Sei sulla pagina 1di 51

SISTEMA DI TERMOREGOLAZIONE

bus giacoklima ®
Catalogo prodotti
SOMMARIO
2. INTRODUZIONE
2. UN SISTEMA INNOVATIVO PER ESIGENZE PIÙ ELEVATE
3. IDEALE PER I SISTEMI RADIANTI
4. TERMOREGOLAZIONE INDIVIDUALE
4. CONTROLLO IDEALE A CASA O IN REMOTO
5. MODI OPERATIVI
6. PROGRAMMI TEMPORIZZATI
7. VANTAGGI DEL SISTEMA
8. I PRODOTTI
10. TERMOSTATO AMBIENTE K481
12. TERMOSTATO AMBIENTE K483
14. SONDA AMBIENTE K485
15. MODULO COMANDO VENTILCONVETTORE KF200
16. MODULO DI REGOLAZIONE KPM20
18. CONTROLLORE DI RETE KM203
20. UNITÀ DISPLAY KD200
21. UNITÀ TOUCH-SCREEN KD300
22. MODULO DI CONTROLLO REMOTO KSMS
22 ANTENNA PER ESTERNI K489 PER MODULO KSMS
24. SONDA PASSIVA TEMPERATURA DI MANDATA K363P
26. SONDA PASSIVA TEMPERATURA ESTERNA K365P
28. SONDA ANTICONDENSA K366A
29. TESTA ELETTROTERMICA (NORMALMENTE APERTA) R478
30. TESTA ELETTROTERMICA (NORMALMENTE CHIUSA) R473
31. ATTUATORE A 3 PUNTI FLOTTANTE K281
32. MOTORE PER VALVOLA DI ZONA K270
33. MOTORE PER VALVOLA DI ZONA K272
34. ESEMPIO APPLICATIVO IN EDIFICIO RESIDENZIALE
36. ESEMPIO APPLICATIVO IN EDIFICIO TERZIARIO
38. RIFERIMENTI LEGISLATIVI E NORMATIVI
41. CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
42. INDICE PER CODICE
46. CONSULENTI TECNICO COMMERCIALI
47. CERTIFICAZIONI DI QUALITÀ
48. MAGGIORI INFORMAZIONI
1
Introduzione

In tema di termoregolazione, le esigenze di progettisti, installatori e committenti sono diventate negli ultimi anni sempre più
elevate. Un comfort climatico più adeguato, un sensibile risparmio nel consumo di energia ed una maggiore sicurezza sono
ormai richiesti in ogni tipologia d’edificio, dal residenziale al terziario; apparecchi e sistemi tradizionali riescono a soddisfare solo
in piccola parte queste richieste. Per questo motivo, Giacomini offre un sistema di termoregolazione innovativo, sviluppato in
base alle tecnologie più attuali ed orientato espressamente alla regolazione climatica di impianti a pannelli radianti a pavimento,
parete e soffitto.

Un sistema innovativo per esigenze più elevate

Gli apparecchi della gamma di termoregolazione bus giacoklima® sono dotati di maggiore intelligenza e possono scambiare
informazione tra loro grazie all’adozione della moderna tecnologia bus; gli apparecchi sono collegati mediante un cablaggio - il
bus appunto - che viene impiegato per trasferire messaggi opportunamente codificati. In un impianto bus non è più necessario
un collegamento “punto a punto” fra i vari apparecchi; è sufficiente un collegamento al bus, senza dover rispettare una sequenza
prestabilita. La comunicazione fra gli apparecchi collegati è possibile grazie all’indirizzamento degli stessi, realizzato mediante
microinterruttori presenti a bordo dei vari dispositivi.

2
Ideale per i sistemi radianti

Accurati studi sui sistemi di riscaldamento hanno confermato che, grazie alle moderne tecnologie, un sistema a pannelli radianti
correttamente dimensionato fornisce al corpo umano comfort e benessere in misura maggiore rispetto ai sistemi tradizionali:
la sensazione di comfort è molto gradevole grazie a temperature costanti e uniformi sia in senso verticale che orizzontale.
L’ampia superficie di scambio a bassa temperatura permette un significativo risparmio energetico con moti convettivi dell’aria
praticamente assenti.

Per il buon funzionamento di un sistema a pannelli radianti un ruolo fondamentale è svolto dal sistema di termoregolazione;
proprio in questo campo negli ultimi anni si sono manifestate sempre maggiori esigenze. Al sistema di termoregolazione viene
richiesto di offrire un elevato comfort climatico in entrambe le stagioni, di permettere un sensibile risparmio nel consumo di
energia, di garantire una maggiore sicurezza e di consentire il controllo centralizzato in locale e in remoto; in questi casi apparecchi
e sistemi tradizionali raggiungono presto i propri limiti e sono inadeguati.
Per ottenere il meglio dal riscaldamento e raffrescamento a pannelli radianti è pertanto necessario un sistema di termoregolazione
moderno, sviluppato tenendo conto delle esigenze specifiche di questo impianto. Oltre alla regolazione della temperatura di
mandata, che può essere a punto fisso o con compensazione climatica esterna, il sistema di termoregolazione giacoklima® offre
una serie di accorgimenti studiati appositamente per l’impiego dei pannelli radianti in raffrescamento estivo. Un esempio? I
termostati ambiente dotati di sensore di umidità relativa offrono una funzione fondamentale per la sicurezza attiva, potendo
calcolare autonomamente il valore della temperatura di condensa. All’avvicinarsi delle condizioni critiche, ogni termostato può
escludere selettivamente la propria zona, senza penalizzarne inutilmente altre. Oppure i termostati ambiente dotati di comando
integrato di unità ventilconvettore o deumidificatore, consentono di affrontare senza penalizzazioni nel comfort anche le
condizioni climatiche più impegnative.

3
Termoregolazione individuale

Per utilizzare al meglio l’energia non è sufficiente regolare centralmente la temperatura dell’acqua inviata ai circuiti radianti: in
questi casi il rischio è di penalizzare il comfort o di surriscaldare inutilmente alcuni ambienti. Esigenze diverse nascono a seconda
della percezione individuale di caldo e freddo, della destinazione d’uso degli ambienti, della loro esposizione geografica o degli
apporti gratuiti di energia esterni od interni. La termoregolazione individuale dà una risposta razionale e conveniente a questo
problema che permette di avere in ogni ambiente o in ogni zona la temperatura più opportuna, coniugando al meglio comfort e
risparmio energetico. L’importanza della termoregolazione individuale è stata riconosciuta anche dai provvedimenti di recepimento
della direttiva europea sul rendimento energetico nell’edilizia (Direttiva 2002/91/CE); l’Art. 12 del D.Lgs. 192/05, confermato dal
D.P.R. 59/09, ne indica l'obbligatorietà per gli edifici di nuova costruzione e gli impianti termici nuovi o ristrutturati.

Soggiorno
In soggiorno la temperatura di
comfort viene impostata a 20°C.
20.0°C

Soggiorno Cucina Camera figli


20.0°C 18.0°C 20.0°C Ingresso, corridoio, disimpegno
In questi ambienti la temperatura
di comfort (19°C) può essere

19.0°C Ingresso 22.0°C


inferiore a quella del soggiorno 19.0°C
poichè non vi è mai stazionamento
di persone e non si verificano
Bagno
dispersioni verso l'esterno
dell'edificio.
Cucina
Studio Camera genitori Camera figli
20.0°C 18.0°C 22.0°C 20.0°C
In cucina è sufficiente una
temperatura di comfort di 18°C
Bagno
poichè vi sono apporti gratuiti 18.0°C
dovuti all'attività di cucinare
e al funzionamento degli
elettrodomestici.

Controllo ideale a casa o in remoto

La termoregolazione bus giacoklima® sfrutta tutte le possibilità


offerte dalle più recenti tecnologie, come il collegamento in
rete bus di tutti i dispositivi e il controllo remoto via rete GSM o
internet. Con un sistema così flessibile, è possibile anche definire
profili diversi di accesso per i vari utenti, a seconda delle effettive
esigenze: per l’utente finale può essere sufficiente accendere
l’impianto a distanza o variare la temperatura in un locale, mentre
un addetto alla manutenzione deve poter effettuare regolazioni
più sofisticate o ricevere tempestivamente la segnalazione di allarmi o situazioni critiche. Tutto ciò per soddisfare una richiesta
sempre più diffusa di accrescere la sicurezza degli edifici, di ottimizzarne la manutenzione e di aumentarne il comfort in base
alle esigenze degli utenti.

4
Modi operativi

Per controllare al meglio i sistemi a pannelli radianti, i termostati e le sonde ambiente del sistema bus giacoklima® dispongono di
4 modi operativi (COMFORT, STANDBY, NOTTE, OFF) che permettono di definire diversi livelli di temperatura, sia in conduzione
invernale (riscaldamento) che estiva (raffrescamento).

Comfort
Il modo comfort mantiene nell'ambiente il valore di temperatura desiderato quando vi è
presenza continuativa di persone.
20.0°C

Standby
Il modo standby prevede un'attenuazione limitata della temperatura rispetto al setpoint
di comfort. Utile per assenze brevi dall'ambiente.
18.0°C

Notte
Il modo notte prevede un'attenuazione della temperatura più marcata rispetto al modo
standby. Utile per il funzionamento notturno e per le assenze prolungate.
16.0°C

Off
Il modo off corrisponde allo spegnimento dell'impianto. È sempre attiva la protezione
antigelo che avvia automaticamente il riscaldamento quando la temperatura
dell'ambiente scende sotto la soglia di temperatura antigelo (per default pari a +8°C).
8.0°C

Modo manuale Modo automatico

Commutazione modo Commutazione modo Commutazione modo Commutazione modo


manuale locale manuale centralizzata automatica via bus automatica via bus
(pulsante M del termostato (menù dell'unità display) (orologio interruttore collegato (programmi CRONO
ambiente) a modulo regolazione) resistenti nel controllore di rete)

5
Programmi temporizzati

In una zona o in un ambiente di un edificio la situazione non è mai statica: durante l’arco della giornata i carichi termici possono
modificarsi per un insieme di cause come la repentina variazione della temperatura esterna, l’irraggiamento solare che attraversa
le superfici vetrate di porte e finestre o gli apporti gratuiti di energia dovuti alla presenza di persone od alla dissipazione di calore
dovuta al funzionamento di elettrodomestici o di altre apparecchiature elettriche. Se l’impianto di termoregolazione giacoklima®
viene completato con un controllore di rete è possibile definire dei programmi a tempo (CRONO) che permettono una gestione
dinamica dell’impianto nell’arco della giornata e della settimana. Per ogni programma si possono definire un certo numero di
commutazioni fra modi operativi, fino a creare un “profilo” di funzionamento giornaliero. Ogni commutazione tra modi operativi
può inoltre essere assegnata in modo selettivo ai diversi giorni della settimana, permettendo ad esempio di creare un profilo
differenziato per i giorni lavorativi e per i giorni festivi e pre-festivi.

