába il portachiavi 26a – kulcstartó
passare per Milano 27b – Milánón keresztül utazik il portafoglio 26a – pénztárca, levéltárca
per le strade VII – utcákon át portare (inf) 27a – hoz, visz
per esempio 11a – például portare qu alla stazione 27a – vkit elvisz a pályaudvarra
per favore 2a – kérem il portico (-ci) 32a – árkád
per il resto il 7a – egyébként il porto VII – kikötõ
per la prima volta V – elõször il Portogallo I – Portugália
per piacere 1a – kérem portoghese II – portugál
per questo 23b – ezért possiamo (potere) 6b, 12a – tudunk, nekünk lehet
per strada IV – utcán possibile 6b – lehetséges
la pera 18a – körte posso (potere) 7a, 12a – tudok, nekem lehet
perché I – mert il posto 29a – hely
perché? 3a – miért? il posto di lavoro 40a – munkahely
perché no 11b – miért ne potere (inf) 6b/12a – tud, -hat/-het
perdere (inf) (perso) 17a – elveszít potremo (potere) 31b – tudni fogunk
perdere la testa 17a – elveszíti a fejét poveretta! (f) 39b – szegénykém!
il periodo 35b – idõszak, periódus poveretto! (m) 8a – szegénykém!
però 5a – de può: si può (potere) 11b/12b – lehet
perso (perdere) 17a – participio passato alak puoi (potere) 12a – neked lehet, szabad
la persona 6a – személy povero, -a 37b – szegény
il personale 35a – személyzet il pranzo 12b – ebéd
le persone 33b – emberek a pranzo 12b – ebédre
la pesca (-che) 18a – õszibarack praticamente 14a – gyakorlatilag
il pesce 14a – hal pratico, -a (-ci, -che) 27b – gyakorlatias
il pesce spada alla griglia III – kardhal roston preciso: di preciso 12b – pontosan
la pescheria VII – halüzlet preferire (inf) (-isc-) 6a – vmit jobban szeret, elõnyben részesít
la pescivendola – halárus (nõ) pregare (inf) qu di fare qc 38a – megkér vkit, hogy csinál-
il pescivendolo 19b – halárus (férfi) jon vmit
andare dal pescivendolo 19b – halárushoz megy prego 29a – kérem, nagyon kérem
il pezzo 19a – darab prendere (inf) (preso) 3a – 1. vesz 2. fog 3. visz
il piacere 33b – élvezet, öröm prendere il telefono 3a – telefont felvesz
è un piacere per me 37b – öröm számomra prendere in affitto 21b – kibérel
mi fa piacere 4b – örülök, hogy ... prenotare (inf) 13b, VI – elõjegyeztet, lefoglal (asztalt étte-
piacere! 37b – örvendek! remben, szobát szállodában)
piacere (inf) a qu 14a, 15b – 1. tetszik vkinek vmi 2. ízlik vki- la prenotazione (di) 35b, VI – foglalás
nek vmi la preoccupazione 10a – aggodalom, aggódás

