Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CUCINA
IT
Sommario
IT GB RS
Installazione, 2-6
Italiano, 1 English, 15 ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Posizionamento e livellamento
Collegamento elettrico
Collegamento gas
RO HU Adattamento a diversi tipi di gas
Dati tecnici
Romanian,41 Magyar, 54 Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Descrizione dellapparecchio, 7
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Contaminuti analogico, 11
Impostare orologio e contaminuti
Precauzioni e consigli, 12
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 13
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Manutenzione rubinetti gas
Assistenza, 14
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo Scarico dei fumi della combustione
IT consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme Lo scarico dei fumi della combustione deve essere
allapparecchio. assicurato tramite una cappa collegata a un camino a
tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti un elettroventilatore che entri automaticamente in
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. funzione ogni volta che si accende lapparecchio
(vedi figure).
! Linstallazione dellapparecchio va effettuata
secondo queste istruzioni da personale qualificato.
2
la tensione di alimentazione sia compresa nei
HOOD valori nella targhetta caratteristiche; IT
la presa sia compatibile con la spina
Min. 600 mm.
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
420 mm.
420 mm.
Min.
non posizionare tende dietro la cucina o a meno di ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
200 mm dai suoi lati; sostituito solo da tecnici autorizzati.
eventuali cappe devono essere installate secondo
le indicazioni del relativo libretto di istruzione. ! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Livellamento
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che: Effettuato lallacciamento assicurarsi che il tubo:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; non sia in nessun punto a contatto con parti che
la presa sia in grado di sopportare il carico raggiungono temperature superiori a 50°C;
massimo di potenza della macchina, indicato della non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di
targhetta caratteristiche; torsione e non presenti pieghe o strozzature;
*Presente solo su alcuni modelli.
3
non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi
IT vivi, parti mobili e non sia schiacciato; tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli);
sia facilmente ispezionabile lungo tutto il 3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo
percorso per poter controllare il suo stato di le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
conservazione;
abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm; Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
sia ben calzato alle sue due estremità, dove va 1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
fissato con fascette di serraggio conformi alle 2. togliere la manopola e agire sulla vite di
norme UNI-CIG 7141 in vigore. regolazione posta allinterno o di fianco allastina del
rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare.
! Se una o più di queste condizioni non può essere
! Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà
rispettata o se la cucina viene installata secondo le
essere svitata in senso antiorario;
condizioni della classe 2 - sottoclasse 1
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto
(apparecchio incassato tra due mobili), bisogna
dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si
ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto).
abbiano spegnimenti del bruciatore.
Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio
inossidabile a parete continua con attacchi ! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione
filettati dellaria primaria.
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNI- Adattamento del forno
CIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in
alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in Sostituzione dellugello del bruciatore del forno:
gomma conformi alla UNI EN 549. 1. aprire la porta del forno
Per mettere in opera il tubo eliminare il completamente;
portagomma presente sullapparecchio (il raccordo 2. estrarre il fondo forno
di entrata del gas allapparecchio è filettato 1/2 gas scorrevole (vedi figura);
maschio cilindrico).
! Effettuare lallacciamento in modo che la
lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di
estensione massima, e assicurarsi che il tubo non
venga a contatto con parti mobili e non sia 3. svitare la vite di fissaggio
schiacciato. del bruciatore e rimuovere il
bruciatore del forno dopo aver
Controllo tenuta tolto la vite V;
V
Sostituzione degli ugelli dei Regolazione del minimo del bruciatore forno gas:
bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare 1. accendere il bruciatore (vedi Avvio e Utilizzo);
i bruciatori dalle loro sedi; 2. portare la manopola sulla posizione di minimo (MIN)
2. svitare gli ugelli, dopo averla lasciato per 10 minuti circa in quella di
servendosi di una chiave a massimo (MAX);
tubo da 7 mm (vedi figura), 3. togliere la manopola;
4. agire sulla vite di regolazione posta allesterno
4
dellastina del termostato (vedi figure) fino a ottenere DATI TECNICI
una piccola fiamma regolare. IT
! Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà Dimensioni
31x43,5x43,5 cm
Forno HxLxP
essere svitata in senso antiorario.
Volume lt. 58
Dimensioni utili larghezza cm 46
del cassetto profondita cm 42
scaldavivande altezza cm 8,5
Tensione e
frequenza di vedi targhetta caratteristiche
alimentazione
adattabili a tutti i tipi di gas
5. verificare che ruotando rapidamente la manopola Bruciatori indicati nella targhetta
dalla posizione MAX a quella MIN o con rapide caratteristiche.
aperture e chiusure della porta del forno non si
abbiano spegnimenti del bruciatore. Direttive Comunitarie: 73/23/CEE
del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
Adattamento del grill 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica)
Sostituzione dellugello del e successive modificazioni -
bruciatore del grill: 90/369/CEE del 29/06/90 (Gas)
1. rimuovere il bruciatore del e successive modificazioni -
grill dopo aver tolto la vite V 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni -
V
(vedi figura); 2002/96/EC.
5
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
IT
Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale
Bruciatore Diametro Potenza termica By Pass ugello portata* ugello portata*
(mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h
Nominale Ridotto (mm) (mm) *** ** (mm)
Rapido
100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286
(Grande) (R)
Semi Rapido
75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181
(Medio) (S)
Ausiliario
55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95
(Piccolo) (A)
Forno - 2.60 1.0 52 78 189 186 119 189
Grill - 2.50 - - 80 182 179 122 238
Nominale (mbar) 28-30 37 20
Pressioni di
Minima (mbar) 20 25 17
alimentazione
Massima (mbar) 35 45 25
* A 15°C 1013 mbar-gas secco *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m³
S S
R A
CG64SG3 R /HA
6
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
IT
Coperchio in vetro*
Pannello di controllo
Manopola Manopola
FORNO TIMER ANALOGICO*
7
Avvio e utilizzo
8
! Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza per ! Quando si utilizza il grill è
cui è necessario tenere premuta la manopola D necessario lasciare la porta IT
FORNO per circa 6 secondi. del forno semiaperta
posizionando fra porta e il
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, pannello di controllo il
spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto deflettore D (vedi figura) che
prima di ritentare laccensione del forno. impedisce il surriscaldamento
delle manopole.
Regolazione della temperatura
Girarrosto
Per ottenere la temperatura di cottura desiderata,
ruotare in senso antiorario la manopola FORNO. Le Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come
temperature sono indicate sul pannello di controllo e segue:
vanno dal MIN (150°C) al MAX (250°C). Una volta 1. mettere la leccarda in
raggiunta la temperatura, il forno la manterrà costante posizione 1;
grazie al termostato. 2. mettere il sostegno
del girarrosto in
Grill posizione 4 e inserire lo
spiedo nellapposito foro
Per accenderlo avvicinare al bruciatore grill una posto sulla parete
fiamma o un accendigas, premere e posteriore del forno;
contemporaneamente ruotare in senso orario la 3. azionare premendo il
manopola FORNO fino a @. Il grill permette la doratura tasto GIRARROSTO.
dei cibi ed è particolarmente indicato per la cottura di
roast-beef, arrosti, braciole, salsicce. Disporre la Luce del forno
griglia nelle posizioni 4 o 5 e una leccarda in
posizione 1 per raccogliere i grassi ed evitare la La lampadina può essere accesa in qualunque
formazione di fumo. momento premendo il tasto LUCE DEL FORNO.
Se lapparecchio è dotato di accensione elettronica*,
prima premere il pulsante di accensione, identificato
dal simbolo , poi premere a fondo e
contemporaneamente ruotare in senso orario la
manopola FORNO fino a @. Se trascorsi 15 secondi il
bruciatore non si è acceso, rilasciare la manopola,
aprire la porta del forno e aspettare almeno 1 minuto
prima di ritentare laccensione. In caso di assenza di
corrente è possibile accendere il bruciatore con una
fiamma o un accenditore, come descritto sopra.
