Sei sulla pagina 1di 76

FOREVER 609

FOREVER 610
FOREVER 615_PRO

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUÇÕES

REGISTRA IL TUO PRODOTTO


REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
POLTI VAPORELLA FOREVER 609 POLTI VAPORELLA FOREVER 615 PRO
POLTI VAPORELLA FOREVER 610

IMBUTO
FUNNEL
ENTONNOIR
EMBUDO
TRICHTER
FUNIL

1 2 3 4

on / off

5 6 7

8 9 10 11

12 2h 13 14 15
ITALIANO
BENVENUTO NEL MONDO
DI POLTI VAPORELLA

IL SISTEMA DI STIRATURA PROFESSIONALE


DIRETTAMENTE A CASA TUA

ACCESSORI PER TUTTE LE REGISTRA IL TUO CANALE UFFICIALE


ESIGENZE PRODOTTO YOUTUBE

Visitando il nostro sito www.pol- Collegati al sito www.polti.com Vuoi saperne di più? Visita il no-
ti.com e nei migliori negozi di o chiama il Servizio Clienti Polti stro canale ufficiale: www.youtu-
elettrodomestici troverai una va- e registra il tuo prodotto. Potrai be.com/poltispa.
sta gamma di accessori per po- approfittare, nei paesi aderenti, Ti mostreremo l’efficacia della
tenziare le prestazioni e la prati-
di una speciale offerta di benve- forza naturale ed ecologica del
cità d'uso del tuo apparecchio e nuto e restare sempre aggiorna- vapore sia nello stiro che nelle
rendere ancora più semplici e to sulle ultime novità Polti, non- operazioni di pulizia, attraverso
veloci le faccende domestiche. chè acquistare gli accessori e il tantissimi video di Polti Vaporel-
materiale di consumo. la e di tutti gli altri prodotti del
Per verificare la compatibilità Per registrare il tuo prodotto è mondo Polti.
con il tuo apparecchio, cerca il necessario inserire, oltre ai dati
codice PAEUXXXX / FPA- personali, il numero di matricola Iscriviti al canale per restare
SXXXX accanto a ciascun acces- (SN) che troverai sull’etichetta sempre aggiornato sui nostri
sorio riportato a pagina 75. argentata sulla scatola e sotto contenuti video!
Se il codice dell’accessorio che l’apparecchio.
desideri acquistare non è pre- Per risparmiare tempo ed avere ATTENZIONE: Le avvertenze di
sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nu- sicurezza sono riportate esclusi-
tiamo a contattare il nostro Ser- mero di matricola, riportalo vamente su questo manuale.
vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul
informazioni. retro di copertina di questo ma-
nuale.

|3|
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ITALIANO

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO


ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, E
SULL’APPARECCHIO.

Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti


derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.

SIMBOLI DI SICUREZZA:

ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!


Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!

Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in


modo scorretto potrebbe provocare scottature.

• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione


se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver-
tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare
operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano
operazioni errate e non consentite si corre il rischio di inci-
denti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica auto-
rizzati.
• Il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se
vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima
che il serbatoio / caldaia sia riempito.
• L’imboccatura del serbatoio / caldaia non deve essere aperta
|4|
durante l’uso.
• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere il

ITALIANO
tappo dalla caldaia se è accesa.
• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia
con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec-
chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato
dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile.
• Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superfi-
cie su cui è posizionato il supporto sia stabile.
• Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro
(fisso o amovibile) in dotazione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non in-
feriore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria co-
noscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro del-
l’apparecchio e alla compressione dei pericoli ad esso ine-
renti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pu-
lizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in
fase di raffreddamento.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
|5|
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-
TROCUZIONE
ITALIANO

• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-


bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-
l’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-
mestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non
a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-
mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio,
interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utiliz-
zare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente
dimensionate che supportino 16A e con impianto di messa a
terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegarlo dalla
rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-
zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• Svolgere completamente il cavo e il tubo vapore prima di col-
legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro-
dotto sempre con il cavo e il tubo vapore completamente
svolti.
• Non tirare o strattonare il cavo e il tubo vapore, né sottoporli
a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo e il
tubo vapore lontani da superfici e parti calde e/o affilate. Evi-
tare che il cavo e il tubo vapore vengano a contatto con la
|6|
piastra del ferro calda. Evitare che il cavo e il tubo vapore
vengano schiacciati da porte, sportelli. Non tendere il cavo e

ITALIANO
il tubo vapore su spigoli tirandoli. Evitare che il cavo e il tubo
vapore vengano calpestati. Non passare sopra al cavo e il
tubo vapore. Non avvolgere il cavo di alimentazione e il tubo
vapore intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è
caldo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo e il tubo vapore sono danneggiati, essi devono essere
sostituiti dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo e il
tubo vapore danneggiati.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature con-
tenenti componenti elettrici e/o elettronici.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /


SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio e in caldaia sostanze tossiche,
acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi
esplosivi, profumi, acqua profumata.
• Versare nel serbatoio e in caldaia esclusivamente l’acqua o la
miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare
nella caldaia”.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su so-
stanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corro-
sive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve
avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali so-
stanze.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su pol-
|7|
veri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incan-
descenti.
ITALIANO

• Non dirigere il getto di vapore sul tappetino poggiaferro e/o


sull’apparecchio.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su
qualsiasi parte del corpo di persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su
abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Porre attenzione quando li si maneggia.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e
su superfici stabili.
• Stirate solo su sostegni resistenti al calore e che lascino per-
meare il vapore.
• In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzare
solo ricambi originali.
• Non appoggiare il ferro sulla base sprovvista di tappetino pog-
giaferro.
• Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore.
• Nel caso si stirasse da seduti, prestare cura che il getto di va-
pore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vapore po-
trebbe causare delle scottature.
• Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente, che
il tasto di emissione continua di vapore non sia inserito (se
presente).
• Non lasciare incustodito il ferro con il vapore attivato.
• Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di
riporlo dopo l’uso.

|8|
USO CORRETTO DEL PRODOTTO QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA
Questo apparecchio è destinato all’uso do- CALDAIA

ITALIANO
mestico come ferro da stiro con caldaia sepa- Questa apparecchio è stato progettato per
rata secondo le descrizioni ed istruzioni ripor- funzionare con acqua di rubinetto con una
tate in questo manuale. Si prega di leggere durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se
attentamente queste istruzioni e di conser- l’acqua di rubinetto contiene molto calcare
varle; in caso di smarrimento è possibile con- non utilizzare esclusivamente acqua demine-
sultare e/o scaricare questo manuale dal sito ralizzata pura ma una miscela composta al
web www.polti.com. 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de-
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre mineralizzata reperibile in commercio.
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
necessarie, senza obblighi di preavviso. presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro- te di erogazione idrica locale.
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per- Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-
tanto Polti Vaporella può contenere già del- durre la formazione di calcare utilizzando lo
l’acqua residua nella caldaia. speciale anticalcare a base naturale Kalstop
L’uso conforme del prodotto è unicamente (PAEU0094), distribuito da Polti e disponibile
quello riportato nel presente libretto di istru- all’acquisto nei migliori negozi di elettrodo-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa- mestici o sul sito www.polti.com.
recchio e invalidare la garanzia. Non utilizzare acqua distillata, acqua demine-
ralizzata non diluita, acqua piovana o acqua
INFORMAZIONE AGLI UTENTI contenente additivi (come ad esempio amido,
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in profumo), acqua profumata o acqua prodotta
materia di apparecchi elettrici ed elettronici, da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraf-
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti fe filtranti.
domestici ma consegnarlo ad un centro di Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro- detergenti, disincrostanti, ecc..
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE. 1. PREPARAZIONE ALL’USO
Il simbolo del cassonetto barrato ri- 1.1 Posizionare la caldaia su una superficie sta-
portato sull'apparecchio indica che il bile, piana e resistente al calore.
prodotto, alla fine della propria vita 1.2 Aprire lo sportellino riempimento serba-
utile, deve essere raccolto separata- toio. Riempire il serbatoio con acqua fino a
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per- raggiungere l’indicazione MAX presente sul
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a serbatoio stesso (1).
fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
È possibile anche estrarre il serbatoio dal-
ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
l’apparecchio tirandolo (2).
oppure, secondo quanto previsto dalla nor-
mativa del Paese, consegnare ai distributori Questa operazione deve essere sempre ese-
l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di guita con il cavo di alimentazione scollegato
un apparecchio nuovo equivalente. dalla rete elettrica.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio Grazie al sistema di auto-riempimento non è ne-
successivo dell'apparecchio dismesso al rici- cessario fermarsi e attendere il raffreddamento
claggio, al trattamento e allo smaltimento dell’apparecchio ma è sufficiente riempire il
ambientalmente compatibile contribuisce ad serbatoio al bisogno.
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente 1.4 Richiudere lo sportellino e reinserire il ser-
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali batoio acqua fino ad avvertire lo scatto di ag-
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal- gancio.
timento abusivo del prodotto da parte del 1.5 Inserire la spina del cavo in una presa di
detentore comporta l'applicazione delle san- corrente idonea (3), dotata di collegamento a
zioni amministrative previste dalla normativa terra.
vigente. 1.6 Premere l’interuttore ON/OFF (posto late-
ralmente alla macchina) (4), si illumineranno,
la spia ON, la spia pressione (5) e la spia ri-
scaldamento ferro (8)-(9).

|9|
Il rumore che si avverte all’accensione del- Vaporella e la spia riscaldamento del ferro sia-
l’apparecchio o periodicamente duante l’uso no spente.
ITALIANO

è dovuto al sistema di ricarica dell’acqua. 3.3 Premere il pulsante (10) sul ferro per avere
la fuoriuscita del vapore dai fori presenti sulla
ATTENZIONE: Durante il primo funziona- piastra. Rilasciando il pulsante, il flusso si inter-
mento del vapore può verificarsi la fuoriusci- rompe. Procedere con la stiratura dei capi.
ta di qualche goccia d’acqua frammista a va-
Alla prima richiesta di vapore, può verificarsi
pore dovuta alla non perfetta stabilizzazione
la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua dalla
termica.
piastra, ciò è dovuto alla non perfetta stabi-
Orientare il primo getto di vapore su uno
lizzazione termica. Si consiglia pertanto di
straccio.
orientare il primo getto su un panno.
3.4 Solo per Polti Vaporella Forever 609-610
2. REGOLAZIONE TEMPERATURA per avere un getto continuo di vapore preme-
FERRO re e spostare indietro il tasto vapore continuo
Prima di stirare un capo è sempre necessario (11). Il vapore continuerà ad uscire anche rila-
verificare i simboli sull'etichetta dello stesso sciando il tasto.Per interrompere l’erogazio-
con le istruzioni per il trattamento fornite dal ne, spostare in avanti il tasto stesso (11).
produttore. Solo per Polti Vaporella Forever 615 Pro per
Controllare in base alla tabella seguente il ti- avere un getto continuo di vapore spostare in
po di stiratura più opportuno: avanti il tasto vapore continuo (12). Il vapore
continuerà ad uscire anche rilasciando il ta-
Alte temperature - cotone, lino: sto. Per interrompere l’erogazione, spostare
Impostare la manopola regolazione tem-
indietro il tasto stesso (12).
peratura ferro sulla posizione •••
La spia pronto vapore si illumina e si spegne
Medie temperature - lana, seta: durante il funzionamento, questo indica che
Impostare la manopola regolazione tem- la resistenza elettrica è entrata in funzione
peratura ferro sulla posizione •• per mantenere costante la pressione della
caldaia. Pertanto è possibile continuare re-
Basse temperature - sintetico, acrilico, ny- golarmente la stiratura, in quanto il fenome-
lon, poliestere: no è normale.
Impostare la manopola regolazione tem-
peratura ferro sulla posizione • ATTENZIONE: Non lasciare il ferro caldo su
- non stirare
nessuna superficie. Polti Vaporella ha un
- la stiratura a vapore ed i trattamenti a va- tappetino poggiaferro con gommini antisci-
pore non sono ammessi volo ideati per resistere a temperature ele-
vate.
ATTENZIONE: Per le basse temperature è
sconsigliato l’utilizzo del vapore poiché po-
trebbe fuoriuscire dell’acqua dai fori della
4. STIRATURA VERTICALE
piastra. Per le medie temperature alternare E’ possibile usare il ferro in posizione verticale
l’utilizzo del vapore con l’utilizzo del ferro a per rimuovere le pieghe dai tessuti e/o per
secco per evitare la fuoriuscite dell’acqua rinfrescare le fibre degli stessi, eliminando
dai fori della piastra. eventuali odori residui.
Tenere il ferro in posizione verticale, premere
Suddividere la biancheria da stirare secondo il pulsante (10) e se il tipo di tessuto lo per-
i simboli riportarti sull’etichetta applicata ai mette sfiorare il tessuto leggermente con la
capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Ini- piastra.
ziare a stirare sempre dai capi di abbiglia-
mento che si stirano a temperature più bas- 5. STIRATURA A SECCO
se, per ridurre i tempi di attesa ed evitare il 5.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato ese-
rischio di bruciare i tessuti. guito e regolare la temperatura del ferro da sti-
ro (6)-(7) come da capitolo 2.
3. STIRARE A VAPORE Quando si stira a secco, prestare attenzione
3.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato ese- a non premere il pulsante richiesta vapore in
guito e regolare la temperatura del ferro da quanto potrebbe verificarsi dell'uscita d'ac-
stiro (6)-(7) come da capitolo 2. qua dalla piastra.
3.2 Attendere che la spia pronto vapore di Polti
| 10 |
6. MANCANZA ACQUA ATTENZIONE: Non superare la quantità di
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al acqua indicata e versarla lentamente all’in-

ITALIANO
serbatoio trasparente. terno della caldaia, prestando attenzione a
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si non farla tracimare.
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. Per ri- 8.5 Risciacquare la caldaia e versare l’acqua
prendere le operazioni basterà riempiere il nel lavandino o in un contenitore apposito per
serbatoio come descritto nel capitolo 1. acqua sporca. Se l’acqua è molto sporca, ripe-
ATTENZIONE: Questa operazione deve es- tere l’operazione fino a quando l’acqua diven-
sere sempre fatta dopo aver staccato la spi- ta pulita.
na di alimentazione dalla rete elettrica. 8.6 Inserire in caldaia 100 ml di acqua e riav-
vitare il tappo, assicurandosi che sia presente
7. MANUTENZIONE GENERALE anche la guarnizione e che sia avvitato corret-
tamente.
Prima di effettuare qualunque operazione di
8.7 Riempire nuovamente il serbatoio acqua e
manutenzione, staccare sempre la spina di ali-
chiudere il tappo.
mentazione dalla rete elettrica assicurandosi
8.8 Rimettere in funzione l’apparecchio.
che il prodotto si sia raffreddato.
Prima di stirare, far fuoriuscire il vapore nel la-
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-
vandino o altro contenitore ed assicurarsi che
zare esclusivamente un panno umido.
il vapore esca pulito. Questo dovrebbe richie-
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
dere alcuni secondi.
Per una buona manutenzione della caldaia
8.9 Riprendere a stirare normalmente.
consigliamo l’utilizzo di Kalstop, lo speciale
anticalcare a base naturale, distribuito da Pol-
ti e disponibile all’acquisto nei migliori negozi 9. SOSTITUZIONE GUARNIZIONE
di elettrodomestici o sul sito www.polti.com. TAPPO CALDAIA
Pulire la piastra del ferro quando è completa- ATTENZIONE: Vapore.
mente fredda con un panno umido o con una
Pericolo di scottatura!
spugna non abrasiva.
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef-
8. PULIZIA DELLA CALDAIA fettuare qualsiasi operazione di accesso alla
(manutenzione straordinaria) caldaia (rimozione tappo, riempimento,
ATTENZIONE: Vapore. svuotamento) assicurarsi di aver spento
Pericolo di scottatura! l’apparecchio attraverso l’apposito interrut-
tore e scollegato dalla rete elettrica da al-
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef- meno 2 ore.
fettuare qualsiasi operazione di accesso alla Se la guarnizione del tappo caldaia risulta
caldaia (rimozione tappo, riempimento, svuo- danneggiata, sostituirla con l’apposito ricam-
tamento) assicurarsi di aver spento l’apparec- bio, come di seguito indicato:
chio attraverso l’apposito interruttore e scol- 9.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf-
legato dalla rete elettrica da almeno 2 ore. freddare per almeno 2 ore, se è caldo.
Per mantenere il massimo delle performance 9.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar-
pulire la caldaia ogni 10 o 20 utilizzi a seconda ne la fuoriuscita.
della quantità di calcare presente nell’acqua. 9.3 Rovesciare l’apparecchio e sollevare la co-
8.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf- pertura di gomma. Svitare il tappo caldaia
freddare per almeno 2 ore, se è caldo. posto sul fondo dell’apparecchio (13) con un
8.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar- idoneo cacciavite.
ne la fuoriuscita. 9.4 Rimuovere la guarnizione danneggiata.
8.3 Rovesciare l’apparecchio e sollevare la co- 9.5 Inserire la guarnizione nuova e spingerla
pertura di gomma. Svitare il tappo caldaia fino alla sua sede (15).
posto sul fondo dell’apparecchio (13) con un 9.6 Riavvitare il tappo caldaia, assicurandosi
idoneo cacciavite. che sia avvitato correttamente e riposizionare
8.4 Usando l’imbuto versare all’interno della la copertura in gomma.
caldaia 250 ml di acqua fredda (14). La guarnizione è disponibile all’acquisto nei
Centri Assistenza Autorizzati Polti (www.pol-
ti.com per la lista aggiornata).

| 11 |
10. KALSTOP
Kalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal-
ITALIANO

daia per lo stiro e la pulizia a vapore.