duecentoottantasette 287
Szószedet

avere (inf) preoccupazioni 10a – sok minden miatt aggódik quanto viene? 26b – mennyibe kerül?
preparare (inf) 12b – elkészít, fõz quasi 40b – szinte, majdnem
prescrivere (inf) 22b – 1. felír (gyógyszert) 2. elõír quella che ... (f) 22a – az, ami/amelyik
presentare (inf) qu a qu 37a – bemutat vkinek vkit quello che ... (m) 24a – az, ami/amelyik
preso (prendere) 13b – participio passato alak quello, -a 25a/25b – az
prestare (inf) qc a qu 28a – kölcsönad vmit vkinek quel vestito 25a – az a ruha
presto 13a – korán questo, -a 2a, 25a, 25b – ez
a presto 1b – a mihamarabbi viszontlátásra che cos'è questo? 19b – mi ez?
arrivare troppo presto 13a – túl korán érkezik queste telefonate 5a – ezek a telefonhívások
il prezzo 35a – ár qui 7a – itt
prima 39a – elõtt (térben) qui vicino 34a – itt a közelben
prima di qc V – elõtt (idõben) quindi 10a – 1. tehát 2. utána
il primo 14a – elsõ fogás
primo, -a 11b – elsõ R raccontare (inf) I – elmesél
probabilmente 12b – valószínûleg la radio (le radio) VIII – rádió
il problema 17b – probléma il raffreddore V – megfázás
non c'è problema 27a – nincs probléma avere il raffreddore V – megfázott
qual è il problema? 22b – mi a probléma? la ragazza 7b – lány
la professione 25a – foglalkozás la ragazza alla pari 7b – bébiszitter
il professore I – professzor la ragazzina 33a – kislány
la professoressa I – professzor asszony il ragazzo 14a – fiú
profondamente V – mélyen, alaposan il suo ragazzo III – a barátja
il pronto soccorso V – orvosi ügyelet, elsõsegélynyújtó hely ragionare (inf) 23a – meggondol, átgondol
pronto 1a – halló! ragione: aver ragione II – igaza van
la proposta 12a – javaslat raramente 17a – ritkán
proprio 5a, 23b – 1. tényleg 2. saját reagire (inf) (-isc-) 6a – reagál
il prosciutto 19a – sonka la reazione 38a – reakció
prosciutto e melone III – sonka és sárgadinnye il/la receptionist 35a – portás, recepciós
il prosecco 9a – (száraz, fehér, olasz habzóbor) regalare (inf) qc a qu 26a – ajándékoz vmit vkinek
prossimo, -a 12a – következõ il regalino 36a – kisebb, szerényebb ajándék
provare (inf) 25a – próbál il regalo 26a – ajándék
prudente 23a – óvatos fare un regalo a qu 26a – ajándékoz vkinek vmit
lo/la psichiatra V – pszichiáter la regione 32a – 1. tartomány 2. környék
la psicologa (-ghe) VI – pszichológus (nõ) la Repubblica Ceca I – Cseh Köztársaság
lo psicologo (-gi) VI – pszichológus (férfi) la residenza VIII – lakhely
il pubblico 40a – közönség il resto 2b – maradék
la Puglia 21b – Puglia tartomány per il resto 7a – egyébként
pulito, -a 35a – tiszta la ricetta 38b – recept
il pullman 39b – autóbusz richiamare (inf) qu 36a – visszahív vkit
al pullman 39b – autóbusszal ricordarsi (inf) di qc 39a – emlékezik vmire
faccia pure! 20a – csinálja csak nyugodtan! ridotto, -a 40b – csökkentett
purtroppo 2a – sajnos rifare (inf) 34b – újracsinál
rileggere (inf) VIII – újraolvas
Q il quadro VIII – kép ringraziare (inf) qu (per ...) 23a – megköszön vkinek vmit
qual è ...? 22b, 40b – melyik ...? ripetere (inf) 38a – ismétel
qual è il problema? 22b – mi a probléma? riposare (inf) 15a – pihen
qualche 36a – néhány riscrivere (inf) VIII – újraír
da qualche parte 11b – néhány helyrõl il risotto 14b – rizottó (rizsbõl készült egytálétel, elsõsorban
qualche volta 37b – néha, néhányszor Észak-Olaszországban kedvelt elsõ fogás)
qualcosa 12b – valami il risotto alla marinara III – rizottó a tenger gyümölcseivel
qualcosa di ... 26b – valami (+ melléknév) rispondere (inf) (risposto) 3a – válaszol
qualcosa d'interessante 21b – valami érdekes(et) rispondere a qu IV – válaszol vkinek
qualcosa di più leggero 26b – valami könnyebb(et) rispondere al telefono 5a – felveszi a telefont
qualcosa di carino 26a – valami szép(et) rispondi! 3a, 24a – válaszolj!
qualcosa di speciale 23b – valami különleges(et) risposarsi (inf) VIII – újra nõsülni, újra férjhez menni
qualcuno V – valaki risposto (rispondere) 13b – participio passato alak
quale? 25a, 40b – melyik? il ristorante 3b – étterem
in quale? 32b – melyikben? al ristorante 3b – étterembe/n
qual è ...? 22b, 40b – melyik a ...? il ristretto II – erõs eszpresszó
quale gonna? 25a – melyik szoknya? il ritardo 13a – késés
quali? 40b – mely? (t. sz.) arrivare in ritardo 13a – késésben van
quali sono ...? 25a – melyek a ...? riuscito, -a 40a – sikerült
quali telefonate? 5a – milyen telefonhívások? la rivista 31a – folyóirat
quando 10a, 12a – mikor, amikor rompersi (inf) qc (rotto) 22a – eltöri vmijét
quando I – amikor la rosa 20b – rózsa
quando ero piccolo, -a 17a – amikor kicsi voltam rosso, -a 20b – piros, vörös
quando? 1b – mikor? la rosticceria 6b – kifõzde
quanto, -a? 40b – mennyi? rotondetto, -a 7a – kerek, kerekded, gömbölyû
quante volte? 3b – hányszor? rotto (rompersi) 22a – eltört
quanti anni ha? 22a – hány éves / mennyi idõs? si è rotta un braccio 22a – eltörte a karját
quanto? 40b – mennyi?
quanto costa/costano? IV – mennyibe kerül?

