Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2018
LISTINO
LISTINO PREZZI
PREZZI - PRICE
- PRICE LIST
LIST
ELECTRONIC
ELECTRONIC SYSTEM
SYSTEM
AIR
AIR COMPRESSOR
COMPRESSOR LINE
LINE
www.zanon.it
www.zanon.it
MAGAZZINO DI CAMPODARSEGO MAGAZZINO DI CADONEGHE SEDE PRODUTTIVA DI CADONEGHE SEDE PRODUTTIVA DI CAMPODARSEGO
Via Antoniana, 286 Via Bragni, 93/F Via Tiepolo, 20 Via Madonnetta, 30
Il successo non è un obiettivo, ma una conseguenza. L’attuale posizione di assoluto rilievo nel panorama dei costruttori di macchine agricole è stata raggiunta negli anni grazie alla cura prestata
nella ricerca di continue soluzioni alle esigenze di chi opera ogni giorno nel settore dell’agricoltura . La capacità di proporre sul mercato funzionalità innovative, l’introduzione di un design moderno
ed esclusivo, la profonda conoscenza dell’ambito lavorativo, dei materiali adoperati e di una tecnologia sempre all’avanguardia, sono le principali caratteristiche che distinguono l’efficienza e l’affi-
dabilità di una macchina ZANON. I riconosciuti punti di forza dell’azienda sono l’estensione della gamma di prodotti standard, in grado di soddisfare le esigenze più qualificate nel campo agricolo,
la gamma dei prodotti sviluppati per specifici segmenti di mercato e la capacità di portare il cliente alla formulazione della prima idea fino al prodotto finito nel caso di prodotti speciali per cliente.
Chi utilizza le nostre macchine sa di potere contare su una organizzazione di primo piano che con competenza è in grado di soddisfare le aspettative dei clienti più esigenti. Una struttura orientata
al cliente che con passione, giorno dopo giorno lavora per risolvere le innumerevoli problematiche che il “mercato” sottopone, profondamente convinta che la collaborazione con il cliente sia la più
grande risorsa di crescita per entrambi in un mercato sempre più competitivo. E’ la costante ricerca della soddisfazione del cliente, il lavoro svolto con dedizione e consapevolezza che ha portato
l’azienda ai livelli d’eccellenza attuali. Tutto questo è la conseguenza della esperienza acquisita in anni di ricerca e sviluppo nel campo, con questo CATALISTINO, la ZANON vuole illustrare la gamma
completa della propria produzione con relativi dati tecnici per consentire all’utilizzatore una scelta facile ed appropriata.
Success is not an objective; it is a consequence. Our current leading position on the agricultural machinery manufacturing scene has been achieved through years of painstaking research into on-
going solutions to address the everyday needs of agricultural workers. The ability to propose innovative features to the market, the introduction of modern and exclusive designs, expert knowledge
of the working environment, the materials used and the consistent use of constantly avant-garde technology constitute the main characteristics that distinguish the efficiency and reliability of a
ZANON machine. The universally acknowledged strong points of the company are its comprehensive range of standard products that address even the most specific requirements in the agricultural
sector, the range of products developed for niche sectors of the market and the ability to accompany the customer from product concept to end product in the instance of special custom production.
Those who use our machines know that they can rely on a company at the forefront of the sector that can live up to the expectations of the most demanding customers. Day after day this dedicated
customer-oriented organization works hard to solve the countless problems that the “market” poses, deep in the conviction that collaboration with the customer is the greatest resource for growth
for both parties in an increasingly competitive market. Ongoing effort to achieve customer satisfaction and skilled, dedicated workmanship are what have brought the company to its current levels
of excellence. All this is the consequence of experience acquired over years of field research and development. Now, with this PRICE-LIST-CATALOGUE, ZANON wishes to illustrate its complete range
of products along with the relative technical data in order to facilitate the end user in his choice and help him make the right one.
Erfolg ist nicht das Ziel, sondern eine Folge. Unsere aktuelle absolut vorrangige Position unter den Landmaschinenherstellern wurde in den Jahren durch die Aufmerksamkeit erreicht, die bei der
kontinuierlichen Suche nach Lösungen den Erfordernissen der in der Landwirtschaft Tätigen geschenkt wurde. Die Fähigkeit, auf dem Markt innovative Funktionalitäten anzubieten, die Einführung
eines modernen und exklusiven Designs, die umfassende Kenntnis des Arbeitsumfelds, der eingesetzten Materialien und einer der Zeit vorauseilenden Technologie sind die wesentlichen Merk.
male, die die Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit einer ZANON Maschine kennzeichnen. Die anerkannten Stärken des Unternehmens sind die Ausweitung des Standard-Produktprogramms,
das den höchsten Anforderungen in Agrarbereich entspricht, die Bandbreite an Produkten, die für spezielle Marktsegmente entwickelt werden und die Fähigkeit, im Fall von Spezialprodukten den
Kunden von der Formulierung der ersten Idee bis zum Endprodukt zu begleiten. Wer unsere Maschinen einsetzt, weiß, dass er mit einer Organisation ersten Ranges rechnen kann, die in der Lage
ist, die Erwartungen anspruchvollster Kunden kompetent zu erfüllen. Ein kundenorientiertes Unternehmen, das Tag für Tag mit Engagement arbeitet, um die unzähligen Probleme zu lösen, die
der „Markt“ aufgibt, und tief überzeugt ist, dass in einem zunehmend wettbewerbsorientierten Markt die Kooperation mit dem Kunden die größte Wachstumsressource für beide darstellt. Das
kontinuierliche Betreben, den Kunden zufrieden zu stellen und die engagiert wie verantwortlich ausgeführte Arbeit sind es, die das Unternehmen auf dieses hervorragende Niveau gebracht haben.
All dies ist das Ergebnis der Erfahrungen, die in Jahren der Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet gesammelt wurden. Heute möchte ZANON mit dieser KATALOG-PREISLISTE das vollständige
Spektrum der eigenen Produktion mit entsprechenden technischen Daten veranschaulichen, um dem Nutzer eine einfache und geeignete Wahl zu ermöglichen
El éxito no es un objetivo, sino una consecuencia. La posición actual de primacía absoluta en el panorama de los fabricantes de máquinas agrícolas se ha alcanzado con el tiempo, gracias al cui-
dado en la búsqueda de soluciones continuas para las necesidades de quien obra diariamente en el sector de la agricultura. La capacidad de proponer al mercado innovación, la aplicación de un
diseño moderno y exclusivo, el conocimiento profundo del ámbito de trabajo, los materiales utilizados y una tecnología siempre de vanguardia, son las características principales que distinguen
la eficiencia y la fiabilidad de una máquina ZANON. Los puntos fuertes reconocidos de la empresa son la amplia gama de productos estándares, capaces de satisfacer las necesidades profesionales
en el campo agrícola, la gama de productos desarrollados para segmentos de mercado específicos y la capacidad de acompañar al cliente desde la formulación de la primera idea hasta el producto
acabado en el caso de productos especiales para el cliente. Quien utiliza nuestras máquinas sabe que puede contar con una organización de primer nivel que con su competencia es capaz de sati-
sfacer las expectativas de los clientes más exigentes. Una estructura orientada hacia el cliente que, con pasión, día tras día, trabaja para resolver las innumerables problemáticas que el “mercado”
presenta, convencida profundamente de que la colaboración con el cliente es el recurso más precioso de crecimiento para ambos en un mercado cada vez más competitivo. La constante búsqueda
de la satisfacción del cliente, el trabajo hecho con esmero y consciencia ha situado la empresa en sus excelentes niveles actuales. Todo esto es la consecuencia de la experiencia adquirida en años
de investigación y desarrollo en el campo, hoy, con este CATÁLOGO-LISTA DE PRECIOS, ZANON le quiere presentar la gama completa de su producción con los relativos datos técnicos para permitir
que el usuario escoja con facilidad el producto adecuado.
Le succès n’est pas un objectif mais plutôt une conséquence. L’actuelle position de prestige dans le panorama des constructeurs de machines agricoles a été atteinte au fil des années grâce au soin
apporté à la recherche de solutions continues pour répondre aux exigences des acteurs qui interviennent chaque jour dans le secteur de l’agriculture. La capacité de proposer sur le marché des fon-
ctionnalités innovantes, l’introduction d’un design moderne et exclusif, la profonde connaissance du milieu professionnel, les matériaux employés et une technologie toujours à l’avant-garde sont
les principales caractéristiques qui distinguent l’efficience et la fiabilité d’une machine ZANON. Les points forts reconnus de la société sont l’ampleur de la gamme de produits standards en mesure
de satisfaire les exigences les plus qualifiées dans le domaine agricole, la gamme des produits développés pour les segments spécifiques de marché et la capacité d’amener le client à formuler
la première idée jusqu’au produit fini dans le cas de produits spéciaux. Les utilisateurs habituels de nos machines savent bien qu’ils peuvent compter sur une organisation de tout premier plan
répondant efficacement aux attentes des clients les plus exigeants. Une structure orientée vers le client qui travaille passionnément, jour après jour, pour résoudre les innombrables problématiques
que le “marché” impose, profondément convaincue que la collaboration avec le client représente la plus grande ressource de croissance commune dans un marché de plus en plus compétitif.