GIORNI FERIALI
Profilo di CRONO 1 per i giorni da lunedì a venerdì

comfort
standby
notte
off

6:30 8:30 17:00 22:00

GIORNI PREFESTIVI E FESTIVI


Profilo di CRONO 1 per i giorni sabato e domenica

comfort
standby
notte
off

6:30 8:30 17:00 22:00

Nell'esempio:
le commutazioni da comfort a standby (ore 8:30)
e da standby a comfort (ore 17:00)
vengono abilitate solo per i giorni feriali

6
I vantaggi del sistema

SEMPLICITÀ
Grazie alla tecnologia bus, l’installazione è semplificata, il cablaggio necessario
al collegamento dei dispositivi è notevolmente ridotto ed ogni dispositivo può
essere collegato al cavo bus senza una sequenza predeterminata.

ESPANDIBILITÀ
Grazie alla modularità del sistema, un impianto può essere dimensionato
correttamente in base alle effettive esigenze del cliente e successivamente
ampliato senza problemi.

VERSATILITÀ
Grazie alla possibilità di configurare il sistema per diversi modi di regolazione
(punto fisso, compensazione climatica con o senza monitoraggio del salto
termico), è possibile rispondere efficacemente alle esigenze dei più diversi edifici.

SICUREZZA
L’ampia disponibilità di informazioni e la possibilità di interfacciare il sistema bus
in locale od in remoto offre nuove opportunità per ottimizzare il funzionamento
dell’impianto, la sua manutenzione e la gestione di eventi ed allarmi.

COMUNICAZIONE
Poiché ogni dispositivo può comunicare sul bus, è possibile realizzare agevolmente
funzioni centralizzate. Ed inoltre: maggiori informazioni possono essere
visualizzate per l’utente finale, il manutentore o il proprietario.

COMFORT E RISPARMIO ENERGETICO


Con apparecchi più “intelligenti” è possibile ottimizzare il benessere ambientale
e controllare ogni ambiente individualmente per cogliere tutte le opportunità
di risparmio energetico.

COORDINAMENTO ESTETICO Grazie all’ampia gamma di termostati con versioni in esecuzione sporgente o
da incasso e alla possibilità di completare questa ultima con placche delle più
diffuse serie civili, è sempre garantito il soddisfacimento delle esigenze estetiche
sia in campo residenziale sia terziario.

7
I PRODOTTI

5
6

3 2

1 2 3 4

pag 16 pag 18 pag 22 pag 26


Modulo di regolazione KPM20 Controllore di rete KM203 Modulo di controllo remoto KSMS Sonda di temperatura esterna K365P
5

pag 10
Termostato ambiente K481

pag 21
Unità touch-screen KD300

pag 12
Termostato ambiente K483
K481
TERMOSTATO AMBIENTE K481
La famiglia di termostati digitali K481 permette il controllo di impianti di riscaldamento e/o
raffrescamento radiante (a pavimento, parete o soffitto) in combinazione con i componenti
per la termoregolazione bus giacoklima® ed altri dispositivi comunicanti con protocollo
compatibile. I termostati della serie K481 sono stati sviluppati per installazione sporgente a
parete e richiedono la predisposizione di una scatola da incasso rotonda diametro 60 mm,
dotata di fori per fissaggio a vite.

Per soddisfare le diverse configurazioni impiantistiche, sono disponibili più versioni del
termostato K481:

K481A comanda in modo diretto gli


attuatori elettrotermici o motorizzati
(per valvole di intercettazione di circuiti 230Vac
R473
K481A
o valvole di zona) grazie al relè integrato.

Com

RT+
RT-
V+
4 BUS verso altri dispositivi giacoklima

K481B comanda in modo indiretto gli


attuatori elettrotermici in combinazione
con il modulo di regolazione KPM20.
K481A 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
CLOSE

OPEN

C
8 7 6 5 4 3 2 1 24Vac

R473
C SEC BUS Com AI2 AI1 CHRONO WINTER
SETBACKSUMMER
MAIN BUS
NC NO RT+ RT- Com Vs DP +VDP RT+ RT- Com Vs
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
KPM20
Com

RT+
RT-
V+

4 BUS

K481D comanda in modo diretto


attraverso l’uscita a relè un’unità di
deumidificazione, grazie alla funzione Deumidificatore

umidostato che completa la funzione K481D 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


CLOSE

OPEN

C
8 7 6 5 4 3 2 1 24Vac

termostato
Questa versione ha un sensore integrato R473

C SEC BUS Com AI2 AI1 CHRONO WINTER


MAIN BUS

per rilievo dell’Umidità Relativa; può


SETBACKSUMMER
NC NO RT+ RT- Com Vs DP +VDP RT+ RT- Com Vs
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
KPM20

inoltre comandare in modo indiretto


Com

RT+
RT-
V+

attuatori elettrotermici in combinazione


4 BUS

con il modulo di regolazione KPM20.

Le versioni K481A/B/D sono disponibili anche con un sensore integrato di tipo capacitivo
per il rilievo accurato dell’Umidità Relativa della massa aria ambiente.

Per maggiori informazioni sul termostato ambiente K481 consultare anche il foglio tecnico 0264

10
COMANDO COMANDO
CONNESSIONE
DIRETTO INDIRETTO COMANDO SENSORE
CODICE BUS DI
ATTUATORI ATTUATORI DEUMIDIFICATORI U.R.
SEGNALE
DI ZONA DI ZONA
K481AY001 X X
K481AY002 X X X
K481BY001 X X
K481BY002 X X X
K481DY002 X X X X

Dati tecnici
PER TUTTE LE VERSIONI
Tensione di alimentazione dal bus (quando collegato al bus primario o secondario) 8-12 V=, oppure 6-8 V~, 50 ÷ 60 Hz
I nominale 30 mA =
Corrente
I max 50 mA =
Bus Bidirezionale, RS485, 9600 baud
Campo misura 12 ÷ 28 °C ± 1% del fondo scala
Campo temperatura esterna (quando collegato al bus) -40 ÷ 50 °C
- bus seriale RS485: cavo telefonico a 4 fili (per distanze < 200 m)
Connessioni
- relè: cavo da 17 AWG
Conformità CE Residenziale/industriale direttiva CE89/336/EEC, EN50081/1, EN50082/2
Grado di protezione IP 20
Condizioni ambientali operative 0 ÷ 55 °C fino al 90% U.R.
Condizioni ambientali di stoccaggio -34 ÷ 55 °C
Dimensioni (LxHxP) 80 x 80 x 20 mm
PER LE VERSIONI K481A E K481B
Numero relè 1 S.P.D.T. (con contatto di scambio)
Carico resistivo 8 A, 230 V~
Carico induttivo 4 A, 230 V~
PER LE VERSIONI K481AY002, K481BY002 E K481DY002
Sensore di tipo capacitivo
Campo di misura 10 ÷ 95 %
Precisione a 20°C ± 3% del fondo scala

DIMENSIONI

L P
H

11
K483
TERMOSTATO AMBIENTE K483
La serie di termostati digitali K483 permette il controllo di impianti di riscaldamento
e/o raffrescamento radiante (a pavimento, parete o soffitto) in combinazione con i
componenti per la termoregolazione bus giacoklima® ed altri dispositivi comunicanti con
protocollo compatibile. I termostati della serie K483 sono stati sviluppati per installazione
incassata a parete in scatola a 3 posti a standard italiano e dispongono di uno speciale
telaio adattatore per mezzo del quale è possibile il montaggio di placche di finitura delle
serie civili; grazie a questa caratteristica, i termostati K483 risultano ideali per applicazioni
in edifici residenziali e di ospitalità. Per soddisfare le diverse configurazioni impiantistiche,
sono disponibili più versioni del termostato K483:

K483A comanda in modo diretto gli


attuatori elettrotermici o motorizzati
220Vac

(per valvole di intercettazione di circuiti R473

o valvole di zona) grazie al relè integrato K483


Giacoklima
NO
V+ V
Mod.K483A
Type K483AY002
Power 8-12V=,6-8V
Com SELV
Com Imax contact 8A
C
RT- RT-
resistive
230V
RT+ RT+
Device
address:
NC
Giacomini

4 BUS verso altri dispositivi giacoklima

K483B comanda in modo indiretto gli


attuatori elettrotermici in combinazione
con il modulo di regolazione KPM20
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
CLOSE
K483
OPEN
C
8 7 6 5 4 3 2 1 24Vac

Giacoklima
NO
V+ V
Mod.K483D
Type K483DY002
Power 8-12V=,6-8V
Com SELV
Com Imax contact 8A
C
RT- RT-
resistive
230V
RT+ RT+
Device
address:
NC
Giacomini

R473
C SEC BUS Com AI2 AI1 CHRONO WINTER
SETBACKSUMMER
MAIN BUS
NC NO RT+ RT- Com Vs DP +VDP RT+ RT- Com Vs
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
KPM20

4 BUS

K483F, abbinato al modulo KF200


(compreso nella fornitura), comanda
unità terminali ventilconvettori a 2 tubi;
inoltre può comandare modo indiretto gli K483 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
CLOSE