288 duecentoottantotto
S sabato 6b – szombat secondo, -a 34a – második
il sabato 12a – szombatonként la seconda classe 28a – második osztály
sabato mattina III – szombat reggel la sedia 28b – szék
sabato pomeriggio III – szombat délután il segnale acustico 2a – sípszó, szignál (üzenetrögzítõn)
sabato scorso 16a – múlt szombaton la segretaria VI – titkárnõ
sabato sera III – szombat este la segreteria telefonica 2a – üzenetrögzítõ
il sacchetto 36a – zacskó seguente 36a – következõ
il sacchetto di plastica 36a – nejlonzacskó il self-service 6b – önkiszolgáló étterem
sai (sapere) 1a, 5b – tudod il semaforo 34a – közlekedési lámpa
la salumeria 19a, IV – (hentesbolt, ahol elsõsorban felvágot- sembrare (inf) 5a – tûnik
takat és nem tõkehúst árusítanak) i semi di soia 19b – szójamagok
la salumiera – eladó a hentesboltban (nõ) semplice 23a – egyszerû
il salumiere 19a – eladó a hentesboltban (férfi) sempre 5a – mindig
andare dal salumiere 19a – a henteshez megy senta! (sentire) 1a/20a – figyeljen!
salutare (inf) qu 36b – köszön vkinek senti! (sentire) 3b/24a – figyelj!
il saluto 8b – köszönés sentire (inf) 1a, 3a, 6a – 1. érez 2. hall
i sandali 25b – szandál lo sento 3a – érzem, hallom
il sangue 14b – vér sentirsi (inf) 16a – 1. érez, érzi magát 2. hallani egymásról
al sangue 14b – véresen (bélszínt) che cosa si sente? V – mit érez?
Santo Stefano 11b – karácsony másnapja sentirsi bene 16a – jól érzi magát
sapere (inf) 1a, 5b – tud sentite! (sentire) III/24b – figyeljetek!
ho saputo 39a – megtudtam senza 19a – nélkül
sa l'italiano 8b – tud olaszul la sera I, III – este, esténként
sai se ...? 23a – tudod, hogy ...? una sera I – egy este
sapere qc di qu 23a – tud vmit vkirõl la serata 14a – este (az egész este)
so che 3a – tudom, hogy ... serio, -a 7b – komoly
la Sardegna 21a – Szardínia servire (inf) 5a – szolgál vmire
sarei (essere) 27a – lennék sessuale 40a – szexuális
sbagliare (inf) numero 1a – téves számot tárcsáz la seta 26b – selyem
le scaloppine al limone III – borjúsült citrommal elkészítve settembre (m) 11b – szeptember
le scarpe 25b – cipõ in settembre 21b – szeptemberben
scemo, -a 7a – buta, hülye la settimana 10a – hét
la scheda telefonica 28a – telefonkártya la settimana prossima 12a – jövõ hét
lo scherzo 23a – vicc, tréfa si figuri! 4b – ugyan!
fare uno scherzo a qu 40a – megtréfál vkit sì 1a, 12b – igen
scherzi a parte! 23a – félre a tréfát! si 11b, 19b – (általános alany)
lo sci IV – sí si può 11b – lehet
fare dello sci IV – síel siccome V – mivel
lo sci di fondo IV – sífutás la Sicilia 32b – Szicília
fare dello sci di fondo IV – sífut la signora 4b – asszony, hölgy
lo scialle 25b – sál, kendõ il signore 4b – úr
sciare (inf) VI – síel signori 1b – uraim
scioccato, -a VI – megdöbbent (melléknév) la signorina IV – kisasszony
lo sciroppo 22b – szirup il silenzio 16a – csönd
la scocciatura: che scocciatura! 3b – micsoda kellemetlen- simpatico, -a (-ci, -che) 7b – szimpatikus
ség!, micsoda bosszúság! il/la single VIII – egyedülálló
lo sconosciuto I – ismeretlen (ember) sinistra: a sinistra 34a – balra
lo scontrino 9b – blokk la situazione 10a – helyzet
Scorpione (m) 31a – Skorpió (csillagjegy) slogarsi qc (inf) V – kificamodik
Lei è dello Scorpione 31a – Ön a Skorpió jegyében született la Slovenia I – Szlovénia
scorso, -a 16a – múlt, elõzõ snello, -a 7a – karcsú
sabato scorso 16a – múlt szombat(on) so che (sapere) 3a/5b – tudom, hogy ...
scritto (scrivere) 30b – participio passato alak la sociologa (-ghe) 30a – szociológus (nõ)
ha scritto 30b – írt il sociologo (-gi) – szociológus (férfi)
la scrivania 28b – íróasztal il sofà VIII – szófa
scrivere (inf) (scritto) 30b – ír il soggiorno 21a – nappali (szoba)
la scuola 10a – iskola la sogliola 14b – nyelvhal
andare a scuola 10a – iskolába megy la sogliola al burro 14b – nyelvhal vajban párolva
la scusa III – bocsánat, elnézés i soldi 28a – pénz
scusa tanto! (scusare) 1b, 24a – bocsáss meg! il sole 32b – nap
scusare (inf) (qu) 4b – megbocsát vkinek c'è il sole 32b – süt a nap
mi scusi! 4b – bocsásson meg! solo 11a, 21b – csak, csupán
scusarsi (inf) 38a – 1. elnézést kér 2. megbocsát solo verso sera 21b – csak estefelé
scusi! (scusare) 9a, 20a – bocsásson meg!, elnézést! solo, -a 10a – egyedül
se 2a – ha da solo, -a I – egyedül
se 11a, 23a – hogy soltanto 9a – csak
per sapere se ... 11a – megtudjam, hogy ... la soluzione 31a – megoldás
sai se ...? 23a – tudod, hogy ...? soprattutto 22b – mindenekelõtt, fõképp
il secondo 14a – második fogás la sorella 22a – lánytestvér
secondo – 1. második 2. szerint la sorellina VIII – húg
secondo Laura 29b – Laura véleménye szerint sotto 28b – alá, alatt
secondo Lei 32a – Ön szerint gli spaghetti 10a – spagetti
secondo me 6a – szerintem