C’est la recherche constante de la satisfaction du client et le travail effectué avec dévouement et conscience qui ont élevé la société aux niveaux actuels d’excellence. Tout ceci est la conséquence de
l’expérience acquise au cours des années de recherche et de développement dans le secteur. Avec ce CATALOGUE-TARIFS, ZANON souhaite illustrer la gamme complète de sa production avec les
données techniques pour permettre à l’utilisateur de réaliser un choix aisé et ciblé.
DOVE SIAMO
USCITA AUTOSTRADA: PADOVA EST - IT
WHERE WE ARE R R
DÓNDE ESTAMOS R R
OÙ NOUS SOMMES
SORTIE AUTOROUTE: PADOVA EST - IT
Legenda simboli
WEB
VIDEO Symbol
MODELLO MACCHINA CODICE MACCHINA
HP TANK
RÉSERVOIR
N. SHEARS
N. SECATEUR
N. TIJERAS
DEPÓSITO
SYMBOLS
ASSORBIMENTO MEDIO
PRESSIONE
N. SFERZATORI
N. HARVESTER
HP MEDIUM ABSORPTION
ABSORPTION MOYENNE
CONSUMO MEDIO
N. SECOUEUR
HP PRESSURE
PRESIÒN
PRESSION
No. VAREADORAS
VIGNETI CITRUS FRUITS MELETI NOCCIOLE KIWI OLIVE ALBERI DIMENSIONI INGOMBRO IMBALLO CM
C
VINEYARDS VINEYARDS APPLE NUTS OLIVES TREES CM DIMENSION PACKAGING
VIGNES AGRUMES POMME NOISETTES OLIVES ARBRES DIMENSION DE LA EMBALLAGE
A B
VIÑEDOS CÍTRICOS MANZANA AVELLANAS ACEITUNAS ÁRBOLES DIMENSION EMBALAJE
Indice / Index
ATTREZZATURE
PNEUMATICHE/ELETTRICHE KIT RACCOLTA OLIVE
PNEUMATIC/ELECTRIC EQUIPMENT kIT olive harvesting
6. BATTERIE MULTIFUNZIONE DRIVE.S 68. KIT OLIVO T-250 HOBBY
10. ALBATROS TELESCOPIC 69. KIT T-356 HN PROFESSIONAL
12. KARBONIUM RS 70. KIT T-456 HN DOUBLE
14. MURCIELAGO R 71. KIT T-555 BENZINA
16. FORBICE ELETTRONICA TIGER SV-38 72. KIT T-555 DOUBLE DIESEL
18. FORBICE ELETTRONICA TIGER ZT-40 73. KIT T-615 TRIPLE
20. FORBICE ELETTRONICA SHARK ZS-50 74. KIT T-558 TRACTOR
22. KIT VINE 75. KIT T-900 TRACTOR
24. LEGATRICE ELETTRONICA ZL 600.S
26. POTATORE ALTERNATIVO MARLIN SA 160 ATTREZZATURE
28. POTATORE ELETTRONICO RINO PNEUMATICHE/ELETTRICHE
30. DEFIORATORE DF-10 PNEUMATIC/ELECTRIC EQUIPMENT
32. TOSASIEPI ELETTRONICO RAPTOR 76. FORBICI PNEUMATICHE
34. RAPTOR SU ASTA 77. TRONCARAMI PNEUMATICI
INDICE
SU ASTA FISSA
36. SOFFIATORE DRAGOS
78. SEGA PNEUMATICA DIAMANT
38. COMBI Z-1200 MULTIATTREZZO
79. SEGA PNEUMATICA DIAMANT
40. ALBATROS F
PUNTA STRETTA
42. KARBONIUM EVO
80. ASTE DI PROLUNGA FISSE
44. KARBONIUM EVO PLUS
81. ASTE DI PROLUNGA TELESCOPICHE
46. FALCON 12 VOLT
82. GANCIO VIBROX
48. GHOST 12 VOLT
83. MAMBO SPEED
50. OLIVAR ELECTRIC 12 VOLT
84. MAMBO LIGHT
52. POTATORE ALTERNATIVO MARLIN SF 150
85. KARBONIUM AIR
86. KARBONIUM COMBI MT-25
COMPRESSORI 88. KARBONIUM COMBI
COMPRESSORS 89. AVVOLGITUBO
54. TORNADO
55. DOMINATOR
56. MASTER
POTATURA E GIARDINAGGIO
PRUNING AND GARDENING
57. SUPERMASTER 90. DEFOGLIATORE
58. COMBI CAR 92. POTATURA E GIARDINAGGIO
59. TRANSPORT TRONCARAMI - FORBICI - SEGHETTI
60. MIRAGE ECO LINE
61. MIRAGE ECO LINE T-1600 94. ACCESSORI
62. SUPER STAR T-558 E PARTI DI RICAMBIO
63. GALAXY SEMOVENTE ACCESSORIES AND SPARE PARTS
64. GALAXY DIESEL
65. GALAXY BENZINA
PROFESSIONAL LINE
67. GALAXY BENZINA ED ELETTRICO
ACCESSORIES
Batteria Multifunzione drive
WEB
VIDEO
300.S
PAT.PENDING
LI-ION BATTERY
BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE 300.S
Tascabile
Pocket Battery Cavo collegamento
Batterie de poche Connection cable
Batería de bolsillo Câble de connexion
Cable de conexión
Guarnizione di tenuta
Seal gasket
DRIVE 300.S
Joint d'étanchéité
Junta de sello 990 gr
150 Wh
BATTERIA MULTIFUNZIONE BATTERY MULTI-FUNCTION BATTERIE BATERIA MULTIFUNCIONAL
DRIVE 300.S DRIVE 300.S DRIVE 300.S DRIVE 300.S
Composte da una batteria di ultima gene- Composed by the last generation Li-ion Se compose d'une batterie de dernière Compuesta por una batería de ultima genera-
razione e da una sofisticata elettronica di battery and the new ZANON electronic con- génération et un contrôle électronique sophi- ción y de una electrónica de control especial
controllo, DRIVE .S permette di comandare trol with the unique ACTIVE charging stiqué, DRIVE.S vous permet de contrôler tous Zanon del tipo ACTIVA, DRIVE.S permite
tutti gli attrezzi della linea “highend” system, DRIVE.S allows to control all the les outils de coiffage système électronique comandar todas las herramientas
Zanon Electronic System (brevettato). tools of the high-end line of Zanon Zanon ligne "haut de gamme". “HIGH-END” de la línea ZANON ELECTRONIC
Electronic System (patented). SYSTEM.
La batteria garantisce un’autonomia insu- Les batteries inégalées avec tous les outils
perabile con tutti gli attrezzi e un rendi- The batteries guarantee wide duration et une efficacité extrêmement élevée pour La batería garantiza una autonómia adecuada
mento estremamente elevato per tutta la with all the tools and extremely high toute la durée de vie utile. para cada una de las herramientas, y un
vita utile. efficiency for the entire life time. rendimiento adecuado para la vida útil de la
L'affichage graphique permet de visualiser à misma.
Il display grafico permette di visualizzare in The graphic display allows you to view at tout moment le mode graphique du système
ogni momento la modalità grafica del all times the graphics mode of the system et de l'état de charge de la batterie. El display gráfico permite visualizar el estado
sistema e il livello di carica della batteria. and the state of charge of the battery. de carga de la bateria.
Le sac à dos, équipé d'un crochet de ceintu- El arnés, de diseño ergónomico, provisto de
Lo zainetto, munito di cintura regolabile e The carrying harness, equipped with adju- re réglable et reste assure une répartition cinturón regulable y con gancho de reposo,
gancio di riposo, permette un’ottima distri- stable belt hook and rest provides opti- optimale du poids et un excellent ergoni- permite una distribución optima del peso en
buzione dei pesi e un’ottima ergonomia mum weight distribution and excellent mia assurer la liberté de mouvement maxi- la espalda, garantizando la mayor libertad
garantendo la massima libertà di movi- ergonimic ensuring maximum freedom of male. posible de movimientos.
mento. movement.
DRIVE.S respecte l'environnement, élimine La DRIVE.S respeta totalmente el medio
DRIVE.S rispetta l’ambiente, elimina emis- DRIVE.S respects the environment, elimi- les émissions de gaz d'échappement et la ambiente, elimina las emisiones de gas y las
sioni di gas di scarico e limita l’inquiname- nates emissions of exhaust gases and noise pollution sonore et peut être recyclé acústicas y es reciclable en un 70%.
nto acustico ed è riciclabile fino al 70%. pollution and can be recycled up to 70%. jusqu'à 70%.
MOD.
TIPO ENERGIA ACCUMULATA TEMPO DI RICARICA
TYPE ENERGY CAPACITY HP TIME RECHARGE
VANTAGGI - VENTAJAS
PROFESSIONALI / PROFESIONAL AMBIENTALI - AMBIENTALES
NESSUN USO DI MISCELE
BATTERIA ULTRALEGGERA A CELLE CILINDRICHE SIN USO DE MEZCLA
BATERIA ULTRALIVIANA
ZERO EMISSIONI DI CO2
LIBRE DE EMISIÓN DE CO2
DISPLAY MULTIFUNZIONE
DISPLAY MULTIFUNCIONAL ZERO EMISSIONI DI GAS DI SCARICO
CERO EMISIÓN DE GAS DE ESCAPES
CINTURA ERGONOMICA
ZERO INQUINAMENTO ACUSTICO
CORREA ERGONOMICO
CERO CONTAMINACIÓN ACUSTICA
7
Batterie Multifunzione drive
WEB
VIDEO
600.S -1300.S -1500.S -1700.S - 2000.S
PAT.PENDING
LI-ION BATTERY
BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE.S
DRIVE 1300.S
DRIVE 1500.S
DRIVE 600.S
DRIVE 1700.S
DRIVE 2000.S
Composte da una batteria di ultima gene- Composed by the last generation Li-ion Se compose d'une batterie de dernière Compuesta por una batería de ultima genera-
razione e da una sofisticata elettronica di battery and the new ZANON electronic con- génération et un contrôle électronique sophi- ción y de una electrónica de control especial
controllo, DRIVE .S permette di comandare trol with the unique ACTIVE charging stiqué, DRIVE.S vous permet de contrôler tous Zanon del tipo ACTIVA, DRIVE.S permite
tutti gli attrezzi della linea “highend” system, DRIVE.S allows to control all the les outils de coiffage système électronique comandar todas las herramientas
Zanon Electronic System (brevettato). tools of the high-end line of Zanon Zanon ligne "haut de gamme". “HIGH-END” de la línea ZANON ELECTRONIC
Electronic System (patented). SYSTEM.
