Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Via Travaglia 7
20094 CORSICO (MI) ITALIA
Tel. +39 02 44 878.1
www.imeitaly.com
info@imeitaly.com
07/ 14
3 7 265800
k Wh Prog
3 7 265800
k Wh Prog
3 7 265800
k Wh Prog
10781846W
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE MOUNTING INSTRUCTIONS
La posizione di fissaggio risulta completamente indifferente ai fini del funzionamento. Working is not affected, in any way, by the mounting position.
Prima di procedere alla installazione, verificare che i dati di targa (tensione, corrente, Before mounting, it is necessary to verify that data on the label (voltage, current, frequency)
frequenza) corrispondano a quelli effettivi di rete. correspond to the real network ones.
PASSWORD PASSWORD
L’ingresso al menù di programmazione è protetto da una password numerica di accesso Login to programming menu is protected by an access numeric password (standard value
(valore standard 1000). In fase di programmazione è possibile modificare la password di 1000).
accesso alla programmazione con un valore personalizzato (il valore impostato deve esse- During programming it is possible to modify the programming access password with a
re compreso tra 0001 e 8999). customized value (loaded value must be between 0001 and 8999).
ATTENZIONE! è indispensabile registrare e conservare in modo sicuro la password impo- ATTENTION ! For future accesses to the programming menu, it is essential to store and
stata, per poter accedere in futuro al menù di programmazione. hold in a safe way the loaded password.
CONNESSIONE CONNECTION
Lo strumento può essere utilizzato per inserzione su linea monofase o trifase (3 o 4 fili). The meter can be connected with single-phase or 3-phase lines (3 or 4 wires).
Scegliere il tipo di inserzione desiderata e rispettare scrupolosamente nei cablaggi lo sche- Choose the desired connection and, in the wiring, scrupulously respect the wiring dia-
ma di inserzione. gram; an error in connection unavoidably leads to wrong measurements or damages to
Una inesattezza nei collegamenti è inevitabilmente causa di misure falsate o di danni allo the meter.
strumento.
Tabella 1 Table 1
La configurazione dell’ingresso, deve essere completata con la programmazione da tastie- The input configuration must be completed with the keyboard-programming of the cho-
ra del tipo di inserzione selezionato e degli eventuali rapporti TA e TV esterni. sen connection type as well as of any external current and voltage transformer ratios.
SCHEMA INSERZIONE • WIRING DIAGRAM LINEA • LINE CARICO • LOAD CONFIGURAZIONE1 • CONFIGURATION1
S1000/327 3-1E Trifase 3 fili • 3-wire 3-phase
Equilibrato • Balanced Mode B
S1000/332 3N1E Trifase 4 fili • 4-wire 3-phase
S1000/326 1N1E Monofase • Single-phase -
S1000/337 3-2E (1-2)
S1000/338 3-2E (1-3)
Trifase 3 fili • 3-wire 3-phase Mode A
S1000/339 3-2E (2-3) Squilibrato • Unbalanced
S1000/331 3-3E
S1000/333 3N3E Trifase 4 fili • 4-wire 3-phase
1
Valore da impostare in programmazione 1
Value to be loaded during programming
ATTENZIONE! accertarsi della esatta corrispondenza tra lo schema di inserzione utilizzato WARNING! Pay attention that the used wiring diagram meets the keyboard-program-
e la configurazione effettuata da tastiera. ming connection type.
ModE A /
Configurazione Configuration Configuration Konfiguration
ModE b
Ct Rapporto TA CT ratio Rapport du TC Stromwandlerverhältnis
PLSt ACt Uscita impulsi energia attiva Active energy pulse output Sortie impulsions énergie active Impulsausgang für Wirkenergie
PLSt rEA Uscita impulsi energia reattiva Reactive energy pulse Sortie impulsions énergie réactive Impulsausgang für Blindenergie
MOT-CLE KENNWORT
L’accès au menu de programmation est protégé par un mot-clé d’accès numérique (valeur Die Änderung von Parameter in der Konfiguration ist nur nach richtiger Eingabe des
standard 1000). Pendant la programmation est possible de modifier le mot-clé d’accès à la Digitalzugriffskennwort (Standardwert) möglich. Während der Programmierung ist es
programmation avec une valeur personnalisée (la valeur chargée doit être comprise entre möglich, den Programmierungszugriffskennwort mit einem kundenspezifischen Wert
0001 et 8999). ändern. (Der eingelade Wert muss zwischen 0001 und 8999 inbegriffen sein).