duecentoottantanove 289
Szószedet

gli spaghetti alle vongole 14b – spagetti vénuszkagylóval sua madre 5b, 22a – anyja
la Spagna I – Spanyolország sua moglie 5a, 22a – felesége
spagnolo, -a II – spanyol (ember) subito 10a – azonnal, rögtön
sparecchiare (inf) V – leszedi az asztalt succedere (inf) (successo) 13b – történik
sparire (inf) (-isc-) 8a – eltûnik cosa succede? 1b – mi történik?, mi van?
lo specchio VIII – tükör successo (succedere) 13b – participio passato alak
speciale 23b – speciális, különleges è successo 16b – történt
sperare (inf) – remél il successo III – siker
spero che ... 34b – remélem, hogy ... il succo (-chi) II – gyümölcslé
spero di no 28a – remélem, hogy nem il succo d'arancia II – narancslé (nem frissen facsart)
speriamo! (sperare) 18a/24b – reméljük!, reménykedjünk! il Sud 21b – Dél
spesa: fare (inf) la spesa 18b – bevásárol al Sud 21b – Délen
spesso IV – gyakran il sugo (-ghi) 19b – szósz
spesso, -a 19a – vastag la suocera 22a – anyós
lo spettacolo 15b – elõadás i suoceri 21a – anyósék, apósék
la spiaggia (-ge) 21b – strand, tengerpart il suocero 22a – após
andare in spiaggia 21b – strandra megy suoi 10a, 22a – övéi
spiegare (inf) qc a qu VII – magyaráz vkinek vmit i suoi genitori 10a – szülei
gli spinaci 18a – spenót suonare (inf) 17b – csenget
gli spinaci al burro 14b – párolt spenót (köretként fogyasztják) suonare alla porta V – csenget az ajtón
lo sport 36b – sport suonare (inf) VI – játszik (hangszeren)
sportivo, -a II – sportos suonare il pianoforte VI – zongorázik
sposarsi (inf) 40a – férjhez megy / megnõsül suonare la chitarra VI – gitározik
sposato, -a I – férjezett / nõs il supermercato 19b, 34a – szupermarket, élelmiszerüzlet
la spremuta 9a – frissen facsart gyümölcslé il supplemento 27b, 35a – pótdíj, felár
la spremuta d'arancia 9a – frissen facsart narancslé svegliare (inf) qu V – felkelt, felébreszt vkit
la spremuta di pompelmo 9a – frissen facsart grépfrútlé la Svezia I – Svédország
spuntare (inf) i capelli 20a – levágat a haja végébõl la Svizzera 5b – Svájc
squillare (inf) 3b – cseng, csörög svizzero, -a II – svájci
stamattina III – ma reggel
stanco, -a (-chi, -che) 5a – fáradt T il tabaccaio VII – dohányárus, trafikus
stare (inf) (stato) 15a, 4b – marad la tabaccheria 28a – trafik, dohánybolt
stare a casa 15a – otthon marad in tabaccheria 28a – trafikba/n
stare qui 15a – itt marad il tacco (-chi) 25b – sarok
stare (inf) (stato) 10a/4b – lakik, él la taglia 25a – méret, konfekcióméret