La batteria garantisce un’autonomia insu- Les batteries inégalées avec tous les outils
perabile con tutti gli attrezzi e un rendi- The batteries guarantee wide duration et une efficacité extrêmement élevée pour La batería garantiza una autonómia adecuada
mento estremamente elevato per tutta la with all the tools and extremely high toute la durée de vie utile. para cada una de las herramientas, y un
vita utile. efficiency for the entire life time. rendimiento adecuado para la vida útil de la
L'affichage graphique permet de visualiser à misma.
Il display grafico permette di visualizzare in The graphic display allows you to view at tout moment le mode graphique du système
ogni momento la modalità grafica del all times the graphics mode of the system et de l'état de charge de la batterie. El display gráfico permite visualizar el estado
sistema e il livello di carica della batteria. and the state of charge of the battery. de carga de la bateria.
Le sac à dos, équipé d'un crochet de ceintu- El arnés, de diseño ergónomico, provisto de
Lo zainetto, munito di cintura regolabile e The carrying harness, equipped with adju- re réglable et reste assure une répartition cinturón regulable y con gancho de reposo,
gancio di riposo, permette un’ottima distri- stable belt hook and rest provides opti- optimale du poids et un excellent ergoni- permite una distribución optima del peso en
buzione dei pesi e un’ottima ergonomia mum weight distribution and excellent mia assurer la liberté de mouvement maxi- la espalda, garantizando la mayor libertad
garantendo la massima libertà di movi- ergonimic ensuring maximum freedom of male. posible de movimientos.
mento. movement.
DRIVE.S respecte l'environnement, élimine La DRIVE.S respeta totalmente el medio
DRIVE.S rispetta l’ambiente, elimina emis- DRIVE.S respects the environment, elimi- les émissions de gaz d'échappement et la ambiente, elimina las emisiones de gas y las
sioni di gas di scarico e limita l’inquiname- nates emissions of exhaust gases and noise pollution sonore et peut être recyclé acústicas y es reciclable en un 70%.
nto acustico ed è riciclabile fino al 70%. pollution and can be recycled up to 70%. jusqu'à 70%.
MOD.
TIPO ENERGIA ACCUMULATA TEMPO DI RICARICA
TYPE ENERGY CAPACITY HP TIME RECHARGE
DRAGOS
ALBATROS
POTATORE RAPTOR
TIGER ZT-40
POTATORE MARLIN
VANTAGGI - VENTAJAS
PROFESSIONALI / PROFESIONAL AMBIENTALI - AMBIENTALES
NESSUN USO DI MISCELE
BATTERIA ULTRALEGGERA A CELLE CILINDRICHE SIN USO DE MEZCLA
BATERIA ULTRALIVIANA
ZERO EMISSIONI DI CO2
LIBRE DE EMISIÓN DE CO2
DISPLAY MULTIFUNZIONE
DISPLAY MULTIFUNCIONAL ZERO EMISSIONI DI GAS DI SCARICO
CERO EMISIÓN DE GAS DE ESCAPES
ZAINETTO ERGONOMICO
ZERO INQUINAMENTO ACUSTICO
CHALECO ERGONOMICO
CERO CONTAMINACIÓN ACUSTICA
9
Albatros
WEB
VIDEO Telescopic
PROFESSIONAL LINE PAT.PENDING
ALBATROS
N
NO
D
TE
ZA
N
TE 600 WATT
QUA
BREVETTATO
DOPPIA VELOCITA’
BACCHETTA ESTRAIBILE FUNZIONANTE CON BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE.S
INTERCHANGEABLE FINGERS STANDARD WITH MULTI-FUNCTION DRIVE BATTERY.S
DENTS INTERCHANGEABLES
DE SERIE CON BATERIA MULTIFUNCION DRIVE.S
DIENTES INTERCAMBIABLES
ALBATROS ALBATROS
Il nuovo abbacchiatore"ALBATROS" è dotato di un sistema brevettato The new beater"ALBATROS" is equipped with a patented system designed to
progettato per ricreare il movimento inclinato contrapposto simulando il recreate the opposing tilted movement by simulating the flight of the albatross
volo dell’albatros per ridurre il lancio delle olive. Il sistema meccanico to reduce the launch of the olives. The self-cleaning mechanical system makes
autopulente rende l’uso di questo abbacchiatore più agevole grazie ai fori the use of this harvester easier thanks to the leaves expulsion holes. The
di espulsione foglie. La struttura affusolata rende più favorevole l’ingresso tapered structure makes it more favorable to enter the foliage of the plants.
sulle fronde delle piante. - Low vibrations
- Basse vibrazioni - 600W Brushless motor
- Motore Brushless 600W - Structure in high strength and very light alloy
- Struttura in lega ad alta resistenza e molto leggera - Forced ventilation system to promote cooling.
- Sistema di aeratura forzata per favorire il raffreddamento.
10
AZIONATO DA KIT BATTERIA
MULTIFUNZIONE DRIVE.S
(A RICHIESTA: VEDI PG. 6-8)
DRIVEN BY
THE NEW
MULTI-FUNCTION DRIVE 300.S
DRIVE S BATTERY LI-ION BATTERY
(ON REQUEST)
ACTIONNÉ PAR
LA NOUVELLE DRIVE 600.S
MULTIFONCTION LI-ION BATTERY
TELESCOPIC BATTERIE DRIVE S
(SUR DEMANDE)
DRIVE 1300.S
ACCIONADA LI-ION BATTERY
POR LA
BATERIA DRIVE 1500.S
MULTIFUNCIONAL LI-ION BATTERY
DRIVE S DRIVE 1700.S
(OPCIONAL) LI-ION BATTERY
DRIVE 2000.S
ALBATROS
BATTERY MOD. DRIVE.S LI-ION BATTERY
52 cm
30 cm
ALBATROS ALBATROS
Le nouveau secoueur "ALBATROS" est équipé d'un système breveté conçu pour El nuevo peine para laa recoleccón de olivas"ALBATROS" está equipado con un
recréer le mouvement incliné opposé en simulant le vol de l'albatros pour réduire le sistema patentado diseñado para recrear el movimiento opuesto inclinado
lancement des olives. Le système mécanique autonettoyant facilite l'utilisation de simulando el vuelo del albatros para reducir el lanzamiento de las aceitunas. El
cette moissonneuse grâce aux trous d'expulsion des feuilles. La structure effilée rend sistema mecánico autolimpiante hace que el uso de esta cosechadora sea más fácil
plus favorable l'entrée dans le feuillage des plantes. gracias a los orificios de expulsión de las hojas. La estructura cónica lo hace más
- Faible vibrations favorable para ingresar al follaje de las plantas.
- Moteur brushless 600W - Vibraciones bajas
- Structure en haute résistance et alliage très léger - Motor sin escobillas de 600W
- Système de ventilation forcée pour favoriser le refroidissement. - Estructura en aleación de alta resistencia y muy ligera
- Sistema de ventilación forzado para promover la refrigeración.
MOD. HP
COD cm. Volt Ah. Kg/h Kg.
AL 200/A senza batteria Multifunzione Drive.S 1.040.162 170 - 250 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,1 1.190,00
AL 300/A senza batteria Multifunzione Drive.S 1.040.163 210 - 340 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,3 1.290,00
KIT AL 200/A con batteria Multifunzione Drive 1300.S 2.060.373 170 - 250 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,1+4,0 2.340,00
KIT AL 300/A con batteria Multifunzione Drive 1300.S 2.060.374 210 - 340 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,3+4,0 2.430,00
CAVO COLLEGAMENTO 3.250.062 - - - - - 110,00
ADATTATORE DRIVE 300 3.250.184 - - - - - 100,00
*depending on use - *Selon l’utilisation - *de acuerdo con el uso
11
Karbonium RS
WEB
VIDEO Telescopic
BACCHETTA ESTRAIBILE
INTERCHANGEABLE FINGERS
BAGUETTES INTERCHANGEABLES
PROFESSIONAL LINE PAT.PENDING
DIENTES INTERCAMBIABLES
ZA
N
TE
QUA
PA
KARBONIUM RS
LITY
DOPPIA VELOCITA’
FUNZIONANTE CON BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE.S
STANDARD WITH MULTI-FUNCTIONAL DRIVE.S BATTERY
DE SERIE CON BATERIA MULTIFUNCIONAL DRIVE.S
BREVETTATO
KARBONIUM RS KARBONIUM RS
Il nuovo abbacchiatore “KARBONIUM RS” continua l'evoluzione della ditta The new "KARBONIUM RS" shaker rake, thanks to the continuous
Zanon per la raccolta delle olive. Grazie a numerosi studi effettuati, vanta researches of the Zanon team, have unique technical features, such us the
caratteristiche tecniche ineguagliabili come la bassa vibrazione, la sua capacità very low vibration, high harvesting capacity, lower level of sound and
di raccolta, il basso livello di rumorosità e il poco danno che reca alla pianta. minimal damage to the plants. KARBONIUM RS manufactured in ergal,
"KARBONIUM RS" costruito in ergal, alluminio e tecnopolimero vanta un nuovo aluminium and technopolymer, have a new sealed transmission, with
sistema di trasmissione con scatola ermetica, costruita con una lega particolare, lubricated gears built in a special steal alloy with sealed bearing. 600W
con ingranaggi lubrificati in acciaio speciale, montati su cuscinetti blindati. high performance brushless electric motor. Interchangeable prongs
Questo è quello che garantisce la lunga durata nel tempo. built in carbon fiber with 4,5mm of diameter. All the mentioned features
Il motore elettrico di tipo "brushless" ha una potenza massima di 600 watt, le guarantee a long life time, which results in low maintenance.