L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi-
mento d’acqua del serbatoio:
- Prolunga la vita dell’apparecchio.
- Fa si che il vapore emesso sia più secco.
- Previene le incrostazioni di calcare.
- Protegge le pareti della caldaia.
- Contribuisce al risparmio d’energia.
Kalstop è in vendita in confezioni da 20 fiale
presso i negozi di elettrodomestici, presso i
centri assistenza tecnica autorizzati Polti e su
www.polti.com.

11. RIMESSAGGIO
11.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla
rete elettrica.
11.2 Attendere il completo raffreddamento del
prodotto prima di riporlo.

| 12 |
12. RISOLUZIONE INCONVENIENTI

ITALIANO
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

Dal ferro esce acqua al Non sono stati raggiunti i Verificare che la spia pronto va-
posto del vapore. valori di pressione. pore sia spenta a segnalare che
Polti Vaporella abbia raggiunto la
pressione corretta.

Attendere il corretto raggiungi-


mento verificando le spie di segna-
lazione.

Manopola regolazione Verificare che la manopola regola-


temperatura ferro posi- zione temperatura ferro sia rego-
zionata sul valore mini- lata sul valore medio / massimo.
mo.

Prima erogazione. Dirigere il getto su un panno fino a


quando dai fori della piastra esca va-
pore.

Non esce vapore dal Mancanza alimentazione Assicurarsi che l’apparecchio sia
ferro. / interruttore ON/OFF collegato alla rete elettrica e che
spento. l’interruttore ON/OFF sia stato
premuto.

Serbatoio acqua vuoto. Riempire il serbatoio acqua.

Esce poco vapore dal Il vapore è secco e poco E’ un fenomeno normale percepito
ferro. visibile, ma presente ed in particolari condizioni ambientali.
efficace.

Sui capi rimangono La fodera dell’asse da sti- Controllare che l’asse sia adatto
tracce d’acqua. ro è impregnata d’acqua (asse con griglia che previene la
poichè non è idonea alla condensa).
potenza di un ferro a cal-
daia.

Presenza d’acqua sotto Tappo caldaia avvitato Svitare e riavvitare il tappo caldaia
l’apparecchio. male. (capitolo 9).

Guarnizione del tappo Sostituire la guarnizione rovinata


caldaia rovinata. (capitolo 9).

In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Ser-
vizio Clienti.

| 13 |
GARANZIA COSA NON COPRE LA GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso • Ogni guasto o danno che non derivi da un
ITALIANO

esclusivamente domestico e casalingo, è ga- difetto di fabbricazione.


rantito per due anni dalla data di acquisto per • I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
difetti di conformità presenti al momento del- da quello indicato nel libretto di istruzioni,
la consegna dei beni; la data di acquisto deve parte integrante del contratto di vendita
essere comprovata da un documento valido del prodotto.
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. • I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es- cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
sere accompagnato dal documento fiscale (manomissioni).
che ne attesti l’acquisto. • I danni causati dall’utilizzo di componenti
La presente garanzia lascia impregiudicati i non originali Polti, da riparazioni o altera-
diritti che derivano al consumatore dalla Di- zioni eseguite da personale o centro assi-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti stenza non autorizzato Polti.
della vendita e delle garanzie sui beni di con- • I danni causati dal cliente.
sumo, diritti che il consumatore deve far va- • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
lere nei confronti del proprio venditore. ecc) danneggiate dal consumo (beni con-
La presente garanzia è valida nei Paesi che re- sumabili) o dalla normale usura.
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per • Eventuali danni dovuti dal calcare.
gli altri Paesi, valgono le normative locali in • Guasti derivanti da mancata manutenzione
tema di garanzia. / pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
COSA COPRE LA GARANZIA • Il montaggio di accessori non originali Polti,
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri- modificati o non adattati all’apparecchio.
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
il materiale, del prodotto che presenti un di- alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
fetto di fabbricazione o vizio di origine. vertenza, disposizione contenuta nel presen-
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire te manuale, invalida la garanzia.
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu- danni che possono derivare direttamente o in-
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di direttamente a persone, cose, animali dovuti al
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel
idoneo documento di acquisto rilasciato dal libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze
venditore ai fini fiscali comprovante la data di per l’uso e la manutenzione del prodotto.
acquisto del prodotto. In assenza di docu-
mentazione comprovante l’acquisto del pro- Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter- di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
venti verranno effettuati a pagamento. re il sito www.polti.com.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.

SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-
ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni
utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi
consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-
zioni necessarie.

| 14 |
WELCOME TO THE WORLD OF
POLTI VAPORELLA

ENGLISH
THE PROFESSIONAL IRONING SYSTEM DIRECTLY
TO YOUR HOME

ACCESSORIES FOR ALL REGISTER YOUR PRODUCT OFFICIAL YOUTUBE


NEEDS CHANNEL

Visiting our site www.polti.co.uk Visit our website Want to know more? Visit our
or any of the top household www.polti.co.uk or call our official channel:
appliance stores, you will find a Customer Services department www.youtube.com/poltispa.
vast range of accessories to to register your product.
enhance the performance and You can benefit from a special We’ll show you the natural
convenience of your appliance welcome offer, in participating power and ecological
and make household tasks even countries, and keep up to date effectiveness of steam both for
simpler. on all the latest Polti news, as ironing and for cleaning,
well as buy accessories and through many videos of Polti
To check the compatibility of an consumables. Vaporella and of all other
accessory with your appliance, To register your product, in products in Polti’s world.
search the code addition to your personal
PAEUXXXX/FPASXXXX listed information, you must enter the Sign up to the official channel to
next to each accessory on page serial number (SN) which you keep yourself updated about
75. will find on the silver label, our video contents!
If the accessory code you wish located on the box and
to buy is not listed in this underneath the appliance. ATTENTION: The safety
manual, please contact our To save time and have your warnings are only shown in this
Customer Service team for more serial number to hand, write it in manual.
information. the space provided on the back
cover of this manual.

| 15 |
SAFETY WARNINGS

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE

WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY


READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF.

Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
ENGLISH

any improper use of this appliance.


Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.

SAFETY SYMBOLS:

WARNING: High temperature. Risk of scalding!


If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.

WARNING: Steam.
Risk of scalding!

This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use


of the device can cause scalding.

• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance


apart from that indicated in this manual. In the event of a fault
or malfunction, do not try to repair the appliance yourself. In
the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the
appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack
of respect for the instructions herein may lead to serious
accidents. Always contact Authorised Service Centres.
• This iron must not be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the power socket before the
tank/boiler is filled.
• The opening to the tank/boiler must not be opened while in
use.
| 16 |
• During use there is pressure inside the boiler. Do not remove
the boiler cap if the equipment is switched ON.
• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to
the boiler, ensure that the appliance is switched off at the
power switch and disconnected from the mains for at least
two hours.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
• The iron must be used and rested on a stable surface.

ENGLISH
• When placing the iron on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron must be used with the ironing (fixed or removable)
mat provided.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and the power cable out of the reach of
children under 8 years of age when the appliance is switched on
or during the cooling phase.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is designed exclusively for indoor domestic use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the fundamental precautions listed in this manual.

RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY – ELECTROCUTION


• The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
| 17 |
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in
use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the plug supplied.
ENGLISH

• Electrical extension leads that are unsuitable for the power


rating or which are not compliant with law may overheat and
possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage
to the equipment. Only use extension leads which are certified,
suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.
• Always turn the appliance off before unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
• Always unplug the appliance if it is not in use and before any
preparation, maintenance or cleaning operation.
• Fully unwind the cable and steam hose before connecting
the appliance to the mains and before use. Always use the
product with the cable and steam hose completely unwound.
• Do not pull or jerk the cable or the steam hose, or strain it
(twisting, crushing or stretching). Keep the cable and steam
hose away from hot and/or sharp surfaces and elements.
Avoid the cable and steam hose coming into contact with the
hot iron plate. Avoid crushing the cable and steam hose in
doors and windows. Do not pull the cable and steam hose
tight around corners. Avoid treading on the cable and steam
hose. Do not walk over the cable and steam hose. Do not
wind the power cable and steam hose around the appliance,
especially if the appliance is hot.
• Do not change the plug on the power cable.
• If the power cable or the steam hose is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid all possible hazards. Do
not use the product if the power cable and the steam hose
| 18 |
are damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable and
plug, in water or other liquids.
• Steam must not be directed towards equipment containing
electric or electronic components.

ENGLISH
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives, perfumes or scented
water into the water tank and boiler.
• Only pour water or the water mix indicated in the section
“Which water to use in the boiler” into the tank.
• Do not direct the steam jet or the iron onto toxic substances,
acids, solvents, detergents or corrosive substances. The
handling and removal of dangerous substances must be
carried out according to the indications of the manufacturers
of these substances.
• Do not direct the steam jet or the iron onto explosive powders
or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely hot
objects.
• Do not direct the steam jet at the ironing mat and/or the
appliance itself.
• Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Do not direct the steam jet or the iron onto any part of the
body of people or animals.
• Do not direct the steam jet or the iron onto clothes while
they are being worn.
• Cloths and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Take care
when handling the appliance.
| 19 |
• During use, keep the product in a horizontal position on a stable
surface.
• Iron only on supports that are heat resistant and which allow
the steam to permeate.
• When placing the iron on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed, is stable.
• If the iron rest mat needs to be replaced, only use original
spare parts.
• Do not rest the iron on a base without the ironing mat.
ENGLISH

• Do not place the hot appliance on heat-sensitive surfaces.


• If ironing whilst sitting down, take care to ensure that the jet
of steam is not angled towards your legs. Steam can scald.
• Before connecting the appliance to the current, ensure that
the continuous steam jet button is not pressed (if present).
• Do not leave the iron unattended when the steam is
activated.
• Wait until the iron has cooled down completely before
storing after use.

| 20 |
CORRECT USE OF THE PRODUCT 8°f and 20°f. If the tap water is very hard, do
This appliance has been designed only for not just use demineralised water but a mix
domestic use as a steam iron with a separate composed of 50% tap water and 50%
boiler according to descriptions and demineralised water which is widely available
instructions provided in this manual. Please to purchase.
read these instructions carefully and keep Warning: check the hardness of the water at
them. If this manual is lost, it can be the technical office at your local council or
consulted and/or downloaded from the the local water supplier.
website www.polti.co.uk. If you only use tap water, you can reduce the
Polti S.p.A. reserves the right to make any formation of limescale by using the special
technical or construction changes it deems Kalstop (PAEU0094) anti-limescale product,
necessary, without prior notice. distributed by Polti, and available for sale at
Before leaving our factory all our products all major domestic-appliance stores or online

ENGLISH
are rigorously tested. This is the reason why at www.polti.co.uk
your Polti Vaporella may contain some Do not use distilled water, undiluted
residual water in the boiler. demineralised water, rain water or water
Correct use of the product is only as detailed in containing additives (e.g. starch, perfumes),
this instruction manual. Any other use may scented water or water produced by other
damage the appliance and invalidate the domestic appliances, by water softeners and
warranty. filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
INFORMATION FOR USERS limescale removing substances, etc.
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances, 1. PREPARATION FOR USE
this appliance must not be disposed of with 1.1 Place the boiler on a firm, flat and heat-
domestic waste, but must be sent to an resistant surface.
official collection facility. This appliance 1.2 Open the lid to fill the tank. Fill the water
complies with EU Directive 2011/65/EU. tank with water up to the MAX level marked
The crossed-out bin symbol on the on the water tank (1).
appliance indicates that, at the end You can detach the water tank from the unit
of its useful lifespan, the product 2).
must be disposed of separately This operation must always be carried with
from other waste. Therefore, at the end of the power cable disconnected from the mains.
its life, the user must hand over the Thanks to the continuous refill system you do
appliance to an appropriate collection not need to stop the ironing and wait for the
centre for electric and electronic waste or, appliance to cool down because the tank can
according to the legislation in force in the be filled as needed.
country, leave the used appliance with the 1.4 Close the cap again and reinsert the water
distributor when buying a new product to tank until you hear the hook click.
1.5 Connect the cable plug to an earthed
replace it. Proper separate waste
power supply of the correct voltage (3).
collection to facilitate the subsequent
1.6 Press the ON/OFF switch (placed on the
recycling, treatment and environmentally
side of the appliance) (4), the ON indicator
compatible disposal of the appliance helps light, pressure indicator light (5) and iron
to prevent negative effects on the heating indicator light (8)-(9) will come on.
environment and human health, and
The sound emitted on switching on your ap-
promotes recycling of the materials the pliance and periodically during use, is due to
product is made of. Unlawful disposal by the water refilling system and is quite normal.
the owner may result in the application of
the administrative sanctions envisaged by WARNING: When first operating steam, the-
current legislation. re may be some drops of water mixed with
the steam due to temperature imbalances.
Direct the first jet of steam onto a rag.
WHICH WATER TO USE IN THE
BOILER
This appliance has been designed to function
with medium-hardness tap water between
| 21 |
2. IRON TEMPERATURE backwards (11). The steam will continue to
ADJUSTMENT come out even when the button is released.
To interrupt the supply, move the steam
Before ironing an item of clothing, always
button forward (11).
check the symbols on its label, for the
Only for Polti Vaporella Forever 615 Pro to
instructions provided by the manufacturer.
have a continuous jet of steam move the the
Check, based on the following table, the most
continuous steam jet button forward (12). The
appropriate type of ironing:
steam will continue to come out even when
High temperature – cotton, linen: the button is released. To interrupt the
Set the iron temperature adjustment knob supply, move the button backward (12).
to the position ••• The indicator lights “Iron heating” and “Steam
ready” turn on and off during use. This indica-
Medium temperature – wool, silk: tes that the electrical resistor has started to
ENGLISH

Set the iron temperature adjustment knob


work to keep the pressure of the boiler
to the position ••
steady. This is a normal occurrence, and it is
Low temperature – synthetic, acrylic, ny- therefore possible to continue ironing.
lon, polyester: WARNING: Do not place the hot iron on any
Set the iron temperature adjustment knob
to the position •
surface. Polti Vaporella is equipped with an
iron rest mat with soft non-slip inserts desi-
- Do not iron gned to resist high temperatures.
- Steam ironing and steam treatment not
allowed
4. VERTICAL IRONING
ATTENTION: For low temperature we do not It is possible to use the iron vertically to
recommend the use of steam since water remove creases from fabrics and/or to
could come out from the holes on the sole- freshen up the fibres, eliminating possible
plate. For medium temperature alternate the residual odours.
use of steam and dry ironing to avoid water Hold the iron vertically, push the steam
leaking from the holes on the soleplate. button (10) and touch the fabric slightly with
Divide the laundry according to the symbols the soleplate, if the type of fabrics allows it.
on the garment labels or according to the
kind of fabric. Always start ironing with the 5. DRY IRONING
garments that require the lowest tempera- 5.1 Make sure that chapter 1 has been
ture, in order to reduce the waiting times completed and regulate the temperature of
and avoid the risk of burning the fabrics. the iron (6)-(7) as described in section 2.
When ironing dry, pay attention not to press
the steam button, since water could leak
3. STEAM IRONING
from the plate.
3.1 Make sure that chapter 1 has been
completed and regulate the temperature of
the iron (6)-(7) as described in section 2. 6. OUT OF WATER
3.2 Wait for the “Steam Ready” indicator light The water level is always visible thanks to the
(7) and “Iron Heating” indicator light to turn transparent tank.
off. When the water inside the tank has been
3.3 Press the steam button (10) on the iron to used up, steam will stop being released.
make steam come out of the holes on the To restart operations just fill the water tank
plate. Releasing the button, the flow stops. again as described in the section 1.
Proceed to iron the garments. WARNING: This operation must always be
When first using the steam, there may be done after having disconnected the
some drops of water leaking out of the pla- appliance from the mains.
te, this is due to imperfect thermal stabiliza-
tion. We therefore recommend that the first
jet of steam be directed onto a cloth.
7. GENERAL MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance on the
3.4 Only for Polti Vaporella Forever 609-610 device, always unplug it from the power
to have a continuous jet of steam, press and mains making sure that the product has
move the continuous steam jet button cooled down before proceeding.