9
Tabella cottura in forno
IT
Alimenti Peso (Kg) Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata cottura
dei ripiani (minuti) consigliata (°C) (minuti)
Pasta
Lasagne 2.5 3 10 210 60-75
Cannelloni 2.5 3 10 200 40-50
Paste gratinate 2.5 3 10 200 40-50
Carne
Vitello 1.7 3 10 200 85-90
Pollo 1.5 3 10 220 90-100
Anatra 1.8 3 10 200 100-110
Coniglio 2 3 10 200 70-80
Maiale 2.1 3 10 200 70-80
Agnello 1.8 3 10 200 90-95
Pesce
Sgombri 1.1 3 10 180-200 35-40
Dentice 1.5 3 10 180-200 40-50
Trota al cartoccio 1 3 10 180-200 40-45
Pizza
Napoletana 1 3 15 220 15-20
Torte
Biscotti 0.5 3 15 180 30-35
Crostata 1.1 3 15 180 30-35
Torte salate 1 3 15 180 45-50
Torte lievitate 1 3 15 180 35-40
Cottura al grill
Bistecche di vitello 1 4 5 15-20
Cotolette 1.5 4 5 20
Hamburger 1 3 5 7
Sgombri 1 4 5 15-20
Toast n.4 4 5 5
Cottura al grill con girarrosto
Vitello allo spiedo 1 - 5 70-80
Pollo allo spiedo 2 - 5 70-80
Cottura al grill con girarrosto
multispiedo*
Spiedini di carne 1 - 5 40-45
Spiedini di verdura 0.8 - 5 25-30
10
Contaminuti analogico
Funzione contaminuti
IT
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un
tempo dal quale comincia un conto alla rovescia.
Questa funzione non controlla laccensione e lo
spegnimento del forno, emette solamente un allarme
acustico a tempo scaduto.
11
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in Non staccare la spina dalla presa della corrente
IT conformità alle norme internazionali di sicurezza. tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente. Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
Sicurezza generale
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo meccanismi interni per tentare una riparazione.
non professionale allinterno dellabitazione. Contattare lAssistenza.
Lapparecchio non va installato allaperto, Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto del forno aperta.
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Smaltimento
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o con i piedi bagnati o umidi. Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
Lapparecchio deve essere usato per cuocere essere riutilizzati.
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 prevede che gli elettrodomestici non debbano
(isolato) o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tra essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
due mobili). urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi recupero e riciclaggio dei materiali che li
riscaldanti e alcune parti della porta forno compongono ed impedire potenziali danni per la
diventano molto calde. Fare attenzione a non salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
toccarle e tenere i bambimi a distanza. riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
elettrodomestici entri in contatto con parti calde degli elettrodomestici, i detentori potranno
dellapparecchio. rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore. Risparmiare e rispettare lambiente
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
o estrarre recipienti. pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, aziende elettriche.
ecc.) in prossimità dellapparecchio quando esso
è in uso. Si raccomanda di effettuare sempre le cotture
GRILL a porta chiusa: sia per ottenere migliori
Non riporre materiale infiammabile nel vano risultati che per un sensibile risparmio di energia
inferiore di deposito o nel forno: se lapparecchio (10% circa).
viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe
incendiarsi. Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino
Le superfici interne del cassetto (se presente) dispersioni di calore.
possono diventare calde.
12
Manutenzione e cura
Pulire frequentemente la parte terminale dei Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che
dispositivi di sicurezza* per assenza di fiamma. si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto
sarà necessario provvedere alla sostituzione del
Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni rubinetto stesso.
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare ! Questa operazione deve essere effettuata da un
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi. tecnico autorizzato dal costruttore.
13
Assistenza
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
14
Operating Instructions
COOKER
GB
Contents
IT GB RS
Installation, 16-20
Italiano, 1 English,15 ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Positioning and levelling
Electrical connection
Gas connection
RO HU Adapting to different types of gas
Technical data
Romanian,41 Magyar, 54 Table of burner and nozzle specifications
Analogue timer, 25
Setting the clock and timer
! Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes
GB this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and The disposal of combustion fumes should be
operation of the appliance. guaranteed using a hood connected to a safe and
efficient natural suction chimney, or using an electric
! Please keep these operating instructions for future fan that begins to operate automatically every time the
reference. Make sure that the instructions are kept with appliance is switched on (see figure).
the appliance if it is sold, given away or moved.
Adjacent room Room requiring ! Make sure that the wall in contact with the back of
ventilation
A B the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
16
The voltage is in the range between the values
HOOD indicated on the data plate. GB
The socket is compatible with the plug of the
Min. 600 mm.
appliance. If the socket is incompatible with the
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
420 mm.
420 mm.
Min.
Do not position blinds behind the cooker or less ! The cable must not be bent or compressed.
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed according to the ! The cable must be checked regularly and replaced
instructions listed in the relevant operating manual. by authorised technicians only.
17
Is easy to inspect along its whole length so that its Adjusting the hob burners minimum setting:
GB condition may be checked. 1. Turn the tap to the minimum position.
Is shorter than 1500 mm. 2. Remove the knob and adjust the regulatory screw,
Fits firmly into place at both ends, where it will be which is positioned inside or next to the tap pin, until
fixed using clamps that comply with current the flame is small but steady.
regulations. ! If the appliance is connected to a liquid gas supply,
the regulatory screw must be fastened as tightly as
! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the possible.
cooker must be installed according to the conditions 3. While the burner is alight, quickly change the position of
listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed the knob from minimum to maximum and vice versa
between two cupboards), the flexible steel hose must be several times, checking that the flame is not extinguished.
used instead (see below).
! The hob burners do not require primary air adjustment.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe
to a threaded attachment Adapting the oven
Make sure that the hose and gaskets comply with
current national legislation. Replacing the oven burner nozzle:
To begin using the hose, remove the hose holder on 1. Open the oven door fully
the appliance (the gas supply inlet on the appliance is 2. Pull out the sliding oven
a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment). bottom (see diagram).
18
TECHNICAL DATA
GB
Oven Dimensions
31x43,5x43,5 cm
HxWxD
Volume 58 l
Useful
width 46 cm
measurements
depth 42 cm
relating to the
height 8,5 cm
oven compartment
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN
Voltage and
position quickly or open and shut the oven door, frequency
see data plate
making sure that the burner is not extinguished.
may be adapted for use with any
Adapting the grill Burners type of gas shown on the data
plate.
19
Table of burner and nozzle specifications
GB
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter Thermal Power By Pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* Nozzle Flow*
(mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h 1/100 l/h
Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) (mm)
Fast
100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286
(Large)(R)
Semi Fast
75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 118 181
(Medium)(S)
Auxiliary
55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95
(Small)(A)
Oven - 2.60 1.0 52 78 189 186 119 189 132 238
Grill - 2.50 - - 80 182 179 122 238 139 227
Nominal (mbar) 28-30 37 20 13
Supply
Minimum (mbar) 20 25 17 6,5
Pressures
Maximum (mbar) 35 45 25 18
* At 15°C 1013 mbar-dry gas *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
S S
R A
CG64SG3 R /HA
20
Description of the
appliance
Overall view
GB
Glass cover*
Control panel
21
Start-up and use
For each BURNER knob there is a complete ring Semi Fast (S) 16 - 20
showing the strength of the flame for the relevant Auxiliary (A) 10 - 14
burner.
To light one of the burners on the hob: To identify the type of burner, please refer to the
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. diagrams contained in the Burner and nozzle
2. Press the BURNER knob and turn it in an specifications.
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting -. ! On the models supplied with a reducer shelf,
3. Adjust the intensity of the flame to the desired remember that this should be used only for the
level by turning the BURNER knob in an auxiliary burner when you use casserole dishes with a
anticlockwise direction. This may be the minimum diameter under 12 cm.
setting +, the maximum setting - or any position in
between the two. Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the
If the appliance is fitted with empty oven with its door closed at its maximum
an electronic lighting device* temperature for at least half an hour. Ensure that the
(see figure), press the ignition room is well ventilated before switching the oven off
button, marked with the and opening the oven door. The appliance may emit a
slightly unpleasant odour caused by protective
symbol , then hold the substances used during the manufacturing process
BURNER knob down and turn
burning away.
it in an anticlockwise direction,
towards the maximum flame setting, until the burner
! Before operating the product, remove all plastic film
is lit.The burner may be extinguished when the knob
from the sides of the appliance.
is released. If this occurs, repeat the operation,
holding the knob down for a longer period of time.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
! If the flame is accidentally extinguished, switch off damaged. Only use position 1 in the oven when
the burner and wait for at least 1 minute before cooking with the rotisserie spit.
attempting to relight it.