nuove bacchette in fibra di carbonio sono estraibili con diametro di 4,5 mm. The KARBONIUM RS shaker is operated with the new
L’abbacchiatore "KARBONIUM RS" è azionato dalla nuova batteria multi-function DRIVE.S battery as standard.
multifunzione DRIVE.S grazie alla sua nuova elettronica, con sistema di The DRIVE S battery have a new electronic and the ZANON
controllo della carica ACTIVA unica nel mercato, garantisce un ottimo unique ACTIVE charging system, ensuring optimal
funzionamento durante la sua vita (Brevetto Zanon). performance during its life time.
- Nuovo Motore elettrico “BRUSHLESS” da 600 W
- New BRUSHLESS motor 600 W
- Bacchette resistenti costruite in fibra di carbonio 4,5 mm di diametro
- Resistant prongs constructed in carbon fibre with diameter of 4.5 mm
- Struttura in tecnopolimero e fibra di carbonio
- Technopolymer and carbon fibre structure
- Funzionamento con Nuova batteria multifunzione DRIVE.S
- Operation using new multi-function DRIVE.S batteries
- Riconoscimento della batteria Brevetto Zanon
- Zanon patented battery recognition
- Asta di prolunga telescopica con sistema di rotazione e di sblocco “rapid”
- Telescopic aluminium pole, with anti-rotation and quick release system.
- Doppia velocità di serie
12
AZIONATO DA KIT BATTERIA
MULTIFUNZIONE DRIVE.S
(A RICHIESTA: VEDI PG. 6-8)
DRIVEN BY
THE NEW
MULTI-FUNCTION DRIVE 300.S
DRIVE S BATTERY LI-ION BATTERY
(ON REQUEST)
ACTIONNÉ PAR
LA NOUVELLE DRIVE 600.S
TELESCOPIC MULTIFONCTION LI-ION BATTERY
BATTERIE DRIVE S
(SUR DEMANDE)
DRIVE 1300.S
ACCIONADA LI-ION BATTERY
POR LA
BATERIA DRIVE 1500.S
MULTIFUNCIONAL LI-ION BATTERY
KARBONIUM RS
DRIVE S DRIVE 1700.S
(OPCIONAL) LI-ION BATTERY
50 cm
25 cm DRIVE 2000.S
BATTERY MOD. DRIVE.S LI-ION BATTERY
SPOSTAMENTO PETTINE.
RAKE MOVEMENT
DEPLACEMENT PEIGNES
DESPLAZAMIENTO PEINE
KARBONIUM RS KARBONIUM RS
La nouvelle secoueuse KARBONIUM RS est la dernière-née de la recherche El nuevo vareador “KARBONIUM RS” sigue la evolución de la firma Zanon
Zanon en matière de récolte des olives. Grâce aux nombreuses recherches para la recolección de las aceitunas. Gracias a los numerosos estudios realizados, sus
effectuées, elle présente des caractéristiques techniques uniques comme basse características técnicas son inigualables, tales como su baja vibración, su capacidad
vibration, capacité de récolte, faible émission sonore et respect des arbres. de recolección, su bajo nivel de ruido y el reducido daño que produce al árbol.
KARBONIUM RS est réalisée en ergal, aluminium et technopolymère et vante un "KARBONIUM RS" hecho en Ergal, aluminio y tecnopolímero, incorpora un nuevo
nouveau système de transmission - boîte hermétique en alliage spécial, sistema de transmisión con caja hermética, fabricada con una aleación especial, con
engrenages lubrifiés en acier spécial montés sur roulements blindés - qui engranajes lubricados de acero especial, montados sobre cojinetes blindados. Esto
garantit une longévité exceptionnelle. Moteur électrique brushless de es lo que asegura una larga vida útil. El motor eléctrico tipo "brushless" tiene una
600watts, nouvelles baguettes en fibre de carbone diamètre 4,5mm potencia de 600 vatios, las nuevas púas de fibra de carbono son extraíbles y tienen
extractibles. La secoueuse KARBONIUM RS est actionnée par la nouvelle un diámetro de 4,5 mm. El vareador "KARBONIUM RS" está accionado por la nueva
batterie DRIVE.S équipée d'un nouveau système électronique de contrôle de la batería DRIVE.S que, gracias a su nueva electrónica, con sistema de control de la
charge ACTIVE unique en son genre et garantissant un fonctionnement carga ACTIVA única en el mercado, garantiza un excelente funcionamiento durante
optimal. su vida útil.
- Nouveau moteur électronique brushless de 600W - Nuevo Motor electrónico “BRUSHLESS” de 600W
- Baguettes résistantes en fibre de carbone diamètre 4,5 - Púas resistentes hechas en fibra de carbono de 4,5 mm de diámetro
- Structure en technopolymère et fibre de carbone - Estructura de tecnopolímero y fibra de carbono
- Fonctionnement avec nouvelle batterie DRIVE.S - Funcionamiento con las nuevas baterías multifuncional DRIVE.S
- Reconnaissance batterie brevet Zanon - Reconocimiento de la batería, patente Zanon
- Tige de rallonge télescopique à système antirotation et déverrouillage rapide - Pértiga en aluminio telescópica con sistema de rotación y de bloqueo “rápido”
MOD. HP
COD cm. Volt Ah. Kg/h Kg.
AL 200/RS senza batteria Multifunzione Drive.S 1.040.427 170 - 250 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,2 1.185,00
AL 300/RS senza batteria Multifunzione Drive.S 1.040.428 210 - 340 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,4 1.290,00
KIT AL 200/RS con batteria Multifunzione Drive1500.S 2.060.381 170 - 250 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,2+4,8 2.440,00
KIT AL 300/RS con batteria Multifunzione Drive 1500.S 2.060.382 210 - 340 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,4+4,8 2.540,00
CAVO COLLEGAMENTO 3.250.062 - - - - - 110,00
ADATTATORE DRIVE 300 3.250.184 - - - - - 100,00
*depending on use - *Selon l’utilisation - *de acuerdo con el uso
13
Murcielago R
WEB
VIDEO Telescopic
PROFESSIONAL LINE PAT.PENDING
MURCELAGO R
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
DOPPIA VELOCITA’
BACCHETTA ESTRAIBILE
FUNZIONANTE CON BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE.S
INTERCHANGEABLE FINGERS
DENTS INTERCHANGEABLES STANDARD WITH MULTI-FUNCTION DRIVE BATTERY.S
DIENTES INTERCAMBIABLES DE SERIE CON BATERIA MULTIFUNCION DRIVE.S
MURCIELAGO R MURCIELAGO R
Il nuovo abbacchiatore"MURCIELAGO R" grazie a numerosi studi effettuati, The new "MURCIELAGO R" shaker rake, thanks to the continuos researches,
vanta caratteristiche tecniche ineguagliabili come la sua bassa vibrazione, have unique technical features, such us low vibration, high harvesting capacity,
l’elevata capacità di raccolta il suo basso livello di rumorosità e il poco danno lower level of sound and minimal damage to the plants. MURCIELAGO R
che reca alla pianta. "MURCIELAGO R" costruito in ergal, alluminio e manufactured in ergal, aluminium and technopolymer, have a new sealed
tecnopolimero vanta un nuovo sistema di trasmissione con scatola ermetica, transmission, with lubricated gears built in a special steal alloy with sealed
costruita con una lega particolare, con ingranaggi lubrificati, in acciaio speciale, bearing. 600W high performance brushless electric motor. Interchangeable
montati su cuscinetti blindati. Questo è quello che garantisce la lunga durata prongs built in carbon fiber with 4,5mm of diemeter. All the mentioned
nel tempo. features guarantee a long lifetime, which results in low maintenance.
L’abbacchiatore "MURCIELAGO R" è azionato dalla nuova batteria DRIVE.S che The MURCIELAGO R shaker is operated with the new multi-functional DRIVE
grazie alla sua nuova elettronica, con sistema di controllo della carica ACTIVA battery as standard. The DRIVE.S battery have a new electronic and the ZANON
unica nel mercato, ne garantisce un ottimo funzionamento durante tutta la sua unique ACTIVE charging system, ensuring optimal performance during its life
vita. Il motore elettrico di tipo “brushless” ha una potenza di 600 watt, le nuove time.
bacchette in fibra di carbonio sono estraibili con diametro di 4,5 mm.