| 22 |
To clean the outside of the appliance, only 9. REPLACEMENT BOILER CAP
use a damp cloth. GASKET
Do not use detergents of any type.
For good maintenance of the boiler we WARNING: Steam.
suggest using Kalstop, the special natural- Risk of scalding!
base limescale, distributed by Polti, and
available for sale at all major domestic-
WARNING: Risk of scalding! When
appliance stores or online at www.polti.com. accessing the boiler (removing the cap,
Clean the iron soleplate when it is completely
filling up, emptying), ensure that the
cold with a damp cloth or with a non-abrasive appliance is switched off at the power
sponge.
switch and disconnected from the mains for
at least two hours.
8. CLEANING THE BOILER

ENGLISH
If the gasket of the boiler cap is damaged,
(extraordinary maintenance) replace it with the specific spare part, as
described below:
WARNING: Steam.
9.1 Unplug the appliance and let it cool down
Risk of scalding! for 2 hours at least, if it is hot.
9.2 Empty the water from the tank to prevent
WARNING: Risk of scalding! When acces- leaking.
sing the boiler (removing the cap, filling up, 9.3 Turn the appliance upside down and lift
emptying), ensure that the appliance is swit- the rubber cover. Unscrew the cap of the
ched off at the power switch and disconnec- boiler situated on the bottom of the
ted from the mains for at least two hours. appliance (13) with a suitable screwdriver.
To maintain optimum performance, clean the 9.4 Remove the damaged washer.
boiler every 10/20 uses depending on the 9.5 Insert the new gasket and push it in place
amount of limestone in the water. (15).
8.1 Unplug the appliance and let it cool down 9.6 Screw the boiler cap back on, making
for 2 hours at least, if it is hot. sure that it is correctly screwed on and
8.2 Empty the water tank to prevent leakage. replace the rubber cover.
8.3 Turn the appliance upside down and lift The spare gasket can be purchased from
the rubber cover. Unscrew the cap of the authorized Polti Service centres (check on
boiler situated on the bottom of the www.polti.co.uk for the updated list).
appliance (13) with a suitable screwdriver.
8.4 Use the funnel (13) to pour 250 ml of cold 10. KALSTOP
water into the boiler (14). Kalstop is the limescale product for
WARNING: Do not exceed the quantity of appliances with boiler for ironing and steam
water recommended and pour it slowly into cleaning.
the boiler, paying attention not to let it Regular use of Kalstop, every time the tank is
overflow. filled with water:
8.5 Rinse out the boiler and pour the water - Extends the life of the appliance.
away into the sink or into a container for - Allows emission of a “drier” steam
collecting dirty water. If the water is very - Prevents limescale build up.
dirty, repeat the operation until it is clean. - Protects the walls of the boiler.
8.6 Put 100 ml of water in the boiler and - Contributes to saving energy.
screw back the cap. Make sure that the seal is
in and the cap is screwed on properly. Kalstop is sold in packages of 20 phials at
8.7 Fill the water tank again and put the cap household appliance stores, at Polti
on. authorized service centres and at
8.8 Turn the appliance on again. www.polti.co.uk.
Before ironing, release steam into the sink or
another container and check that the steam is 11. STORAGE
clean. This should take a few seconds. 11.1 Turn off the appliance and disconnect
8.9 Resume ironing normally. from the mains electricity.
11.2 Wait for the appliance to cool down
completely before storing it.

| 23 |
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION

If water comes out from The pressure values have Check that the ready steam lamp is
the Iron soleplate in- not been reached OFF indicating that the Polti Vapo-
stead of steam. rella has reached the right pressure

Wait until the required tempera-


ture and pressure are reached as
shown by the indicator lights.

The temperature knob on Adjust the temperature knob on


ENGLISH

the iron is set at the mini- the iron to the medium/maximum


mum value. vaue.

First steam release. Release onto a cloth until steam


comes out from the holes on the
solepate.

Steam does not come No power / On-Off swit- Check that the power is on and
out from the Iron sole- ch is off that the On/Off switch is pressed.
plate
Water tank is empty. Fill the water tank.

Little steam comes The steam is dry, so is ba- This is normal especially in particu-
from the Iron soleplate. rely visible, but is present lar environmental conditions.
and effective.

Some water drops are The cover used on the Check that the Ironing board is sui-
present on the fabric. Ironing board is wet since table (ironing board with grid that
it cannot withstand the prevents condensation).
power of the steam sta-
tion.

Presence of water un- Boiler cap not screwed Unscrew and rescrew the boiler
der the appliance. on properly. cap (Chapter 9).

Seal of boiler cap dama- Replace the damaged seal (Chap-


ged. ter 9).

If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Cen-
tre (www.polti.co.uk for the updated list) or contact Customer Services.

| 24 |
WARRANTY WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
This appliance is for domestic use only and is • Any fault or damage not deriving from a
guaranteed for two years from the date of manufacturing defect.
purchase against any defects present at the • Any fault due to improper use or use
time the goods are handed over; the date of other than that indicated in the
purchase must be proven via a proof of instruction booklet, an integral part of the
purchase document valid for tax purposes product sales contract.
and issued by the seller. • Any defect resulting from force majeure
For repairs, the appliance must be (fires, short circuits) or caused by third
accompanied by proof of purchase. parties (tampering).
This warranty does not affect the consumer • Damage caused by the use of non-original
rights deriving from European Directive Polti parts, and repairs or modifications
99/44/EC as regards some aspects of sale performed by staff or service centres not

ENGLISH
and warranty of consumer goods, rights authorised by Polti.
which the consumer should uphold with • Damage caused by the customer.
respect to the seller. • Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged
This warranty is valid in the countries which by use (consumable goods) or normal
adhere to European Directive 99/44/EC. For wear and tear.
other countries, local regulations on • Any damage caused by limescale.
warranties apply. • Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the
WHAT THE WARRANTY COVERS manufacturer’s instructions.
During the warranty, Polti guarantees free • Assembly of non-original Polti
repair of a product with a manufacturing or accessories or those that have been
factory defect and, therefore, the client is not modified or which are not suitable for the
liable to pay for any work or materials. appliance.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge. Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
To avail of the warranty, the customer should warnings or indications contained in this
visit one of the Polti Authorised Service manual invalidates the warranty.
Centres with proof of purchase from the
seller valid for tax purposes and bearing the Polti takes no responsibility for any direct or
date of purchase of the product. Without indirect damage to people, objects or animals
proof of purchase and the relative date of caused by non-compliance with the
purchase, the work will be charged for. Store instructions indicated in this instruction
the proof of purchase document safely for booklet, regarding warnings for use and
the whole duration of the warranty. product maintenance.

To see the up-to-date list of the Polti


Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.co.uk.

| 25 |
ENGLISH

| 26 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
POLTI VAPORELLA

LE SYSTEME DE REPASSAGE PROFESSIONNEL


DIRECTEMENT CHEZ VOUS

FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR ENREGISTREZ VOTRE NOTRE CHAINE
TOUS LES BESOINS PRODUIT OFFICIELLE YOUTUBE

Consultez notre site Connectez-vous au site Voulez-vous en savoir plus ?


www.polti.fr ou rendez-vous www.polti.fr et enregistrez votre Visitez notre chaîne officielle :
dans un magasin produit. Vous bénéficierez, dans www.youtube.com/poltispa.
d'électroménager bien assorti : les pays adhérents, d’une offre Nous allons vous démontrer le
vous y trouverez une vaste spéciale de bienvenue, serez pouvoir naturel et l'efficacité
gamme d'accessoires qui toujours informé des dernières écologique de la vapeur à la fois
augmenteront la performance et nouveautés Polti et pourrez pour le repassage et le
la facilité d'utilisation de votre acheter les accessoires et les nettoyage, à travers de
appareil et vous faciliteront les consommables. Pour enregistrer nombreuses vidéos de Polti
tâches ménagères. votre produit, vous devez Vaporella et des produits de
Pour vérifier la compatibilité renseigner, outre les données l'univers Polti.
d’un accessoire avec votre personnelles, le numéro de série Abonnez-vous au canal pour
appareil, recherchez la référence (SN) figurant sur l’étiquette rester à jour sur nos contenus
'PAEUXXXX / FPASXXXX argentée située sur la boîte et vidéo !
mentionnée à côté de chaque sous l’appareil.
accessoire sur la page 75. Pour gagner du temps et avoir ATTENTION: Les consignes de
Si le code d'accessoire que vous votre numéro de série toujours à sécurité sont mentionnées
souhaitez acheter n’est pas portée de main, notez-le dans seulement sur ce manuel.
répertorié dans ce manuel, nous l’espace prévu à cet effet sur le
vous invitons à contacter notre verso de la couverture du
service client pour plus manuel.
d'informations.

| 27 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES

ATTENTION  ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES


INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS
CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents


causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
FRANÇAIS

ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !


Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.

• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien


décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de
dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même.
En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau,
l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations
erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente des
signes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
• La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir le
réservoir / la chaudière.
• L’entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas être ouverte
durant l’utilisation.
• Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pas
| 28 |
retirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une
intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre
l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du
secteur pendant au moins 2 heures.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché
sur le secteur.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
• En posant le fer sur son support, s'assurer que la surface sur
laquelle est placé le support est stable.
• Le fer doit être utilisé avec le tapis repose-fer (intégré ou
amovible) fourni.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience

FRANÇAIS
et de connaissances à condition qu'elles aient été placées
sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants
nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la
surveillance d’un adulte.
• Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou
en phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque
d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.

| 29 |
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-
thermique de l’installation domestique, permettent une
utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
FRANÇAIS

• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non


conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16  A et raccordées à la prise de
terre.
• Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du
secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
• Dérouler complètement le cordon électrique et le cordon
vapeur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le cordon
électrique et le cordon vapeur complètement déroulé.
• Ne pas tirer sur le câble et le tube vapeur, éviter de les exposer
à toutes sortes de tensions (torsions, écrasements, étirements).
Éloigner le câble et le tube vapeur de toute surface et partie
chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble et le tube
| 30 |
vapeur n’entrent pas en contact avec la semelle chaude du fer.
Veiller à ce que le câble et le tube vapeur ne soient pas écrasés
par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble et le tube
vapeur sur des arêtes. Veiller à ce que le câble et le tube vapeur
ne soient pas piétinés. Ne pas passer au-dessus du câble et du
tube vapeur. Ne pas enrouler le câble d'alimentation et le tube
vapeur autour de l'appareil, surtout si l'appareil est chaud.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le cordon électrique ou le cordon vapeur sont endommagés,
ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir
tout risque. Ne pas utiliser le produit si le cordon électrique et le
cordon vapeur sont endommagés.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.

FRANÇAIS
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis
d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements comportant
des composants électriques et/ou électroniques.

RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /


BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et où des substances toxiques sont
présentes.
• Éviter de verser dans le réservoir et dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, produits
corrosifs et/ou liquides explosifs, parfums, eau parfumée.
• Verser dans le réservoir et dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre «  Quelle
eau utiliser dans la chaudière».
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des
substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances
corrosives. Le traitement et l’élimination des substances
dangereuses doivent être effectués conformément aux
instructions des fabricants de ces substances.
| 31 |
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des poudres et
liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur le tapis repose-fer et/ou
sur l’appareil.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur une partie du
corps de personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur les vêtements
que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Faire attention quand vous le portez.
FRANÇAIS

• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une


surface stable.
• Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur
et qui laissent passer la vapeur.
• En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Ne pas poser le fer sur la base sans le tapis repose-fer.
• Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la
chaleur.
• En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet
de vapeur ne soit pas dirigé vers les jambes. La vapeur
pourrait causer des brûlures.
• S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la
touche jet de vapeur continu n’est pas activée (le cas
échéant).
• Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au
réseau.
• Ne pas laisser sans surveillance le fer avec la vapeur activée.
• Attendre que le produit ait complètement refroidi avant de le
ranger après utilisation.

| 32 |
UTILISATION CORRECTE DU QUELLE EAU UTILISER DANS LA
PRODUIT CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour une utilisation Cet appareil a été conçu pour fonctionner
domestique uniquement comme un fer avec de l'eau du robinet d'une dureté
vapeur avec une chaudière séparé selon les moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l'eau
descriptions et les instructions écrites dans du robinet contient beaucoup de calcaire, ne
cette notice. Lire attentivement et conserver pas utiliser uniquement d’eau déminéralisée
ces instructions  ; en cas de perte, consulter pure, mais un mélange de 50 % d'eau du
et/ou télécharger ce manuel sur le site robinet et 50 % d'eau déminéralisée
Internet www.polti.fr. disponible dans le commerce.
POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire Avertissement  : se renseigner sur la dureté
toutes modifications techniques et de l’eau auprès du bureau technique
constructives qui s’avéreraient nécessaires municipal ou du service des eaux.
sans aucun préavis. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,
Avant de quitter l'usine, tous nos produits on peut réduire la formation de tartre en
sont rigoureusement testés. Par conséquent, utilisant l’agent de anti-calcaire à base
la chaudière de Polti Vaporella peut contenir naturelle Kalstop (PAEU0094), distribué par
de l'eau résiduelle. Polti et disponible dans les meilleurs
Le présent manuel décrit l’utilisation magasins d’appareils électroménagers ou sur
conforme du produit. Toute autre utilisation le site www.polti.com.
peut endommager l’appareil et annuler la N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéralisée
garantie. non diluée, ni eau de pluie ou eau contenant

FRANÇAIS
des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée ou
Conformément à la Directive Européenne eau produite par d'autres appareils
2012/19/UE en matière d’équipements électroménagers, des adoucisseurs ou des
électriques et électroniques, ne pas éliminer carafes filtrantes.
l’appareil avec les ordures ménagères  ; le Ne pas introduire de substances chimiques,
remettre à un centre de collecte officiel. Ce naturelles, détergentes, décapantes, etc.
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE. 1. PRÉPARATION À L’UTILISATION
Le symbole de la poubelle barrée sur 1.1 Placer la chaudière sur une surface plane,
l’appareil indique que le produit doit ferme et résistante à la chaleur.
être éliminé séparément lorsqu’il 1.2 Ouvrir le volet de remplissage réservoir.
n’est plus utilisable, et non pas avec Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère
les ordures ménagères. Par conséquent, MAX. prévu sur ce dernier (1).
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin Il est possible de retirer le réservoir d'eau du
de sa durée de vie aux centres de collecte produit en tirant ainsi (2).
des déchets électroniques et
Toujours effectuer cette opération lorsque
électrotechniques, ou, selon la législation en
laprès avoir débranché le câble d’alimentation
vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux
du secteur.
distributeurs lors de l'achat d’un nouvel
Grâce au système d’autonomie illimitée, vous
appareil équivalent. Le tri approprié des
n’avez pas besoin d'arrêter le repassage et
déchets permet d’acheminer l’appareil vers le
attendre que l'appareil refroidisse car le
recyclage, le traitement et l’élimination
réservoir peut être rempli selon vos besoins.
écologiquement compatible. Il contribue à
1.4 Refermer le volet et remettre en place le
éviter les effets négatifs possibles sur
réservoir eau jusqu’à ce qu’il s’enclenche
l’environnement et sur la santé, tout en
correctement.
favorisant le recyclage des matériaux dont
1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation
est constitué le produit. L’élimination non
sur une prise de courant appropriée (3) et
conforme du produit par le propriétaire
munie d’une mise à terre.
entraîne l’application des sanctions
1.6 Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF
administratives prévues par la législation en
(placée sur le côté de l'appareil) (4), le
vigueur.
voyant ON, le voyant pression (5) et le
voyant chauffage du fer(8)-(9) s’allument
alors.

| 33 |
Le bruit émis par votre appareil à l’allumage (7) et le voyant chauffe du fer (8) soient
ou pendant l’utilisation est dû au système de éteints.
remplissage de l’eau. 3.3 Enfoncer le bouton débit vapeur (10) du
fer pour faire sortir la vapeur des trous
ATTENTION  : Durant le premier présents sur la semelle. En relâchant le
fonctionnement de la vapeur, quelques bouton, le débit de vapeur s’arrête. Procéder
gouttes d’eau mélangée à de la vapeur au repassage des vêtements.
peuvent s’écouler en raison d’une
A la première demande de vapeur, une fuite
stabilisation thermique imparfaite.
de quelques gouttes d’eau de la semelle
Diriger le premier jet de vapeur sur un
peut se vérifier. Ceci est dû à la stabilisation
chiffon.
thermique imparfaite. Il est donc conseillé
d’orienter le premier jet sur un chiffon.
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 3.4 Seulement pour Polti Vaporella Forever
DU FER 609-610 pour obtenir un jet de vapeur
Avant de repasser un tissu, il est toujours continu, enfoncer et déplacer vers l'arrière le
opportun de vérifier les symboles sur bouton (11). La vapeur sortira même après
l'étiquette de celui-ci, avec les instructions avoir relâché le bouton. Pour arrêter le jet de
données par le fabricant. Contrôler, sur la vapeur, déplacer vers l'avant le bouton (11).
base du tableau ci-dessous, le genre de Seulement pour Polti Vaporella Forever 615
repassage recommandé. Pro pour distribuer un jet continu de vapeur,
déplacer vers l’avant la touche (12). La vapeur
Haute temperature – cotton, lin : sortira même après avoir relâché le bouton.
Mettre le bouton de réglage de températu-
FRANÇAIS