Lighting the oven
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*, press and hold the BURNER knob for
To light the oven burner, bring
approximately 2-3 seconds to keep the flame alight
a flame or gas lighter close to
and to activate the device.
opening F (see figure) and
press the OVEN control knob
To switch the burner off, turn the knob until it reaches
while turning it in an
the stop position . F
anticlockwise direction until it
reaches the MAX position.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way If the appliance is fitted with an electronic lighting
possible and to save on the amount of gas consumed, device*, press the ignition button, marked with the
it is recommended that only pans that have a lid and a
flat base are used. They should also be suited to the
symbol , then hold the OVEN control knob and turn
size of the burner. it in an anticlockwise direction, towards the MAX
position, until the burner is lit. If, after 15 seconds, the
burner is still not alight, release the knob, open the
oven door and wait for at least 1 minute before trying
to light it again. If there is no electricity the burner may
be lit using a flame or a lighter, as described above.
* Only available in certain models.
22
! The oven is fitted with a safety device and it is ! If the flame is accidentally
therefore necessary to hold the OVEN control knob D extinguished, switch off the GB
down for approximately 6 seconds. burner and wait for at least 1
minute before attempting to
! If the flame is accidentally extinguished, switch off relight the grill.
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight the oven. ! When using the grill, leave
the oven door ajar, positioning
Adjusting the temperature the deflector D between the door and the control
panel (see figure) in order to prevent the knobs from
To set the desired cooking temperature, turn the overheating.
OVEN control knob in an anticlockwise direction.
Temperatures are displayed on the control panel and
may vary between MIN (150°C) and MAX (250°C). Turnspit
Once the set temperature has been reached, the oven
will keep it constant by using its thermostat. To operate the rotisserie
(see diagram) proceed
Grill as follows:
1. Place the dripping
To light the grill, bring a flame or gas lighter close to pan in position 1.
the burner and press the OVEN control knob while 2. Place the rotisserie
turning it in a clockwise direction until it reaches the @ support in position 4 and
position. The grill enables the surface of food to be insert the spit in the hole
browned evenly and is particularly suitable for roast provided on the back panel of the oven.
dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in
position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to 3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT
collect fat and prevent the formation of smoke. button.
If the appliance is fitted with an electronic lighting
device*, press the ignition button, marked with the Oven light
symbol , then hold the OVEN control knob and turn The light may be switched on at any moment by
it in an clockwise direction, towards the @position. If,
after 15 seconds, the burner is still not alight, release pressing the OVEN LIGHT button.
the knob, open the oven door and wait for at least 1
minute before trying to light it again. If there is no
electricity the burner may be lit using a flame or a
lighter, as described above.
23
Oven cooking advice table
GB
Foods Weight (in Rack Preheating time (min) Recommended Cooking time
kg) position Temperature (°C) (minutes)
Pasta
Lasagne 2.5 3 10 210 60-75
Cannelloni 2.5 3 10 200 40-50
Gratin dishes 2.5 3 10 200 40-50
Meat
Veal 1.7 3 10 200 85-90
Chicken 1.5 3 10 220 90-100
Duck 1.8 3 10 200 100-110
Rabbit 2 3 10 200 70-80
Pork 2.1 3 10 200 70-80
Lamb 1.8 3 10 200 90-95
Fish
Mackerel 1.1 3 10 180-200 35-40
Dentex 1.5 3 10 180-200 40-50
Trout baked in foil 1 3 10 180-200 40-45
Pizza
Neapolitan-style 1 3 15 220 15-20
Pies
Biscuits 0.5 3 15 180 30-35
Tart 1.1 3 15 180 30-35
Savoury pies 1 3 15 180 45-50
Leavened cakes 1 3 15 180 35-40
Grilled foods
Veal steak 1 4 5 15-20
Cutlets 1.5 4 5 20
Hamburgers 1 3 5 7
Mackerel 1 4 5 15-20
Toast 4 pcs 4 5 5
Grillling using the rotisserie
Spit-roast veal 1 - 5 70-80
Spit-roast chicken 2 - 5 70-80
Grillling using the multi-spit rotisserie*
Meat kebabs 1 - 5 40-45
Vegetable kebabs 0.8 - 5 25-30
24
Analogue timer
Timer feature
GB
The timer feature allows you to enter a specific
amount of time and counts down from this time to
zero. This feature does not switch the oven on or off; it
merely sounds when the set time has elapsed.
25
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured The internal surfaces of the compartment (where
GB in compliance with international safety standards. present) may become hot.
The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully. Always make sure the knobs are in the position
and that the gas tap is closed when the appliance
General safety is not in use.
The appliance was designed for domestic use When unplugging the appliance, always pull the plug
inside the home and is not intended for commercial from the mains socket; do not pull on the cable.
or industrial use.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
The appliance must not be installed outdoors, even
electricity mains.
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms. If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Do not touch the appliance with bare feet or with Repairs carried out by inexperienced persons may
wet or damp hands and feet. cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact Assistance.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the Do not rest heavy objects on the open oven door.
instructions provided in this booklet (the
instructions apply to all countries listed at the Disposal
beginning of the booklet). When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed The European Directive 2002/96/EC on Waste
between 2 cupboards) appliance. Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
When the appliance is in use, the heating must not be disposed of in the normal unsorted
elements and some parts of the oven door municipal waste stream. Old appliances must be
become extremely hot. Make sure you don't collected separately in order to optimise the
touch them and keep children well away. recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
Make sure that the power supply cables of other environment. The crossed out wheeled bin
electrical appliances do not come into contact with symbol on the product reminds you of your
the hot parts of the oven. obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
The openings used for the ventilation and Consumers should contact their local authority or
dispersion of heat must never be covered. retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Do not close the glass hob cover (selected models
only) when the burners are alight or when they are Respecting and conserving the
still hot. environment
You can help to reduce the peak load of the
Always use oven gloves when placing cookware in electricity supply network companies by using the
the oven or when removing it. oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use. Always keep the oven door closed when using the
GRILL mode This will achieve better results while
Do not place flammable material in the lower saving energy (approximately 10%).
storage compartment or in the oven itself. If the
appliance is switched on accidentally, it could Check the door seals regularly and wipe them clean
catch fire. to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
26
Care and maintenance
The accessories can be washed like everyday The type of problem encountered.
crockery, and are even dishwasher safe. The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
Do not close the cover when the burners are alight The latter two pieces of information can be found on
or when they are still hot. the data plate located on the appliance.
27
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ
RS
Ñîäåðæàíèå
IT GB RS
Ìîíòàæ, 29-33
Italiano, 1 English, 15 ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå
Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó
RO HU Íàñòðîéêà íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Romanian,41 Magyar, 54 Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê ãîðåëîê è ôîðñóíîê
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 34
Îáùèé âèä
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Àíàëîãîâûé òàéìåð , 38
Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 39
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé
ñðåäû
29
íå çàïðàâëÿéòå ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà
RS HOOD çàíàâåñêè çà êóõîííóþ ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü
ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå;
Min. 600 mm.
èõ íà ðàññòîÿíèå
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû
420 mm.
420 mm.
Min.
30
íå êàñàëñÿ ÷àñòåé, òåìïåðàòóðà êîòîðûõ ìîæåò 3. âîññòàíîâèòå íà ìåñòî âñå êîìïëåêòóþùèå,
ïðåâûñèòü 50°C; âûïîëíÿÿ îïåðàöèè â îáðàòíîì ïîðÿäêå ïî RS
íå áûë ðàñòÿíóò, ïåðåêðó÷åí, ñæàò èëè îòíîøåíèþ ê îïèñàííûì âûøå.