OPEN

C
Giacoklima
8 7 6 5 4 3 2 1 24Vac
V1
V+ V
Mod.K483F
Type K483FY002
V2
Com

attuatori elettrotermici in combinazione


Power
Com 8-12V=,6-8V V3
RT- RT-
SELV N
RT+ Device address:
Coil 230 Vac
RT+
L
C
Giacomini

R473

con il modulo di regolazione KPM20


CHRONO WINTER
C SEC BUS Com AI2 AI1 SETBACK SUMMER
MAIN BUS
Uscite alimentate NC NO RT+ RT- Com Vs DP +VDP RT+ RT- Com Vs

230Vac KPM20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
MED
MAX

MIN

M
¾
Motore
ventola
3velocità

4 BUS

K483D comanda in modo diretto


attraverso l’uscita a relè un’unità di
deumidificazione, grazie alla funzione Deumidificatore

umidostato che completa la funzione 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


CLOSE

OPEN

K483 C
8 7 6 5 4 3 2 1 24Vac

Giacoklima
NO
V+ Mod.K483D

termostato. Questa versione ha un


V Type K483DY002
Power 8-12V=,6-8V
Com SELV
Com Imax contact 8A
C
RT- RT-
resistive
230V
RT+ RT+
Device
address:
NC
Giacomini
R473

sensore integrato per rilievo dell’Umidità KPM20


C
NC NO
1 2 3
SEC BUS
RT+ RT- Com Vs DP
Com
+VDP
AI2 AI1
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
CHRONO WINTER
SETBACKSUMMER
MAIN BUS
RT+ RT- Com Vs

Relativa; può inoltre comandare in


modo indiretto attuatori elettrotermici 4 BUS

in combinazione con il modulo di


regolazione KPM20

Le versioni K483A/B/F sono disponibili anche con un sensore integrato di tipo capacitivo
per il rilievo accurato dell’Umidità Relativa della massa aria ambiente.

Per maggiori informazioni sul termostato ambiente K483 consultare anche il foglio tecnico 0266

12
COMANDO COMANDO
CONNESSIONE
DIRETTO INDIRETTO COMANDO COMANDO SENSORE
CODICE BUS DI
ATTUATORI ATTUATORI VENTILCONVETTORE DEUMIDIFICATORI U.R.
SEGNALE
DI ZONA DI ZONA
K483AY001 X X
K483AY002 X X X
K483BY001 X X
K483BY002 X X X
K483FY001 X X X
K483FY002 X X X X
K483DY002 X X X X

Dati tecnici
PER TUTTE LE VERSIONI
Tensione di alimentazione dal bus (quando collegato al bus primario o secondario) 8-12 V=, oppure 6-8 V~, 50 ÷ 60 Hz
I nominale 10 mA =
Corrente
I max 50 mA =
Bus Bidirezionale, RS485, 9600 baud
Campo misura 12 ÷ 28 °C ± 1% del fondo scala
Campo temperatura esterna (quando collegato al bus) -40 ÷ 50 °C
- bus seriale RS485: cavo telefonico a 4 conduttori (per distanze < 200 m),
Connessioni
- cavo schermato per distanze superiori
Conformità CE Residenziale/industriale direttiva CE89/336/EEC, EN50081/1, EN50082/2
Grado di protezione IP 20
Condizioni ambientali operative 0 ÷ 55 °C fino al 90% U.R.
Condizioni ambientali di stoccaggio -34 ÷ 55 °C
Dimensioni (LxHxP) 75 x 45 x 48 mm
PER LE VERSIONI K483A E K483D
Numero relè 1 S.P.D.T. (con contatto di scambio)
Carico resistivo 8 A, 230 V~
Carico induttivo 4 A, 230 V~
PER LA VERSIONE K483F (COMANDO VENTILCONVETTORI)
4 uscite di tipo digitale, open collector optoisolate,
Uscite digitali
da interfacciare a ingressi modulo di comando KF200
PER LE VERSIONI K483AY002, K483BY002, K483FY002 E K483DY002
Sensore di tipo capacitivo
Campo di misura 10 ÷ 95 %
Precisione a 20°C ± 3% del fondo scala

Nota: la versione K483F comprende nella fornitura nr. 1 modulo di comando per ventilconvettore KF200.

DIMENSIONI

L P
H

P M S V W E/I A/M F

13
K485
SONDA AMBIENTE K485
La sonda ambiente K485 permette il controllo di impianti di riscaldamento e/o
raffrescamento radiante (a pavimento, parete o soffitto) in combinazione con il controllore
KM203, l’unità di visualizzazione KD200, il modulo di regolazione KPM20 ed altri dispositivi
comunicanti con protocollo compatibile.
La sonda ambiente K485 deve essere collegata al modulo di regolazione KPM20 mediante
bus secondario oppure al controllore di rete KM203 mediante bus primario. Tramite la
connessione del bus, la sonda ambiente riceve l’alimentazione elettrica e può comunicare
i valori di temperatura e umidità relativa dell’ambiente in cui è installata. La sonda K485
effettua il calcolo della temperatura di rugiada dell’aria ambiente, parametro importante
per le applicazioni di regolazione di sistemi radianti in raffrescamento.
Inoltre la sonda K485 può svolgere la funzione di termostato ambiente cieco nelle
applicazioni in cui non è necessario alcun elemento di comando o di visualizzazione
per l’utente. Nel funzionamento come termostato ambiente cieco, la visualizzazione e
l’impostazione della temperatura ambiente misurata e desiderata, nonché dei parametri
tipici di attenuazione, possono essere effettuate centralmente per mezzo dell’unità display
KD200 associata al controllore di rete KM203; tali operazioni possono essere effettuate
per un numero massimo di 16 ambienti. I dati della sonda K485 possono inoltre essere
acquisiti localmente tramite supervisore su personal computer o tramite controllo remoto.

Per maggiori informazioni sulla sonda ambiente K485 consultare anche il foglio tecnico 0267

Dati tecnici
K485AY002
Tensione di alimentazione dal bus (quando collegato al bus primario o secondario) 8-12 V=, oppure 6-8 V~, 50 ÷ 60 Hz
I nominale 30 mA =
Corrente
I max 50 mA =
Bus Bidirezionale, RS485, 9600 baud
Campo misura 12 ÷ 28 °C ± 1% del fondo scala
Sensore umidità Relativa di tipo capacitivo campo di misura: 10÷95% precisione a 20°C: ± 3% del fondo scala
- bus seriale RS485: cavo telefonico a 4 conduttori (per distanze < 200 m) (1)
Connessioni
- relè: cavo da 17 AWG
Numero relè 1 S.P.D.T. (con contatto di scambio)
Carico resistivo relè 8 A, 230 V~
Carico induttivo relè 4 A, 230 V~
Conformità CE Residenziale/Industriale direttiva CE89/336/EEC, EN50081/1, EN50082/2
Condizioni ambientali operative 0 ÷ 55 °C fino al 90% U.R.
Condizioni ambientali di stoccaggio -34 ÷ 55 °C
Dimensioni (LxHxP) 80 x 80 x 20 mm

DIMENSIONI

L P
H

14
KF200
MODULO COMANDO VENTILCONVETTORE KF200
Il modulo KF200 permette il comando di unità terminali a ventilconvettore a 2 tubi in
combinazione con il termostato ambiente K483F in quelle applicazioni a pavimento,
parete o soffitto radiante nelle quali sia richiesta integrazione per il raffrescamento estivo.
Il modulo KF200, pilotato dal termostato K483F, può comandare l’attuatore della valvola
della batteria ad acqua ed il ventilatore a 3 velocità dell’unità ventilconvettore.

Nota: un modulo di comando ventilconvettore KF200 è compreso nella fornitura


del termostato ambiente K483F.

Per maggiori informazioni sul modulo comando KF200 consultare anche il foglio tecnico 0269

Dati tecnici
KF200Y001
Tensione di alimentazione 230 V~ ± 15%
Corrente I nominale 20 mA~
Fusibile a intervento ritardato, 250 V~, 3,1 A
Ingressi digitali 4 optoisolati, comandati da uscite di tipo open collector del termostato K483F
1 contatto tipo S.P.D.T. con tensione 230 V~ (internamente alimentato),
Uscite digitali 10 A, cosΦ=1 per comando attuatore valvola batteria 3 contatti con tensione 230 V~
(internamente alimentati), 10 A, cosΦ=1, per comando ventilatore a 3 velocità
Conformità CE residenziale/industriale direttiva CE89/336/EEC, EN50081/1, EN50082/2
Grado di protezione IP 20
Materiale custodia ABS/policarbonato autoestinguente
Dimensioni (LxHxP) 157 x 100 x 50 mm

DIMENSIONI

L P
H

15
KPM20
MODULO DI REGOLAZIONE KPM20
Il modulo di regolazione KPM20 è un apparecchio realizzato per essere impiegato in
sistemi Giacomini di riscaldamento e/o raffrescamento radiante (a pavimento, parete
o soffitto) in combinazione con i componenti per la termoregolazione bus giacoklima®
ed altri dispositivi comunicanti con protocollo compatibile. Il modulo KPM20 consente
una rapida connessione alle teste elettrotermiche R478 o R473 e ai termostati ambiente
K481B/D e K483B/F/D, senza l’uso di dispositivi ausiliari quali cassette di distribuzione
e/o relè d’interfaccia. In aggiunta, viene gestito in modo automatico l’intervento di un
circolatore e l’azionamento di un servocomando per valvola miscelatrice.