Pour interrompre le débit, déplacer cette


re du fer sur la position •••
même touche (12) vers l’arrière.
Moyenne température - laine, soie:
Le voyant prêt pour vapeur et le voyant
Mettre le bouton de réglage de températu- chauffe du fer s’allument et s’éteignent
re du fer sur la position •• pendant le fonctionnement. Ceci indique
que la résistance électrique est entrée en
Faible température – synthétique, acryli- fonction afin de maintenir la pression de la
que, nylon, polyester chaudière constante. Il est donc possible de
Mettre le bouton de réglage de températu-
continuer à repasser normalement car le
re du fer sur la position •
phénomène est tout à fait normal.
- Ne pas repasser
- Repassage vapeur et traitement vapeur ATTENTION : Ne placez pas le fer chaud sur
non autorisé n’importe quel type de surface. Polti
Vaporella est équipé d’un fer avec des
ATTENTION : Pour la faible température inserts antidérapants pour résister aux
nous recommandons d’utiliser la vapeur car hautes températures.
l’eau pourrait sortir par les trous de la
semelle. Pour la température moyenne, il est
préférable d’alterner l’utilisation de la
4. REPASSAGE VERTICAL
vapeur et du fer sec pour éviter une fuite Il est possible d’utiliser le fer verticalement
d’eau par les trous de la semelle. pour enlever les plis des tissus et/ou
rafraichir les fibres, en éliminant d’éventuelles
Diviser le linge selon les symboles repris sur odeurs résiduelles.
les étiquettes ou, en l’absence , selon le type Garder le fer verticalement, presser le bouton
de tissus. Toujours commencer le repassage vapeur (10) et toucher le tissu délicatement
avec le linge qui nécessite la plus basse avec la semelle, si le type de tissu l’autorise.
température, dans le but de réduire le temps
d’attente et éviter le risque de brulure des 5. REPASSAGE A SEC
tissus. 5.1 Vérifier que le chapitre 1 est terminé et
régler la temperature du fer (6)-(7) comme
3. REPASSAGE A LA VAPEUR décrit au chapitre 2.
3.1 Vérifier que le chapitre 1 est terminé et Lorsque l’on repasse à sec, éviter d’appuyer
régler la temperature du fer (6)-(7) comme sur le bouton débit vapeur, car de l’eau
décrit au chapitre 2. pourrait s’écouler de la semelle du fer.
3.2 Attendre que le voyant prêt pour vapeur
| 34 |
6. ABSENCE D’EAU ATTENTION: Ne pas dépasser la quantité
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au d'eau recommandée et versez-la lentement
réservoir transparent. dans la chaudière, en accordant une attention
Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du toute particulière à ne pas laisser déborder.
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour 8.5 Rincer la chaudière et vider l’eau dans
reprendre les opérations, il suffit de remplir le l’évier ou dans un récipient prévu à cet effet.
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1. Si l’eau est fort sale, répéter l’opération
ATTENTION  : Cette opération doit toujours jusqu’à ce qu’elle soit propre.
être effectuée après avoir débranché 8.6 Mettez 100 ml d'eau dans la chaudière et
l’appareil du réseau électrique. revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint et le bouchon soient bien vissés.
7. ENTRETIEN GÉNÉRAL 8.7 Remplir de nouveau le réservoir d’eau et
remettre le bouchon.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien,
8.8 Rallumer l’appareil.
s’assurer que l’appareil a refroidi puis
Avant de repasser, envoyer un jet de vapeur
débrancher le cordon d’alimentation.
dans l’évier ou dans un récipient pour vérifier
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
si la vapeur est propre. Cette opération ne
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
demande que quelques secondes.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
8.9 Repasser ensuite normalement.
Pour un entretien de la Chaudière nous
suggérons d’utiliser the anti-calcaire
écologique spécial Kalstop , distribué par 9. REMPLACEMENT JOINT
Polti et disponible dans les meilleurs BOUCHON CHAUDIERE

FRANÇAIS
magasins d’appareils électroménagers ou sur
le site www.polti.fr. ATTENTION : Vapeur.
Nettoyer la semelle du fer quand il est Danger de brûlure !
complètement froid avec un tissu humide ou
avec une éponge non-abrasive ATTENTION  : Danger de brûlure  ! Avant
d’accéder à la chaudière (retrait du
8. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE bouchon, remplissage, vidange), éteindre
(entretien extraordinaire) l’appareil au moyen de l’interrupteur et
débrancher l’appareil pendant au moins 2
ATTENTION : Vapeur. heures.
Danger de brûlure ! Si le joint du bouchon de la chaudière est
endommagé, le remplacer par la pièce de
ATTENTION  : Danger de brûlure  ! Avant rechange appropriée, comme indiqué ci-
d’accéder à la chaudière (retrait du après :
bouchon, remplissage, vidange), éteindre 9.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
l’appareil au moyen de l’interrupteur et pendant deux heures au moins, tant qu’il est
débrancher l’appareil pendant au moins 2 chaud.
heures. 9.2 Vider le réservoir d’eau pour éviter les
déversements.
Pour une utilisation optimale des
9.3 l'appareil à l'envers et soulevez le
performances de votre fer, nettoyez la
couvercle de caoutchouc. Dévissez le
chaudière toutes les 10 à 20 utilisations, en
bouchon de la chaudière situé au fond de
fonction de la teneur en calcaire de votre eau.
l'appareil (13) avec un tournevis approprié.
8.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
9.4 Enlever le joint endommagé.
pendant deux heures au moins, tant qu’il est
9.5 Insérer le nouveau joint et l’enfoncer dans
chaud.
son logement (15).
8.2 Vider l’eau du réservoir pour éviter de la
9.6 Revisser le bouchon de la chaudière, en
renverser.
s’assurant qu’il est correctement vissé et
8.3 l'appareil à l'envers et soulevez le
remettre le couvercle en caoutchouc.
couvercle de caoutchouc. Dévissez le
Le joint de rechange est disponible dans les
bouchon de la chaudière situé au fond de
SAV agréés Polti ( consulter www.polti.fr
l'appareil (13) avec un tournevis approprié.
pour la liste mise à jour).
8.4 Verser 250 ml d’eau froide dans la
chaudière à l’aide de l’entonnoir (14).

| 35 |
10. KALSTOP
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à
chaudière pour repassage et nettoyage à la
vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque
remplissage d’eau du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus
sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.

KALSTOP est en vente dans des emballages


de 20 ampoules dans les magasins
d’appareils électroménagers, les centres
d’assistance technique agréés par Polti ou sur
www.polti.fr.

11. RANGEMENT DE L’APPAREIL


11.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
11.2 Attendre que l’appareil soit
FRANÇAIS

complètement refroidi avant de le ranger.

| 36 |
12. DEPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION

De la semelle du fer sort Les valeurs de pression Assurez-vous que l'indicateur de


de l’eau et non de la n'ont pas été atteintes. vapeur prête est éteint et indique
vapeur. ainsi que Polti Vaporella a atteint la
bonne pression.

Attendez que la température et la


pression nécessaires soient
atteintes comme indiqué par les
voyants.

Le bouton de Vérifier que le bouton de


température sur le fer est température sur le fer a été ajusté
ajusté au minimum. à moyenne/haute valeur.

Libérez la vapeur dans un Relâchez sur un chiffon jusqu'à ce


premier temps. que la vapeur sorte par les trous.

a vapeur ne sort pas de Puissance manquante / Vérifier que l’appareil est branché

FRANÇAIS
la semelle du fer. On-Off bouton est éteint. et que le bouton on/off est poussé.

Réservoir d’eau vide. Remplir le réservoir d’eau.

De la semelle du fer sort La vapeur est très sèche, C’est un phénomène normal
une vapeur faible. par conséquent elle est notamment avec des conditions
peu visible, mais elle est environnementales particulières.
présente et active.

Sur les tissus des Le support utilise sur la Vérifier que la table à repasser
gouttes d’eau sont planche à repasser est convient (table à repasser avec
présentes. imprégné d’eau ce qui ne grille pour la condensation).
convient pas pour la
puissance de la station
vapeur.

Présence d'eau dans Bouchon de chaudière Dévissez et revissez le bouchon de


l'appareil. n’est pas bien vissé. la chaudière (chapitre 9).

Joint du bouchon de la Remplacez le joint endommagé


chaudière endommagé. (chapitre 9).

Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station
technique agréée (www.polti.fr pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.

| 37 |
GARANTIE CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
domestique et ménager, il est garanti à un défaut de fabrication
pendant deux ans à compter de la date • Les défaillances dues à une utilisation
d’achat pour tout défaut de conformité incorrecte et non conforme à l’utilisation
existant au moment de la livraison des décrite dans le manuel d’instructions qui
marchandises  ; la date d’achat doit être fait partie intégrante du contrat de vente
attestée par un récépissé valable délivré par du produit ;
le vendeur. • Les défaillances résultant d’un accident
En cas de réparation, la machine devra être (incendie, court-circuit) ou imputables à
accompagnée d’une preuve d’achat valide. des tiers (altérations).
La présente garantie n’affecte pas les droits • La garantie ne couvre pas les dommages
du consommateur dérivant de la Directive causés par l’utilisation de composants
Européenne 99/44/CE relative à certains non originaux Polti, par les réparations ou
aspects de la vente et des garanties des biens les altérations effectuées par un
de consommation, droits que le personnel ou des SAV non agréés Polti.
consommateur peut faire valoir face au • Les dommages causés par le client.
vendeur. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)
Cette garantie est valable dans tous les pays endommagées par la consommation
qui transposent la Directive Européenne (biens consommables) ou par l’usure
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent normale.
les réglementations locales en matière de • Les dommages causés par le tartre.
garantie. • Les défaillances causées par le manque
FRANÇAIS

d’entretien/nettoyage selon les


CAS DE GARANTIE instructions du fabricant.
Durant la période de garantie, Polti effectue • Le montage d’accessoires non originaux
gratuitement les interventions de réparation, Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
présentant un défaut de fabrication ou un aux instructions d’utilisation et à toute autre
vice d’origine. mise en garde et disposition contenue dans le
En cas de défauts irréparables, Polti se présent manuel, annule la garantie.
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit. Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
Pour obtenir une intervention sous garantie, résulter directement ou indirectement de
le consommateur devra contacter un SAV personnes, biens ou animaux ou dus au non-
agréé Polti et présenter un document délivré respect des indications du manuel
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel d’instructions, en particulier les
figure la date d’achat du produit. A défaut de avertissements relatifs à l’utilisation et à
la preuve d’achat du produit indiquant la date l’entretien du produit.
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat Pour consulter la liste actualisée des SAV
pendant toute la période de garantie. agréés Polti, se connecter au site
www.polti.fr.

| 38 |
BIENVENIDO AL MUNDO
DE POLTI VAPORELLA

EL SISTEMA DE PLANCHADO PROFESIONAL


DIRECTAMENTE EN TU CASA

ACCESORIOS PARA TODAS REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE

ESPAÑOL
LAS NECESIDADES

Visitando nuestra página web Conéctese a la página web ¿Quiere saber más? Visite nues-
www.polti.com y en las mejores www.polti.com o llame al tro canal oficial:
tiendas de electrodomésticos Servicio de Atención al Cliente www.youtube.com/poltispa.
encontrará una amplia gama de Polti y registre su producto.
accesorios para potenciar las Podrá aprovechar una oferta Le mostraremos la eficacia de la
prestaciones y la practicidad de especial de bienvenida, en los fuerza natural y ecológica del
uso de su aparato y facilitar y países adheridos, y estar vapor, tanto en el planchado co-
agilizar aún más las tareas siempre informado sobre las mo en las tareas de limpieza a
domésticas. últimas novedades de Polti, así través de numerosos videos de
como comprar accesorios y Polti Vaporella y de todos los
Para verificar la compatibilidad material de consumo. demás productos del mundo
de accesorios con su aparato, Para registrar su producto, Polti.
busque el código PAEUXXX / además de sus datos
FPASXXXX indicado a personales, deberá introducir el ¡Suscríbase al canal para estar
continuación de cada accesorio número de serie (SN) que siempre actualizado acerca de
en la página 75. aparece en la etiqueta plateada nuestros vídeos!
Si el código del accesorio que situada en la caja y en la base
desea comprar no está en la del producto. ATENCION: Los avisos de segu-
lista de este manual, le Para ahorrar tiempo y tener ridad están indicados sólo en el
invitamos a contactar con siempre a mano el número de manual
nuestro Servicio de Atención al serie, escríbalo en el espacio
Cliente para más información. presente en el reverso de la
portada de este manual.

| 39 |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA


TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!


Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
ESPAÑOL

¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.

• No realice nunca operaciones de desmontaje y


mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no
realice operaciones de reparación de manera autónoma. En
caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el
aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones
incorrectas y/o no permitidas se corre el peligro de sufrir
accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
• La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
| 40 |
de llenar el depósito / caldera.
• La boca del depósito / caldera no debe abrirse durante su
uso.
• Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el
tapón de seguridad si el equipo está encendido.
• Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza
con acceso a la caldera, asegurarse de haber apagado el
aparato mediante el interruptor correspondiente y de que
lleve desconectado de la red eléctrica al lo menos 2 horas.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
• La plancha se debe utilizar y conservar sobre una superficie
estable.
• Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que la
superficie en la que está colocado el soporte sea estable.
• La plancha debe utilizarse con la alfombrilla reposa plancha
(fijo o extraíble) uministrada.
• Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años,
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente
instrucciones sobre el uso seguro del producto e información
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del aparato no debe ser realizada por niños

ESPAÑOL
sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del
alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato
esté encendido o en fase de enfriamiento.
• Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respete siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
| 41 |
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
• No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)
no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en
uso.
• No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes dobles
y/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a tomas
de corriente individuales compatibles con el enchufe en
dotación.
• No utilice alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilice exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
ESPAÑOL

• Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la red


eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, no
estire nunca del cable de alimentación, extráigalo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
• Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y
limpieza.
• Desenrolle completamente el cable y el tubo de vapor antes
de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilice el
producto siempre con el cable y el tubo de vapor
completamente desenrollado.
• No tire ni zarandee el cable y el tubo de vapor ni los someta a
| 42 |
tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantenga el
cable y el tubo lejos de superficies y partes calientes y/o
afiladas. Evite que el cable y el tubo de vapor entren en
contacto con la suela de la plancha caliente. Evite que el
cable y el tubo de vapor queden aplastados en puertas y
tapas. No tense el cable ni el tubo de vapor sobre esquinas
tirando de ellos. Evite pisar el cable y el tubo de vapor. No
pase por encima del cable y el tubo de vapor. No enrolle el
cable de alimentación ni el tubo de vapor alrededor del
aparato sobre todo cuando el aparato esté caliente.
• No sustituya el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación y el tubo de vapor están dañados,
para evitar riesgos, es necesario que lo sustituya el
fabricante, personal del servicio de atención al cliente o
personal cualificado equivalente. No utilice el producto con el
cable de alimentación dañado.
• No toque ni use el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilice el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumerja el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en
agua u otros líquidos.
• El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan

ESPAÑOL
componentes eléctricos y/o electrónicos.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –


LESIONES / QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
• No vierta en el depósito ni en la caldera sustancias tóxicas,
ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o
líquidos explosivos, perfumes ni agua perfumada.
• Introduzca en el depósito y en la caldera exclusivamente el
agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua
utilizar en la caldera”.
• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobre
sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o
sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de
| 43 |
sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones
de los fabricantes de estas sustancias.
• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobre
polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en
llamas y/o incandescentes.
• No dirija el chorro de vapor hacia la alfombrilla reposa
plancha y/o el aparato.
• No coloque el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
• No obstruya las aperturas y las rejillas situadas en el
producto.
• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia
cualquier parte del cuerpo de personas y animales.
• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia las
prendas que se lleven puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Preste atención cuando se los maneja.
• Durante el uso, mantenga el producto en posición horizontal
y en superficies estables.
• Planche sólo sobre soportes resistentes al calor que dejen
pasar el vapor.
• En caso de sustitución de la suela reposa plancha, utilice sólo
ESPAÑOL

recambios originales.
• No coloque la plancha sobre la base desprovista de la
alfombrilla reposa plancha.
• No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles
al calor.
• En caso de planchar sentado, preste atención a que el chorro
de vapor no se dirija hacia las piernas. El vapor podría causar
quemaduras.
• Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que
el botón de emisión continua de vapor no esté encendido (si
está presente).
• No deje desatendida la plancha con el vapor activado.
• Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de
guardarlo después del uso.