çàëîìëåí;
Ïîðÿäîê ðåãóëÿöèè ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè
íå êàñàëñÿ ðåæóùèõ ïðåäìåòîâ, îñòðûõ óãëîâ,
êîíôîðîê íà âàðî÷íîé ïàíåëè:
ïîäâèæíûõ ïðåäìåòîâ è íå áûë ñæàò;
1. ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå ìèíèìàëüíîãî
áûë ëåãêî äîñòóïåí äëÿ ïðîâåðêè ïî âñåé
ïëàìåíè;
äëèíå;
2. ñíèìèòå ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå ðåãóëÿöèîííûé
íå áûë äëèííåå 1500 ìì;
âèíò, ðàñïîëîæåííûé âíóòðè èëè ðÿäîì ñî
áûë ïðî÷íî çàêðåïëåí ñ îáîèõ êîíöîâ ïðè
ñòåðæíåì êðàíà, âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ñòàáèëüíîãî
ïîìîùè õîìóòîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ
ìàëîãî ïëàìåíè.
äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì.
!  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ïðèðîäíîãî
! Åñëè îäíî èëè íåñêîëüêî èç âûøåîïèñàííûõ ãàçà âèíò ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü îòâèí÷åí ïðîòèâ
óñëîâèé íå áóäåò ñîáëþäåíî, è åñëè êóõîííàÿ ÷àñîâîé ñòðåëêè;
ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ â óñëîâèÿõ êëàññà 2, 3. ïðîâåðüòå, ÷òîáû êîíôîðêà íå ãàñëà ïðè ðåçêîì
ïîäãðóïïà 1 (èçäåëèå, âñòðîåííîå ìåæäó äâóõ ïîâîðîòå êðàíà èç ïîëîæåíèÿ ìàêñèìàëüíîãî
êóõîííûõ ýëåìåíòîâ), íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü ïëàìåíè â ïîëîæåíèå ìèíèìàëüíîãî ïëàìåíè.
ãèáêèé ñòàëüíîé øëàíã (ñì. íèæå).
! Êîíôîðêè âàðî÷íîé ïàíåëè íå íóæäàþòñÿ â êàêîé-
Ãàçîâîå ïîäñîåäèíåíèå ïîñðåäñòâîì øëàíãà ëèáî ðåãóëÿöèè ïåðâè÷íîãî âîçäóõà.
èç íåðæàâåþùåé ñòàëè ñî ñïëîøíîé îïëåòêîé
ñ ðåçüáîâûìè ñîåäèíåíèÿìè. Íàñòðîéêà äóõîâîãî øêàôà
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã è óïëîòíåíèÿ ñîîòâåòñòâîâàëè Ïîðÿäîê çàìåíû ôîðñóíêè ãàçîâîé ãîðåëêè
äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì. äóõîâîãî øêàôà:
Äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ øëàíãà ñíèìèòå áëîêèðîâî÷íóþ 1. ïîëíîñòüþ îòêðîéòå äâåðöó
ãàéêó ñ èçäåëèÿ (ïàòðóáîê ïîäà÷è ãàçà â èçäåëèå äóõîâîãî øêàôà;
èìååò öèëèíäðè÷åñêó ðåçüáó ½ ãàç «ïàïà»). 2. âûíüòå ñúåìíîå äíî
äóõîâêè (ñì. ðèñóíîê);
! Äëèíà ïîäñîåäèíÿåìîãî øëàíãà íå äîëæíà
ïðåâûøàòü 2 ìåòðà ïðè ìàêñèìàëüíîì
ðàñòÿæåíèè. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû øëàíã íå êàñàëñÿ
ïîäâèæíûõ äåòàëåé, êîòîðûå ìîãóò åãî ñæàòü.
3. îòâèíòèòå êðåïåæíûå âèíòû
Ïðîâåðêà óïëîòíåíèÿ ãîðåëêè è ñíèìèòå ãîðåëêó
äóõîâîãî øêàôà, ñíÿâ âèíò V;
Ïî çàâåðøåíèè ïîäñîåäèíåíèÿ ïðîâåðüòå
ïðî÷íîñòü óïëîòíåíèÿ âñåõ ïàòðóáêîâ ïðè ïîìîùè V
ìûëüíîãî ðàñòâîðà, íî íèêîãäà íå ïëàìåíåì.
31
ïëàìåíè (ÌÈÍ); Öåíòðàõ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
RS 3. ñíèìèòå ðóêîÿòêó; ! Åñëè äàâëåíèå èñïîëüçóåìîãî ãàçà îòëè÷àåòñÿ îò
4. ïîâåðíèòå ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò, ïðåäóñìîòðåííîãî äàâëåíèÿ (èëè âàðüèðóåò), íà
ðàñïîëîæåííûé âíóòðè ñòåðæíÿ òåðìîñòàòà (ñì. ïèòàþùåì ãàçîïðîâîäå äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí
ðèñóíîê), âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ìàëîãî ñòàáèëüíîãî ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ñîãëàñíî
ïëàìåíè. äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì
!  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ïðèðîäíîãî «Ðåãóëÿòîðû äëÿ êàíàëèçèðîâàííûõ ãàçîâ».
ãàçà âèíò ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü îòâèí÷åí ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè;
Íàñòðîéêà ãðèëÿ
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ
Ãàáàðèòíûå
ðàçìåðû äóõîâîãî 31x43,5x43,5 ñì
øêàôà ÂõØõÃ
2. îòâèíòèòå ôîðñóíêó Îáúåì ë 58
ãîðåëêè ãðèëÿ ïðè ïîìîùè Ðàáî÷èå ðàçìåðû
øèðèíà 46 ñì,
ÿùèêà äëÿ
ñïåöèàëüíîãî ïîëîãî êëþ÷à ãëóáèíà 42 ñì
ðàçîãðåâàíèÿ
äëÿ ôîðñóíîê (ñì. ðèñóíîê) ïèùè
âûñîòà 8,5 ñì.
èëè, ÷òî ïðåäïî÷òèòåëüíåå, Íàïðÿæåíèå è
ïðè ïîìîùè ïîëîãî êëþ÷à 7 ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè
I ÷àñòîòà
ìì è çàìåíèòå ôîðñóíêó íà õàðàêòåðèñòèêàìè
ýëåêòðîïèòàíèÿ
íîâóþ, ðàñ÷èòàííóþ íà íàñòðàèâàþòñÿ íà âñå òèïû
íîâûé òèï ãàçà (ñì. òàáëèöó Õàðàêòåðèñòèêè ãàçà, óêàçàííûå íà
Ãîðåëêè
ãîðåëîê è ôîðñóíîê). ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå
èçäåëèÿ.
! Íåîáõîäèìî îáðàùàòü îñîáîå âíèìàíèå íà Äèðåêòèâà ÅÑ: 73/23/CEE îò
ïðîâîäà ñâå÷åé è íà òðóáêè òåðìîïàð. 19/02/73 (Íèçêîå íàïðÿæåíèå)
ñ ïîñëåäóþùèìè
!Ãîðåëêè äóõîâîãî øêàôà íå íóæäàþòñÿ â êàêîé- èçìåíåíèÿìè – 89/336/ÑÅÅ îò
ëèáî ðåãóëÿöèè ïåðâè÷íîãî âîçäóõà. 03/05/89 (Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ
ñîâìåñòèìîñòü) ñ
ïîñëåäóþùèìè èçìåíåíèÿìè
! Ïîñëå íàñòðîéêè íà äðóãîé òèï ãàçà, îòëè÷íûé îò – 90/369/ÑÅÅ îò 20/06/90
îðèãèíàëüíîãî, íåîáõîäèìî çàìåíèòü ñòàðóþ (Ãàç) - 90/68/ÑÅÅ îò 22/07/93
ýòèêåòêó íàñòðîéêè íà íîâóþ, ñ íîâîé íàñòðîéêîé, ñ ïîñëåäóþùèìè
êîòîðóþ âû ñìîæåòå íàéòè â óïîëíîìî÷åííûõ èçìåíåíèÿìè – 2002/96/ÅÑ.