ATTENTION ! Il est indispensable enregistrer et garder d’une façon sûre le mot-clé chargé ACHTUNG! ! Für zukünftige Zugriffe zum Programmierungsmenü, ist es notwendig den
pour pouvoir accéder à l’avenir au menu de programmation. eingeladenen Kennwort aufzeichnen und in zuverlässige Art aufbewahren.
Table 1 Tabelle 1
La configuration d’entrée doit être complétée avec la programmation par clavier du type de Die Eingangskonfiguration muss mit den Tastaturprogrammierung der ausgewählten
connexion désirée et des éventuels rapports de transformateurs de courant et de tension Anschlusstyp und der eventuellen externe Strom- und Spannungswandlerverhältnisse
extérieurs. ergänzen.
SCHEMA DE RACCORDEMENT • ANSCHLUßBILDER LIGNE • LEITUNG CHARGE • LAST CONFIGURATION1 • KONFIGURATION1
S1000/327 3-1E Triphasée 3 fils • Dreiphasig 3-Leitungen Equilibré
Mode B
S1000/332 3N1E Triphasée 4 fils • Dreiphasig 4-Leitungen Abgeglichen
1
Valeur à charger pendant la programmation 1
Wert während der Programmierung zu laden
ATTENTION ! Vérifier que le schéma de raccordement utilisé correspond à la configura- ACHTUNG! Bitte kontrollieren, dass das benutzte Schaltbild mit der Tastaturprogram-
tion effectuée par le clavier. mierung der Konfiguration übereinstimmt.
ENERGIE ENERGIE
Remise à zéro de l’énergie partielle active ou réactive Nullstellung der Wirk- oder Blindteilenergie.
10781846W
PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING • PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG
Prog + Page
Prog + Page
Prog
Configurazione (vedi tabella1) Configuretion (see table1)
Page
Configuration (voir table1) Konfiguration (siehe Tabelle1)
Prog + Page
Ingresso
Prog Input Rapporto trasformazione TA CT transformation ratio
Entrée Rrapport de transformation du TC Übersetzungsverhältnis der Stromwandler
Page
Eingang
Prog + Page
Prog + Page
Prog
Tempo integrazione Potenza Media Average Power integration time
Page Temps d’intégration de la Puissance Moyenne Integrationszeit der mittleren Leistung
Prog + Page
Prog
Velocità trasmissione Transmission speed
Page Vitesse de transmission Übertragungsgeschwindigkeit
Prog + Page
Comunicazione RS485
Prog RS485 Communication Indirizzo Address
Communication RS485 Adresse Adresse
Page
Kommunikation RS485
Prog + Page
Prog Prog
Bit di parità Parity bit
Page Page Bit de parité Paritätsbit
Prog + Page
Prog
Grandezza associata Coupled quantity
Page
Grandeur associée Zusammengefügte Größe
Prog + Page
Uscita impulsi
Prog Pulse output Peso impulso Pulse weight
Sortie impusions Poids impulsion Impulsgewicht
Page
Impulsausgang
Prog + Page
Prog + Page
Prog + Page
10781846W
ENERGIA TOTALE E PARZIALE • PARTIAL AND TOTAL ENERGY
ENERGIE TOTAL ET PARTIELLE • TEIL- UND GESAMTENERGIE
1
Energia Attiva Totale
Total Active Energy
Energie Active Totale
00065800
k Wh
Corrente L1
Current L1 I 8000
Courant L1 A
Totalwirkenergie T Strom L1
Page
Page
Corrente L2
Energia Reattiva Totale
Total Reactive Energy 00055800 Current L2
Courant L2
2 4500
A
Energie Rèactive Totale k v arh Strom L2
Totalblindenergie T
Page
Corrente L3
Teilwirkenergie P Page