| 44 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
Este aparato está destinado al uso doméstico CALDERA
como plancha con caldera separada según la Este aparato ha sido diseñado para funcionar
descripción e instrucciones incluidas en este con la habitual agua del grifo común, con una
manual. Se ruega leer atentamente estas dureza media comprendida entre 8° y 20° f.
instrucciones y conservarlas para futuras Si el agua del grifo contiene mucha cal, no
consultas; en caso de pérdida del presente utilizar exclusivamente agua desmineralizada
manual de instrucciones, se puede consultar sino utilizar una mezcla formada por 50% de
y/o descargar de la página web agua del grifo y 50% de agua
www.polti.com. desmineralizada disponible en el mercado.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de No utilizar exclusivamente agua
introducir las modificaciones técnicas y desmineralizada.
constructivas que considere necesarias, sin Aviso: informarse sobre la dureza del agua en
obligación de preaviso. la oficina técnica municipal o en el organismo
Antes de dejar la fábrica todos nuestros de suministro hídrico local.
productos se someten a rigurosas pruebas. Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir
Por lo tanto, Polti Vaporella puede contener la formación de cal utilizando el anti-calcáreo
agua en la caldera. especial con base natural Kalstop
El uso conforme del producto es (PAEU0094), distribuido por Polti y
exclusivamente el que aparece en el presente disponible en las mejores tiendas de
manual de instrucciones. Todo uso diferente electrodomésticos o en la página web
puede dañar el aparato e invalidar la garantía. www.polti.com.
No utilice agua destilada, agua
A LOS USUARIOS desmineralizada no diluida, agua de lluvia o
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE agua con aditivos (como por ejemplo
en materia de aparatos eléctricos y almidón o perfume), agua perfumada o agua
electrónicos, no elimine el aparato junto con producida por otros electrodomésticos, por
los residuos domésticos. Entréguelo a un ablandadores o jarras filtrantes.
centro de recogida diferenciada oficial. Este No introduzca sustancias químicas, naturales,
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. detergentes, desincrustantes, etc.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que 1. PREPARACIÓN PARA EL USO
este producto, al final de su vida útil, 1.1 Posicionar la caldera sobre una superficie

ESPAÑOL
debe ser recogido separadamente estable, plana y resistente al calor.
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario 1.2 Abrir la tapa de llenado del depósito.
deberá entregar el aparato a desechar en los Rellenar el depósito con agua hasta alcanzar
centros de recogida separada de residuos la indicación MAX presente en dicho depósito
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según (1).
lo establecido por la normativa del país,
También es posible extraer el depósito del
entregar el aparato desechado a los
aparato (2)
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado Antes de realizar esta operación es necesario
proceso de recogida diferenciada permite desconectar siempre el enchufe de
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su alimentación de la red eléctrica.
tratamiento y a su eliminación de una forma Gracias al sistema de autollenado no es
respetuosa con el medio ambiente, necesario parar y esperar a que la plancha se
contribuyendo a evitar los posibles efectos enfríe, ya que se puede rellenar el depósito
negativos en el medio ambiente y en la salud, cuando se necesite.
favoreciendo el reciclaje de los materiales de 1.4 Volver a cerrar la tapa y volver a
los que está formado el producto. La introducir el depósito de agua hasta notar el
eliminación abusiva del producto por parte clic de enganche.
del poseedor comporta la aplicación de las 1.5 Insertar la clavija del cable de alimentación
sanciones administrativas previstas por la en una toma de corriente idónea que este
normativa vigente. provista de toma a tierra (3).
1.6 Presionar el interruptor ON/OFF (situado
en un lado del aparato) (4), se iluminará el

| 45 |
piloto de encendido ON, el piloto de la 3. PLANCHADO CON VAPOR
presión (5) y el de calentamiento de la 3.1 Asegurarse que se han seguido las
plancha (8)-(9). indicaciones del Capitulo 1 y regular la
El rumor que se escucha al conectar el apa- temperatura de la plancha (6)-(7) según el
rato y periódicamente durante su utilización, capitulo 2.
es debido al sistema de recarga de agua. 3.2 Esperar a que la luz indicadora de vapor
listo y el piloto de calentamiento estén
ATENCIÓN: Durante el primer funcionamien-
apagados.
to del vapor, se puede producir la pérdida
3.3 Pulsar el botón de vapor (10) en la
de algunas gotas de agua mezclada con va-
plancha para que salga vapor de los orificios
por, debido a una estabilización térmica im-
presentes en la plancha. Soltando el botón la
perfecta.
salida se interrumpe. Proceder con el
Orientar el primer chorro de vapor hacia un
planchado de las prendas.
paño.
La primera vez que se pulsa el botón de
vapor, se puede producir la pérdida de
2. REGULACIÓN TEMPERATURA algunas gotas de agua de la plancha. Esto se
PLANCHA debe a una estabilización térmica
Antes de planchar una prenda es importante imperfecta. Por tanto, se recomienda
verificar los simbolos indicados en la etiqueta orientar el primer chorro hacia un paño.
de la misma con las instrucciones previstas 3.4 Sólo para Polti Vaporella Forever 609-610
por el fabricante. Para obtener un chorro continuo de vapor,
Establecer el tipo de planchado de acuerdo pulsar y desplazar hacia atrás el pulsador (11).
con las instrucciones siguientes: El vapor seguirá saliendo incluso al soltar el
pulsador. Para interrumpir la salida de vapor,
Altas temperaturas – algodón, lino:
Ajustar la maneta de regulación tempera-
desplazar hacia adelante el pulsador (11).
tura plancha en la posición ••• Sólo para Polti Vaporella Forever 615 ProPara
lograr un chorro continuo de vapor,
Medias temperaturas – lana, seda: desplazar el pulsador hacia adelante (12). El
Ajustar la maneta de regulación tempera- vapor seguirá saliendo incluso al soltar el
tura plancha en la posición •• botón. Para interrumpir la salida de vapor,
desplazar hacia atrás dicho botón (12).
Bajas temperaturas – sintético, acrílico, ny-
Los pilotos de vapor listo y de calentamiento
lon, poliéster:
se iluminan y se apagan durante el
ESPAÑOL

Ajustar la maneta de regulación tempera-


tura plancha en la posición • funcionamiento. Esto indica que la
resistencia eléctrica ha entrado en
- no planchar funcionamiento para mantener constante la
- el planchado a vapor y los tratamientos a
presión de la caldera. Por lo tanto, se puede
vapor no están admitidos
seguir planchando normalmente, ya que se
ATENCION: Para las bajas temperaturas se trata de algo normal.
desaconseja el uso del vapor porque la ATENCION: No colocar la plancha caliente
suela podría expulsar agua. Para las en ninguna superficie. Polti Vaporella está
temperaturas medias alternar el uso del dotada de un posa-planchas con gomas
vapor con el uso de la plancha en seco para antideslizantes diseñadas para resistir
evitar que la suela expulse agua. temperaturas elevadas.
Subdividir la colada a planchar según el
símbolo indicado en la etiqueta aplicada en 4. PLANCHADO VERTICAL
las prendas o, en caso que no tenga, por tipo Es posible usar la plancha en posición vertical
de tejido. Iniciar el planchado siempre por para eliminar las arrugas de los tejidos y/o
las prendas de vestir que se planchan a para refrescar las fibras de los tejidos,
temperaturas más bajas, para reducir los eliminando eventuales olores residuales.
tiempos de espera y evitar el riesgo de Mantener la plancha en posición vertical,
quemar los tejidos. presionar el pulsador vapor (10) y si el tipo
de prenda permite, tocar el tejido
suavemente con la suela.

| 46 |
5. PLANCHADO EN SECO dependiendo del contenido do calcário del
5.1 Asegurarse que se han seguido las agua.
indicaciones del capitulo 1 y regular la 8.1 Desenchufar el aparato y dejarlo enfriar
temperatura de la plancha (6)-(7) según el durante al menos dos horas, si está caliente.
capitulo 2. 8.2 Vaciar el agua del depósito para evitar
que se salga
Cuando se plancha en seco, tener cuidado
8.3 Poner el aparato boca abajo y levantar la
de no pulsar el botón de salida de vapor, ya
cubierta de goma. Desenroscar la tapa de la
que podría salir agua de la placa.
caldera situada en la parte inferior del
aparato (13) con un destornillador adecuado.
6. FALTA DE AGUA 8.4 Con un embudo (13) echar 250 ml de
El depósito transparente permite ver siempre agua fría dentro de la caldera. (14).
el nivel de agua. ATENCIÓN: No supere la cantidad de agua
Al agotarse el agua presente en el depósito indicada y verterla lentamente dentro de la
se interrumpe la salida de vapor. caldera, con cuidado de que no desborde.
Para retomar las operaciones, bastará con
8.5 Aclarar la caldera y luego echar el agua
llenar de nuevo el depósito de agua como se
en un lavabo o recogerla en un recipiente
describe en el capitulo 1.
para agua sucia.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta Si el agua está muy sucia, repetir la operación
operación es necesario desconectar hasta que salga agua limpia.
siempre el enchufe de alimentación de la 8.6 Introducir en la caldera 100 ml de agua y
red eléctrica. atornillar el tapón, cerciorándose que esté
presente también la guarnición y que sea
7. MANTENIMIENTO GENERAL atornillado correctamente
Antes de efectuar cualquier operación de 8.7 Volver a llenar el depósito de agua y
mantenimiento, desenchufar siempre el cerrar el tapón.
enchufe de alimentación de la red eléctrica 8.8 Volver a encender el aparato.
asegurándose de que el producto se haya Antes de empezar a planchar, hacer salir algo
enfriado. de vapor encima del lavabo o de un
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar recipiente, y asegurarse de que salga vapor
exclusivamente un paño húmedo. limpio. Esta operación podría tardar unos
No utilizar detergentes de ningún tipo. segundos
Para un buen mantenimiento de la caldera 8.9 Volver a planchar con normalidad.

ESPAÑOL
aconsejamos el uso de el anti-calcáreo
especial con base natural Kalstop, distribuido 9. SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DEL
por Polti y disponible en las mejores tiendas TAPÓN DE LA CALDERA
de electrodomésticos o en la página web
www.polti.com. ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
8. LIMPIEZA DE LA CALDERA
(mantenimiento extraordinario) ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para
realizar cualquier operación de acceso a la
ATENCIÓN: Vapor. caldera (retirada del tapón, llenado,
¡Peligro de quemaduras! vaciado) asegurarse de haber apagado el
aparato mediante el interruptor
ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para correspondiente y de que lleve
realizar cualquier operación de acceso a la desconectado de la red eléctrica al menos 2
caldera (retirada del tapón, llenado, horas.
vaciado) asegurarse de haber apagado el Si la junta del tapón de la caldera está
aparato mediante el interruptor dañada, sustituirla con la pieza de recambio
correspondiente y de que lleve adecuada como se indica a continuación:
desconectado de la red eléctrica al menos 2 9.1 Desenchufar el aparato y dejarlo enfriar
horas. durante al menos dos horas, si está caliente.
Para mantener un rendimiento óptimo, limpie 9.2 Vaciar el agua del depósito para evitar
la caldera después de 10 ó 20 usos pérdidas.

| 47 |
9.3 Poner el aparato boca abajo y levantar la
cubierta de goma. Desenroscar la tapa de la
caldera situada en la parte inferior del
aparato (13) con un destornillador adecuado.
9.4 Quitar la junta dañada.
9.5 Introducir la junta nueva y empujarla
hasta que entre en su alojamiento (15).
9.6 Volver a enroscar el tapón de la caldera,
asegurándose de que se enrosque
correctamente, y volver a colocar la tapa de
goma.
La junta está disponible para su compra en
los Centros de Asistencia Técnica Polti
(www.polti.com).

10. KALSTOP
Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a
caldera, para el planchado o la limpieza a
vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado
de agua en el depósito:
- Prolonga la vida útil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energía.
Kalstop se vende en envases de 20 ampollas
en tiendas de electrodomésticos, en centros
de asistencia técnica autorizados de Polti o
en www.polti.com

11. CONSERVACIÓN
11.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
ESPAÑOL

red eléctrica.
11.2 Esperar a que el producto se enfríe
completamente antes de rellenarlo.

| 48 |
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Sale agua de la plancha No se han alcanzado los Verifique que el piloto de vapor
en lugar de vapor. valores de presión. listo que indica que Polti Vaporella
ha alcanzado la presión correcta,
esté apagado.

Espere hasta que se alcance la


temperatura y la presión
adecuada tal y como muestran los
indicadores luminosos.

Maneta de regulación Verificar que la maneta regulación


temperatura plancha temperatura plancha esté regulada
posicionada en el valor en el valor medio / máximo.
mínimo.

Primera erogación. Erogue vapor sobre un paño hasta


que de los agujeros de la plancha
salga vapor.

No sale vapor de la Falta alimentacion / Asegurarse que el aparato esté


plancha. interruptor ON/OFF conectado a la red eléctrica y que
apagado. el interruptor ON/OFF haya sido
pulsado.

Depósito de agua vacío. Erogue vapor sobre un paño hasta


que de los agujeros de la plancha
salga vapor.

Sale poco vapor de la El vapor está seco y en Es un fenómeno normal que se

ESPAÑOL
plancha. consecuencia poco percibe en condiciones
visible pero presente y ambientales particulares.
eficaz.

En las prendas quedan La funda de la tabla de Verificar que la tabla sea adecuada
trazos de agua. planchar está (tabla de planchar con rejilla que
impregnada de agua previene la condensación).
porque la potencia de
caldera no es la idónea.

Presencia de agua Tapón de la caldera no Desatornille y vuelva a colocar la


debajo del aparato. enroscado. tapa de la caldera (capítulo 9 ).

Guarnición de la tapa de Sustituya la junta dañada (capítulo


la caldera dañado. 9 ).

En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado,
dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado
actualizado) o a Atencion al Cliente

| 49 |
GARANTÍA LA GARANTÍA NO CUBRE
Este aparato está destinado a un uso • Cada avería o daño que no derive de un
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de defecto de fabricación
dos años a partir de la fecha de compra por • Las averías debidas a uso indebido y
defectos de conformidad presentes en el diferente del indicado en el manual de
momento de la entrega de los bienes; la fecha instrucciones, parte integrante del
de compra debe ser comprobada con un contrato de venta del producto;
documento válido a efectos fiscales emitido • Las averías provocadas por caso fortuito
por el vendedor. (incendios, cortocircuitos) o por hechos
En caso de reparación, el aparato deberá ir imputables a terceros (manipulaciones).
acompañado del comprobante fiscal de • Los daños causados por el uso de
compra. componentes distintos de los originales
La presente garantía no afecta a los derechos Polti o por reparaciones o alteraciones
del consumidor derivados de la Directiva efectuadas por personal o por centros de
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos asistencia no autorizados por Polti.
de la venta y de las garantías sobre los bienes • Los daños causados por el usuario.
de consumo, derechos que el consumidor • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
deberá hacer valer ante el propio vendedor. batería, etc.) dañadas por el consumo
La presente garantía es válida en los países (bienes fungibles) o por un desgaste
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. normal.
En los otros países resultan válidas las • Posibles daños causados por la cal.
normativas locales en materia de garantía. • Averías debidas a falta de
mantenimiento/limpieza según las
LA GARANTÍA CUBRE instrucciones del fabricante.
Durante el periodo de garantía, Polti • El montaje de accesorios no originales
garantiza la reparación gratuita de los Polti, modificados o no adaptados al
productos que presenten un defecto de aparato.
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la El uso indebido y/o no conforme a las
mano de obra o al material. instrucciones de uso y a cualquier otra
En caso de defectos no reparables, Polti advertencia, disposición contenida en el
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita presente manual, invalida la garantía.
del producto.
Polti declina toda responsabilidad por los
ESPAÑOL

Para beneficiarse de la garantía, el daños que puedan provocarse directamente


consumidor deberá dirigirse a uno de los o indirectamente a personas, cosas o
Centros de Asistencia Técnica Autorizados animales a causa del incumplimiento de las
de Polti con el justificante de compra prescripciones indicadas en el manual de
expedido por el vendedor a efectos fiscales, instrucciones en lo que respecta a las
que demostrará la fecha de compra del advertencias de uso y el mantenimiento del
producto. En ausencia del justificante de producto.
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán Para consultar la lista actualizada de los
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el Centros de Asistencia Técnica Autorizados
justificante de compra durante todo el de Polti, visitar la página web www.polti.com
periodo de la garantía.

| 50 |
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON POLTI VAPORELLA

PROFESSIONELLES BüGELN AUCH ZU HAUSE

ZUBEHOER FUER ALLE BE- REGISTRIEREN SIE IHR OFFIZIELLER


DUERFNISSE PRODUKT YOUTUBE-KANAL

Auf unserer Internetseite Gehen Sie auf unsere Website


www.poltide.de und in den www.poltide.de oder rufen Sie
Möchten Sie mehr wissen?
besten Elektrogeschäften finden den Polti-Kundendienst an, um
Besuchen Sie unseren Youtube-
Sie eine große Auswahl an Ihr Produkt zu registrieren. So
Kanal:
Zubehör, damit Ihr Gerät können Sie in den
www.youtube.com/poltispa.
praktischer und leistungsfähiger Teilnehmerländern von einem
und die Hausarbeit somit speziellen Einstiegsangebot
Mit einer großen Anzahl an
leichter wird. profitieren, sind immer über die
Videos demonstrieren wir Ihnen
Neuheiten von Polti informiert
die natürliche Kraft und
Um die Kompatibilität Ihres und können Zubehörteile und
Umweltverträglichkeit des
Gerätes zu überprüfen suchen Verbrauchsmaterial bestellen.
Dampfes sowohl beim Bügeln
Sie die Artikelnummer Um Ihr Polti-Produkt registrieren
DEUTSCH

als auch beim Reinigen mit


PAEUXXXX / FPASXXXX, die zu können, ist außer den
Heißdampf und noch viele
neben dem Produkt zu finden ist persönlichen Daten auch die
andere Produkte aus dem
(auf Seite 75). Seriennummer (SN) notwendig,
Sortiment von Polti.
die Sie auf dem silbernen Etikett
Abonnieren Sie unseren Kanal,
Sollte die Artikelnummer des auf der Verpackung und auf der
damit Sie immer über unsere
Zubehörs, das Sie gerne Unterseite des Produktes finden.
aktuellsten Videos informiert
bestellen würden, nicht in der Um Zeit zu sparen und die
sind!
Bedienungsanleitung vorhanden Seriennummer immer bei der
sein, kontaktieren Sie bitte den Hand zu haben, tragen Sie diese
ACHTUNG: Die
Kundenservice, um mehr bitte in dem dafür
Sicherheitsbestimmungen
Informationen zu erhalten. vorgesehenen Feld auf der
finden Sie exklusiv in dieser
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung.
Bedienungsanleitung ein.

| 51 |
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch
dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche
Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,
die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.

ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative
Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß,
Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses
DEUTSCH

nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen


Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten
Kundendienstzentren kontaktieren.
• Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder wenn
Wasser austritt.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
• Die Öffnung des Behälters/Kessels darf während der
| 52 |
Verwendung nicht geöffnet werden.
• Das Gerät steht während des Gebrauchs unter Druck. Bitte
entfernen Sie nicht den Sicherheitsverschluss des Heizkessels.
• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff
auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dem
entsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens
2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche verwendet
und abgestellt werden.
• Achten Sie beim Zurückstellen des Bügeleisens in seine
Halterung darauf, dass die Oberfläche, auf der sich die
Halterung befindet, stabil ist.
• Das Bügeleisen muss mit der im Lieferumfang inbegriffenen
Bügeleisenauflage verwendet werden (Fest fixiert oder
herausnehmbar).
• Dieses Gerät darf von Minderjährigen über 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten nur nach vorheriger Einweisung über den
sicheren Gebrauch und nur nach vorheriger Information über
die Gefahren, die aus der Nutzung des Gerätes herrühren,
angewendet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen!
Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von Kindern nur
im Beisein eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren, wenn dieses eingeschaltet ist
oder sich in der Abkühlphase befindet.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie DEUTSCH

sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern


halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren,
immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
| 53 |
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom-
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-
Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung
Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder
Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an
Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte
Stecker passt.
• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem
Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und
Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und
entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,
die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer ausschalten.
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-,
Wartungs- und Reinigungsarbeit.
DEUTSCH

• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevor


das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb
genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett
abgewickeltem Kabel verwenden.
• Nicht am Kabel oder am Dampfrohr ziehen, reißen oder
Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen).
Das Kabel und das Dampfrohr von heißen und/oder scharfen
Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel
| 54 |
und das Dampfrohr mit der heißen Bügeleisensohle in
Berührung kommen. Vermeiden, dass das Kabel und das
Dampfrohr durch Türen und Klappen gequetscht werden.
Das Kabel und das Dampfrohr nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass das Kabel und das Dampfrohr durch
Drauftreten gequetscht werden. Nicht über das Kabel und
das Dampfrohr steigen. Das Netzkabel und das Dampfrohr
nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn
das Gerät heiß ist.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Wenn das Kabel oder das Dampfrohr beschädigt sind,
müssen sie vom Hersteller, vom Kundendienst des Herstellers
oder von Fachpersonal ausgetauscht werden, um die
Sicherheit nicht zu gefährden. Das Gerät nicht verwenden,
wenn das Stromkabel oder das Dampfrohr beschädigt sind.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper
oder Füße nass sind.
• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
Schwimmbädern verwenden.
• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
• Der Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen und/oder
elektronischen Bauteilen gerichtet werden.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –


VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden. DEUTSCH

• In den Wassertank und den Heizkessel dürfen keine


Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende
Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten, Parfüms und
parfümiertes Wasser gefüllt werden.
• In den Wassertank und den Dampfkessel ausschließlich Wasser
oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers im kessel“ beschrieben ist.
• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf toxische
Substanzen richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den
| 55 |
Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt
und entfernt werden.
• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf toxische
Substanzen richten und/oder glühende Gegenstände
absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten.
• Den Dampfstrahl nie auf die Bügeleisenauflage und/oder auf
das Gerät richten.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kamine,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen auf keinen Körperteil
von Personen und Tieren richten.
• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf am Körper
getragene Kleidungsstücke richten.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
• Bei der Verwendung das Gerät waagerecht halten und auf
stabile Oberflächen arbeiten.
• Nur auf hitzebeständigen, dampfdurchlässigen Flächen
bügeln.
• Sollte die Bügeleisenauflage ersetzt werden, nur
Originalersatzteile verwenden.
• Das Bügeleisen nicht ohne Bügeleisenauflage auf die
Abstellfläche stellen.
• Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen
abstellen.
• Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf achten, dass der
Dampfstrahl nicht auf die eigenen Beine gerichtet ist. Der
DEUTSCH

Dampf könnte Verbrennungen verursachen.


• Vor dem Anschluss des Gerätes an den Strom sicherstellen,
dass der Knopf für die Ausgabe von permanentem Dampf
nicht eingerastet ist (wenn vorhanden).
• Das Gerät mit aktiviertem Dampf nicht unbeaufsichtigt
lassen.
• Vor dem Wegstellen nach dem Gebrauch abwarten, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
| 56 |
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
DES PRODUKTS wird entsprechend den geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
Dieses Gerät ist als Bügeleisen für den
häuslichen Gebrauch geeignet mit separater
Bügelstation gemäß der VERWENDUNG DES RICHTIGEN
Produktbeschreibung in dieser WASSERS IM KESSEL
Bedienungsanleitung. Diese Anweisungen Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit
bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im normalem Leitungswasser (Härtemittel
Fall des Verlusts kann die vorliegende zwischen 8° und 20° fH) konzipiert. Sollte das
Gebrauchsanweisung auf der Webseite Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, nicht
www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser ausschließlich demineralisiertes Wasser
heruntergeladen werden. verwenden, sondern ein Gemisch aus 50 %
Technische und Herstellungsdaten können Leitungswasser und 50 % im Handel
von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung erhältlichem demineralisiertem Wasser.
geändert werden, wenn sich dies als nützlich Hinweis: Erkundigen Sie sich beim
erweisen sollte. zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Wasserversorgungsamt über die Härte des
Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Wassers.
Daher können im Polti Vaporella bereits Wenn nur Leitungswasser verwendet wird,
Wasserreste vorhanden sein. kann die Kalkbildung mit dem speziellen
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist Entkalker mit natürlichen Grundstoffen
nur die in der vorliegenden Kalstop (PAEU0094) reduziert werden, der
Bedienungsanleitung beschriebene von Polti vertrieben wird und in den besten
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Haushaltsgeschäften oder über unsere
Verwendung kann zur Beschädigung des Website www.poltide.de erhältlich ist.
Geräts und zum Garantieverfall führen. Kein destilliertes Wasser, nicht verdünntes
demineralisiertes Wasser, Regenwasser oder
BENUTZERINFORMATIONEN Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich Parfüm), parfümiertes Wasser oder Wasser
von Elektro- und Elektronikgeräten, das verwenden, das von anderen
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern oder
dieses zu einer offiziellen Wasserfilterkrügen erzeugt wird.
Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
Produkt entspricht der EU-Richtlinie Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
2011/65/EU. füllen.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol des durchgestrichenen 1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
Mülleimers gibt an, dass das Produkt 1.1 Bitte stellen Sie die Bügelstation immer auf
am Ende seiner Nutzungsdauer eine stabile, gerade und hitzebeständige
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen Unterfläche.
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu 1.2 Die Klappe zum Füllen des Heizkessels
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb öffnen. Die Klappe zum Füllen des
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, Heizkessels öffnen (1).
DEUTSCH

oder je nach den im jeweiligen Land Es ist möglich, den Behälter durch einfaches
geltenden Vorschriften das Altgerät beim ziehen dem Gerät zu entnehmen (2).
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Hierfür muss in jedem Fall vorher der
Händler abgeben. Die angemessene,
Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt
getrennte Müllsammlung für das
werden.
anschließende Recycling und somit die
Dank der ständigen Befüllbarkeit des Tanks, ist
umweltfreundliche Behandlung und
es nicht nötig, zu warten, dass das Gerät sich
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
abkühlt.
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
1.4 Die Klappe wieder schließen und den
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Wassertank bis zum Einrasten einsetzen.
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
1.5 Setzen Sie den Kabelstecker in einen
der Materialien, aus denen das Produkt
Netzanschluss ein, der eine
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße

| 57 |
Erdsicherungsleitung besitzt (3). Sortieren Sie die Bügelwäsche gemäß der
1.6 Den On/OFF-Schalter drücken (Seitlich Etikettierung der Kleidungsstücke oder
am Gerät angebracht) (4), Es leuchten das nach Textilart. Bügeln Sie zunächst die
Kontrolllicht ON, das Druck-Kontrolllicht (5) Wäsche, die sich mit niedrigen
und das Kontrolllicht Eisen heizt (8)-(9). Temperaturen bügeln lässt, um die
Das Geräusch, das beim Einschalten und Wartezeiten beim Aufheizen zu verkürzen
während des Betriebes hört, kommt von und um zu vermeiden, dass gegebenfalls
der Pumpe, die regelmäßig Wasser aus Kleidungsstücke durch zu große Hitze
dem dauernach füllbaren Behälter in den beschädigt werden.
Kessel pumpt.
ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme 3. DAMPFBÜGELN
des Dampfstrahls können infolge der nicht 3.1 Versichern Sie sich, dass Sie den Angaben
erfolgten Temperaturstabilisierung ein paar in Kapitel 1 gefolgt sind und regulieren Sie die
Tropfen Wasser-Dampf-Gemisch austreten. Temperatur des Bügeleisens gemäß (6)-(7)
Daher den ersten Dampfstrahl auf ein Tuch Kapitel 2.
richten. 3.2 Warten bis sich die
Dampfbereitschaftsanzeige und die
Kontrollleuchte für das Aufheizen des
2. REGULIERUNG DER Bügeleisens ausschalten.
BüGELEISENTEMPERATUR 3.3 Durch Drücken des Dampfknopfes (10)
Vor dem Bügeln eines Kleidungsstücks, auf dem Bügeleisen tritt Dampf aus den
sollten stets die sich auf dem Etikett Löchern in der Bügelsohle aus. Bei Loslassen
desselben befindlichen Symbole mit den vom dieser Taste wird der Dampfstrom
Hersteller gegebenen Pflegeanweisungen unterbrochen.
überprüft werden. Kontrollieren Sie anhand Bei der ersten Dampfausgabe können einige
der folgenden Tabelle die zweckmäßigste Wassertröpfchen aus der Bügelsohle treten.
Bügelart: Grund hierfür ist eine nicht erfolgte
Temperaturstabilisierung. Es ist daher
Hohe Temperaturen: -Baumwolle, Leinen:
Stellen Sie den Temperaturregler des Bü- empfehlenswert, den ersten Strahl auf ein
geleisens auf die Position ••• Tuch zu richten.
3.4 Nur für Polti Vaporella Forever 609-610
Mittlere Temperaturen: - Wolle, Seide: für einen durchgehenden Dampfstrom, den
Stellen Sie den Temperaturregler des Bü- Knopf drücken und nach hinten schieben (11).
geleisens auf die Position •• Auch wenn der Knopf losgelassen wird, tritt
Niedrige Temperaturen: Synthetik, Acryl,
der Dampf weiterhin aus. Um den
Nylon, Polyester: Dampfstrom zu unterbrechen, den gleichen
Stellen Sie den Temperaturregler des Bü- Knopf nach vorn schieben (11).
geleisens auf die Position • Nur für Polti Vaporella Forever 615 Pro Für
einen kontinuierlichen Dampfstrahl die Taste
- nicht Bügeln
- Dampfbügeln und Dampfbehandlungen (12) nach vorne schieben. Auch wenn die
nicht erlaubt Taste losgelassen wird, tritt der Dampf
weiterhin aus . Um den Dampfstrahl zu
ACHTUNG: Beim Bügeln mit niedrigen beenden, die gleiche Taste nach hinten
DEUTSCH

Temperaturen sollte man keinen Dampf schieben (12).


verwenden, da anstelle von Dampf Wasser Die Kontrollleuchten für das Aufheizen des
aus den dafür vorgesehen Öffnungen an der Bügeleisens und Dampfbereitschafts-
Bügelsohle des Bügeleisens austreten kann. Anzeig gehen während der Verwendung an
Beim Bügeln auf mittleren Temperaturen und aus. Dies weist darauf hin, dass sich der
wechseln Sie zwischen Trockenbügeln und elektrische Widerstand angeschaltet hat,
Dampfbügeln zwischendurch, um zu um eine konstante Temperatur des
verhindern, dass Wasser anstelle von Dampf Wasserkessels beizubehalten. Da dies
austritt. normal ist, kann der Bügelvorgang ganz
normal fortgesetzt werden.

| 58 |
ACHTUNG: Das heiße Bügeleisen niemals weichen Tuch oder Schwamm nur wenn sie
auf irgendeine Oberfläche abstellen. Die abgekühlt ist.
Bügeleisenstation verfügt über eine
Abstellfläche, die mit einem hitzeresistenten 8. REINIGUNG DES KESSELS
und Antirutsch-Material beschichtet ist. (außergewöhnliche Wartung)

4. VERTIKALES BÜGELN ACHTUNG: Dampf.


Es ist möglich, dass Bügeleisen in vertikaler Verbrennungsgefahr!
Position einzusetzen, um Falten zu entfernen
oder um die Fasern aufzufrischen und ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Bei
eventuelle unangenehme Gerüche aus den jedwedem Zugriff auf den Dampfkessel
Textilien zu entfernen. Halten Sie das Eisen in (Abnahme der Kappe, Füllen, Leeren)
vertikaler Position und drücken Sie den sicherstellen, dass das Gerät mit dem
Dampfschalter. Wenn die Textilie nicht zu entsprechenden Schalter ausgeschaltet und
empfindlich ist, können Sie sie auch leicht mit seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz
der Bügelsohle berühren. getrennt wurde.
Um eine einwandfreie Funktion
5. TROCKENBÜGELN sicherzustellen, reinigen Sie den Boiler nach
5.1 Versichern Sie sich, dass Sie den Angaben ca. 10 bis 20 maligem Gebrauch, je nach
in Kapitel 1 gefolgt sind und regulieren Sie die Kalkgehalt Ihres Wassers.
Temperatur des Bügeleisens (6)-(7) gemäß 8.1 Schalten Sie das Gerät ab und lassen Sie
Kapitel 2. es für mind. 2 Stunden abkühlen, sofern es
Wird ohne Dampf gebügelt, darauf achten, noch warm ist.
dass nicht versehentlich die Taste 8.2 Das Wasser aus dem Tank auslassen,
Dampfabgabe gedrückt wird, da Wasser aus damit es nicht austreten kann.
der Sohle austreten könnte. 8.3 Drehen Sie das Gerät um und entfernen
Sie die Abdeckung aus Gummi. Öffnen Sie
den Verschluss des Heizkessels an der
6. FEHLEN VON WASSER Unterseite des Geräts (13) mit dem
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen dazugehörigen Schraubenzieher.
Wasserbehälters immer erkennbar. 8.4 Mit Hilfe eines Trichters 250 ml Wasser in
Für die Wiederaufnahme des den Tank füllen. (14).
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
ACHTUNG: Überschreiten Sie nicht die
Wassertank wie gemäß Kapitel 1.
angegebene Wassermenge und schütten
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall Sie das Wasser langsam in das Innere des
vorher der Netzstecker vom elektrischen Heizkessels ohne das Wasser überlaufen zu
Netz getrennt werden. lassen.
8.5 Den Heizkessel ausspülen und das Wasser
7. ALLGEMEINE WARTUNG in das Waschbecken oder einen passenden
Vor jeder Wartungsmaßnahme stets den Behälter für Schmutzwasser entleeren.
Netzstecker abziehen und sicherstellen, dass Sollte das Wasser sehr schmutzig sein, diese
das Gerät abgekühlt ist. Um das Gerät außen Tätigkeit so lange wiederholen, bis das
DEUTSCH

zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser Wasser sauber ist.