32
Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê ãîðåëîê è ôîðñóíîê
RS
S S
R A
CG64SG3 R /HA
33
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
Îáùèé âèä
RS
Стеклянная крышка*
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Рукоятка Рукоятка
ДУХОВОГО ШКАФА АНАЛОГОВОГО ТАЙМЕРА*
34
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ
35
! Äóõîâîé øêàô îñíàùåí ïðåäîõðàíèòåëüíûì ! Êîãäà âû èñïîëüçóåòå
RS óñòðîéñòâîì, ïîýòîìó íåîáõîäèìî äåðæàòü D ãðèëü, íåîáõîäèìî îñòàâèòü
ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî 6 ñåêóíä. äâåðöó äóõîâîãî øêàôà
ïîëó-îòêðûòîé, óñòàíîâèâ
!  ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè ìåæäó äâåðöåé è ïàíåëüþ
âûêëþ÷èòå ãîðåëêó è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 óïðàâëåíèÿ îòðàæàòåëü D
ìèíóòó ïåðåä åå ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì äóõîâêè. (ñì. ðèñóíîê),
ïðåïÿòñòâóþùèé íàãðåâàíèþ
Ðåãóëÿöèÿ òåìïåðàòóðû ðóêîÿòîê.
36
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
RS
Ïðîäóêòû Âåñ Óðîâåíü Âðåìÿ íàãðåâàíèÿ Ðåêîìåíäóåìàÿ Ïðîäîëæèò-òü
(êã) (ìèí.) òåìïåðàòóðà (°C) ïðèãîòîâëåíèÿ
(ìèíóòû)
Ìàêàðîííûå èçäåëèÿ
Ëàçàíüÿ 2.5 3 10 210 60-75
Êàííåëëîíè 2.5 3 10 200 40-50
Ìàêàðîííàÿ çàïåêàíêà 2.5 3 10 200 40-50
Ìÿñî
Òåëÿòèíà 1.7 3 10 200 85-90
Êóðèöà 1.5 3 10 220 90-100
Óòêà 1.8 3 10 200 100-110
Êðîëèê 2 3 10 200 70-80
Ñâèíèíà 2.1 3 10 200 70-80
Áàðàíèíà 1.8 3 10 200 90-95
Ðûáà
Ñêóìáðèÿ 1.1 3 10 180-200 35-40
Êàìáàëà 1.5 3 10 180-200 40-50
Ôîðåëü â ôîëüãå 1 3 10 180-200 40-45
Ïèööà
Ïî-íåàïîëèòàíñêè 1 3 15 220 15-20
Âûïå÷êà
Ïå÷åíüå 0.5 3 15 180 30-35
Òîðò ñ âàðåíüåì 1.1 3 15 180 30-35
Íåñëàäêèå òîðòû 1 3 15 180 45-50
Âûïå÷êà èç äðîææåâîãî òåñòà 1 3 15 180 35-40
Ïðèãîòîâëåíèå íà ãðèëå
Òåëÿ÷üè îòáèâíûå 1 4 5 - 15-20
Îòáèâíûå 1.5 4 5 - 20
Ãàìáóðãåð 1 3 5 - 7
Ñêóìáðèÿ 1 4 5 - 15-20
Ãîðÿ÷èå áóòåðáðîäû 4 øò. 4 5 - 5
Ïðèãîòîâëåíèå íà âåðòåëå â ðåæèìå
ãðèëü
Òåëÿòèíà íà âåðòåëå 1 - 5 - 70-80
Êóðèöà íà âåðòåëå 2 - 5 - 70-80
Ïðèãîòîâëåíèå íà âåðòåëå â ðåæèìå
ãðèëü ñ íåñêîëüêèìè øàìïóðàìè
Øàøëûê 1 - 5 - 40-45
Îâîùíîé øàøëûê 0.8 - 5 - 25-30
37
Àíàëîãîâûé òàéìåð
Òàéìåð
RS
Òàéìåð ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ
îïðåäåëåííîãî îòðåçêà âðåìåíè è äëÿ íà÷àëà åãî
îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Ýòà ôóíêöèÿ íå âëèÿåò íà
âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà, à
òîëüêî ïîäàåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè
çàäàííîãî âðåìåíè.
38
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
! Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â Êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ, âñåãäà
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðóêîÿòêè íàõîäèëèñü â RS
áåçîïàñíîñòè. ïîëîæåíèè .
Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå
Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé øíóð äëÿ îòñîåäèíåíèÿ
ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé
âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü
áåçîïàñíîñòè.
çà âèëêó ðóêîé.
39
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå è óõîä
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïðîâåðÿéòå óïëîòíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
RS
Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ
îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå
ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â
áëèæàéøèé óïîëíîìî÷åííûé Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî
Îáñëóæèâàíèÿ. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ
×èñòêà èçäåëèÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì.
40
Instructiuni de folosire
ARAGAZ
RO
Sumar
IT GB RS
Instalare, 42-46
Italiano, 1 English, 15 ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Pozitionarea si punerea la nivel
Racordarea electrica
Racordarea la gaze
RO HU Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Date tehnice
Romanian,41 Magyar, 54 Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si duzelor
Descrierea aparatului , 47
Vedere de ansamblu
Panoul de control
Minutar analogic, 51
Reglarea ceasului si a minutarului
Precautii si sfaturi, 52
Norme de protectie si siguranta generale
Scoaterea aparatului din uz
Economisirea energiei si protectia mediului
înconjurator
Întretinere si curatire, 53
Decuplarea electrica
Curatarea aparatului
Înlocuirea becului cuptorului
Întretinerea robinetelor de gaz
Asistenta
Instalare
! Este important sa pastrati acest manual pentru a-l Evacuarea gazelor de ardere
RO putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,
Evacuarea gazelor de ardere trebuie sa fie asigurata de
cedare sau mutare, asigurati-va ca acesta ramâne cu
o hota legata la un cos cu tiraj natural, eficient, sau de
aparatul.
un ventilator electric care sa intre în functiune automat,
! Cititi cu atentie instructiunile: veti gasi informatii la fiecare aprindere a aragazului (vezi figurile).
importante cu privire la instalare, la folosire si la
siguranta.
! Instalarea aparatului se va face conform acestor
instructiuni, de catre persoanele calificate
profesional.
! Orice interventie de reglare, întretinere, etc., trebuie
efectuata cu aragazul deconectat de la retea.
Aerisirea încaperilor
Evacuarea la exterior În semineu sau într-un cos de
fum ramificat (pt aparatele de
Acest aparat poate fi instalat si poate functiona doar pregatit mâncarea)
în încaperi aerisite în permanenta, conform Normelor
! Gazele de petrol lichefiate, mai grele ca aerul,
Nationale în vigoare. Încaperea în care va fi montat
stagneaza în partea de jos a încaperii ; de aceea,
aragazul trebuie sa fie alimentata cu o cantitate de
încaperea unde este amplasat aragazul - daca folositi
aer suficienta pentru a asigura arderea gazelor
butelii cu GPL trebuie sa aiba fante de aerisire spre
(debitul de aer nu poate fi mai mic de 2 m3/h pe kW
exterior, împotriva eventualelor scapari de gaz.
de putere instalata).
Buteliile GPL, atât goale cât si umplute partial, nu
Prizele de aer, protejate de gratare, trebuie sa aiba o
trebuie instalate sau depozitate în încaperi sau
sectiune a conductei de cel putin 100 cm2 si trebuie
camere situate sub nivelul solului (pivnite, etc.). Tineti
sa fie amplasate astfel încât sa nu fie acoperite, nici
în încapere numai butelia pe care o folositi,
macar partial (vezi figura A).
amplasând-o departe de surse de caldura (cuptoare,
Acestea trebuie sa fie marite 100% - minim cu 200
seminee, sobe) care o pot încalzi la peste 50°C.
cm2 daca aragazul nu este dotat cu dispozitivul de
siguranta împotriva scaparilor de gaz sau daca aerul
Pozitionarea si punerea la nivel
necesar arderii este tras dintr-o încapere alaturata
(vezi figura B), care oricum nu poate fi o parte
! Este posibil sa instalati aparatul între alte piese de
comuna a imobilului, o încapere cu pericol de
mobilier, daca înaltimea acestora nu depaseste
incendiu sau un dormitor. Prizele de aer trebuie sa
înaltimea aragazului.
aiba o conducta de comunicare cu exteriorul, dupa
descrierea de mai sus.
! Asigurati-va ca peretele din spatele aragazului este
A. B facut dintr-un material neinflamabil, rezistent la
Încapere adiacenta Încaperea de aerisit caldura (t 90°C).