sta con il padre 10a – az apjánál lakik/van che taglia ha? 25a – milyen méretet hord?
stare (inf) (stato) 4b – érzi magát, van tagliare (inf) 20a – vág
come sta? 4b – hogy van? tagliarsi (inf) 16b – megvágja magát
come stai? 4a – hogy vagy? tanto 7a – nagyon
sto bene 4b – jól vagyok tanto, -a 19b – sok, nagyon sok
stare + gerundio 33a – épp csinál valamit non è tanto 19b – ez nem sok
stare per fare qc 40a – épp azon van, hogy elkezdjen vmit tante grane 13a – annyi kellemetlenség, bosszúság
stasera 2b – ma este tante preoccupazioni 10a – annyi gond
stato (essere/stare) 13b – participio passato alak il tappeto VIII – szõnyeg
la stazione 27a – pályaudvar tardi 2b – késõ, késõn
alla stazione 27a – pályaudvaron/ra il/la tassista 30a – taxisofõr (férfi/nõ)
stesso, -a 5a – ugyanaz il tavolino 36a – kicsi asztal, asztalka
sempre la stessa 13a – mindig ugyanaz il tavolo 13b – asztal
stesso: lo stesso 38a – annak ellenére il taxi (i taxi) VII – taxi
stia tranquilla! (f) 20a – legyen nyugodt! te 1b – neked (hangsúlyos névmás)
sto bene 4b – jól vagyok di te! 22a – mint te
Stoccarda 40b – Stuttgart tè 9b – tea
la storia 8a – történet il teatro 15b – színház
storico, -a (-ci, -che) 40b – történeti, történelmi a teatro 15b – színházba
la strada IV – út, utca tedesco, -a (-chi, -che) II – német
per strada IV – az úton il tedesco (-chi) 18b – német (nyelv)
strano, -a I – furcsa telefonare (inf) a qu 5a, 17b – telefonál, felhív vkit telefonon
stravagante II – extravagáns la telefonata 5a – telefonhívás
stressato, -a II – nyugtalan, ideges il telefonino 2a – mobiltelefon
lo studente 8a – diák il telefono 3a – telefon
la studentessa 8b – diáklány al telefono 8a – a telefonnál, a vonalban
lo studio 30a – tanulmány il televisore VIII – televízió
per studio 30a – tanulmányi okokból, tanulás végett il tempo 32a – idõ, idõjárás
su 20a, 21b, 4, 40a – -ra/-re, -on/-en/-ön che bel tempo, oggi! 32a – milyen szép idõ van ma!
dire qc su qu 40a – mond vmit vkire che tempo fa? 32b – milyen az idõ?
vista sul mare 21b – kilátás a tengerre fa bel tempo 32b – szép idõ van
sul lago 20a/21b – tavon fa brutto tempo 32b – rossz idõ van
sul posto di lavoro 40a – a munkahelyen il tempo 16a – idõ, idõjárás
Sua 22a, 23a – övé (e. sz. 3. sz., magázódáskor) aver tempo di fare qc 29a – van ideje vmire
Sua moglie 1a – az Ön felesége un po' di tempo 16a – már egy kis ideje, hogy ...
sua 22a, 23a – övé (e. sz. 3. sz., nõnem) il temporale 32b – vihar
la sua camera 21a – az õ szobája c'è un temporale 32b – vihar van

