Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1. La Dieta Generale ha inizio con la solenne concelebrazione presieduta di norma dal Preposito Generale;
ad essa parteciperanno tutti i Padri della Dieta ed eventualmente altri religiosi.
3. All'ora stabilita i Padri della Dieta si raduneranno nella Sala della Dieta e il Preposito Generale darà inizio
alla prima sessione con il canto del “Veni Creator Spiritus”, o altro inno approvato (Vedi sotto)
At the appointed time, the Chapter Fathers will gather in the Chapter Hall and the Superior General will
begin the first session with the singing of "Veni Creator Spiritus" followed by the following prayer:
3. Tu septifòrmis mùnere,
dìgitus patèrnae déxterae;
tu rite promìssum Patris,
sermòne ditans gùttura.
Presidente:
O Lord, infuse the gentleness of the
O Signore, infondi benigno lo Spirito Santo Holy Spirit upon our minds, so that,
nelle nostre menti, affinché, riuniti nel tuo united in your name, we may know and
nome, sappiamo in tutte le cose comportarci act with justice and charity in all things
con giustizia e carità in modo che la nostra and that our will may never divert from
volontà non si allontani in nulla dalla tua, ma, you, but always act accordingly, in
agendo sempre rettamente, facciamo nelle words and in deeds all that is pleasing
opere e nelle parole ciò che ti è gradito. Per to you. Through Christ our Lord.
Cristo nostro Signore.
Tutti: Amen.
Ogni altra seduta di lavoro sarà introdotta e conclusa con le preghiere di rito.
Every other working session will be introduced and concluded with the ritual prayers.
5. Il Preposito Generale legge il seguente Decreto di legittima convocazione della Dieta Generale. Alla fine
della sessione tale decreto sarà firmato da tutti i Padri della Dieta presenti.
The Superior General reads the following decree of legitimate convocation of the Diet Chapter and the
mandate duly received. At the end of the session, the decree will be signed by all the participants of the
Chapter.
Tutti i Padri capitolari qui presenti dichiarano che questa Dieta Generale aperta a ....
è stata convocata legittimamente sia per quanto riguarda l'autorità sia per quanto
riguarda il tempo, il luogo e tutte le altre condizioni richieste alla legittimità della
convocazione. Pertanto dichiaro aperti i lavori e decaduti quelli i cui mandati hanno
termine a norma delle nostre Costituzioni.
...il...
6. Tramite unica votazione si procede quindi all'elezione di due Scrutatori a maggioranza relativa. Subito
dopo i due eletti emetteranno il seguente giuramento, toccando con la mano il libro della Bibbia:
A single votation is then held for the election of two scrutineers by a simple majority. Immediately after the
two have been elected, they will make the following oath, with one hand on the book of the Bible:
Io, N., eletto come Scrutatore di questa I, N., elected as scrutineer of this
Dieta dei Chierici Regolari Minori, giuro Chapter of the Clerics Regular Minor,
di leggere fedelmente i nomi dei suffragi swear to faithfully read the BALLOTS
e di non rivelare mai a nessuno, né and never to REVEAL TO anyone,
direttamente né indirettamente, i nomi directly or indirectly, the names of the
dei votanti. Il Signore mi assista e mi voters.
aiuti a mantenere il mio giuramento. May the Lord assist me and help me to
keep my oath.
7. Il Presidente nominerà il Segretario e il Vicesegretario della Dieta.
The president shall appoint the SECRETARY AND Deputy Secretary of the Chapter.
10. Vengono distribuite ai Padri capitolari tutte le relazioni morali e finanziarie e altri eventuali documenti che
saranno oggetto di discussione nell’asssemblea.
All moral and financial reports and any other documents to be discussed in the assembly are distributed to
the Chapter Fathers.
11. Il Preposito Generale e l'Economo Generale e i Superiori delle Delegazioni, ciascuno secondo i propri
ambiti e competenze, presenteranno relazioni scritte evidenziando i seguenti aspetti: spirituale, formativo,
disciplinare, apostolico ed economico, avanzando anche proposte per il periodo successivo. Ciascuna
relazione sarà immediatamente seguita da interventi di integrazione e chiarimento.
The Superior General, the Treasurer General and the Delegation SUPERIORS, each according to their
OWN areas OF COMPETENCE, will present written reports on the state of the Order in its SPIRITUAL,
FORMATIVE, disciplinary, apostolic and ECONOMIC ASPECTS, AND WILL ALSO MAKE proposals for the
FOLLOWING period. Each report will be immediately followed by INTERVENTIONS OF INTEGRATION and
clarification
12. I Padri capitolari, dietro proposta del Presidente, dei segretari e degli esaminatori delle proposte,
decideranno il successivo svolgimento dei lavori Capitolari in base a quanto emerso dalle suddette relazioni
e dalle proposte presentate dai singoli Padri e ritenute ammissibili dagli esaminatori.
The Chapter Fathers, UPON the proposal of the PRESISENT, THE secretaries, and THE examiners of
proposals, will decide the subsequent COURSE of the PROCEEDINGS OF THE CHAPTER on the BASIS
OF WHAT EMERGES from THE ABOVE reports and FROM THE proposals PRESENTED by THE individual
Fathers AND deemed ADMISSIBLE by the examiners.
13. Circa il modo di procedere nel trattare i singoli argomenti, si adotti il seguente criterio:
- breve illustrazione e delimitazione del punto in esame;
- discussione libera con interventi concisi e attinenti;
- elaborazione di una o più proposizioni riassuntive;
- votazione.