42
priza sa poata suporta sarcina maxima de putere a
HOOD masinii, indicata pe placuta de caracteristici; RO
tensiunea de alimentare sa fie cuprinsa în valorile
600 mm.
Min.
indicate pe placuta cu caracteristici;
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
420 mm.
420 mm.
Min.
43
nu intra în contact cu obiecte sau colturi ascutite, 3. montati la loc toate componentele efectuând
RO parti mobile si ca nu este presat; aceleasi operatii ca la demontare, dar în sens invers.
este usor accesibil, pe tot traseul sau, cu scopul
de al putea controla; Reglarea arzatoarelor aragazului la minim:
are o lungime sub 1500 mm; 1. rotiti busonul la minim;
este bine introdus la capete si fixat cu coliere de 2. scoateti busonul si rotiti surubul de reglare (din
strângere, conform normelor nationale în vigoare. interiorul sau de lânga tija centrala) pâna când
obtineti o flacara mica, constanta;
! Daca una sau mai multe din aceste conditii nu sunt
! în cazul gazelor naturale, surubul de reglare trebuie sa
respectate sau daca aragazul este încastrat între
fie desurubat (rotit în sens contrar acelor de ceasornic).
doua piese de mobilier conditii clasa a 2a,
3. verificati apoi ca, rotind rapid busonul aragazului,
subcategoria 1 va trebui sa utiliza?i pentru
de la maxim la minim, sa nu se stinga ochiul.
racordare un tub flexibil din o?el (vezi mai jos).
! Arzatoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului
Racordarea la gaze cu tub flexibil din otel
primar.
inoxidabil, pe perete, cu cuplari filetate
Verificati ca tubul si garniturile sa corespunda Adaptarea cuptorului
normelor nationale în vigoare.
Pentru a monta tubul, este necesar sa îndepartati Înlocuirea duzei arzatorului din cuptor:
mufa furtunului de pe aragaz (robinetul de alimentare 1. deschideti usa cuptorului la maxim;
cu gaz este tata, de 1, filetat, cilindric). 2. extrageti fundul glisant (vezi
figura);
! Efectuati legatura astfel încât lungimea tubului sa
nu depaseasca 2 m (la întinderea maxima); asigurati-
va ca acesta nu atinge nici o componenta mobila si
nu este strivit.
Controlul etanseitatii
Dupa terminarea instalarii, controlati perfecta 3. desurubati surubul de fixare
etanseitate a tuturor racordurilor folosind o solutie de al arzatorului si extrageti
sapun, însa niciodata o flacara. arzatorul din cuptor, dupa
îndepartarea surubului V;
V
44
! în cazul gazelor naturale, surubul de reglare trebuie DATE TEHNICE
sa fie desurubat (rotit în sens contrar acelor de Dimensiuni cuptor RO
31x43,5x43,5 cm
ceasornic). HxLxP
Volum l 58
Dimensiunile utile
lãþime cm 46
ale sertarului de
adâncime cm 42
pãstrare a
înãlþime 8,5 cm
alimentelor la cald
Tensiunea ºi
a se vedea plãcuþa de
frecvenþa de
caracteristici
alimentare
adaptabile pentru toate tipurile
5. verificati daca, rotind repede busonul de la MAX la Arzãtoare de gaz indicate pe plãcuþa de
MIN sau daca închideti si deschideti repede usa caracteristici
cuptorului, flacara ramâne aprinsa. Directive Comunitare: 73/23/CEE
din 19/02/73 (Tensiune Joasã) ºi
modificãrile succesive -
89/336/CEE din 03/05/89
Adaptarea gratarului (Compatibilitate
Electromagneticã) ºi modificãrile
Înlocuirea duzei arzatorului gril: succesive - 90/369/CEE din
1. extrageti arzatorul grilului 29/06/90 (Gaze) ºi modificãrile
succesive -93/68/CEE din
dupa ce ati scos surubul V 22/07/93 ºi modificãrile
(vezi figura); succesive - 2002/96/EC.
V
2. desurubati duza arzatorului
de la gril folosind o cheie
tubulara pentru duze (vezi
figura) sau o cheie tubulara de
7 mm si înlocuiti-o cu cea
adecvata, în functie de tipul de
gaz (vezi tabelul cu
Caracteristicile arzatoarelor si
duzelor)..
45
Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si duzelor
RO
Rapid
100 3 0,7 41 86 218 214 116 286
(Mare)R
Semi Rapid
(Medium) 75 1.9 0,4 30 70 138 136 106 181
(S)
Auxiliar
55 1.0 0,4 30 50 73 71 79 95
(Mic)(A)
S S
R A
CG64SG3 R /HA
46
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
RO
Panoul de control
Buşon Buşon
CUPTOR TIMER ANALOGIC*
47
Pornire si utilizare
Sfaturi practice pentru utilizarea arzatoarelor de aprindere, indicat cu simbolul , apoi apasati si
rotiti busonul ARZATORULUI în sens contrar acelor
Pentru a obtine un randament maxim al arzatoarelor, de ceasornic, pâna când reperul ajunge în dreptul
precum si a economisi gazul, utilizati numai pozitiei maxim; asteptati aprinderea flacarii. Daca,
recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de dupa 15 secunde, arzatorul nu se aprinde, lasati
dimensiuni proportionale cu ale arzatoarelor: busonul, deschideti usa cuptorului si asteptati cel
putin 1 minut înainte de a încerca din nou sa-l
aprindeti. În caz de pana de curent, puteti aprinde
arzatorul cu o flacara oarecare, si de la bricheta, asa
cum este descris mai sus.
*doar pe anumite modele.
48
! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranta; de ! Când folositi functia gril
aceea este necesar sa tineti apasat busonul D este necesar sa lasati usa RO
CUPTORULUI timp de 6 secunde circa. cuptorului întredeschisa,
punând între usa si bord un
! Daca flacara se stinge accidental, opriti arzatorul si deflector D (vezi figura), care
asteptati minim 1 minut înainte sa încercati din nou. împiedica supraîncalzirea
busoanelor.
Reglarea temperaturii
49
Tabelul cu recomandari pt coacerea în cuptor
RO
Alimente Greutate Poziþia Preîncãlzire (minute) Temperaturã Durata ciclului
(Kg) rafturilor recomandatã (°C) (minute)
Paste fãinoase
Lasagne (Foi de aluat dispuse în straturi,
umplute) 2.5 3 10 210 60-75
Cannelloni (macaroane groase umplute) 2.5 3 10 200 40-50
Paste gratinate 2.5 3 10 200 40-50
Carne
Viþel 1.7 3 10 200 85-90
Pui 1.5 3 10 220 90-100
Raþã 1.8 3 10 200 100-110
Iepure 2 3 10 200 70-80
Porc 2.1 3 10 200 70-80
Miel 1.8 3 10 200 90-95
Peºte
Scrumbie 1.1 3 10 180-200 35-40
Dentex dentex 1.5 3 10 180-200 40-50
Pãstrãv în folie de aluminiu 1 3 10 180-200 40-45
Pizza
Napoletana 1 3 15 220 15-20
Tort
Biscuiþi 0.5 3 15 180 30-35
Tarte 1.1 3 15 180 30-35
Tarte sãrate 1 3 15 180 45-50
Dulciuri din aluat dospit 1 3 15 180 35-40
Gril
Cotlete de viþel 1 4 5 15-20
Costiþe 1.5 4 5 20
Hamburger 1 3 5 7
Scrumbie 1 4 5 15-20
Toast 4 4 5 5
Gril cu rotisor
Viþel la frigare 1 - 5 70-80
Pui la frigare 2 - 5 70-80
Gril cu rotisor multifrigare*
Frigãrui de carne 1 - 5 40-45
Frigãrui de legume 0.8 - 5 25-30
50
Minutar analogic
Functia de cronometrare
RO
Cronometrul presupune reglarea unui interval de timp
de la care pleaca numaratoarea inversa: Aceasta
functie nu comanda aprinderea sau stingerea
cuptorului, ci indica numai expirarea timpului reglat,
prin semnalul sonor.