- Nuovo motore elettrico “BRUSHLESS” da 600W - New BRUSHLESS electric motor 600 W
- Bacchette resistenti costruite in fibra di carbonio D. 4,5 mm - Resistant prongs manufactured in carbon fiber, diameter 4,5mm
- Struttura in tecnopolimero e fibra di carbonio - Technopolymer and carbon fibre structure
- Funzionamento con nuova batteria DRIVE.S - Operated with the new multi-function DRIVE.S battery
- Riconoscimento della batteria brevetto Zanon - Zanon patented battery recognition
- Asta di prolunga telescopica con sistema anti rotazione e di sblocco “rapid” - Telescopic aluminium pole, with anti-rotation and quick release system
- Doppia velocità di serie
14
AZIONATO DA KIT BATTERIA
MULTIFUNZIONE DRIVE.S
(A RICHIESTA: VEDI PG. 6-8)
DRIVEN BY
THE NEW
MULTI-FUNCTION DRIVE 300.S
DRIVE S BATTERY LI-ION BATTERY
(ON REQUEST)
ACTIONNÉ PAR
LA NOUVELLE DRIVE 600.S
MULTIFONCTION LI-ION BATTERY
TELESCOPIC BATTERIE DRIVE S
(SUR DEMANDE)
DRIVE 1300.S
ACCIONADA LI-ION BATTERY
POR LA
BATERIA DRIVE 1500.S
MULTIFUNCIONAL LI-ION BATTERY
DRIVE S DRIVE 1700.S
MURCELAGO R
55 cm (OPCIONAL) LI-ION BATTERY
DRIVE 2000.S
BATTERY MOD. DRIVE.S LI-ION BATTERY
Spostamento pettini
Rake movement
Déplacement peignes
Desplazamiento peines
MURCIELAGO R MURCIELAGO R
Grâce aux nombreuses recherches effectuées, la nouvelle secoueuse El nuevo vareador “MURCIÉLAGO R”, gracias a los numerosos estudios
MURCIELAGO R présente des caractéristiques techniques uniques comme basse realizados, posee características técnicas inigualables, tales como su baja
vibration, capacité de récolte, faible émission sonore et respect des arbres. vibración, su capacidad de recolección, su bajo nivel de ruido y el reducido daño
MURCIELAGO R est réalisée en ergal, aluminium et technopolymère et vante un que produce al árbol. "MURCIÉLAGO R" hecho en Ergal, aluminio y
nouveau système de transmission - boîte hermétique en alliage spécial, tecnopolímero, incorpora un nuevo sistema de transmisión con caja hermética,
engrenages lubrifiés en acier spécial montés sur roulements blindés - qui fabricada con una aleación especial, con engranajes lubricados de acero
garantit une longévité exceptionnelle. La secoueuse MURCIELAGO R est especial, montados sobre cojinetes blindados. Esto es lo que asegura una larga
actionnée par la nouvelle batterie DRIVE.S équipée d'un système de contrôle de vida útil. El vareador "MURCIÉLAGO R" está accionado por la nueva batería DRIVE.S
la charge ACTIVE unique en son genre et garantissant un fonctionnement que, gracias a su nueva electrónica, con sistema de control de la carga ACTIVA única en
optimal. el mercado, garantiza un excelente funcionamiento durante su vida útil. El motor
Moteur électronique brushless de 600W et nouvelles baguettes résistantes en eléctrico tipo “brushless” tiene una potencia de 600W, las nuevas púas de fibra de
fibre de carbone diamètre 4,5 extractibles. carbono son extraíbles y tienen un diámetro de 4,5 mm.
- Nouveau moteur électronique BRUSHLESS de 600W - Nuevo motor eléctrico “BRUSHLESS” de 600W
- Baguettes résistantes en fibre de carbone diamètre 4,5 - Púas resistentes hechas en fibra de carbono de 4,5 mm de diámetro
- Structure en technopolymère et fibre de carbone - Estructura de tecnopolímero y fibra de carbono
- Fonctionnement avec nouvelle batterie DRIVE.S - Funcionamiento con la nueva batería DRIVE.S
- Reconnaissance batterie brevet Zanon - Reconocimiento de la batería, patente Zanon
- Tige de rallonge télescopique à système antirotation et déverrouillage rapide - Pértiga en aluminio telescópica con sistema anti-rotación y de bloqueo “rápido”
MOD. HP
COD cm. Volt Ah. Kg/h Kg.
AL 200/MR senza batteria Multifunzione Drive.S 1.040.429 170 - 250 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,2 1.135,00
AL 300/MR senza batteria Multifunzione Drive.S 1.040.430 210 - 340 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,4 1.235,00
KIT AL 200/MR con batteria Multifunzione Drive 1500.S 2.060.385 170 - 250 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,2+4,8 2.340,00
KIT AL 300/MR con batteria Multifunzione Drive1500.S 2.060.386 210 - 340 - *in funzione all’utilizzo 90/160 2,4+4,8 2.440,00
CAVO COLLEGAMENTO 3.250.062 - - - - - 110,00
ADATTATORE DRIVE 300 3.250.184 - - - - - 100,00
*depending on use - *Selon l’utilisation - *de acuerdo con el uso
15
Forbice elettronica
WEB
VIDEO Tiger SV-38 PAT.PENDING
Forbice elettronica TIGER SV-38
Electronic pruning shears TIGER SV-38
Sécateur électronique TIGER SV-38
Tijera electrónica TIGER SV-38
ED
ZA
DRIVE 2000.S
T
EN LI-ION
QUA
T
PA LITY
DRIVEN BY ACTIONNÉ PAR ACCIONADA
THE NEW LA NOUVELLE POR LA BATERIA
MULTI-FUNCTION MULTIFONCTION MULTIFUNCIONAL
DRIVE S BATTERY BATTERIE S DRIVE DRIVE S
(ON REQUEST) (SUR DEMANDE) (OPCIONAL)
40mm
20mm
D. 19 mm
LI-ION battery 2,9 Ah D. 38 mm
DOPPIA APERTURA
AZIONATO DA KIT BATTERIA DOUBLE CUT
MULTIFUNZIONE DRIVE 300.S DOUBLE COUPE
(DI SERIE) DOBLE APERTURA
ACTIVATED BY
THE NEW MULTI-FUNCTION
DRIVE 300.S BATTERY
(STANDARD) Zaino porta batteria LI-ION
con lettura digitale delle funzioni della
ACCIONADA forbice TIGER SV-38
POR LA NUEVA BATERIA Backpack battery LI-ION with digital display
MULTIFUNCIONAL Arnés porta baterìa LI-ION con lectura digital
DRIVE 300.S de las funciones de tijera TIGER SV-38
(DE SERIE)
Batterie à dos LI-ION avec display digital
Ghiera bloccaggio cavo comando Nuovo profilo di taglio ricoperto al nitruro di titanio
TIGER SV-38
Command cable clamp ring New Titanium Nitride Cutting Profile
Bague de serrage du câble de commande Nouveau profil de découpe au nitrure de titane
Tuerca de bloqued cable de acople con rosca Nuevo perfil de corte, ricubierto de nitruro de titanio
AL 200 - TELESCOPICA
LI-ION
ED
ZA
T
EN DRIVEN BY ACTIONNÉ PAR ACCIONADA
QUA
PAT.PENDING
40mm
20mm
ACTIVATED BY
THE NEW MULTI-FUNCTION
DRIVE 600.S BATTERY
(STANDARD) Zaino porta batteria LI-ION
con lettura digitale delle funzioni della
ACCIONADA forbice TIGER ZT-40
POR LA NUEVA BATERIA Backpack battery LI-ION with digital display
MULTIFUNCIONAL Arnés porta baterìa LI-ION con lectura digital
DRIVE 600.S de las funciones de tijera TIGER ZT-40
(DE SERIE)
Batterie à dos LI-ION avec display digital
Particolare connessione del cavo di alimentazione Lama in acciaio con affilatura doppia antiusura
TIGER ZT-40
Connection of power lead Special steel blade, with double sharpenning
Conjointe spéciale du cordon d'alimentation Lame en acier avec une usure de broyage à double
Conexión cable de alimentación Cuchilla de acero especial, antidesgaste, con doble
afilado
AL 200 - TELESCOPICA
LI-ION
DRIVE 2000.S
LI-ION
20
SHARK ZS-50
LI-ION
LI-ION
LI-ION
LI-ION
21
KIT VINE
WEB
VIDEO
TIGER SV 38
LEGATRICE ZL 640.S
BATTERIA DRIVE 300.S
KIT VINE
DRIVE 300.S
LITHIUM BATTERY
22
KIT VINE
Composto da:
1 TIGER SV 38
Ghiera bloccaggio cavo comando Nuovo profilo di taglio ricoperto al nitruro di titanio
Command cable clamp ring New Titanium Nitride Cutting Profile
Bague de serrage du câble de commande Nouveau profil de découpe au nitrure de titane
Tuerca de bloqued cable de acople con rosca Nuevo perfil de corte, ricubierto de nitruro de titanio
KIT VINE
1 ZL 640.S
5 giri di legatura 11 giri di legatura
3 tying turns 11 tying turns
3 tours 11 tours
3 giros de atado 11 giros de atado
7 giri di legatura
7 tying turns
7 tours
7 giros de atado
REGOLATORE DI LEGATURA
3 POSIZIONI
GUAINA IMPERMEABILE 1 = 5 giri di legatura
(brevetto) 2 = 7 giri di legatura
3 =11 giri di legatura
WATERTIGHT PROTECTION
DIAMETRO LEGATURA MAX 30 MM GRILLETTO ELETTRONICO IMPUGNATURA ERGONOMICA (patented) 3-POSITION TIE SETTING
1 = 5 turns
TYINING DIAMETER MAX 30 MM ELECTRONIC TRIGGER ERGONOMIC HANDLE FUNDA IMPERMEABLE 2 = 7 turns
DIAMETRO DIATADO 30 MAX MM GACHETTE ELECTRONIQUE POIGNEE ERGONOMIQUE (patentado) 3 = 11 turns
DIAMETRO MAX . DE ATADO 30 MM GATILLO ELECTRONICO EMPUNADURA ERGONOMICA CORDON ETANCHE SELECTEUR DE LIAGE 3 POSITIONS
1 = 5 tours de liaison
2 = 7 tours de liaison
3 = 11 tours de liaison
REGULACION DEL ALTADO
EN 3 POSICIONES
1 = 5 vueltas de atado
ACTIVATED BY
THE NEW MULTI-FUNCTION
DRIVE 300.S BATTERY
(STANDARD - SEE PG. 82)
ACCIONADA
POR LA NUEVA BATERIA
MULTIFUNCIONAL
DRIVE 300.S
(DE SERIE: PG. 82)
23
Legatrice Elettronica
WEB
VIDEO ZL 600.S Legatrice elettronica ZL 600.S
Electronic tying ZL 600.S
Attacheur électronique ZL 600.S
N
La atadora electronica ZL 600.S
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
LEGATRICE ZL 600.S
BATTERY NI-MH
DESTRIMANO
RIGHT-HANDED
DROITIER
DIESTROS
MANCINI BATTERIA
LEFT-HANDED BATTERY
GAUCHER BATTERIE
ZURDOS BATERIA
MOD.