The sequence of how to proceed in dealing with individual topics:
- Brief EXPLANATION AND DESCRIPTION OF THE ITEM UNDER DISCUSSION;
- Free discussion with BRIEF and relevant INTERVENTIONS;
- ELABORATION of one or more CONCISE PROPOSALS
- VOTING.
Presidente: Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.
Tutti: Amen
1. O Spirito Paraclito,
uno col Padre e il Figlio,
discendi a noi benigno
nell'intimo dei cuori.
O luce di sapienza,
rivelaci il mistero
del Dio trino ed unico,
fonte d'eterno Amore. Amen
Oppure:
2. Vieni, Santo Spirito,
manda a noi dal cielo
un raggio della tua luce.
O luce beatissima,
invadi nell'intimo
il cuore dei tuoi fedeli.
Senza la tua forza,
nulla è nell'uomo,
nulla senza colpa.
Oppure:
3. Vieni, o Spirito creatore,
visita le nostre menti,
riempi della tua grazia
i cuori che hai creato.
Oppure:
4. R. Vieni, vieni, Spirito d'amore
ad insegnar le cose di Dio.
Vieni, vieni, Spirito di pace,
a suggerir le cose che lui ha detto a noi.
ADSUMUS
Siamo qui davanti a te, o Spirito Santo:
sentiamo il peso delle nostre debolezze,
ma siamo tutti riuniti nel tuo nome.
Vieni a noi, assistici, scendi nei nostri cuori:
insegnaci tu ciò che dobbiamo fare,
mostraci tu il cammino da seguire,
compi tu stesso quanto da noi richiedi.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Holy Mary, Queen of Confessors, pray for us!
Saint Joseph, pray for us!
Saint Michael the Archangel, defend us always!
Saint Francis Caracciolo, Ven. Augustine Adorno, pray for us!
Presidente: Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo.
Tutti: Amen.
Tutti:Benedetto sei tu, Signore, nel firmamento del cielo, degno di lode e di gloria nei secoli.
Tutti: Ed Ella concepì per opera dello Spirito Santo. Ave, o Maria…
Tutti: Amen.
Oppure:
Tutti:Sottola tua protezione cerchiamo rifugio, santa Madre di Dio:
non disprezzare le suppliche di noi che siamo nella prova,
e liberaci da ogni pericolo, o Vergine gloriosa e benedetta.
Presidente: Beato il ventre che ti ha portato ed il seno da cui hai preso il latte,
Tutti: Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la osservano.
Presidente:
Preghiamo:
O Dio, che ai tuoi apostoli, riuniti nel cenacolo con Maria madre di Gesù, hai donato lo
Spirito Santo, concedi anche a noi, per l'intercessione della Vergine, di consacrarci
pienamente al tuo servizio e annunciare, con la parola e con l'esempio, le grandi opere del
tuo amore. Per Cristo nostro Signore.
Tutti: Amen.
15. Alla chiusura dei lavori seguirà il "Te Deum" di ringraziamento o altro inno approvato.
TE DEUM LAUDAMUS
1. Te Deum laudamus:*
te Dominum confitemur.
2. Te aeternum Patrem*
omnis terra veneratur.
4. San.............ctus,* San..............ctus*
Oppure
2. O eterno Padre,*
tutta la terra ti adora.
5. I cieli e la terra*
sono pieni della tua gloria.
Presidente:
O Signore, noi ti ringraziamo per i doni che ci hai elargiti nel presente Capitolo/nella
presente Dieta e ti chiediamo perdono per le imperfezioni dei nostri giudizi. Con la tua
grazia da' piena efficacia ai nostri propositi. Per Cristo nostro Signore.
Tutti: Amen.
Canto del Tantum Ergo / Adoriamo il Sacramento / Questo grande Sacramento o altro inno eucaristico:
Genitori genitoque,
laus et iubilatio,
salus, honor virtus quoque,
sit et benedictio:
procedenti ab utroque,
compar sit laudatio. Amen.
Adoriamo il Sacramento
che Dio Padre ci donò.
Nuovo patto, nuovo rito
nella fede si compì.
Al mistero è fondamento
la parola di Gesù.
Celebrante:
Tutti:
Celebrante
Oppure:
Tutti: Amen.
Canto finale.
Traduzione metrica
4. D’orazion lo spirito
infondi in tutti i petti
ed alla mensa mistica
ogni fedele affretti.
6. I sacerdoti penetra
di casto zelo e ardente;
la carità eucaristica
narrino in ogni gente.
2. Sanctìssimae Eucharìstiae
laudàtor admiràbilis.
te Sancta Christi Ecclèsia
dignis honòrat cànticis.
4. Oratiònis spìritum
cunctos fidèles édoces;
frequènter mensa mystica
ut nutriàntur, àdmones.
Traduzione metrica
Traduzione conoscitiva
Traduzione conoscitiva
1. Onoriamo con sacri canti
Francesco che, splendente di straordinaria
santità di vita, oggi, gioioso, ha conseguito
il premio della pace eterna.
Traduzione conoscitiva
1. Eccelso Salvatore dei popoli,
luce e corona degli angeli,
che ricompensi il tuo servo fedele
con gioia eterna,
2. ascolta con clemenza
la preghiera di quanti t'invocano
in questo giorno in cui Francesco
raggiunse il premio eterno.
3. Egli risplende luminoso nel mondo
per lo splendore della santità
e, seguendo le orme di Cristo,
vinse le attrattive del mondo.
Traduzione conoscitiva
2. Veneriamo Francesco,
splendore della grande Napoli,
che in vita, a tutti noto per straordinari prodigi,
fu generoso discepolo del Re celeste.