Funzionamento
Il modulo di regolazione KPM20 è in grado di pilotare teste elettrotermiche R478 o R473
in funzione dello stato dei termostati ambiente (K481 o K483) o delle sonde ambiente
(K485) collegati mediante bus. Le teste R473 (N.C.) vengono aperte quando i termostati
o le sonde ambiente associati richiedono flusso; il modulo provvede quindi ad attivare il
circolatore e a fornire un'indicazione mediante il LED corrispondente. Nel caso in cui si attivi
un attuatore partendo dalla situazione nella quale tutti gli attuatori sono completamente
chiusi, il circolatore viene avviato con un ritardo di 3 minuti, consentendo in tal modo
all’attuatore di aprire completamente la valvola. Per le teste R478 (N.O.) vale quanto detto
sopra ad eccezione che la chiusura della/e valvola/e avviene quando il termostato (o la
sonda) ambiente corrispondente termina la richiesta di flusso. La selezione fra R478 e
R473 avviene mediante la configurazione software del modulo KPM20.

Modi di regolazione
Combinando opportunamente collegamenti e configurazioni software, il modulo KPM20
offre tre modalità di regolazione primaria:

• punto fisso con set modificabile: viene regolata la temperatura di mandata mediante un
regolatore PI (proporzionale/integrale); il valore di temperatura desiderato può essere
impostato mediante il potenziometro rotativo secondo la scala indicata;
• con compensazione climatica: la temperatura di mandata viene regolata sempre
mediante un regolatore PI ma il valore desiderato varia automaticamente secondo
una curva di compensazione preconfigurata. Nel caso di impianto a pannelli radianti
impiegato sia per riscaldamento che per raffrescamento, il modulo utilizza curve di
compensazione differenziate;
• con compensazione climatica e monitoraggio salto termico: è analoga alla modalità
precedente ma, quando il salto termico tra mandata e ritorno è maggiore di un valore
predefinito (per default pari a 6 K), la compensazione climatica viene temporaneamente
esclusa e la temperatura di mandata corrisponde al valore massimo ammesso. Questo
modo di regolazione è possibile solo quando nell’impianto è presente un controllore
di rete al quale viene collegata la sonda di temperatura esterna ed è attiva la modalità
supervisione.

Per maggiori informazioni sul modulo di regolazione KPM20 consultare anche il foglio tecnico 0271

16
Dati tecnici
KPM20Y001
Tensione di alimentazione 24 V ~ ± 10% 50 ÷ 60 Hz
Stato funzionamento LED
Assorbimento 6 VA max
Ingressi digitali da contatti - Set back(1): normalmente chiuso/aperto configurabile
privi di tensione - Estate/inverno (1): aperto = ESTATE, chiuso = INVERNO
Ingresso per sonda di temperatura di mandata tipo K363P
AI1
(NTC 30KΩ a 25°C) campo di misura 0÷100°C
Ingresso per sonda di temperatura di ritorno tipo K363P (NTC 30KΩ a 25°C)
AI2 oppure (configurabile) per sonda di temperatura esterna tipo K365P (NTC 30KΩ a 25°C),
campo di misura -40÷100°C
Ingresso sonda anti-condensa Sonda tipo K366A (contatto “open collector” per U.R.% > 85%)
Contatto uscita relè
Tipo SPDT (8A max resistivi, 5A max induttivi) a 230V~
per comando circolatore
Uscita comando motore
3 punti flottante 24V~ max 0,5 A
per valvola miscelatrice
Uscite per attuatori N° 8 uscite 24 V ~ a TRIAC, 1 A max (attuatori elettrotermici R478 e R473)
- bus primario: isolato otticamente, RS485 a 9600 baud
Porte di comunicazione:
- bus secondario: RS485 a 9600 baud
Morsettiere di collegamento Terminali a vite per conduttori da 1,5 mm²
Grado di protezione IP30 (IEC529)
Condizioni ambientali operative -0 ÷ 50 °C 10 ÷ 90 % U.R. senza condensa
Condizioni ambientali di stoccaggio -20 ÷ 70 °C 10 ÷ 90 % U.R. senza condensa
Dimensioni (LxHxP) 157 x 86 x 60 mm

DIMENSIONI

L P
H

17
KM203
CONTROLLORE DI RETE KM203
Il controllore di rete KM203 rappresenta un dispositivo di controllo e supervisione da
impiegare in impianti di riscaldamento e/o raffrescamento radiante (a pavimento, parete
o soffitto) in combinazione con i dispositivi della famiglia di termoregolazione bus
giacoklima® ed altri dispositivi comunicanti con protocollo compatibile. Il controllore di
rete KM203 svolge tre funzioni principali:

• gestisce e coordina il funzionamento di tutti i dispositivi bus giacoklima® collegati


all’impianto e ne amplia le funzioni rispetto al funzionamento stand-alone;
• agisce come interfaccia per la supervisione locale (mediante l’Unità Display KD200,
l'unità touch-screen KD300 o un personal computer) o per la telegestione;
• agisce come interfaccia per il controllo remoto (mediante il modulo KSMS o un personal
computer).

Per maggiori informazioni sul controllore di rete KM203 consultare anche il foglio tecnico 0270

18
Dati tecnici
KM203Y001
Alimentazione 230 V ~ 50-60 Hz
Trasmissione:
porta AUX RS485 - 19200 baud (1)
porta MAIN n.d.
porta tel. A disp. telefonico
porta tel. B 2400 baud
Ingressi analogici:
AI1 (morsetti 5-6) 0 - 10 Vcc
AI2 (morsetti 7-8) 0 - 10 Vcc
AI3 (morsetti 9-10) (NTC) 0 - 50 °C
AI4 (morsetti 11-12) (NTC) 0 - 50 °C
Alimentazione sensori attivi
n.d.
(morsetti 9-10 e 11-12)
Bus primario (morsetti 1, 2, 3, 4) RS485 - 9600 Baud
Lunghezza max cavo schermato
500 m
da porta AUX a PC
Nr. max dispositivi collegabili al bus 32
Trasformatore Norme VDE
Assorbimento 6 VA
Condizioni ambiente operative da 0° a +40 °C
Umidità relativa da 10 a 90%, non condensante
Condizioni ambiente di stoccaggio da -25° a 70 °C
Dimensioni (LxHxP) 125 x 108 x 57 mm
Peso 0,6 kg
ABS/policarbonato
Materiale custodia
autoestinguente
Grado di protezione IP30
EN55022, EN55024, EN60950,
Approvazioni - Marcatura CE
EN61000-3-2, EN61000-3-3

DIMENSIONI

L P
H

19
KD200
UNITÀ DISPLAY KD200
L’unità display KD200 è un apparecchio realizzato per essere impiegato in sistemi
Giacomini di riscaldamento e/o raffrescamento radiante (a pavimento, parete o soffitto)
in combinazione con i componenti per la termoregolazione bus giacoklima® ed altri
dispositivi comunicanti con protocollo compatibile.
L’unità display KD200 è un terminale di visualizzazione e controllo che può funzionare
esclusivamente in combinazione con il controllore di rete KM203 di cui rappresenta
l’interfaccia utente locale. L’unità KD200 è dotata di tastiera, display e interfaccia
di comunicazione. La visualizzazione delle informazioni e le azioni determinate
dall’azionamento dei tasti sono gestite dal controllore di rete al quale l’unità KD200 è
collegata.

Funzionamento
Mediante l’unità display KD200 è possibile:

• visualizzare e modificare i parametri significativi di (max) 16 termostati ambiente (K481


o K483) o 16 sonde ambiente (K485) collegati al bus di sistema giacoklima®;
• commutare il modo di conduzione ESTATE/INVERNO centralmente per (max) 32
dispositivi;
• inserire e modificare i 4 programmi CRONO residenti nel controllore di rete;
• impostare data ed ora residenti sul controllore di rete;
• visualizzare e modificare parametri analogici da configurare in funzione dell’impianto;
• visualizzare parametri digitali da configurare in funzione dell’impianto.

Per maggiori informazioni sull'unità display KD200 consultare anche il foglio tecnico 0268

Dati tecnici
KD200Y001
Alimentazione SELV (Safety Extra Low Voltage) dal controllore di rete mediante il collegamento bus
Porte di comunicazione:
- porta principale connessione al controllore di rete KM203, RS485 19200 baud
- porta di manutenzione RS485, 19200 baud
Display 4 righe x 20 caratteri (contrasto settabile internamente)
Tastiera in gomma a 17 tasti (9 tasti di selezione + 8 tasti funzione)
Grado di protezione IP30 (IEC529)
Condizioni ambientali operative 0 ÷ +50 °C 10 ÷ 90 % U.R. senza condensa
Condizioni ambientali di stoccaggio -20 ÷ +70 °C 10 ÷ 90 % U.R. senza condensa
Sporgente a parete su scatola da incasso tonda Ø 60 mm o rettangolare 3 posti
Montaggio
(interasse fori di fissaggio: 85 mm)
Dimensioni (LxHxP) 108 x 145 x 26 mm

DIMENSIONI

L P
H

20
KD300
UNITÀ TOUCH-SCREEN KD300
L’unità di controllo e visualizzazione touch-screen KD300 è un apparecchio realizzato per
essere impiegato in sistemi Giacomini di riscaldamento e/o raffrescamento radiante (a
pavimento, parete o soffitto) in combinazione con i componenti per la termoregolazione
bus giacoklima® ed altri dispositivi comunicanti con protocollo compatibile.
L’unità touch-screen KD300 è un terminale di visualizzazione e controllo che può funzionare
esclusivamente in combinazione con il controllore di rete KM203 di cui rappresenta
l’interfaccia utente locale. Grazie alla superficie dello schermo da 3,8" monocromatico
sensibile al tatto, l'utilizzo è semplice e intuitivo tanto per l'utente finale nell’uso di
tutti i giorni, quanto per l'installatore nelle fasi di messa in servizio o di manutenzione
dell'impianto. L’installazione richiede la scatola da incasso modello Gewiss GW24237.