290 duecentonovanta
la tenda VIII – függöny un saluto 8b – üdvözlet
tenere (inf) 39a – tart un' 6a – egy (határozatlan névelõ magánhangzóval kezdõdõ
tenerissimo, -a 18a – nagyon lágy, rendkívül puha nõnemû fõnév vagy melléknév elõtt)
tenero, -a 18a – lágy, puha un'ora 1b – egy óra
il tennis IV – tenisz una 8a – egy (határozatlan névelõ mássalhangzóval kezdõdõ
terzo, -a 35a – harmadik nõnemû fõnév vagy melléknév elõtt)
la testa 17a – fej l'una 12b – egy óra
il mal di testa 15a – fejfájás l’ungherese – magyar (ember)
mi gira la testa V – szédülök l'Ungheria I – Magyarország
ti 17b/20b – neked, téged (hangsúlytalan névmás) unico, -a (-ci, -che) 32a – egyetlen
ti capisco 6a – megértelek l'università 32a – egyetem
ti piace 17b – tetszik neked uno I/8b – egy (határozatlan névelõ)
tipicamente 14a – tipikusan, jellegzetesen, jellemzõ módon uno sconosciuto I – egy ismeretlen (ember)
tipico, -a (-ci, che) 14a – tipikus uno, -a 5a – egy
il tiramisù 14b – tiramisù (olasz édesség) gli uomini 40a – 1. emberek 2. férfiak
il toast 9b – toast l'uomo 8a – 1. ember 2. férfi
toccare: a chi tocca? 18a – ki jön?, ki van soron?, ki a követ- uscire (inf) 15a – elmegy otthonról, szórakozni megy
kezõ?
toccare: tocca a me 18a – én jövök, én vagyok a következõ V va (andare) 4a – megy
il/la torinese 29a – torinói (nõ/ férfi) non va 12a – nem megy, nem mûködik
Torino 5b – Torino va bene 9a, 12b – 1. rendben (van) 2. jól van, na!
essere a Torino 1b – Torinóban van la vacanza 22b – szabadság
tornare (inf) 2b, III – visszamegy, hazamegy andare in vacanza 22b – szabadságra megy
tornare (inf) indietro 40b – visszamegy, hazamegy, vissza- le vacanze 31b – szabadság
fordul vado (andare) 4a – megyek
la Toscana 5b – Toszkána vai (andare) 4a – mész
la tosse V – köhögés il vaso VIII – váza
avere la tosse V – köhög vecchio, -a 32a – öreg
totale 16a – teljes, egész vedere (inf) (visto) I – lát
tra 1b, 2, 28b – között, múlva, belül far vedere qc a qu 35a – mutat vkinek vmit
tra il pubblico 40a – közönség között vedersi (inf) 16a – találkoznak egymással, látják egymást
tra le persone 33b – emberek között la vedova 29a – özvegyasszony
tra l'altro 37a – egyébként il vedovo – özvegyember
tra un'ora 1b – egy óra múlva, egy órán belül vedrà (vedere) V, 31a – látni fogja
la traduttrice 30a – fordító (nõ) veloce 14a – gyors
il traffico 1b – közlekedés velocemente 14a – gyorsan
il traghetto 27b – komp il venditore 18a – eladó (férfi)
il tramezzino 9a – tramezzino (háromszög alakú, töltött la venditrice 19b – eladó (nõ)
szendvics) venerdì (m) 6b – péntek
tranquillo, -a 7b – nyugodt il venerdì 12a – péntekenként
la trattoria 6b – vendéglõ Venezia 4a – Velence
tremendo, -a 13a – borzasztó, rémes venire (inf) (venuto) 12b – jön
le trenette al pesto III – szélesmetélt bazsalikomszósszal venire a trovare qu 29a – meglátogat vkit, látogatóba jön
il treno 27a – vonat il vento 32b – szél
il triangolo industriale 29a – ipari háromszög (Genova, c'è vento 32b – fúj a szél
Milánó, Torino) venuto (venire) 13b – participio passato alak
triste 39b – szomorú veramente 6a – tényleg, valójában
troppo 7a – túl verde 25b – zöld
troppo gentile 7a – túl kedves, nagyon kedves la verdura IV – zöldség
troppo, -a 11b/19b – túl sok la verità 23a – igazság
troppi turisti 11b – túl sok turista vero, -a 10b – igaz, valós, valódi
trovare (inf) 2b – talál è vero 10b – igaz, így van
tu 1a – te vero? 3a – igaz? ugye?
Tubinga 40b – Tübingen verso 12b – körül (idõben)
tuo, -a 22a, 23a – tiéd verso le sette e mezza 12b – fél nyolc körül
tuo marito 1a – férjed il vestito 25a – ruha
la Turchia I – Törökország la vetrina 25a – kirakat
il/la turista 17b – turista in vetrina 25a – kirakatba/n
i turisti 11b – turisták la via VII – út, utca (cím megadásakor is)
Tutti i Santi 11b – Mindenszentek via 4a – 1. út 2. el
tutti 3b – minden, mindegyik andare via 4a – elmegy
tutti gli anni 29a, 29b – minden évben la viacard VI – (autópályadíj fizetésére szolgáló elõreváltott
tutti il giorno 27a – minden nap kártya)
tutto 18b – összes il viaggetto VIII – kisebb utazás
(ecco) è tutto IV – ez minden viaggiare (inf) 27b – utazik
il viaggiatore – utas (férfi)
U uffa! 3b – na!, ugyan!, menj már! la viaggiatrice 29a – utas (nõ)
l'ufficio 27b – iroda il viaggio VI – út, utazás
l'ufficio postale VII – postahivatal buon viaggio! 32b – jó utat!
un 6a, 8b – egy la vicina 4b – szomszédasszony
un giorno 31a – egy nap il vicino – szomszéd (férfi)
un po' 5a – egy kicsit, egy keveset vicino,- a 13b – közel