befeuchtetes Tuch verwenden. 8.6 Füllen Sie 100 ml Wasser in den
Auf keinen Fall irgendwelche Heizkessel und schrauben Sie den Verschluss
Reinigungsmittel verwenden. zu. Überprüfen Sie, ob die Dichtung
Für eine optimale Instandhaltung der vorhanden ist und dass der
Bügelstation empfehlen wir das Produkt Schraubverschluss richtig verschlossen ist.
Kalstop, ein spezielles Produkt, basierend auf 8.7 Den Wassertank wieder füllen und den
dem natürlichen Entkalker Kalstop, speziellen Verschluss schließen.
Entkalker mit natürlichen Grundstoffen 8.8 Das Gerät wieder in Funktion nehmen.
reduziert werden, der von Polti vertrieben Vor dem Bügeln den Dampf im Waschbecken
wird und in den besten Haushaltsgeschäften oder einem anderen Behälter ablassen und
oder über unsere Website www.poltide.de sicherstellen, dass der Dampf sauber austritt.
erhältlich ist. Dieser Vorgang dauert einige Sekunden.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem 8.9 Jetzt können Sie wieder normal bügeln.
| 59 |
9. AUSTAUSCH DER DICHTUNG 11. AUFBEWAHRUNG
DES HEIZKESSELVERSCHLUSSES 11.1 Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
ACHTUNG: Dampf. 11.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell
Verbrennungsgefahr! verstauen, muss sie komplett ausgekühlt
sein.
ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Bei
jedwedem Zugriff auf den Dampfkessel
(Abnahme der Kappe, Füllen, Leeren)
sicherstellen, dass das Gerät mit dem
entsprechenden Schalter ausgeschaltet und
seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz
getrennt wurde.
Ist die Dichtung des Heizkesselverschlusses
beschädigt, diese durch das entsprechende
Ersatzteil wie folgt ersetzen:
9.1 Schalten Sie das Gerät ab und lassen Sie
es für mind. 2 Stunden abkühlen, sofern es
noch warm ist.
9.2 Um das Austreten des Wassers zu
vermeiden, den Tank entleeren.
9.3 Drehen Sie das Gerät um und entfernen
Sie die Abdeckung aus Gummi. Öffnen Sie
den Verschluss des Heizkessels an der
Unterseite des Geräts (13) mit dem
dazugehörigen Schraubenzieher.
9.4 Die beschädigte Dichtung entfernen.
9.5 Die neue Dichtung aufsetzen und in ihren
Sitz schieben (15).
9.6 Den Heizkesselverschluss wieder
anschrauben, sicherstellen, dass er richtig
befestigt ist und die Gummiabdeckung
ordnungsgemäß platzieren.
Die Dichtung ist käuflich erhältlich bei den
autorisierten Kundendienstzentren Polti
(www.poltide.de). Die Liste der
Kundendienstzentren finden Sie aktualisiert
auf der Homepage.

10. KALSTOP
Kalstop ist der Kalklöser für
Dampfkesselgeräte zum Dampfbügeln und
Dampfreinigen.
DEUTSCH

Die regelmäßige Anwendung von Kalstop bei


jedem Befüllen des Wassertanks:
- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
- Lässt trockeneren Dampf austreten.
- Beugt Kalkablagerungen vor.
- Schützt die Kesselwände.
- Trägt zur Energieeinsparung bei.

Kalstop ist in Packungen von 20 Ampullen in


Haushaltsgeschäften, bei autorisierten Polti
Kundendienstzentren oder unter
www.poltide.de erhältlich.

| 60 |
12. STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Aus dem Bügeleisen Die Druckwerte sind Prüfen Sie, ob die Anzeige “Dampf
tritt Wasser anstelle nicht erreicht worden. bereit“ ausgeschaltet ist, dann hat
von Dampf aus. die Dampfbügelstation den
richtigen Druck erreicht.

Der erreichte Wassserdruck wird


durch die Bereitschaftsleuchte
angezeigt.

Der Temperaturregler ist Prüfen Sie, ob der


auf den kleinsten Wert Temperaturregler des Eisens auf
eingestellt. einen mittleren oder hohen Wert
eingestellt ist.

Erster Dampfausstoss. Richten Sie das Gerät auf eine


Tuch bis aus den Düsen Dampf
heraustritt.

Es tritt kein Dampf aus. Kontrollieren Sie die Kontrollieren Sie, dass das Gerät
Stromversorgung am Strom angeschlossen ist und
/Kontrollieren Sie den dass der Schalter ON/OFF
ON/OFF-Schalter. angestellt wurde.

Wassertank leer oder. Den Wassertank füllen.

Es tritt nur eine geringe Der Dampf ist extrem Ein normales Phänomen, dass in
Dampfmenge aus. heiß und damit kaum bestimmten klimatischen
sichtbar aber absolut Verhältnissen auftauchen kann,
effizient. wenn die Raumtemperatur z.B.
sehr hoch ist.

Auf den Der Bezug des Kontrollieren Sie den Bügeltisch,


Kleidungstücken zeigen Bügeltischs ist ob er wasserdurchlässig ist, und so
sich Wasserflecken. wasserabweisend und ein Kondensieren vermeidet .
eignet sich nicht für ein
Dampfbügeleisen.

Wasser befindet sich Der Deckel des Öffnen Sie den Verschluss des
unter dem Gerät. Heizkessels ist nicht Heizkessels und schrauben Sie ihn
richtig verschlossen. nochmals zu. (Kapitel 9).
DEUTSCH

Die Dichtung des Deckels Ersetzen Sie die beschädigte


des Heizkessels ist Dichtung (Kapitel 9).
beschädigt.

Für den Fall, dass sich die Mängel nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen von
Polti authorisierten Kundendienst (siehe www.poltide.de mit der aktualisierten
Kundendienst-Liste).

| 61 |
GARANTIE WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den ABGEDECKT
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für • Defekte und Schäden, die nicht auf
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das • Schäden durch unsachgemäßen und nicht
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer in der vorliegenden Bedienungsanleitung
ausgestellte Rechnung belegt werden. angegebenen Gebrauch, die ein
Falls das Gerät repariert werden muss, so integrierender Bestandteil des
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Kaufvertrags des Produkts ist.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht • Schäden durch Zufälle (Brand,
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
99/44/EG hinsichtlich einiger zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Verkaufsaspekte und der Garantie für • Schäden durch den Einsatz von nicht
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der original Polti-Komponenten sowie
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem Reparaturen oder Veränderungen, die
eigentlichen Verkäufer geltend machen. von nicht durch Polti autorisierten
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern Personen oder Kundendienststellen
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG ausgeführt wurden.
gilt. In allen anderen Ländern gelten die • Schäden, die vom Kunden verursacht
lokalen Garantievorschriften. wurden.
• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti wurden (Verschleißteile) oder durch die
bei Produkten mit Herstellungs- oder normale Nutzung.
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur • Etwaige Schäden durch
ohne eine Belastung des Kunden durch Kalkablagerungen.
Arbeitskraft oder Material. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Reinigung gemäß der
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Bedienungsanleitung des Herstellers.
Produktes anbieten. • Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
Um einen Garantieeingriff durchführen zu veränderten oder nicht geeigneten
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der Zubehörteilen an das Gerät.
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom Die unsachgemäße und/oder nicht der
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Bedienungsanleitung bzw. anderen
Kaufdatum des Produktes enthält, muss Hinweisen und Vorschriften entsprechende
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg Verwendung des Geräts führt zum
für das Produkt mit dem entsprechenden Garantieverfall.
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
die gesamte Garantiefrist sorgfältig Schäden ab, die direkt oder indirekt
aufbewahren. Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
DEUTSCH

Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.

Die aktuelle Liste der autorisierten


Polti-Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.

| 62 |
BEM-VINDO AO MUNDO
DE POLTI VAPORELLA

O SISTEMA DE ENGOMAR PROFISSIONAL


DIRECTAMENTE NA SUA CASA

ACESSÓRIOS PARA TODAS REGISTE O SEU PRODUTO CANAL OFICIAL DO


AS NECESSIDADES YOUTUBE

Ao visitar o nosso site Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso
www.polti.com e nas melhores ligue para o Serviço Clientes canal oficial:
lojas de eletrodomésticos, Polti e registe o seu produto. www.youtube.com/poltispa.
encontrará uma vasta gama de Poderá usufruir de uma oferta
acessórios para melhorar o especial de boas-vindas, nos Mostramos-lhe a eficácia da
desempenho e a praticidade de países aderentes, e receber as força natural e ecológica do
uso do seu aparelho e tornar as últimas novidades Polti, para vapor, tanto na passagem a
tarefas de casa ainda mais além de adquirir os acessórios e ferro como nas tarefas de
simples e rápidas. o material de consumo. limpeza através de numerosos
Para registar o seu produto, é vídeos de Polti Vaporella e de
Para verificar a compatibilidade necessário inserir, para além dos todos os demais produtos do
dos acessórios do seu aparelho, seus dados pessoais, o número mundo Polti.
procure pelo código PAEUXXXX de série (SN) que poderá ser
/ FPASXXX listado perto de encontrado na etiqueta Inscreva-se no canal para estar
cada acessório na página 75. prateada localizada na caixa ou sempre atualizado
Se o código do acessório que debaixo do aparelho. relativamente aos nossos
deseja adquirir estiver neste Para economizar tempo e ter conteúdos de vídeo.
manual, convidamo-lo a sempre à disposição o número ATENÇÂO: As normas de
contactar o nosso Serviço de de séerie, insira-o no espaço segurança são somente
PORTUGUÊS

Apoio ao Cliente para mais específico no verso da capa indicadas neste manual.
informação. deste manual.

| 63 |
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES

ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS


AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO
PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.

A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes


decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!


Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja
utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar
operações de conserto autonomamente. Em caso de colisão,
queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser
mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não
permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatar
sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados.
• O ferro não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver
sinais de danos visíveis ou vazamentos de água.
• A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /
caldeira seja abastecida.
PORTUGUÊS

• A entrada do depósito / caldeira não deve estar aberta


durante o uso.
| 64 |
• Durante o uso, há pressão dentro da caldeira. Não remova a
ficha de segurança se o equipamento estiver ligado.
• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de
limpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligado
o aparelho através do interruptor específico e de tê-lo
desconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede elétrica.
• O ferro deve ser usado e colocado numa superfície estável.
• Ao recolocar o ferro no seu suporte, certificar-se de que a
superfície sobre a qual foi posicionado o suporte é estável.
• O ferro deve ser utilizado com o tapetinho para apoiar o ferro
(fixo ou extraível) fornecido.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
superior a 8 anos, por pessoas com capacidade físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas inexperientes
somente se forem preventivamente instruídas acerca do uso
em segurança e somente se forem informadas sobre os
perigos relacionados ao produto. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do
aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem a
supervisão de um adulto.
• Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance
de crianças de idade inferior a 8 anos quando o aparelho
estiver aceso ou em fase de arrefecimento.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.
PORTUGUÊS

| 65 |
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA-
ELETROCUSSÃO
• A ligação à terra e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos.
Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual
o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em
vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam
corrente compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16 A e
possuam ligação à terra.
• Desligar sempre o aparelho antes de desconectá-lo da rede
elétrica.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja em funcionamento e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
• Desenrolar completamente o cabo e o tubo de vapor, antes
de ligá-lo à rede elétrica e antes da utilização. Utilizar o
produto sempre com o cabo e o tubo de vapor,
completamente desenrolado.
• Não puxar ou sacudir o cabo e o tubo do vapor, nem
submetê-los a tensões (torções, esmagamentos ou
PORTUGUÊS

esticamentos). Manter o cabo e o tubo do vapor afastados de


superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo e
| 66 |
o tubo do vapor entrem em contacto com a base do ferro
quente. Evitar que o cabo e o tubo do vapor sejam
esmagados por portas ou gavetas. Não esticar o cabo e o
tubo do vapor em caso de presença de arestas cortantes.
Evitar que o cabo e o tubo do vapor sejam pisados. Não
passar por cima do cabo e do tubo do vapor. Não enrolar o
cabo de alimentação e o tubo do vapor em redor do
aparelho, especialmente se estiver quente.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
• Se o cabo e o tubo de vapor estão danificados, para evitar
perigos é necessário que sejam substituídos pelo fabricante,
pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa
que possua uma qualificação equivalente. Não utilizar o
produto com o cabo e o tubo de vapor de alimentação
danificado.
• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos e/ou eletrónicos.

RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /


QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
• Não deitar no reservatório e na caldeira substâncias tóxicas,
ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou
líquidos explosivos, perfumes ou água perfumada.
• Deitar no reservatório e na caldeira exclusivamente água ou a
mistura de água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para
substâncias tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ou
PORTUGUÊS

substâncias corrosivas. O tratamento e a remoção de


substâncias perigosas deve ser efetuado de acordo com as
| 67 |
indicações dos fabricantes de tais substâncias.
• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para poeiras
e líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas
e/ou incandescentes.
• Não dirigir o jato de vapor para o tapetinho de apoio do ferro
e/ou para o aparelho.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para
qualquer parte do corpo de pessoas e animais.
• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para as
roupas que estiver usando.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Tomar atenção quando se
maneja.
• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre
superfícies estáveis.
• Engomar sempre em cima de superfícies resistentes ao calor
e que deixem o vapor passar.
• Em caso de substituição do tapetinho para apoiar o ferro,
utilizar somente peças de substituição originais.
• Não apoiar o ferro na base sem o respetivo tapetinho para
apoiar o ferro.
• Não colocar o aparelho quente em cima de superfícies
sensíveis ao calor.
• Se for utilizar o ferro sentado, prestar atenção para que o jato
de vapor não esteja direcionado para as pernas. O vapor
pode causar queimaduras.
• Antes de ligar o aparelho na tomada, verificar se o botão de
emissão contínua de vapor (se presente no modelo
adquirido) não está ligado.
• Não deixar o ferro sem vigilância com o vapor ativado.
• Aguardar que o aparelho tenha arrefecido totalmente antes
de o arrumar após utilização.
PORTUGUÊS

| 68 |
USO CORRETO DO PRODUTO entre 8° e 20°f. Se a água da torneira contém
Este aparelho está destinado ao uso doméstico muito calcário, não utilizar exclusivamente
como ferro com caldeira separada segundo a água desmineralizada pura mas uma mistura
descrição e instruções incluídas neste manual. composta por 50% de água da torneira e 50%
Solicita-se que as presentes instruções sejam de água desmineralizada, disponível no
lidas atentamente e guardadas. Em caso de mercado.
perda do manual, é possível consultá-lo e/ou Aviso: informar-se sobre a dureza da água
descarregá-lo através do site www.polti.com. junto ao departamento técnico municipal ou
A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de junto à entidade de fornecimento de água
introduzir as modificações técnicas e de local.
fabricação que considerar necessárias, sem Caso utilize somente água da torneira, pode-
vínculo de pré-aviso. se reduzir a formação de calcário utilizando o
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos anti-calcário especial de base natural Kalstop
produtos são submetidos a testes rigorosos. (PAEU0094) distribuído pela Polti e
Portanto, a Polti Vaporella pode conter já disponível para compra nas melhores lojas de
água residual na caldeira. eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
O uso correto do produto é somente aquele Não usar água destilada, água desmineralizada
indicado no presente manual de instruções. não diluída, água de chuva ou água com
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho aditivos (como por exemplo: amido ou
e invalidar a garantia. perfume), água perfumada ou água resultante
de outros eletrodomésticos, amaciadores e
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES jarras filtrantes.
Não introduzir substâncias químicas, naturais,
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
detergentes, descalcificantes, etc.
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para 1. PREPARAÇÃO PARA O USO
um centro de recolha diferenciada oficial. 1.1 Posicionar a caldeira sobre uma superfície
Este produto está em conformidade com a estável, plana e resistente ao calor.
Diretiva UE 2011/65/UE. 1.2 Abrir a porta de enchimento do
O símbolo do caixote de lixo riscado reservatório. Riempire il serbatoio con acqua
marcado no aparelho indica que o fino a raggiungere l’indicazione MAX
produto, no fim da sua vida útil, deve presente sul serbatoio stesso (1).
ser coletado separadamente dos Também é possível extrair o depósito do
outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil aparelho (2).
do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo Esta operação deverá ser feita sempre com o
aos centros de recolha diferenciada dos lixos cabo de alimentação desconectado da rede
eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como elétrica.
previsto pela normativa do País. entregar aos Graças ao seu sistema de auto-enchimento não
distribuidores o aparelho inutilizado para é necessário para e esperar que o ferro
compra de um aparelho novo equivalente. A arrefeça, uma vez que pode reabastecer o
recolha diferenciada adequada para o depósito de caldeira quando necessite.
encaminhamento sucessivo do aparelho à 1.4 Feche a porta e recoloque o reservatório
reciclagem, ao tratamento e à eliminação de água até ouvir o clique de engate.
ambientalmente compatível, contribui para 1.5 Inserir a ficha numa tomada idónea com
evitar possíveis efeitos negativos ao ligação à terra (3).
ambiente e à saúde, para além de favorecer a 1.6 Carregue no interruptor ON/OFF (situado
reciclagem dos materiais que compõem o num lado do aparelho) (4), acende-se o
produto. A eliminação abusiva do produto indicador luminoso ON, lo indicador luminoso
por parte do detentor comporta a aplicação da pressão (5) e o indicador do aquecimento
das sanções administrativas previstas pelas ferro (8)-(9).
normas em vigor.
O ruído que se ouve quando se liga o apa-
relho e periodicamente durante a sua utili-
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA zação é devido ao sistema de recarga de
PORTUGUÊS

PARA USAR NA CALDEIRA água.