Caratteristiche principali

• monitoraggio e controllo di un massimo di 16 zone indipendenti


• commutazione centralizzata ESTATE/INVERNO per l'intero sistema
• possibilità di impostazione di 4 programmi orari
• personalizzazione da parte dell'utente finale del nome della zona
• diagnosi dell'impianto e messa a punto dei parametri di funzionamento
• menù di navigazione italiano/inglese

Dati tecnici
KD300Y001
Alimentazione SELV (Safety Extra Low Voltage) dal controllore di rete mediante il collegamento bus
Porta di comunicazione connessione al controllore di rete KM203, RS485 19200 baud
Display 3,8", monocromatico, touch-screen, con contrasto modificabile tramite menù di configurazione
Grado di protezione IP30 (IEC529)
Condizioni ambientali operative 0 ÷ +50 °C 10 ÷ 90 % U.R. senza condensa
Condizioni ambientali di stoccaggio -20 ÷ +70 °C 10 ÷ 90 % U.R. senza condensa
Montaggio Incassato a parete su scatola modello Gewiss GW24237 (interasse fori di fissaggio: 116 mm)
Dimensioni (LxH) 145 x 145 mm

DIMENSIONI

53 L
7.9
135 (SUPPORTO)

60
H

79

21
KSMS
MODULO DI CONTROLLO REMOTO KSMS
Il modulo KSMS è un apparecchio realizzato per essere impiegato in sistemi Giacomini
per il riscaldamento e/o raffrescamento radiante (a pavimento, parete o soffitto) in
combinazione con i componenti per la termoregolazione bus giacoklima® ed altri dispositivi
comunicanti con protocollo compatibile.Il modulo KSMS consente di effettuare il controllo
remoto dell’impianto tramite telefono mobile su rete GSM attraverso invio e ricezione di
messaggi SMS (Short Message Service, servizio messaggi brevi); il modulo consente inoltre
la gestione remota dell’impianto da personal computer attraverso una connessione diretta
con modem GSM.
È possibile definire profili utente distinti (utente ordinario, utente di manutenzione) che
permettono l’accesso a insiemi differenziati di funzioni.
È possibile utilizzare una SIM card di un operatore telefonico con contratto prepagato
oppure con addebito mensile; il numero telefonico corrispondente alla SIM Card è il
numero telefonico al quale devono essere inviati i messaggi SMS.

Impiego

Il modulo KSMS può essere utilizzato solamente in combinazione con il controllore di


rete KM203; attraverso l’invio e ricezione di messaggi SMS da telefono mobile, tramite il
profilo di accesso definito come utente ordinario, è possibile svolgere le seguenti funzioni:
• lettura temperatura ambiente, modifica modi operativi impostati e modifica temperatura
desiderata fino a N°16 termostati ambiente indipendenti;
• monitoraggio variabili di impianto ai fini diagnostici;
• controllo completo di N°2 relè indipendenti per attivazione e spegnimento di utenze (ad
esempio pompe, caldaie o gruppi frigoriferi).
Tramite il profilo di accesso definito come utente di manutenzione, le funzioni dell’utente
ordinario vengono completate da:
• modifica completa di tutte le impostazioni di attenuazione dei termostati ambiente fino
a N°16 termostati;
• monitoraggio di variabili di stato e allarmi impianto ai fini diagnostici;
• modifica dei parametri tecnici di impianto quali curve di compensazione climatica e
parametri di ritaratura sulle condizioni interne.
L’utente di manutenzione ha inoltre la possibilità di accedere al KSMS tramite una
connessione diretta con modem GSM da personal computer: in questo caso, tramite
applicativo PC, è possibile effettuare il controllo completo e la riconfigurazione di impianto.

ANTENNA PER ESTERNI K489


Antenna esterna dual band omnidirezionale con cavo coassiale di collegamento da 5m da
utilizzare in caso di installazione del modulo KSMS in ambienti caratterizzati da limitato
campo radio-telefonico.

Per maggiori informazioni sul modulo di controllo remoto KSMS consultare anche il foglio tecnico 0318

22
TELEFONO MOBILE SMS RETE GSM SMS MODULO KSMS

Modulo
KSMS

Modulo KPM20

Controllore Unità
di rete KM203 touch-screen KD300
Bus primario

Bus secondario

Termostati ambiente K483

Esempio di impiego del modulo di controllo remoto KSMS in impianto di termoregolazione giacoklima®

Dati tecnici
KSMSAY001
Alimentazione 12V~, 0,8A max, SELV (Safety Extra Low Voltage) tramite alimentatore esterno fornito con il prodotto
Porta di comunicazione connessione al controllore di rete KM203, seriale tipo RS485 a 19200 baud
Uscite a relè N°2 SPDT con contatto di scambio, 250V~, 10A, cosΦ=1
Scheda modem GSM SIEMENS MC55, Tri-Band 900/1800/1900 MHz,
Modem GSM
standard GSM phase 2/2+, GPRS multi-slot classe 10, interfaccia per SIM esterna
antenna stilo omnidirezionale in dotazione, diametro max 13 mm,
Antenna
altezza 74 mm, diritta con connettore SMA/M
Grado di protezione IP30 (IEC529)
Condizioni ambientali operative 0 … 50 °C 10 ÷ 90 % U.R. senza condensa
Condizioni ambientali di stoccaggio -20 … +70 °C 10 ÷ 90 % U.R. senza condensa
Montaggio sporgente a parete
Dimensioni (LxHxP) 114 x 142 x 33 mm (antenna esclusa)

DIMENSIONI
H

L P

23
K363P
SONDA PASSIVA TEMPERATURA DI MANDATA K363P
La sonda K363P è un dispositivo passivo che permette di rilevare la temperatura di
mandata su un collettore di distribuzione idraulica da impiegare in combinazione con il
modulo di regolazione KPM20 in impianti di riscaldamento e/o raffrescamento radiante
(a pavimento, parete o soffitto). Il modulo è predisposto all’acquisizione del segnale
trasmesso dalla sonda K363P che elabora per il controllo della temperatura dell’acqua di
alimentazione ai singoli circuiti.

Caratteristiche
• Sonda di temperatura di tipo passivo
• Sonda a termistore NTC

Impiego
La sonda K363P trova applicazione in tutti gli impianti impianti giacoklima®,
indipendentemente dal modo di regolazione scelto: a punto fisso oppure con
compensazione climatica con o senza monitoraggio del salto termico. La sonda K363P
deve essere collegata all’apposito ingresso (AI1) del modulo di regolazione KPM20.

24
Dati tecnici
K363PY001
Resistenza tipo NTC
Connessione cavo a corredo 2x0,25 mm² lunghezza 1,5 m
Lunghezza bulbo sensore 47 mm

COLLEGAMENTO DELLA SONDA K363P AL MODULO DI REGOLAZIONE KPM20 (INGRESSO AI1)

25
K365P
SONDA PASSIVA TEMPERATURA ESTERNA K365P
La sonda K365P è un dispositivo passivo che permette di rilevare la temperatura esterna
da impiegare in combinazione con il modulo di regolazione KPM20 o il controllore di rete
KM203 in impianti di riscaldamento e/o raffrescamento radiante (a pavimento, parete o
soffitto). Sia il modulo che il controllore sono predisposti per l’acquisizione del segnale
trasmesso dalla sonda K365P che elaborano per effettuare la regolazione dell’impianto
con compensazione climatica.

Caratteristiche
• Sonda di temperatura di tipo passivo
• Sonda a termistore NTC

Impiego
La sonda K365P trova applicazione negli impianti giacoklima® nei quali il modo di
regolazione scelto è con compensazione climatica con o senza monitoraggio del salto
termico. Negli impianti più semplici, dove è presente solo un modulo di regolazione
KPM20 con al max 8 termostati (K481 o K483) o 8 sonde ambiente (K485) collegati su bus
secondario, la sonda K365P deve essere collegata all’ingresso AI2 dedicato del modulo.
Negli impianti dove, invece, è presente anche un controllore di rete KM203, collegato su
bus primario, la sonda K365P va collegata all’ingresso AI3 od AI4 del controllore di rete;
in questo caso, l’ingresso AI2 del modulo KMP20 non è abilitato al collegamento della
sonda K365P.

26
Dati tecnici
K365PY001
Resistenza tipo NTC
Connessione con cavo schermato (non compreso nella fornitura) 2x1,0 mm² (fino a 20 m) o 2x1,5
Grado di protezione IP 65
Dimensioni (LxHxP) 58 x 82 x 35 mm

IMPIEGO DELLA SONDA K365P IN IMPIANTI DI TERMOREGOLAZIONE SENZA CONTROLLORE DI RETE

IMPIEGO DELLA SONDA K365P IN IMPIANTI DI TERMOREGOLAZIONE CON CONTROLLORE DI RETE SU BUS PRIMARIO

K365P
BUS
Com

RT+
RT-
Vs

BUS
Com

RT+
RT-
Vs

DIMENSIONI

L P
H

27
K366A
SONDA ANTICONDENSA K366A
La sonda K366A viene utilizzata negli impianti a pannelli radianti a pavimento, parete e
soffitto per i quali sia previsto anche il funzionamento in raffrescamento estivo. Quando
viene impiegata con il sistema a pavimento, la sonda correla la temperatura del massetto
con l’umidità presente in ambiente: quando la combinazione di questi due parametri
rivela l’approssimarsi delle condizioni di condensa, la sonda invia un segnale al modulo
di regolazione KPM20 affinchè esso adegui opportunamente la temperatura di mandata
in modo da tornare in condizioni di sicurezza e evitare la formazione di condensa sulle
superfici fredde.

Caratteristiche
• Tensione di alimentazione 15 V
• Campo di applicazione 0 … 50 °C
• Cavo di collegamento 3 x 0,5 mm2, lunghezza 1,5 m

K367
PIASTRA DI SUPPORTO K367
La piastra di supporto K367 è indicata per l’impiego in combinazione con la sonda K366A
nelle applicazioni radianti a pavimento con la funzione di trasmettere alla sonda stessa la
temperatura del massetto. La piastra di supporto va installata sopra il pannello isolante e
poi annegato nel massetto del pavimento, avendo cura di lasciare la parte superiore libera
in ambiente.