TEMPO DI LEGATURA
TYNING TIME HP
COD mm. Volt. Second. Ah Kg.
ZL 600.S 1.040.106 30 18 0.5 3,2 0,69 1.840,00
24
REGOLATORE DI LEGATURA
3 POSIZIONI 2.060.157 FILO PLASTICA / ACCIAO NON BIODEGRADABILE DURATA 10 - 18 MESI (A SECONDA
DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, LA QUALITÀ E LA SEZIONE DEL FILO DI CORTINA)
1 = 5 giri di legatura
2 = 7 giri di legatura 196,80 PLASTIC TIE / STEEL TIE NOT BIODEGRADABLE DURATION 1O - 18 MONTHS
3 =11 giri di legatura CONF. 24 PZ (DEPENDING ON THE WEATHER, THE QUALITY AND THE SECTION OF THE WIRE
CURTAIN)
3-POSITION TIE SETTING
1 = 5 turns HILO PLÁSTICO / ACERO NO BIODEGRADABLE DURACIÓN 10 - 18 MESES
2 = 7 turns (DEPENDIENDO DE LA EL TIEMPO, LA CALIDAD Y LA SECCIÓN DE LA CORTINA DE HILO)
3 = 11 turns
SELECTEUR DE LIAGE 3 POSITIONS
1 = 5 tours de liaison
2 = 7 tours de liaison 2.060.288 FILO PLASTICA / ACCIAO NON BIODEGRADABILE DURATA 10 - 18 MESI (A SECONDA
3 = 11 tours de liaison DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, LA QUALITÀ E LA SEZIONE DEL FILO DI CORTINA)
REGULACION DEL ALTADO 240,00 PLASTIC TIE / STEEL TIE NOT BIODEGRADABLE DURATION 1O - 18 MONTHS
CONF. 24 PZ (DEPENDING ON THE WEATHER, THE QUALITY AND THE SECTION OF THE WIRE
EN 3 POSICIONES CURTAIN)
1 = 5 vueltas de atado
2 = 7 vueltas de atado HILO PLÁSTICO / ACERO NO BIODEGRADABLE DURACIÓN 10 - 18 MESES
LEGATRICE ZL 600.S
3 = 11 vueltas de atado (DEPENDIENDO DE LA EL TIEMPO, LA CALIDAD Y LA SECCIÓN DE LA CORTINA DE HILO)
PAT.PENDING
NO
N Corpo potatore orientabile
ED Head trimmer adjustable
ZA
NT
TE Cabezal orientable
QUA
PA LITY
Coupe du corps réglable
Dispositivo di BLOCCO-SBLOCCO
Device LOCK-UNLOCK
Mecanismo DE BLOQUEO - DESBLOQUEO
Dispositif LOCK-UNLOCK
POTATORE MARLIN
- Freno electrónico de la hoja de corte. - Moteur Brushless 700 watts avec refroidissement forcé
- Cuerpo fabricado en aluminio de alta resistencia. - Lame frein électronique
- Cuchilla de corte montada sobre rieles auto lubricados. - En aluminium haute résistance
- Cabezal orientable - Lame montée sur rails autolubrifiants
- Ciclos: 1750 rpm - Coupe du corps réglable
- Diámetro máximo de corte: 10cm. - Diamètre de coupe maximum: 10 cm
- Non cycles: 1750 / min.
- Motor con doble velocidad
PAT.PENDING
AS 100
FISSA
AZIONATO DA KIT BATTERIA
MULTIFUNZIONE DRIVE S
(A RICHIESTA: VEDI PG. 8) AL 200
TELESCOPICA
DRIVE 600.S DRIVE 1300.S
LI-ION BATTERY LI-ION BATTERY
DRIVE 1500.S
LI-ION BATTERY N
NO
DRIVE 1700.S
ED
ZA
LI-ION BATTERY T
EN
QUA
T
PA
DRIVE 2000.S
LI-ION BATTERY LITY
MOD. HP
COD cm. mm. Volt Ah cm. Kg.
AL 200 TELESCOPICA** 1.040.115 170 - 250 100 - *in funzione all’utilizzo - 2,3 940,00
AL 300 TELESCOPICA** 1.040.116 210 - 340 100 - *in funzione all’utilizzo - 2,5 1.040,00
AS 100 FISSA** 1.040.117 100 100 - *in funzione all’utilizzo - 1,4 740,00
AS 150 FISSA** 1.040.118 150 100 - *in funzione all’utilizzo - 1,6 780,00
AS 200 FISSA** 1.040.119 200 100 - *in funzione all’utilizzo - 1,8 840,00
CAVO COLLEGAMENTO BATTERIA DRIVE 600/...2000 3.250.062 - - - - - - 110,00
*Depending of use - *Dependiendo de la utilizaciòn - *Selon d’utilisation
**Non completa di cavo collegamento attrezzo **Not complete with connection lead **Sans câble de raccordement **No completa de cable de conexiòn herramienta 27
Potatore elettronico
WEB
VIDEO
Barra da 8” con catena da 1/4”
manuale Rino PAT.PENDING
Dispositivo di sicurezza
Safety devices
Dispositif de secutitè
Tensionatore catena automatico Dispositivo de seguridad
Automatic chaine tension
Tendeur de châine automatique
Tensor automático de cadena Testata orientabile in 3 posizioni
Adjustable head 3 positions
Lubrificazione catena elettronica Cabezal regulable en 3 posiciones
Chain oil flow, controlled by an electronic pump
Lubrification de la caine eletronique
Lubrificación de la cadena e través de bomba electrónica
MOD. HP
COD mm. Volt Ah cm. Kg.
RINO 8” ** 1.040.086 180 - *in funzione all’utilizzo 1/4” X 1.3 1,7 980,00
CAVO COLLEGAMENTO BATTERIA DRIVE 600/...2000 3.250.062 - - - - - 110,00
**Non completa di cavo collegamento attrezzo **Not complete with connection lead **Sans câble de raccordement **No completa de cable de conexiòn herramienta *Depending of use - *Dependiendo de la utilizaciòn - *Selon l’utilisation
28
Potatore elettronico
Rino su asta PAT.PENDING
Barra da 10” con catena da 1/4”
10” bar with 1/4” chain
Tensionatore catena automatico Barre 10” avec chaîne de 1/4”
Automatic chain tension Barra de 10” con cadena de 1/4”
Tendeur de caine automatique
Tensor de cadena automático
Motore brushless 1200 Watt
1200 Watt Brushless motor
Moteur brushless 1200 Watt
Motor sin escobillas de 1200 Watt de potencia
POTATORE RINO
Freno catena elettronico Testata orientabile in 3 posizioni
Electronic chain brake Adjustable head 3 positions
Caine elettronique de frainage Cabezal orientable en 3 posiciones
Freno electrónico de cadena
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
AZIONATO DA KIT BATTERIA T
PA
MULTIFUNZIONE DRIVE S
LITY
MOD. HP
COD cm. mm. Volt Ah cm. Kg.