Este aparelho foi projetado para funcionar
com água da torneira com uma dureza média

| 69 |
ATENÇÃO: Durante o primeiro Abandonando o botão, interrompe-se o
funcionamento do vapor, poderá ocorrer o fluxo. Proceder com a engomagem dos
vazamento de algumas gotas de água tecidos.
misturadas com vapor, devido à imperfeita No primeiro comando saída vapor, poderá
estabilização térmica. Direcionar o primeiro se verificar o vazamento de algumas gotas
jato de vapor num pano. de água através da chapa, devido à
imperfeita estabilização térmica. Portanto,
recomenda-se direcionar o primeiro jato de
2. REGULAÇÃO DE TEMPERATURA vapor num pano.
DO FERRO.
3.4 Apenas para Polti Vaporella Forever 609-
Antes de engomar uma peça, é melhor
610 para obter um jacto contínuo de vapor,
verificar os símbolos da etiqueta da peça,
carregue e desloque para trás o botão (11). O
para consultar as instruções de tratamento
vapor continuará a sair mesmo quando soltar
dadas pelo fabricante.
este botão. Para interromper a distribuição,
Controle o tipo de engomagem mais
desloque o mesmo botão (11) para trás.
adequado de acordo com a tabela a seguir:
Apenas para Polti Vaporella Forever 615 Pro
Altas temperaturas – Algodão, linho: para obter um jacto contínuo de vapor
Ajustar o regulador de temperatura do fer- desloque para a frente o botão (12). O vapor
ro em posição ••• continuará a sair mesmo quando soltar este
botão. Para interromper a saída do jacto
Temperaturas médias – lá, seda: contínuo, desloque o mesmo botão (12) para
Ajustar o regulador de temperatura do fer- trás.
ro em posição ••
As luzes indicadoras de vapor pronto e da
Baixas temperaturas – sintético, acrílico, luz aquecimento ligam-se e desligam-se
nylon, poliéster: durante a utilização. Isto indica que a
Ajustar o regulador de temperatura do fer- resistência eléctrica começou a funcionar,
ro em posição • para manter a pressão da caldeira
constante. Portanto, é possível continuar
- Não engomar
- A engomagem a vapor e os tratamentos regularmente a engomagem, visto que o
a vapor não estão permitidos fenómeno é normal.
ATENÇÃO: Não colocar o ferro em
ATENÇÃO: para as baixas temperaturas
nenhuma superfície. Polti Vaporella está
desaconselha-se o uso do vapor por que a
dotada de um repousa-ferro com borrachas
base poderia expelir água. Para as
antideslizantes desenhadas para resistir a
temperaturas médias alternar o uso do
temperaturas elevadas.
vapor com o uso do ferro em seco para
evitar que a base expulse água.
Subdividir a placa de engomar segundo o
4. ENGOMAGEM VERTICAL
símbolo indicado na etiqueta aplicada aos É possível usar o ferro na posição vertical
tecidos ou, em caso que não tenha, por tipo para eliminar rugas dos tecidos e/ou
de tecido, iniciar a engomagem pela roupa refrescar as fibras dos tecidos eliminando
de vestir que se engoma a temperaturas eventuais odores residuais.
mais baixas para reduzir os tempos de Manter o ferro na posição vertical, pressionar
espera e evitar o risco de queimar os o botão de vapor (10) e se o tipo de tecido o
tecidos. permite, tocar o tecido suavemente com a
base do ferro.

3. ENGOMAR A VAPOR 5. ENGOMAR A SECO


3.1 Assegure-se que seguiu as indicações do 5.1 Assegure-se que seguiu as indicações do
capítulo 1 e regular a temperatura do ferro capítulo 1 e regular a temperatura do ferro
(6)-(7) segundo o capítulo 2. (6)-(7) segundo o capítulo 2.
3.2 Espere o indicador de vapor pronto (7) e
Quando engomar a seco, prestar atenção
da luz aquecimento (8) estão apagados.
para não pressionar o botão de saída vapor,
PORTUGUÊS

3.3 Carregar no botão (10) que se encontra


pois pode se verificar vazamento de água
sobre o ferro para obter a saída do vapor dos
através da chapa.
orifícios presentes sobre a placa.

| 70 |
6. FALTA DE ÁGUA adequada.
O nível de água é sempre visível graças ao 8.4 Usando um funil deite dentro da caldeira
depósito transparente. Quando a água 250 ml de água fria (14).
dentro do depósito termina, para de sair ATENÇÃO: Não supere a quantidade de
vapor. água indicada e verta-a lentamente dentro
Para retomar as operações, basta encher da caldeira, com cuidado para não entornar.
novamente o depósito de água segundo o 8.5 Aqueça a caldeira e deite a água no
capítulo 1. lavabo ou num recipiente apropriado para
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre água suja. Se a água estiver muito suja, repita
feita depois de desligar a ficha de a operação até a água sair limpa
alimentação da rede elétrica. 8.6 Introduzir na caldeira 100 ml de água y
apertar o tampão, assegurando-se que está
7. MANUTENÇÃO GERAL presente também o selo e que tenha
enroscado correctamente.
Antes de efetuar qualquer operação de
8.7 Encha novamente o depósito de água e
manutenção, retirar sempre a ficha de
feche a tampa.
alimentação da rede elétrica e certificar-se de
8.8 Volte a pôr em função o aparelho.
que o produto esteja frio.
Antes de engomar faça sair o vapor para o
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
lavabo ou outro recipiente e verifique que o
exclusivamente um pano humedecido.
vapor saia limpo. Isto deveria durar alguns
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
segundos.
Para uma boa manutenção da caldeira
8.9 Recomece a engomar normalmente.
aconselhamos o uso de Kalstop, o anti-
calcário especial com base natural distribuído
pela Polti e disponível para compra nas 9. SUBSTITUIÇÃO DA GUARNIÇÃO
melhores lojas de eletrodomésticos ou no site DA TAMPA DA CALDEIRA
www.polti.com.
Limpar a base do ferro quando esteja ATENÇÃO: Vapor.
completamente fría com um pano húmido ou Perigo de queimadura!
com uma esponja abrasiva.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura! Para
8. LIMPEZA DA CALDEIRA efetuar qualquer operação de acesso à
(manutenção extraordinária) caldeira (remoção da tampa, abastecimento
ou esvaziamento), certificar-se de ter
ATENÇÃO: Vapor. desligado o aparelho através do interruptor
Perigo de queimadura! específico e de tê-lo desconectado da rede
elétrica há pelo menos 2 horas.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura! Para Se a guarnição da tampa da caldeira estiver
efetuar qualquer operação de acesso à danificada, substituí-la com a peça
caldeira (remoção da tampa, abastecimento sobressalente específica, como será indicado
ou esvaziamento), certificar-se de ter a seguir:
desligado o aparelho através do interruptor 9.1 Desligar o aparelho da corrente elétrica e
específico e de tê-lo desconectado da rede deixa-lo arrefecer pelo menos duas horas se
elétrica há pelo menos 2 horas. estiver quente.
Para manter a máxima performance, limpie a 9.2 Esvaziar a água do reservatório para
caldera após 10 a 20 utilizações, dependendo evitar o seu vazamento.
da durezza da água que utiliza. 9.3 Colocar o aparelho virado para baixo e
8.1 Desligar o aparelho da corrente elétrica e levantar a cobertura de borracha.
deixa-lo arrefecer pelo menos duas horas se Desenroscar a tampa da caldeira situada na
estiver quente. parte inferior do aparelho (13) com a chave
8.2 Esvazie a água do depósito para evitar adequada.
que transborde. 9.4 Remover a guarnição danificada.
8.3 Colocar o aparelho virado para baixo e 9.5 Inserir a guarnição nova e empurrá-la até
PORTUGUÊS

levantar a cobertura de borracha. o seu alojamento (15).


Desenroscar a tampa da caldeira situada na 9.6 Aparafusar a tampa da caldeira,
parte inferior do aparelho (13) com a chave certificando-se de que esteja aparafusada

| 71 |
corretamente e reposicionar a cobertura de
borracha.
A junta está disponível para compra nos
centros de Assistência Técnica Polti
(www.polti.com).

10. KALSTOP
Kalstop é oanticalcário para equipamentos
de limpeza a vapor e ferros de engomar com
caldeira.
O uso continuado de Kalstop, a cada
enchimento de água do reservatório:
- Aumenta a vida útil do equipamento.
- Torna o vapor que sai mais seco.
- Previne a incrustação de calcário.
- Protege as paredes da caldeira.
- Contributo para a poupança energética.
Kalstop encontra-se à venda em embalagens
de 20 monodoses nas lojas de
eletrodomésticos, em centros de assistência
técnica autorizados da Polti ou através da
página oficial da marca: www.polti.com

11. ARMAZENAMENTO
11.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da
rede elétrica.
11.2 Esperar que o produto se esfrie
completamente antes de voltar a enche-lo.
PORTUGUÊS

| 72 |
12. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

Sai água do ferro em Não se alcançou os Verifique que o piloto de vapor


lugar de vapor. valores de pressão. pronto que indica que Polti
Vaporella alcançou a pressão
correcta, esteja desligado.

Espera até que se alcance a


temperatura e a pressão adequada
tal e como mostram os indicadores
luminosos.

Regulador de Verificar que o regulador de


temperatura do ferro temperatura esteja regulada no
posicionada no valor valor médio / máximo.
mínimo.

Primeira emissão de Emita vapor sobre um pano até


vapor. que dos buracos do ferro saia
vapor.

Não sai vapor do ferro. Falta alimentação Assegurar-se que o aparelho esteja
energética / interruptor ligado à rede elétrica e que o
ON/OFF apagado. interruptor ON/OFF tenha sido
ligado.

Tanque água vazio Encha o tanque água.

Sai pouco vapor do O vapor está seco e em É um fenômeno normal que se


ferro. consequência pouco percebe em condições ambientais
visível mas presente e particulares.
eficaz.

Ficam manchas de água A cobertura da tábua de Verificar que a tábua seja


nos tecidos. engomar está adequada (tábua de engomar com
impregnada de água gradeado perfurado que previna a
porque a potência da condensação.
caldeira não é a correcta.

Presença de água O tampão dda caldeira Desenrosque e volte a colocar a


debaixo do aparelho. não está enroscado. tampa da caldeira (capitulo 9).

Selo da tampa da Substituia a junta danificada


caldeira danificado. (capitulo 9).

Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta


listagem, deverá dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado Polti
(www.polti.com para ver a listagem actualizada) ou ao atendimento ao cliente.
PORTUGUÊS

| 73 |
GARANTIA O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Este aparelho é reservado para o uso • Qualquer avaria ou dano que não seja
exclusivamente doméstico. Possui uma decorrente de um defeito de fabricação;
garantia de dois anos a contar da data de • As avarias provocadas pelo uso
compra para os defeitos de conformidade inadequado e diverso daquele indicado
presentes no momento da entrega dos bens. no manual de instruções, o qual é parte
A data de compra deve ser comprovada por integrante do contrato de venda do
um documento válido para fins fiscais produto;
entregue pelo vendedor. • As avarias decorrentes de caso fortuito
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
acompanhado pelo documento fiscal que imputável a terceiros (adulterações);
comprova a compra. • Os danos provocados pelo uso de
A presente garantia não prejudica os direitos componentes não originais Polti, por
do consumidor estabelecidos pela Diretiva reparações ou alterações efetuadas por
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da pessoal ou centro de assistência não
venda e das garantias sobre os bens de autorizado Polti;
consumo, direitos que o consumidor deve • Os danos provocados pelo cliente;
fazer valer face ao vendedor. • As partes (filtros, escovas, mangueiras,
A presente garantia é valida nos países que bateria, etc.) danificadas pelo consumo
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. (bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Para os demais países, valem as normas • Eventuais danos provocados pelo
locais em tema de garantia. calcário;
• Avarias decorrentes da ausência de
O QUE COBRE A GARANTIA manutenção / limpeza de acordo com as
No período de garantia, a Polti garante a instruções do fabricante;
reparação gratuita e, então, sem qualquer • A montagem de acessórios não originais
ónus para o cliente em termos de mão de Polti, modificados ou inadequados ao
obra e de material, do produto que aparelho;
apresentar um defeito de fabricação ou vício
de origem. O uso inadequado e/ou não em
Em caso de defeitos que não puderem ser conformidade com as instruções de uso e a
reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente qualquer outra advertência ou disposição
a substituição gratuita do produto. contida no presente manual invalida a
garantia.
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de A Polti não se responsabiliza por eventuais
Assistência Técnica Autorizados Polti com danos provocados direta ou indiretamente a
um documento de compra válido para fins pessoas, objetos ou pessoas em razão da
fiscais emitido pelo vendedor que comprove inobservância das recomendações indicadas
a data de compra do produto. Em caso de no manual de instruções concernentes às
ausência da documentação que comprove a advertências para o uso e a manutenção do
compra do produto e da respectiva data de produto.
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o Para consultar a lista atualizada dos Centros
documento de compra por todo o período de de Assistência Técnica Autorizados Polti,
garantia. visitar o site www.polti.com.
PORTUGUÊS

| 74 |
OPTIONAL

ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
PAEU0094 FORMULE ANTI-CALCAIRE NATURELLE
ANTICALCÁREO NATURAL PAEU0096 TROLLEY
NATÜRLICHER KALKLÖSER
ANTICÁLCARIO NATURAL

ASSE VAPORELLA
VAPORELLA SHAFT only 615
PLANCHE VAPORELLA
FPAS0001 TABLA VAPORELLA SOLETTA ANTI -LUCIDO
BÜGELBRETT VAPORELLA ANTI -SHINE SOLEPLATE
TÁBUA VAPORELLA PAEU0200 SEMELLE ANTI -LUSTRANTE
SUELA ANTI -BRILLOS
ANTI – GLANZEFFEKT -SOHLE
BASE ANTI -BRILHOS

ASSE STIRA E ASPIRA


STIRA E ASPIRA SHAFT
PLANCHE STIRA E ASPIRA
TABLA STIRA E ASPIRA
BÜGELBRETT STIRA E ASPIRA
FPAS0030 TÁBUA STIRA E ASPIRA

TAPPETINO APPOGGIAFERRO
IRON REST MAT
REPOSE-FER
PAEU0232 SOPORTE PLANCHA
GUMMIUNTERLAGE ZUR BÜGELEISENABLAGE
TAPETE PARA APOIAR O FERRO

ASSE STIRA E ASPIRA TOP


STIRA E ASPIRA TOP SHAFT
PLANCHE STIRA E ASPIRA TOP
FPAS0032 TABLA STIRA E ASPIRA TOP
BÜGELBRETT STIRA E ASPIRA TOP
TÁBUA STIRA E ASPIRA TOP TELO UNIVERSALE
UNIVERSAL CLOTH
HOUSSE UNIVERSELLE
PAEU0202 FUNDA UNIVERSAL
UNIVERSALTUCH
ASSE VAPORELLA ESSENTIAL COBERTURA UNIVERSAL
VAPORELLA ESSENTIAL SHAFT
PLANCHE VAPORELLA ESSENTIAL
FPAS0044 TABLA VAPORELLA ESSENTIAL
BÜGELBRETT VAPORELLA ESSENTIAL
TÁBUA VAPORELLA ESSENTIAL
TELO XL PER ASSE VAPORELLA TOP
XL COVER FOR VAPORELLA TOP
IRONING BOARD
HOUSSE XL POUR TABLE À
REPASSER VAPORELLA TOP
PAEU0339 FUNDA XL PARA TABLA DE
PLANCHAR VAPORELLA TOP
XL-BÜGELBEZUG FÜR BÜGELTISCHE
VAPORELLA TOP
FPAS0045 ASSE VAPORELLA TOP COBERTURA XL PARA TÁBUA
VAPORELLA TOP SHAFT VAPORELLA TOP
PLANCHE VAPORELLA TOP
TABLA VAPORELLA TOP
BÜGELBRETT VAPORELLA TOP
TÁBUA VAPORELLA TOP

Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at www.polti.co.uk.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès
d’un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-
cia autorizados o en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-
centern oder auf www.poltide.de erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT SN:
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO

CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9

OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM


VL 609 / 610 / 615 PRO - M0S10767 - W2AS - 2T09

POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83


22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com

Follow us:

Potrebbero piacerti anche