Dimensioni (LxHxP): 24 x 194 x 119 mm

Codici

K366AY001 sonda anticondensa K366A


K367Y001 piastra di supporto K367

DIMENSIONI

L P
H

28
R478
TESTA ELETTROTERMICA (NORMALMENTE APERTA) R478
Le teste elettrotermiche R478 di tipo normalmente aperto consentono l’alimentazione
idraulica dei circuiti in assenza di tensione e sono caratterizzate da assoluta silenziosità,
elevata durata per l’assenza di meccanismi soggetti ad usura e chiusura sufficientemente
lenta per impedire l’insorgere di fenomeni di colpo d’ariete.

Impiego
Le teste elettrotermiche vengono montate su collettori di distribuzione o su valvole di zona;
in combinazione con i termostati ambiente K481 e K483, con la sonda ambiente K485
e con il modulo di regolazione KPM20 possono essere impiegate le teste elettrotermiche
R478 riportate in tabella.

Per maggiori informazioni sulla testa elettrotermica R478 consultare anche la comunicazione tecnica 0102

CORRENTE
POTENZA TENSIONE DI CORRENTE DI RESISTENZA SEZIONE CAVO
CODICE ASSORBITA
ASSORBITA ALIMENTAZIONE SPUNTO MAX A 25°C ALIMENTAZIONE
DOPO 12 MIN.
R478X101 3,5 W 230 V~ 50Hz ≤1A ≤ 0,015 A 1200 Ω ±35% 2x0,75 mmq
R478X102 3W 24 V~ 50Hz ≤ 0,8 A ≤ 0,125 A 40 Ω ±25% 2x0,75 mmq

Dati tecnici
PER TUTTE LE VERSIONI
Stato in assenza di tensione normalmente aperto (NA)
Movimento lineare
Corsa utile valvola 2,4 mm
Polluzione grado 2
Tensione di impulso nominale 4 kV
Grado di protezione IP40
Protezione doppio isolamento (Classe II) contro i contatti diretti
Cavo di alimentazione tipo H05 VV-F con lunghezza utile 60 cm
per versioni a 230 V ≈ 2 minuti
Tempo di apertura a 25°C
per versioni a 24 V ≈ 3 minuti
Temperatura ambiente di impiego -5 °C ÷ +50 °C
Temperatura ambiente di stoccaggio -20 °C ÷ +65 °C
Temperatura del fluido -5 °C ÷ +90 °C
Materiale involucro PBT autoestinguente V0-UL94
Montaggio verticale sopra la valvola od orizzontale
Attacco aggancio rapido per standard Giacomini
Visualizzatore posizione meccanico
Conformità Direttiva B.T. 73/23/CEE e 93/68/CEE e Certificato ENEC 03
Dimensioni (LxHxP) 37 x 65 x 51 mm

DIMENSIONI

L P
H

29
R473
TESTA ELETTROTERMICA (NORMALMENTE CHIUSA) R473
Le teste elettrotermiche R473 di tipo normalmente chiuso consentono l’alimentazione
idraulica dei circuiti in presenza di tensione e sono caratterizzate da assoluta silenziosità,
elevata durata per l’assenza di meccanismi soggetti ad usura e chiusura sufficientemente
lenta per impedire l’insorgere di fenomeni di colpo d’ariete.

Impiego
Le teste elettrotermiche vengono montate su collettori di distribuzione o su valvole di zona;
in combinazione con i termostati ambiente K481 e K483, con la sonda ambiente K485
e con il modulo di regolazione KPM20 possono essere impiegate le teste elettrotermiche
R473 riportate in tabella.

Per maggiori informazioni sulla testa elettrotermica R478 consultare anche la comunicazione tecnica 0102

CORRENTE
POTENZA TENSIONE DI CORRENTE DI RESISTENZA SEZIONE CAVO
CODICE ASSORBITA
ASSORBITA ALIMENTAZIONE SPUNTO MAX A 25°C ALIMENTAZIONE
DOPO 12 MIN.
R473X101 3,5 W 230 V~ 50Hz ≤1A ≤ 0,015A 1200 Ω ±35% 2x0,75 mmq
R473X102 3W 24 V~ 50Hz ≤ 0,8 A ≤ 0,025A 40 Ω ±25% 2x0,75 mmq

Dati tecnici
PER TUTTE LE VERSIONI
Stato in assenza di tensione normalmente chiuso (NC)
Movimento lineare
Corsa utile valvola 2,4 mm
Polluzione grado 2
Tensione di impulso nominale 4 kV
Grado di protezione IP40
Protezione doppio isolamento (Classe II) contro i contatti diretti
Cavo di alimentazione tipo H05 VV-F con lunghezza utile 60 cm
per versioni a 230 V ≈ 2 minuti
Tempo di apertura a 25°C
per versioni a 24 V ≈ 3 minuti
Temperatura ambiente di impiego -5 °C ÷ +65 °C
Temperatura ambiente di stoccaggio -20 °C ÷ +65 °C
Temperatura del fluido -5 °C ÷ +90 °C
Materiale involucro PBT autoestinguente V0-UL94
Montaggio verticale sopra la valvola od orizzontale
Attacco aggancio rapido per standard Giacomini
Visualizzatore posizione meccanico
Conformità Direttiva B.T. 73/23/CEE e 93/68/CEE e Certificato ENEC 03
Dimensioni (LxHxP) 37 x 67 x 51 mm

DIMENSIONI

P L
H

30
K281
ATTUATORE A 3 PUNTI FLOTTANTE K281
L’attuatore K281 è un servomotore a 3 punti flottante per il controllo della temperatura
di mandata con valvola miscelatrice a 3 vie R298. L’attuatore può essere utilizzato in
combinazione con il modulo di regolazione KPM20.

Per maggiori informazioni sull'attuatore a 3 punti flottante K281 consultare anche il foglio tecnico 0261

Dati tecnici
K281X002
Tensione di alimentazione 24 V ~ ± 15% 50 ÷ 60 Hz
Potenza assorbita 5 VA all’alimentazione massima
Spinta nominale 120 N + 20% / -20%
Corsa massima 6,5 mm
Tempo di apertura
85 sec
alla corsa massima
cavo multipolo 3x0,25 mm², lunghezza 1,5 m, Φ esterno = 4 mm,
Connessione elettrica
guaina esterna colore grigio chiaro, autoestinguente
Stato operativo LED bicolore rosso/verde
Involucro PBT autoestinguente
Grado di protezione IP 40 (IEC 60529)
Condizioni ambientali operative 0 ÷ 55 °C fino al 90% U.R.
Condizioni ambientali di stoccaggio -34 ÷ 55 °C
Peso 0,15 Kg
Dimensioni (LxHxP) 48 x 78 x 70 mm
Conformità CE Residenziale/industriale direttiva CE89/336/EEC, EN50081/1, EN50082/2

DIMENSIONI

L P
H

31
K270
MOTORE PER VALVOLA DI ZONA K270
Il motore K270 permette il comando on/off di valvole di zona tipo R276, R277, R278 e
R279 in combinazione con il modulo di regolazione KPM20 o con i termostati ambiente
K481, K483 o le sonde ambiente K485. Il motore è dotato di microinterruttore di fine
corsa.

Dati tecnici
K270Y001 (230 V~) E K270Y002 (24 V~)
Tensione di alimentazione 230 V ± 15% 50 ÷ 60 Hz (K270Y001) - 24 V 50 ÷ 60 Hz (K270Y002)
Potenza assorbita 6 VA (K270Y001) - 5,5 VA (K270Y002)
Tempo di apertura 55 sec
Rotazione 90° in circa 40 sec
Dispositivo di finecorsa microinterruttore in apertura libero da tensione con isolamento rinforzato
5 x 0,5 mm², lunghezza 1 m (alimentazione)
Connessione elettrica
3 x 1 mm², lunghezza 1 m (microinterruttore di finecorsa)
Montaggio verticale od orizzontale sopra la valvola
Attacco aggancio rapido al corpo valvola
Involucro PBT autoestinguente V0-UL94
Grado di protezione IP 54
Condizioni ambientali operative -5 ÷ +50 °C
Condizioni ambientali di stoccaggio -20 ÷ +65 °C
Temperatura del fluido -5 ÷ +90 °C
Peso 0,75 Kg
Dimensioni (LxHxP) 144 x 82 x 67 mm
Conformità CE Residenziale/industriale direttiva CE89/336/EEC, EN50081/1, EN50082/2

DIMENSIONI

L P
H

32
K272
MOTORE PER VALVOLA DI ZONA K272
Il motore K272 permette il comando on/off di valvole di zona tipo R276, R277, R278 e
R279 in combinazione con il modulo di regolazione KPM20 o con i termostati ambiente
K481, K483 o le sonde ambiente K485. Il motore è dotato di microinterruttore di fine
corsa e di manopola per commutazione tra le modalità di funzionamento automatico e
manuale.