51
Precautii si sfaturi
! Aparatul a fost proiectat si construit conform Nu scoateti stecarul din priza tragând de cablu.
RO normelor internationale de siguranta.
Aceste avertizari sunt furnizate din motive de Nu executati nici o operatie de curatire sau
siguranta si trebuie sa fie citite cu atentie. întretinere înainte de a fi scos stecarul din priza.
Utilizati întotdeauna manusi speciale pentru a baga Utilizând aragazul între orele serale si primele ore
sau scoate recipientele din cuptor. ale diminetii, colaborati la reducerea sarcinii
întreprinderilor electrice.
Nu utilizati lichide inflamabile (alcool, benzina) în
apropierea aparatului, când acesta este în Se recomanda sa efectuati întotdeauna coacerea
functiune. pe GRATAR cu usa cuptorului închisa: acest lucru
este util atât pentru a obtine rezultate mai bune
Nu depozitati materiale inflamabile în sertarul de cât si pentru a economisi energia (10% aprox).
sub cuptor: daca cuptorul se aprinde din greseala,
materialele depozitate pot lua foc. Asigurati-va ca garniturile sunt curate si eficiente,
ca adera bine pe usa cuptorului si nu provoaca
Suprafetele interne ale sertarului (daca este pierderi de caldura.
prezent) se pot încalzi.
52
Întretinere si curatire
53
Használati útmutató
TÛZHELY
HU
Tartalomjegyzék
IT GB RS
Üzembe helyezés, 55-59
Italiano, 1 English, 15 ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Elhelyezés és vízszintezés
Elektromos csatlakoztatás
Gázbekötés
RO HU Átállítás más gáztípusra
Mûszaki adatok
Romanian,41 Magyar, 54 A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai
A készülék leírása, 60
A készülék áttekintése
Kezelõpanel
Analóg percszámláló, 64
Az óra és a percszámláló beállítása
Óvintézkedések és tanácsok, 65
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 66
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
A sütõt megvilágító lámpa kicserélése
Gázcsapok karbantartása
Szerviz
Üzembe helyezés
A helyiségek szellõzése
A készülék, az érvényben lévõ nemzeti Közvetlenül a szabadbaKéményen vagy
szabványoknak megfelelõen, kizárólag folyamatos történõ (tûzhelyekhez való) elágazó
szellõzéssel ellátott helyiségekben helyezhetõ füstgázelvezetés füstgázelvezetõ csövön
üzembe. A helyiségnek, melyben a készüléket keresztül történõ
üzembe kívánja helyezni, annyi levegõt kell tudnia füstgázelvezetés
biztosítani, amennyi a gáz tökéletes égéséhez
szükséges (a levegõáram az üzembe helyezett ! A levegõnél nehezebb cseppfolyósított gázok
teljesítmény 1 kW-jára vetítve nem lehet kevesebb 2 megülnek a padlószinten, ezért a
m 3/h-nál). cseppfolyósítottgáz-tartályok tárolására szolgáló
A levegõ utánpótlását biztosító, ráccsal ellátott helyiségeknek, az esetleges gázszivárgások
szellõzõnyílásnak 100 cm2 hasznos elvezetésére, a padlószinten rendelkezniük kell
keresztmetszettel kell rendelkeznie és úgy kell szabadba kivezetõ szellõzõnyílással.
kialakítani, hogy még részben se tömõdhessen el Az üres vagy részben teli cseppfolyósítottgáz-
(lásd A. ábra). tartályokat tilos a padló szintjénél lejjebb lévõ
Amennyiben a készülék munkalapja nincs helyiségekben (pince, stb.) üzembe helyezni vagy
égésbiztosítóval ellátva, vagy a levegõ közvetetten, a tárolni! A helyiségben kizárólag a használatban lévõ
fent leírtak szerint kialakított külsõ szellõzéssel tartályt tárolja, távol azoktól a hõforrásoktól (tûzhely,
ellátott szomszédos helyiségekbõl érkezik (lásd B. kandalló, kályha), melyek 50 °C fölé képesek azt
ábra) feltéve, hogy azok az ingatlannak nem közös melegíteni!
részei, környezetük nem tûzveszélyes, vagy nem
hálószobák a szellõzõnyílások méretét 100 %-os Elhelyezés és vízszintezés
ráhagyással kell kialakítani legalább 200 cm2.
! A készülék beépíthetõ bútorok mellé is, ha azok
A B
magassága nem haladja meg a munkalap szintjét.
Szomszédos Szellõztetendõ
helyiség helyiség
! Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék
hátoldalával érintkezõ fal nincs gyúlékony anyagból,
és ellenáll a hõnek (T 90 °C)!
55
ne tegyen függönyt a az aljzat kompatíbilis a készülék
HU tûzhely mögé, illetve a
HOOD csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az
tûzhely 200 mm-es aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót
Min. 600 mm.
min. 700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
körzetébe; vagy elosztót!
420 mm.
420 mm.
az esetleges
kürtõket a felhasználói ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
Min.
Min.
kézikönyv utasításainak
megfelelõen kell ! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
kialakítani. összenyomva!
! A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét
Vízszintezés kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember
végezheti el.
Amennyiben szükséges,
állítsa vízszintbe a készüléket, ! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó
csavarja be a mellékelt elhárít minden felelõsséget.
állítható lábazatot a tûzhely
aljának sarkain található Gázbekötés
megfelelõ furatokba (lásd A hálózathoz, illetve a gázpalackhoz történõ
ábra)! csatlakoztatáshoz, az érvényben lévõ nemzeti
szabványoknak megfelelõen, flexibilis gumicsõ vagy
A lábakat* nyomja a tûzhely acélcsõ használtató. A gázbekötés után gyõzõdjön
alján található illesztékbe! meg arról, hogy a készülék a szolgáltatott gáz
típusára lett állítva (lásd a tetõn elhelyezett
gázkalibrálási címkét): ellenkezõ esetbenlásd alább)!
Abban az esetben, ha a készüléket cseppfolyósított
gázzal, palackról mûködteti, használjon az érvényben
lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõ
nyomásszabályozót! A csatlakoztatás
megkönnyítése érdekében a használandó gáz a
Elektromos csatlakoztatás készülékhez mindkét oldala* felõl hozzávezethetõ:
cserélje le a csatlakozó csonkot a záródugóra, és a
Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett
régi tömítést a mellékelt tömítésre!
adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelõ
szabványos csatlakozó dugót (lásd Mûszaki adatok
! A biztonságos mûködés, az energiatakarékos
táblázat)!
használat és a készülék hosszú élettartama
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
érdekében, bizonyosodjon meg arról, hogy a
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
tápnyomás megfelel a Gázégõk és a fúvókák
közé a terhelésnek és az érvényben lévõ nemzeti
jellemzõ adatai címû táblázatban közölt értékeknek
szabványoknak megfelelõ legalább 3 mm-es
(lásd alább)!
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt
nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy
Gázbekötés flexibilis gumicsõvel
kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahõmérsékletnél 50 °C-kal magasabb Ellenõrizze, hogy a csõ megfelel-e az érvényben lévõ
hõmérsékletre! nemzeti szabványoknak! Cseppfolyósított gázzal
történõ üzemeltetés esetén a csõ belsõ átmérõjének
A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy: 8 cm-esnek kell lennie, metánnal történõ
az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a üzemeltetés esetén 13 cm-esnek.
szabványnak;
az aljzat képes legyen elviselni a készülék A bekötés elvégeztével bizonyosodjon meg arról,
adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény hogy a csõ:
terhelését; egyik pontja se érintkezik olyan elemmel, melynek
a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán a hõmérséklete 50 °C fölé emelkedhet;
feltüntetett értékeknek; nincs kitéve húzásnak és csavarásnak, valamint,
hogy nincsen megtörve, illetve nincsen benne
*Csak néhány modellnél. szûkület;
56
nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, 3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a
mozgó elemekkel és nincs összenyomva; fentiekben leírt mûveletek fordított sorrendjében! HU
állapotának ellenõrzése végett a teljes
nyomvonalában jól hozzáférhetõ; A fõzõlapon található gázégõk takarékfokozatának
hossza meghaladja az 1500 mm-t; beállítása:
két végén, az érvényben lévõ nemzeti 1. csavarja a gázégõ szabályozó csapját minimumra;
szabványoknak megfelelõen, csõbilinccsel jól fel 2. húzza le a tekerõgombot, és csavarja a
van rögzítve! tekerõgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett
szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot
! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több nem kap!
feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tûzhelyet a 2. ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal
osztály 1. alosztály elõírásai szerint helyezi ellentétesen kell kicsavarni;
üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést 3. ellenõrizze, hogy ha a tekerõgombot a maximum
flexibilis acélcsõvel kell megoldani (lásd alább). állásból gyorsan a minimum állásba tekeri, a gázégõ
nem alszik-e ki!
