Sei sulla pagina 1di 2

-------------------------------------------

TRADUZIONE-------------------------------------------

[A margine sinistro] DISTEFANO Bernardino con PETRUCCELLI Lucia.-----------

Atto numero ventitré.--------------------------------------------------------------------------------


In Balcarce, Provincia di Buenos Aires, addì quattordici agosto millenovecento-
quarantatre. Davanti a me, Oscar José Irusta, Capo della Sezione Seconda dell’Ufficio
dello Stato Civile, sono comparsi:-----------------------------------------------------------------
Bernardino DISTEFANO, di anni ventisei, nato a Balcarce, residente nella frazione
seconda di questo Distretto al “Campo de Bosch”, di professione: agricoltore, stato
civile, celibe; figlio di Bernardino DISTEFANO, cittadino italiano deceduto,
professione: /non compilato/ e di Maria (María) CALABRESSA, cittadina italiana,
professione: casalinga; residente con il contraente----------------------------------------------
e Lucia PETRUCCELLI, di anni sedici, nata a Balcarce, residente nella frazione
seconda di questo Distretto al “Campo de Bosch”, di professione: casalinga, stato civile:
nubile; figlia di Giovanni (Juan) PETRUCCELLI, cittadino italiano, professione:
agricoltore e di Elisabetta (Elizabeth), cittadina italiana, professione casalinga,
entrambi residenti con la contraente.--------------------------------------------------------------
i quali vogliono sposarsi e interrogati da me uno di seguito all’altro dopo aver ascoltato
la lettura dei relativi articoli della legge sul matrimonio, non essendo stata dedotta
opposizione ed essendo idonei a questo atto conforme manifestazione dei testimoni:
Miguel Distefano, di anni ventitré e Pablo Pascual Distéfano, che firma “Pablo P.
Distefano”, di anni ventinove, entrambi cittadini argentini, celibi e quivi residenti.-------
manifestano che si vogliono come sposi e si prendono rispettivamente in marito e
moglie, visto ciò in nome della legge li dichiaro uniti in legittimo matrimonio. Si attesta
di aver compiuto quanto disposto dall’articolo tredici della Legge dodicimila-
trecentotrentuno con il certificato rilasciato dal Dott. Marcos A. Salemme, di data nove
del mese ed anno in corso, che si archivia al numero di questo atto. Letto l’atto agli
interessati, lo firmano in conformità assieme a me e al padre della minorenne Giovanni
(Juan) PETRUCCELLI, che firma “Giovanni Petruccelli”, che dà il suo assenso a
questo atto ed ai suddetti testimoni.---------------------------------------------------------------
(Seguono sei firme, il timbro dell’Ufficio dello Stato Civile. Reca a tergo l’autentica di
fotocopia da parte del Ministero di Governo, Direzione dell’Ufficio dello Stato Civile
della Provincia di Buenos Aires, Balcarce, addì 13 giugno 2019. Firmato e timbrato dal
funzionario autorizzante. Si osserva inoltre il timbro della Delegazione San Agustin-
205, Ufficio dello Stato Civile della. Il presente documento compie con tutte le pratiche
di legalizzazione della Provincia di Buenos Aires- Legge n.8946. In foglio annesso si
osserva la ricevuta bancaria per l’avvenuto pagamento dei Diritti di Stato Civile.)--------
È TRADUZIONE CONFORME all’italiano del documento originale redatto in lingua
spagnola che ho alla vista e allego alla presente. Mar del Plata, addì 06 dicembre 2019.--

Potrebbero piacerti anche