RINO 10” AS 100 FISSA** 1.040.088 100 200 - *in funzione all’utilizzo 1/4” X 1.3 2,4 1.060,00
RINO 10” AS 150 FISSA** 1.040.091 150 200 - *in funzione all’utilizzo 1/4” X 1.3 2,6 1.100,00
RINO 10” AS 200 FISSA** 1.040.092 200 200 - *in funzione all’utilizzo 1/4” X 1.3 2,8 1.150,00
RINO AL 200 TELESCOPICA** 1.040.110 170 - 250 200 - *in funzione all’utilizzo 1/4” X 1.3 3,3 1.190,00
CAVO COLLEGAMENTO BATTERIA DRIVE 600/...2000 3.250.062 - - - - - - 110,00
*Depending of use - * Dependiendo de la utilización - * Selon d'utilisation
**Non completa di cavo collegamento attrezzo **Not complete with connection lead **Sans câble de raccordement **No completa de cable de conexiòn herramienta 29
Defioratore
WEB
VIDEO elettronico DF10
a velocità variabile
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
PAT.PENDING
DEFIORATORE ELETTRONICO
IL DEFIORATORE ELETTRONICO DF 10 viene azionato dal sistema DRIVE. S che, dotato
di elettronica di ultima generazione, unica nel mercato con sistema di controllo di
carica Activa (BREVETTATA) unita al pacco batterie ad elevata capacità,
garantisce un perfetto funzionamento e un’ottima autonomia.
- Pulsante a tenuta stagna (IP 67)
- Motore Brushless 50 Watt
DEFIORATORE
ELECTRONIC THINNER
THE ELECTRONIC THINNER DF 10 is driven by the DRIVE. S system. Equipped
with the latest generation electronics, unique in the market with the
control system of charging Activa (PATENTED) combined with
Impugnatura ergonomica high-capacity battery pack, ensures perfect functioning and a great
Ergonomic handle autonomy.
Empunadura ergonómica - Water proof button (ip67)
Poignée ergonomique - 50 Watt Brushless Motor
- Variable speed in 4 position
(from 1500 to 3500 R.P.M.)
CLAREADOR ELECTRONICO - Ergonomic handle
El clareador electrónico DF10, es accionado por la línea de baterías multi
función DRIVE.S. El clareador de DF10 es ideal para clarear flores de ÉCLAIRCISSEUR ÉLECTRONIQUE
frutales (melocotones o duraznos, nectarinas, paraguayos, etc.). ÉLECTRONIQUE ÉCLAIRCISSEUR DF 10 est entraînée par le système DRIVE.S,
El material empleado en el cabezal es variable, pudiendo utilizar goma, o équipé d'une électronique de dernière génération, unique sur le marché
diferentes tipos de hilo. El hilo o goma puede ser compuesto de distintas avec le système de contrôle Activa (breveté) combiné avec batterie haute
maneras en el cabezal, dado su sistema de fijación de cambio rápido. capacité de chage, assurant un fonctionnement parfait et une grande
Principales características técnicas: autonomie.
- Interruptor de encendido IP67 - Bouton étanche (IP 67)
- Motor sin escobillas de 50W. - 50 Watt moteur Brushless
- 4 velocidades de trabajo (1500 a 3500rpm) - Vitesse variable en 4 positions
- Empuñadura ergonómica y recubierta en goma. (de 1500 à 3500 tr/min)
- Cambio de sentido de giro. - Poignée ergonomique
MOD. HP
COD mm. Volt Ah cm. Kg.
DEFIORATORE DF 10 1.040.120 - - *in funzione all’utilizzo - 0,50 590,00
CAVO COLLEGAMENTO DRIVE 600-2000 3.250.062 - - - - - 110,00
*Depending of use - *Dependiendo de la utilizaciòn - *Selon d’utilisation
30
ELECTRONIC THINNER DF 10
CLAREADOR ELECTRÓNICO DF10
ÉLECTRONIQUE ÉCLAIRCISSEUR DF 10
DEFIORATORE
accionado a través de la serie de
N
baterías MULTIFUNCIONALES DRIVE.S.
NO Bajo pedido:
ZA
E D DRIVE 300.S BATERÍAS MULTIFUNCIONAL
NT DRIVE 600.S BATERÍAS MULTIFUNCIONAL
TE
QUA
PA LITY DRIVE 1300.S BATERÍAS MULTIFUNCIONAL
DRIVE 1500.S BATERÍAS MULTIFUNCIONAL
DRIVE 1700.S BATERÍAS MULTIFUNCIONAL
AS 100 DRIVE 2000.S BATERÍAS MULTIFUNCIONAL
FISSA KIT ELECTRONIQUE ÉCLAIRCISSEUR
ÉLECTRONIQUE ÉCLAIRCISSEUR DF 10 est
entraînée par le KIT batterie multifonctions
DRIVE.S.
Sur demande:
DRIVE 300.S MULTIFONCTION BATTERIE
DRIVE 600.S MULTIFONCTION BATTERIE
DRIVE 1300.S MULTIFONCTION BATTERIE
DRIVE 1500.S MULTIFONCTION BATTERIE
DRIVE 1700.S MULTIFONCTION BATTERIE
DRIVE 2000.S MULTIFONCTION BATTERIE
AZIONATO DA KIT BATTERIA
MULTIFUNZIONE DRIVE.S
(A RICHIESTA: VEDI PG. 6-8) A richiesta:
ASTA DI PROLUNGA FISSA
DRIVE 300.S DRIVE 600.S DRIVE 1300.S
LI-ION LI-ION LI-ION On request:
BATTERY DRIVE 1500.S EXTENSION RODS
LI-ION
DRIVE 1700.S
Bajo pedido:
LI-ION PROLONGACIÓN
DRIVE 2000.S Sur demande:
LI-ION
TIGES DE RALLONGE
DRIVEN BY ACTIONNÉ PAR ACCIONADA
THE NEW LA NOUVELLE POR LA BATERIA
MULTI-FUNCTION MULTIFONCTION MULTIFUNCIONAL
DRIVE S BATTERY BATTERIE S DRIVE DRIVE S
(ON REQUEST) (SUR DEMANDE) (OPCIONAL)
MOD.
ENERGIA ACCUMULATA TEMPO DI RICARICA
ENERGY CAPACITY HP TIME RECHARGE
31
Tosasiepi
WEB
VIDEO elettronico
RAPTOR PAT.PENDING
MANEGGEVOLE
E POTENTE
N
NO
ED
ZA
T
EN
NEW
QUA
T
PA LITY
RAPTOR
MOD. HP
COD mm. mm. Volt Ah n. cicli - distanza denti Kg.
RAPTOR 600 ** 1.040.420 20 600 50,4 *in funzione all’utilizzo 3.500 - 35mm 3,4 880,00
RAPTOR 750 ** 1.040.425 20 750 50,4 *in funzione all’utilizzo 3.500 - 35mm 3,6 990,00
CAVO COLLEGAMENTO 3.250.062 - - - - - - 110,00
BATTERIA DRIVE 600/...2000
**Non completa di cavo collegamento attrezzo **Electric cable not included **Sans câble de raccordement **No completa de cable de conexiòn herramienta *Depending of use - *Dependiendo de la utilizaciòn - *Selon d’utilisation
32
ELECTRONIC HEDGE TRIMMER RAPTOR
CORTASETOS ELECTRÓNICO RAPTOR
ÉLECTRONIQUE TAILLE-HAIE RAPTOR
Protezione mano
Hand protection
Protection des mains
Protección de las manos
RAPTOR
Doppia lama a taglio reciprocatoria spessore 2,5 mm a tre taglienti
Double blade to cut Reciprocating thickness 2.5 mm three-fluted Impugnatura ergonomica orientabile
Double lame pour couper réciprocateur épaisseur 2,5 mm trois cannelée Ergonomic handle orientable
Cuchilla de doble corte 2,5 mm de espesor de tres estriado Poignée ergonomique
Empuñadura ergonómica orientable
Dispositivi di sicurezza
Safety Protection
Dispositif de Sécurité
Gatillo de accionamento
con sistema de seguridad
Protezione lama N
NO
MOD. RAPTOR 750 Blade protection ED
ZA
T
Protection de la lame EN
QUA
T
Protección de la cuchilla PA LITY
1
AZIONATO DA KIT BATTERIA
MULTIFUNZIONE DRIVE S
(A RICHIESTA: VEDI PG. 8)
33
Tosasiepi
WEB
VIDEO elettronico
RAPTOR SU ASTA PAT.PENDING
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA
RAPTOR SU ASTA
LITY
MANEGGEVOLE
E POTENTE
MOD. RAPTOR 600
RAPTOR TOSASIEPI RAPTOR HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES RAPTOR RAPTOR CORTASETOS
Il Tosasiepi RAPTOR è azionato dalla The RAPTOR hedge trimmer is Le taille-haies RAPTOR fonctionne El cortasetos RAPTOR es accionado por la
linea DRIVE.S di ultima generazione powered by the unique, latest avec toutes les batteries de la gamme línea DRIVE.S de última generación, única
unica nel mercato dotata di sistema generation DRIVE.S system with DRIVE.S de dernière génération, en el mercado equipada con el sistema
Activa (brevettato) e di un patented Activa control and a high uniques sur le marché avec leur Activa (patentado) y con una batería de alta
pacco-batterie ad alta capacità che capacity battery pack. Perfect système Activa (breveté) et une forte capacidad que garantizan un perfecto
garantiscono un perfetto funziona- functioning and extended autonomy capacité garantissant un parfait funcionamiento y una alta autonomía de
mento ed un’elevata autonomia di are therefore guaranteed. Thanks fonctionnement et une grande trabajo. Con una estructura resistente de
lavoro. Con una resistente struttura also to its robust aluminium autonomie de travail. Avec une très aluminio y con motor Brushless por
in alluminio e con motore Brushless a structure and brushless motor with résistance structure en aluminium et refrigeración forzada, el RAPTOR es uno de
raffreddamento forzato, il RAPTOR è forced cooling, the RAPTOR is one of un moteur brushless avec los cortasetos más potentes y ligeros
tra i più potenti e leggeri tosasiepi in the most powerful and lightweight refroidissement forcé, le Raptor est disponibles en el mercado. Se adapta
commercio. Si adatta perfettamente hedge trimmers on the market. It is parmi les plus puissants et légères en perfectamente a distintos entornos:
a diversi ambienti: vigneti, frutteti e ideal for use in various environments commerce. Il est utilisable dans des viñedos, frutales y espacios verdes en
spazi verdi in genere. including vineyards, orchards and domaines aussi différents que: general. Accionable por baterías de Litio.