Gázbekötés nem oxidálódó, folyamatos falú,
menetes végû, flexibilis acélcsõvel ! A fõzõlap gázégõi nem igénylik a primer levegõ
beszabályozását.
Ellenõrizze, hogy a csõ és a tömítések megfelelnek-
e az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak! A sütõ átállítása
A csõ bekötéséhez távolítsa el a készüléken
található csonkot (a készülék gázbemeneti A sütõgázégõ fúvókájának cseréje:
csatlakozása 1/2"-os anyamenettel van ellátva)! 1. nyissa ki teljesen a sütõajtót;
2. vegye ki a sütõ gördíthetõ
! Kösse be a csövet olyan módon, hogy a csõ alját (lásd ábra);
hossza ne haladja meg a maximálisan megengedett
2 métert, és bizonyosodjon meg arról, hogy a csõ
nem érintkezik mozgó elemekkel, és nincs
összenyomva!
A tömítés ellenõrzése
3. csavarja ki az égõfej
A bekötés végeztével szappanos vízzel semmiképp rögzítõcsavarját, és a V csavar
se lánggal ellenõrizze, hogy valamennyi eltávolítása után vegye ki a
csatlakozás tömítése tökéletesen zár-e! sütõbõl az égõfejet;
V
57
3. húzza ki a tekerõgombot; MÛSZAKI ADATOK
HU 4. csavarja a tekerõgomb tengelyén kívül található A sütõ méretei
szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos magasság x szélesség 31 x 43,5 x 43,5 cm
kis lángot nem kap! x mélység.
! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal Térfogat 58 liter
ellentétesen kell kicsavarni. szélesség: 46 cm
Az ételmelegítõ rész
mélység: 42 cm
hasznos méretei
magasság: 8,5 cm
A hálózati áram
feszültsége és lásd az adattáblán
frekvenciája
az adattáblán jelzett
Égõfejek valamennyi gáztípusra
átállítható
Az 1973. február 19-i
73/23/EGK alacsonyfeszültségi
5. ellenõrizze, hogy ha a tekerõgombot a MAX irányelv és késõbbi
állásból gyorsan a MIN állásba tekeri, illetve ha módosításai – Az elektromos
gyorsan kinyitja a sütõajtót, a gázégõ nem alszik-e összeférhetõségrõl szóló 1989.
ki! május 3-i 89/336/EGK irányelv
és késõbbi módosításai – A
gázüzemû berendezésekrõl
szóló 1990. június 29-i
A grill átállítása 90/369/EGK irányelv és
A grillgázégõ fúvókájának cseréje: késõbbi módosításai – Az
1. a V csavar kicsavarása után 1993. július 22-i 93/68/EGK
irányelv és késõbbi
vegye ki a grillgázégõt (lásd módosításai – Az 2002/96/EK
ábra); irányelv.
58
A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai
HU
S S
R A
CG64SG3 R /HA
59
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
Üvegtető*
Kezelőpanel
TÁLCASÍNEK
5. szint
GRILLRÁCS 4. szint
ZSÍRFELFOGÓ tálca 3. szint
2. szint
1. szint
Kezelõpanel
60
Bekapcsolás és használat
61
! A sütõ biztonsági szerkezettel rendelkezik, ! Grillezéskor a sütõajtót félig
HU melynek bekapcsolásához a SÜTÕ tekerõgombot D nyitva kell hagyni, és az ajtó
legalább 6 másodpercig lenyomva kell tartani. és a kezelõpanel közé be kell
helyezni a D deflektort (lásd
! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, ábra), mely megakadályozza a
zárja el a gázégõt, és mielõtt a sütõt újra begyújtaná, gombok túlzott mértékû
várjon 1 percet! felmelegedését.
A hõmérséklet beállítása
Forgónyárs
A kívánt sütési hõmérséklet beállításához forgassa a
SÜTÕ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen! A A forgónyárs használatához (lásd ábra) tegye a
hõmérsékletértékek a kezelõpanelrõl olvashatók le, következõket:
és a MIN értéktõl (150 °C) a MAX értékig (250 °C) 1. tegye a zsírfelfogó
terjedhetnek. A hõmérséklet elérését követõen, a tálcát az 1-es szintre;
hõfokszabályozó segítségével a sütõ folyamatosan 2. helyezze a
állandó értéken tartja a hõmérsékletet. forgónyárs támasztékát
a 4-es szintre, és rakja
Grill be a nyársat a sütõ
hátsó falán található
Begyújtásához közelítsen gyufát vagy gázgyújtót a megfelelõ furatba;
grillgázégõhöz, nyomja be, és ezzel egyidejûleg 3. a FORGÓNYÁRS
csavarja a SÜTÕ tekerõgombot órairánnyal gomb megnyomásával
ellentétesen a @ szimbólumra! A grillezés lehetõvé indítsa el a nyársat!
teszi az ételek megpirítását, és különösen ajánlott
marhasültek, sültek, rostonsültek, kolbászok és Sütõvilágítás
hurkák sütéséhez. Helyezze a rácsot a 4-es vagy az
5-ös szintre, a zsírok összegyûjtéséhez és a A SÜTÕVILÁGÍTÁS gomb megnyomásával a világítás
füstképzõdés elkerülése érdekében pedig tegye a bármikor bekapcsolható.
zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre!
Ha a készülék rendelkezik elektromos gyújtással*, a
62
Sütési táblázat
HU
Étel Súly Sütõ aljától Elõmelegítés Ajánlott Sütési idõ
(kg) számított (perc) hõmérséklet (perc)
magassági (°C)
szint
Tészta
Lasagne 2.5 3 10 210 60-75
Cannelloni 2.5 3 10 200 40-50
Csõben sült tészták 2.5 3 10 200 40-50
Hús
Borjú 1.7 3 10 200 85-90
Csirke 1.5 3 10 220 90-100
Kacsa 1.8 3 10 200 100-110
Nyúl 2 3 10 200 70-80
Sertés 2.1 3 10 200 70-80
Bárány 1.8 3 10 200 90-95
Hal
Makréla 1.1 3 10 180-200 35-40
Fogas 1.5 3 10 180-200 40-50
Alumínium fóliában sült 1 3 10 180-200 40-45
pisztráng
Pizza
Pizza Napoletana 1 3 15 220 15-20
Sütemények
Kekszek 0.5 3 15 180 30-35
Linzerek 1.1 3 15 180 30-35
Sós sütemények 1 3 15 180 45-50
Kelt tészták 1 3 15 180 35-40
Grillezett ételek
Borjúsült 1 4 5 15-20
Karaj 1.5 4 5 20
Hamburger 1 3 5 7
Makréla 1 4 5 5-20
Melegszendvics 4 db 4 5 5
Forgónyárson grillezett ételek
Borjú nyárson 1 - 5 70-80
Csirke nyárson 2 - 5 70-80
Többnyársas* forgónyárson
grillezett ételek
Nyárson sült hús 1 - 5 40-45
Nyárson sült zöldségek 0.8 - 5 25-30
63
Analóg percszámláló
Percszámláló funkció
HU
A percszámláló üzemmódban a számláló a beállított
idõbõl visszafele számlál. Ez a funkció nem vezérli a
sütõ be-, illetve kikapcsolását, a beállított idõ
leteltekor csak hangjelzést ad ki.
64
Óvintézkedések és tanácsok
65
Karbantartás és ápolás
66
HU
67
04/2007 - 195061839.00
HU
68