Dati tecnici
K272Y001 (230 V~) E K272Y002 (24 V~)
Tensione di alimentazione 230 V ± 15% 50 ÷ 60 Hz (K272Y001) - 24 V 50 ÷ 60 Hz (K272Y002)
Potenza assorbita 6 VA (K272Y001) - 5,5 VA (K272Y002)
Tempo di apertura 55 sec
Rotazione 90° in circa 40 sec
Dispositivo di finecorsa microinterruttore in apertura libero da tensione con isolamento rinforzato
Commutazione manuale/automatico mediante manopola MAN/AUT
5 x 0,5 mm², lunghezza 1 m (alimentazione)
Connessione elettrica
3 x 1 mm², lunghezza 1 m (microinterruttore di finecorsa)
Montaggio verticale od orizzontale sopra la valvola
Attacco aggancio rapido al corpo valvola
Involucro PBT autoestinguente V0-UL94
Grado di protezione IP 54
Condizioni ambientali operative -5 ÷ +50 °C
Condizioni ambientali di stoccaggio -20 ÷ +65 °C
Temperatura del fluido -5 ÷ +90 °C
Peso 0,75 Kg
Dimensioni (LxHxP) 144 x 82 x 67 mm
Conformità CE Residenziale/industriale direttiva CE89/336/EEC, EN50081/1, EN50082/2

DIMENSIONI

L P
H

33
Esempio applicativo in edificio residenziale:
sistema di termoregolazione giacoklima® in combinazione
con sistema di riscaldamento e raffrescamento a pavimento radiante

13

10

11

12

Chiller Caldaia
LEGENDA
1 Ventilconvettore 8 Unità touch-screen KD300
2 Modulo KF200 per comando ventilconvettore 9 Controllore di rete KM203
3 Termostato da incasso K483F 10 Sonda temperatura esterna K365P
4 Gruppo premontato R559 11 Gruppo di centrale
5 Circuiti alimentazione ventilconvettore 12 Separatore idraulico R146
6 Sonda anticondensa K366A 13 Modulo controllo remoto KSMS
7 Circuiti pavimento radiante

5
2

7
1
Esempio applicativo in edificio terziario:
sistema di termoregolazione giacoklima® in combinazione
con sistema di riscaldamento e raffrescamento a soffitto radiante

10
2

14

3
8

6
7 9

13

Chiller Caldaia
LEGENDA
1 Collettore di mandata 8 Sonda anticondensa K366A
2 Collettore di ritorno 9 Pannello radiante ispezionabile GK
3 Sonda temperatura esterna K365P 10 Testa elettrotermica R473 o R478
4 Controllore di rete KM203 11 Termostato sporgente K481
5 Display KD200 12 Soffitto radiante
6 Gruppo di centrale 13 Separatore idraulico R146
7 Unità input/output KPM20 14 Modulo controllo remoto KSMS

12

11
Riferimenti legislativi e normativi
Il corretto ed efficiente impiego dell’energia ha assunto un ruolo fondamentale nella vita di tutti i giorni ovunque ci si trovi: a
casa, negli spostamenti e sul posto di lavoro. Vi è ormai un consenso generale sulla necessità di ridurre i consumi di energia e, di
conseguenza, delle emissioni di CO2 per contrastare gli effetti dei cambiamenti climatici in corso. Prendendo atto che gli edifici
sono responsabili di oltre il 40% dei consumi totali di energia primaria, l’Unione Europea, ha emanato la Direttiva 91/2002/CE o
EPBD “Energy Performance Building Directive”, recepita in Italia mediante i Decreti Legislativi 192/05 e 311/06 e dal D.P.R. 59/09
che ne rappresenta il regolamento attuativo. L’insieme dei provvedimenti è finalizzato a realizzare edifici energeticamente più
efficienti nei quali involucro e impianti siano progettati in funzione l’uno degli altri, non trascurando però neppure di orientare
gli utenti finali verso comportamenti più responsabili e scelte sostenibili.

Consumi di energia primaria Ripartizione dei consumi finali di energia nel


in Europa per settore settore residenziale
(fonte: UE) (fonte: ENEA)

Involucri
Inv e impianti energeticamente più efficienti sono un presupposto necessario, ma di
per
pe sé non sufficiente, all’ottenimento di buoni risultati: in fase di realizzazione dell’edificio
si riduce infatti il fabbisogno di energia di base, ma nulla garantisce che durante l’esercizio
verrà
ve impiegata effettivamente la minore energia possibile. Per fare ciò, occorre anche
ottimizzare
ot la gestione degli impianti mediante opportune regolazioni e automazioni.
L’Art.
L’ 12 del D.Lgs. 192/05 indica già l’obbligatorietà della termoregolazione individuale:
“Per
“ tutti gli edifici e gli impianti termici nuovi o ristrutturati, è prescritta l’installazione di
dispositivi
d per la regolazione automatica della temperatura ambiente nei singoli locali o nelle
singole
s zone aventi caratteristiche di uso ed esposizioni uniformi al fine di non determinare
sovrariscaldamento
s per effetto degli apporti solari e degli apporti gratuiti interni.” Un
passo ulteriore è stato compiuto dal CEN con l'elaborazione della Norma EN15232 (*)
“Prestazione energetica degli edifici - Incidenza dell’automazione, della regolazione e
della gestione tecnica degli edifici” che permette di valutare in fase di progettazione o di
verifica energetica di un edificio il risparmio ottenibile dall’adozione di livelli crescenti di
automazione e di collocare gli edifici in quattro classi d’efficienza energetica: da A (il più
efficiente) a D (il meno efficiente). In questo quadro, il sistema di termoregolazione gioca un ruolo di fondamentale importanza;
basti pensare che negli edifici residenziali quasi il 70% dell’energia viene consumata per il riscaldamento. I sistemi di riscaldamento
e raffrescamento radiante, meno esigenti in fatto di energia e più confortevoli dei sistemi tradizionali, fanno parte da tempo
dell’offerta di prodotto di Giacomini. Per poter sfruttare in modo più efficiente l’energia necessaria per il riscaldamento e il
raffrescamento degli edifici, è stato sviluppato il sistema di termoregolazione giacoklima®, l’ideale completamento per regolare
e ottimizzare il flusso di energia negli impianti radianti.

(*) Recepita in Italia come UNI EN15232


38
Le Classi di efficienza energetica degli edifici Classe A
definite dalla Norma EN 15232 in base al livello di È la classe degli edifici ad alte prestazioni energetiche, poiché dotati
automazione installato di sistemi di controllo e di automazione (BACS) e di gestione degli
impianti tecnici (TBM) caratterizzati da elevati livelli di precisione e di
completezza del controllo automatico.

A Classe B
È la classe degli edifici energeticamente avanzata, con sistemi di
controllo e di automazione (BACS) e di gestione degli impianti tecnici
B (TBM) che permettono un controllo di tipo centralizzato.

Classe C
C È la classe degli edifici standard dal punto di vista energetico, dotati
di sistemi di controllo e di automazione (BACS) con funzionalità di
base. È presa come riferimento per il calcolo dei fattori di efficienza.
D
Classe D
È la classe degli edifici energeticamente non efficienti che hanno
BACS: Building Automation Control System impianti tecnici esclusivamente di tipo tradizionale, privi di qualsiasi
TBM: Technical Building Management System automazione.

I fattori di efficienza per l’energia termica


La Norma EN15232 classifica i fattori di efficienza fBAC,HC per l’energia termica di riscaldamento e raffrescamento (Art. 8.2) in
funzione della tipologia di edificio e della classe di efficienza dei sistemi di controllo adottati per il controllo e l’automazione
(BACS) e la gestione degli impianti tecnici (TBM).
I fattori di efficienza sono stati ricavati basandosi su misurazioni e calcoli eseguiti su un grande numero di edifici di diversa tipologia
e in ambienti con diverse condizioni al contorno. I fattori di efficienza della classe C rappresentano il valore di riferimento (= 1)
con sistemi BACS di funzionalità standard; le classi di efficienza A e B presentano un fattore di efficienza inferiore all’unità e, di
conseguenza, indicano migliori prestazioni energetiche dell’edificio, mentre la classe D riguarda edifici non efficienti per i quali
occorre prevedere l’adozione di sistemi di automazione degli impianti tecnici.

Fattori di efficienza (fBAC,HC) - Riscaldamento e raffrescamento di edifici residenziali

D C B A
(riferimento)

energeticamente non efficiente standard avanzato ad alte prestazioni energetiche

Case unifamiliari,
blocchi appartamenti,
altri edifici residenziali 1,10 1 0,88 0,81
o edifici residenziali
similari

Fonte: Norma EN15232

Dalla tabella si nota come l’adozione di un sistema di controllo e di automazione che faccia passare un edificio residenziale dalla
classe di efficienza C (livello standard di riferimento) alla classe A offra un risparmio del 19% [ottenuto come (1- 0,81/1)*100];
ancora più marcato è il risparmio ottenibile passando dalla classe D (nessun controllo o automazione) alla classe A: 26,4%.

39
Fattori di efficienza (fBAC,HC) - Riscaldamento e raffrescamento di edifici non residenziali

D C B A
(riferimento)

energeticamente non efficiente standard avanzato ad alte prestazioni energetiche

Uffici 1,51 1 0,80 0,70

Sale di lettura 1,24 1 0,75 0,50 (*)

Edifici scolastici 1,20 1 0,88 0,80

Ospedali 1,31 1 0,91 0,86

Hotel 1,31 1 0,75 0,68

Ristoranti 1,23 1 0,77 0,68


Edifici per il commercio
all’ingrosso e al dettaglio
1,56 1 0,73 0,60 (*)

(*) Questi valori dipendono fortemente dall’esigenza di ventilazione per il riscaldamento / raffrescamento.

Fonte: Norma EN15232

Un edificio adibito ad uffici può avere risparmi quantificabili nel 20% (passaggio dalla classe C alla B), 30% (dalla C alla A),
per arrivare addirittura al 54% (dalla D alla A). Analoghe percentuali di risparmio si riscontrano anche per le altre tipologie di
edifici non residenziali.

40
Condizioni generali di vendita

ORDINI
Tutti gli ordini si intendono assunti a titolo di prenotazione e non impegnano la nostra azienda alla consegna anche parziale di
quanto ordinato.

PREZZI
I prezzi sono quelli in vigore al momento della consegna ed in ogni caso non sono impegnativi.

SPEDIZIONI
Vengono sempre effettuate in porto assegnato salvo speciali accordi in contrario. La merce viaggia a tutto rischio e pericolo
del committente anche se venduta franco destino e ci riteniamo sollevati da ogni responsabilità per ammanchi ed avarie. Le
spedizioni sono fatte col mezzo disponibile al momento e le indicazioni dei clienti hanno valore di semplice raccomandazione.

IMBALLI
Gli imballi sono fatturati al puro costo e non si accettano di ritorno.

RESI
Non si accetta merce di ritorno senza nostra preventiva autorizzazione ed in ogni caso solo in Porto Franco.

RECLAMI
Sono validi solo se fatti entro 8 giorni dal ricevimento della merce.

PAGAMENTI
Le condizioni sono quelle indicate nelle offerte e nelle copie commissioni e sono impegnative. Trascorse le scadenze convenute
saranno conteggiati gli interessi di mora nella misura del tasso bancario medio in atto alla data convenuta per il pagamento. Il
ritardato pagamento ci autorizza a sospendere, senza alcun preavviso, le forniture in corso.