Tensione concatenata L1-L2
Page
Linked voltage L1-L2
Tension composée L1-L2
I2 4000
V
Verkettete Spannung L1-L2
Energia Reattiva Parziale
Partial Reactive Energy
Energie Rèactive Partielle
00025000
k v arh
Page R
Page
Teilblindenergie P Tensione concatenata L2-L3
Linked voltage L2-L3
Tension composée L2-L3
23 4000
V
Page Verkettete Spannung L2-L3
Page
Page
1
Menù tensioni - correnti
Voltages - currents menu
Menu tensions - courants
I - U- P 2s
Potenza reattiva
Reactive power
Puissance réactive k
5997
v ar
Spannung- und Strommenü Blindleistung
Page Page
Potenza apparente
Apparent power
Puissance apparente k
4254
VA
Scheinleistung
Page
Frequenza - Fattore di potenza
Frequency - Power factor
Fréquence - Facteur de puissance
500 0 89
a
Frequenz - Leistungsfaktor
a = IND r = CAP
10781846W
SCHEMI D’INSERZIONE • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS DE RACCORDEMENT • ANSCHLUßBILD
S 1000/326 S 1000/327
1N1E INPUT O U T P U T 3-1E INPUT O U T P U T
RS 485 RS 485
Rx / Tx GND Rx / Tx GND
+ – + –
2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 15 29 33 34 35 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 15 29 33 34 35
S1 S1
L L1
P1 X P1 X
N
LOAD L2 X
L3
X LOAD
S 1000/332 S 1000/338
3N1E I N P U T O U T P U T 3-2E (2-3) INPUT O U T P U T
RS 485 RS 485
VOLTAGE CURRENT Rx / Tx GND Rx / Tx GND
+ – + –
2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 15 29 33 34 35 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 15 29 33 34 35
S1 L1
L1 S1 X
P1 X L2 X
P1 S1 X LOAD
L2 X L3
X P1
L3
X X X LOAD
N
S 1000/337 S 1000/339
3-2E (1-2) INPUT O U T P U T 3-2E (1-3) INPUT O U T P U T
RS 485 RS 485
Rx / Tx GND Rx / Tx GND
+ – + –
2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 15 29 33 34 35 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 15 29 33 34 35
S1 S1
P1 S1 X P1 X
X X
P1 X LOAD S1 X LOAD
P1
S 1000/331 S 1000/333
3-3E I N P U T O U T P U T 3N3E I N P U T O U T P U T
RS 485 RS 485
VOLTAGE CURRENT Rx / Tx GND VOLTAGE CURRENT Rx / Tx GND
+ – + –
2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 15 29 33 34 35 2 5 8 11 1 3 4 6 7 9 15 29 33 34 35
S1 S1
L1 L1
P1 P1 S1 X
S1 X
L2 X LOAD L2 X
P1 P1 S1 X
S1 X
L3 L3
P1 P1 X X X LOAD
N
NOTA NOTE
Negli schemi sono sempre indicate le configurazioni con uscita impulsi e comunicazione RS485. The wiring diagrams, show the device complete with pulse output and RS485 interface.
Nelle versioni che non prevedono uscita impulsi o comunicazione RS485 non si deve tenere conto dei In case of version without of these features, the corresponding terminals must not be considered.
relativi collegamenti.
NOTE ANMERKUNG
Sur les schèmas sont toujours indiquèes les configurations avoc sortie à impulsions et communication Auf den Schaltbilder sind immer die Konfigurationen mit Impulsausgang und Kommunikation RS485
RS485. Pour les versions sans sortie à impulsions ou communication RS485, on ne doit pas tenir compte angegeben. Für die Modelle ohne Impulsausgang und Kommunikation RS485, muß man nicht die
des connexions relatives. dazugehörige Verbindungen aufzeichnen.
10781846W