duecentonovantuno 291
Szószedet

vicino: qui vicino 34a – itt a közelben


il videoregistratore VIII – videomagnó
il vino 18a – bor
vino bianco II – fehérbor
vino da pasto 33b – asztali bor
vino rosso II – vörösbor
la visita guidata 39b – városnézés/(múzeum)látogatás ide-
genvezetõvel
visitare (inf) 27b – meglátogat, megtekint
vissuto (vivere) 13b – participio passato alak
la vista 32a – 1. látás 2. kilátás
con vista su qc 21b – kilátással vmire
visto (vedere) 13b – participio passato alak
la vita 10a – élet
la vitamina 19b – vitamin
vivace 7b – élénk
vivere (vissuto) I – participio passato alak
la voce 7a – hang
la voglia 11a – kedv
aver voglia di fare qc 11a – kedve van vmihez
volentieri 14a – szívesen
volere (inf) 2a/11a – akar
volete 2a/11a – akartok / akarnak
la volta 3b – alkalom
30 volte 3b – harmincszor
per la prima volta V – elõször
qualche volta 37b – néha, olykor
tutte le volte che ... 29b – minden egyes alkalommal, amikor ...
un'unica volta 32a – egyetlenegyszer
una volta 17a – egyszer, régebben
il vomito V – hányás
ha avuto il vomito? V – hányt?
la vongola 14b – vénuszkagyló (fekete héjú)
vorrei (volere) 10a/22b – szeretnék (akar)
vorrei pagare 10a – fizetni szeretnék
vuole (volere) I/11a – akar

W il walkman® VIII – walkman


il windsurf IV – szörfözés
fare del windsurf IV – szörfözik

Y lo yoga IV – jóga
far yoga IV – jógázik

Z lo zainetto 28a – kisebb hátizsák


lo zaino 25b – hátizsák
la zia 3b – nagynéni
lo zio (zii) 8a – nagybácsi
la zona 34a – környék, zóna
lo zoo (gli zoo) 30b – állatkert
lo zucchero 18b – cukor
gli zucchini 10a – cukkini
la zuppa di pesce III – hallé, halászlé

292 duecentonovantadue

Potrebbero piacerti anche