BOLLI
Bolli tratta sono a carico del cliente.

MODIFICHE
La nostra azienda si riserva di apportare, senza alcun preavviso, qualunque modifica che si rendesse tecnicamente necessaria.

FORO COMPETENTE
In caso di controversia è riconosciuta la sola competenza del Tribunale di Novara.

41
INDICE PER CODICE
CODICE
DESCRIZIONE PAG.

K270Y001
Motore per valvola di zona K270, alimentazione 230 V~ 32
K270Y002
Motore per valvola di zona K270, alimentazione 24 V~ 32
K272Y001
Motore per valvola di zona K272, manopola per commutazione automatico/manuale alimentazione 230 V~ 33
K272Y002
Motore per valvola di zona K272, manopola per commutazione automatico/manuale alimentazione 24 V~ 33
K281X002
Attuatore a 3 punti flottante K281 31
K363PY001
Sonda passiva temperatura di mandata K363P 24
K365PY001
Sonda passiva temperatura esterna K365P 26
K366AY001
Sonda anticondensa K366A 28
K367Y001
Piastra di supporto K367 per sonda K366A 28
K481AY001
Termostato ambiente K481A con relè integrato 10
K481AY002
Termostato ambiente K481A con relè integrato e sensore di umidità relativa 10
K481BY001
Termostato ambiente K481B 10
K481BY002
Termostato ambiente K481B con sensore di umidità relativa 10
K481DY002
Termostato ambiente K481D con relè per comando deumidificatore e sensore di umidità relativa 10
K483AY001
Termostato ambiente K483A con relè integrato 12
K483AY002
Termostato ambiente K483A con relè integrato e sensore di umidità relativa 12
K483BY001
Termostato ambiente K483B 12
K483BY002
Termostato ambiente K483B con sensore di umidità relativa 12
K483DY002
Termostato ambiente K483D con relè per comando deumidificatore e sensore di umidità relativa 12
K483FY001
Termostato ambiente K483F con comando ventilconvettore 12
K483FY002
Termostato ambiente K483F con comando ventilconvettore e sensore di umidità relativa 12
K483DY002
Termostato ambiente K483D con relè per comando deumidificatore e sensore di umidità relativa 12
K485AY002
Sonda ambiente K485, con relè integrato 14

42
INDICE PER CODICE
CODICE
DESCRIZIONE PAG.

K489AY001
Antenna per esterni K489 per modulo KSMS 22
KD200Y001
Unità display KD200 20
KD300Y001
Unità touch-screen KD300 21
KF200Y001
Modulo comando ventilconvettore KF200 15
KM203Y001
Controllore di rete KM203 19
KPM20Y001
Modulo di regolazione KPM20 17
KSMSY001
Modulo di controllo remoto KSMS 22
R473X101
Testa elettrotermica normalmente chiusa R473, alimentazione 230 V~ 30
R473X102
Testa elettrotermica normalmente chiusa R473, alimentazione 24 V~ 30
R478X101
Testa elettrotermica normalmente aperta R478, alimentazione 230 V~ 29
R478X102
Testa elettrotermica normalmente aperta R478, alimentazione 24 V~ 29

43
NOTE
NOTE
CONSULENTI TECNICO-COMMERCIALI
1 ANDREA TESORO
fax 015 94117 - cell 335 7481538
(Aosta, prov. di Torino nord-est, Cuneo) BZ
andrea.tesoro@giacomini.com 7 BL UD
6 SO TN
PN
2 GIORGIO TESORO 3 VB LC
GO
VA CO BG TV
fax 015 94117 - cell 335 5202265 AO 1 VI VE TS
BI BS
MI VR PD
(Torino città, prov. di Torino sud, NO 4
VC LO 8
prov. di Torino nord-ovest) 2 TO PV CR MN RO
PC
giorgio.tesoro@giacomini.com AT AL 5 PR FE
1 10 RE MO
3 SILVIO LONGONI CN SV
GE
9
BO
RA
fax 0322 846924 - cell 335 7481532 SP 11 12 FC
IM MS RN
silvio.longoni@giacomini.com LU PT PO PU
PI FI 15
4 MASSIMO PERALDI LI 13 AN
14 AR
fax 0163 21584 - cell 335 7481531 SI MC
16 PG
(Milano città, prov. di Milano nord-ovest, AP
GR
prov. di Milano sud-est, Brescia, Bergamo) 17 TR TE
massimo.peraldi@giacomini.com PE
VT RI AQ CH
5 MARCO MANCIN ROMA 19
tel 0163 22101 - cell 335 7481536 18
FR IS CB
(Asti, Alessandria, Pavia, Lodi, LT FG
prov. di Milano sud-ovest, CE BN 21 BA
prov. di Milano nord-est) NA AV
OT 20
marco.mancin@giacomini.com SS SA PZ
MT BR
NU 22 TA
6 MATTEO GALBIATI LE
fax 0331 908520 - cell 392 9352185 24
OR
matteo.galbiati@giacomini.com OG
23
VS
7 CONTECNO S.A.S. CI
CA CS
tel 049 8716100 - fax 049 8715033 KR
CZ
agenti:
VV
Carlotta Chiavegato
cell 335 6508687 PA
ME RC
Luca Schiavon TP
26 25
cell 348 3943382 EN
CT
AG CL
Federico Toninato
cell 348 5225059 RG SR
Marco Zanella
cell 335 431169
contecno@giacomini.com
8 VALLE RAPPRESENTANZE 16 MATTEO MOSCADELLI 24 CLAUDIO CARTA
agente Federico Valle tel e fax 0577 849152 - cell 340 8020897 tel 070 240723 - fax 178 2269061
tel e fax 045 567967 - cell 347 2634937 matteo.moscadelli@giacomini.com claudio.carta@giacomini.com
federico.valle@giacomini.com 17 RAFFAELLO PETTINARI 25 SALVATORE E GIOVANNI
9 LIGURIADUE S.A.S. fax 075 9460579 - cell 335 7481530 LA ROSA S.N.C.
agente Stefano Casagrande raffaello.pettinari@giacomini.com tel 095 347217 - fax 095 346205
tel 010 322733 - fax 010 3724565 18 ANTONIO FERSUOCH fratelli-larosa@giacomini.com
cell 389 0768535 fax 06 98671576 - cell 335 7481543 26 GIANCARLO BECCALI
stefano.casagrande@giacomini.com antonio.fersuoch@giacomini.com fax 091 8431649 - cell 335 7407754
10 TECNOCONSULT S.N.C. 19 GIUSEPPE TAMBÉ giancarlo.beccali@giacomini.com
agente Enrico Molinari fax 085 4295133 - cell 335 7101637
tel 0521 943654 - fax 0521 294646 giuseppe.tambe@giacomini.com PROMOTER
cell 335 7216226 MASSIMO BARONTINI  TOSCANA
enrico.molinari@giacomini.com 20 DONATO FRANCESCO SFORZA cell 335 7481527 - fax 0584 418865
tel 0813192343 - fax: 081 5206839 massimo.barontini@giacomini.com
11 RENATO BALUGANI cell 348 4128763 ARIANNA FILZOLI  LAZIO, UMBRIA
tel e fax 059 571305 - cell 335 6113919 donato.sforza@giacomini.com cell 337 237906
renato.balugani@giacomini.com arianna.filzoli@giacomini.com
21 ANGELO CAMPANELLA
12 MARCO SANDRI tel e fax 080 5014463 - cell 336 822947 GUI GUIDI  FRIULI VENEZIA GIULIA,
Segreteria commerciale Nord TRENTINO ALTO ADIGE, VENETO
angelo.campanella@giacomini.com Prov. di BS, MN
tel 0322 923227
22 RAFFAELE LATERZA cell 335 1780125
13 LUCIO RASTELLI fax 0835 673223-673169
gui.guidi@giacomini.com
fax 085 8025167 - cell 335 7481526 cell 347 9005720 SIMONE PESCIO
lucio.rastelli@giacomini.com Prov. di BI, CO, LC, NO, SO, VA, VB, VC
raffaele.laterza@giacomini.com tel 0322 923 483
14 RICCARDO BARONTINI 23 FERRARO S.A.S. simone.pescio@giacomini.com
fax 050 985033 - cell 335 7481540 agenti: Aldo Ferraro - Gianni Ferraro ANTONINO RIILI
riccardo.barontini@giacomini.com tel e fax 0984 462728 Prov. di BG, LO, MB, MI, PV
15 MAURO E LORENZO BAGLIONI cell 340 3676978 (Aldo) cell 335 7481533 - fax 0142 454201
antonino.riili@giacomini.com
tel 055 316174 - fax 055 316177 cell 348 7068551 (Gianni)
cell 335 5250927 - cell 335 7664967 info@ferrarorappresentanze.com CUONO SFORZA  CAMPANIA
cell. 348 7716292
mauro.baglioni@giacomini.com aldo.ferraro@giacomini.com cuono.sforza@giacomini.com
Per la altre zone si prega di contattare la sede.
CERTIFICAZIONI DI QUALITÀ
MAGGIORI INFORMAZIONI

La documentazione tecnica e i testi di capitolato del sistema


giacoklima® sono disponibili anche in formato elettronico sul
sito www.giacomini.com.
Per informazioni sugli altri componenti e sistemi Giacomini,
richiedere l'edizione più recente del Catalogo/Listino.

OTTOBRE 2009

Questa comunicazione ha valore indicativo. La Giacomini S.p.A. si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, senza preavviso, modifiche
per ragioni tecniche o commerciali agli articoli contenuti nella presente comunicazione. Le informazioni contenute in questa comunicazione tecnica
non esentano l'utilizzatore dal seguire scrupolosamente le normative e le norme di buona tecnica esistenti. La riproduzione anche parziale del
contenuto è vietata, salvo autorizzazione.
C.T. 0317

Via per Alzo 39


28017 San Maurizio d’Opaglio (NO)
tel 0322 923111 - fax 0322 96256
info@giacomini.com - www.giacomini.com

50

Potrebbero piacerti anche