È azionabile da batterie a Litio. green areas in general. vignobles, vergers et espaces verts. - Cuchilla de doble corte
- Freno lama elettronico Can be powered by LI-ION batteries. Fonctionne avec des batteries LI-ION. - Cuchilla montada sobre rieles auto
- Lama montata su guide - Blade brake electronic - Lame frein électronique lubricados
autolubrificanti - Blade mounted on rails - Lame montée sur guides - Motor sin escobilla de 700W.
- Corpo potatore self-lubricating auto-lubrifiant - Motor con refrigeración forzada.
orientabile +/- 90° - Body trimmer adjustable +/- 90 ° - Poignée réglables +/- 90 ° - Empuñadura orientable +/- 90
- Velocità variabile in 4 posizioni - Variable speed in 4 positions - Vitesse variable en 4 positions - 4 velocidades de trabajo
- Motore brushless 700 Watt - Brushless motor 700 Watt - Moteur brushless 700 Watt - Empuñadura frontal con sistema
- Tensione catena elettronica - Power electronics chain - Tender de chaîne électronique de seguridad
MOD. HP
COD cm. mm. mm. Volt Ah n. cicli - distanza denti Kg.
AS 200 RAPTOR 600 ** (FISSA) 1.040.152 200 20 600 50,4 *in funzione all’utilizzo 3.500 - 35mm 3,7 1.140,00
AL 200 RAPTOR 600 ** (TELESCOPICA) 1.040.153 170 - 250 20 600 50,4 *in funzione all’utilizzo 3.500 - 35mm 4,1 1.180,00
CAVO COLLEGAMENTO 3.250.062 - - - - - - - 110,00
BATTERIA DRIVE 600/...2000
**Non completa di cavo collegamento attrezzo **Electric cable not included **Sans câble de raccordement **No completa de cable de conexiòn herramienta *Depending of use - *Dependiendo de la utilizaciòn - *Selon d’utilisation
34
ELECTRONIC HEDGE TRIMMER RAPTOR
CORTASETOS ELECTRÓNICO RAPTOR
ÉLECTRONIQUE TAILLE-HAIE RAPTOR
RAPTOR SU ASTA
700 Watt Brushless motor
+45° Moteur brushless 700 Watt
Motor sin escobillas de 700 Watt de potencia
Protezione lama
Blade protection -90° Doppia impugnatura ergonomica
Double ergonomic handle
Protection de la lame
Double poignée ergonomique
Protección de la cuchilla
Doble pértiga en aluminio fija
35
Soffiatore
WEB
VIDEO ELETTRONICO
Dragos PAT.PENDING
N
NO
D
TE
ZA
N
TE
QUA
PA LITY
DRAGOS
SILENZIOSO
E POTENTE
SOFFIATORE DRAGOS BLOWER DRAGOS SOUFFIEUR DRAGOS SOPLADOR DRAGOS
Il soffiatore Dragos viene azionato The blower is driven by the system Le souffleur DRAGOS , associé à une El ventilador es impulsado por el
dal sistema DRIVE.S, dotato di Dragos DRIVE.S, equipped with the batterie DRIVE.S, est équipé d’une sistema Dragos DRIVE.S, equipado
elettronica di ultima generazione, latest generation electronics, unique électronique de dernière génération, con el sistema electrónico de última
unica nel mercato con sistema di in the market with Activa control la seule sur le marché avec un generación, único en el mercado con
controllo Activa (brevettata) unita al system (patented) combined with système de contrôle de charge sistema de control Activa
pacco batterie ad elevata capacità, high-capacity battery pack, ensures ACTIVA (breveté). Le souffleur , (patentado) en combinación con el
garantisce un perfetto funziona- perfect functioning and a great combiné avec une batterie de haute paquete de batería de alta
mento e una ottima autonomia. autonomy. capacité garanti un fonctionnement capacidad, Asegura Funcionamiento
Soffiatore tra i più potenti e leggeri, Blower among the most powerful efficace avec grande autonomie. perfecto y una gran autonomía.
ottima qualità e un elevato volume and lightweight, excellent quality Le souffleur DRAGOS est parmi les Soplador entre los más poderosos y
d’aria spostato, equilibrato e ben and a high volume of air moved, plus puissants et légers du marché. ligero, de excelente calidad y un alto
posizionato per una facile manege- balanced and well located for easy Matériel d’excellente qualité et avec volumen de aire movido, equilibrada
volezza. manageability. un débit d’air élevé, bien équilibré et y bien situado para un fácil manejo.
- 4 velocità + TURBO AIR - 4 positions + TURBO AIR très maniable. - 4 posicciones + TURBO AIR
- Selettore di velocità - Speed selector - 4 vitesses - Selector de velocidad
- Motore Brushless 800 Watt - 800 Watt Brushless Motor - Sélecteur de vitesse - 800 vatios de motor sin escobillas
- Griglia protezione ingresso - Grid protection input - Moteur brushless 800 Watt - Entrada de protección de cuadrícula
- Impugnatura ergonomica - Ergonomic handle adjustable - Système de sécurité par grille - Mango ergonómico ajustable
orientabile - Structure in technopolymer en entrée - Estructura en tecnopolímero
- Struttura in tecnopolimero ad high resistance - Poignée réglable ergonomique alta resistencia
alta resistenza - DRIVE 2000S system, with system - Structure en techno - Bateria multifuncional DRIVE
- Sistema DRIVE 2000S, con sistema charge control Activa (patented) polymère haute résistance 2000 S con sistema
di controllo della carica - Système DRIVE.S avec contrôle control de carga Activa
Activa (brevettata) de charge ACTIVA (breveté) (patentado)
ZA
NT Tubulure d'air renforcée
TE
QUA
PA LITY Boquilla de aire reforzada
DRAGOS
Griglia ingresso aria di sicurezza Gancio con tracolla portamezzo Struttura in tecnopolimero nero ad alta resistenza
Air inlet with safety grid Hook with shoulder strap Structure in high resistance technopolymer
Grille d'entrée avec systeme de securité Crochet avec bandoulière Structure en technopolymère haute résistance
Rejilla de protección de entrada de aire Gancho con correa para el hombro Estructura en tecnopolímero de alta resistencia
MOD.
ENERGIA ACCUMULATA TEMPO DI RICARICA
ENERGY CAPACITY HP TIME RECHARGE
37
Combi Z 1200
WEB
VIDEO multiattrezzo PAT.PENDING
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
COMBI Z 1200
2.060.246
DECESPUGLIATORE COMBI
MULTIFUNZIONE - MULTIFUCTION
38
COMBI Z 1200: Multitool
COMBI Z 1200: Herramienta Mùltiple
COMBI Z 1200: Multitool
NEW MULTITOOL ZANON NOUVEAU MULTITOOL ZANON MULTI HERRAMIENTA ZANON
Thanks to the multiple functions, the new Merci aux multiples fonctions, le nouveau multitool Gracias a ser una herramientas multifuncional, se
multitool adapts to different uses in quickly and s'adapte aux différentes utilisations rapidement et adapta rápidamente para desbrozar áreas verdes,
easily, way from the cutting of bushes and shrubs, facilement, à partir de la coupe de buissons et o para cortar setos en altura. Equipada con un
or small trees up to the simple cutting of the grass. d'arbustes ou de petits arbres jusqu'à la simple potente motor de 1200W de potencia, peso
Powerful motor 1200W, the low weight of the coupe de l'herbe. Le moteur puissant (1200W), le balanceado, bajo peso, hacen del Multi
device (and long battery life ensure a professional faible poids de l'appareil (et une batterie longue Herramientas Zanon una maquina profesional.
results. COMBI Z1200 is equipped with trimmer durée assurer un résultat professionnel. COMBI Disponible con empuñaduras en L o en U.
head, grass blade, pole saw chain, hedge trimmer Z1200 est équipé de la tête de coupe, une lame à Accionada con la línea de baterías DRIVE S,
and extension pole 100cm. The exchange herbe, scie à long manche pôle chaîne, taille-haie garantiza un uso en base a la necesidades del
equipment takes place in a quick and fast acting on et l'extension 100cm. L'équipement de usuario.
a safety lever which guarantees a perfect stability. commutation a lieu dans une action rapide et
rapide sur un levier de sécurité qui garantit une
stabilité parfaite.
COMBI Z 1200
2.060.152 KIT COMBI Z 1200
COMPLETO DI ACCESSORI
INE
LIN
L
AL
BY
ION
B
HO
ESS
OF
PR
GRUPPO MOTORE IMPUGNATURA GRUPPO MOTORE DOPPIA IMPUGNATURA TAGLIASIEPI DECESPUGLIATORE PROLUNGA (1 MT.)
ART. 1.040.083 ART. 1.040.426 ART. 2.060.072 ART. 2.060.073 ART. 5.434.062
MOD.
COD cm. Volt Kg.
*KIT COMBI Z1200 COMPLETO 2.060.152 - 8,1 1.280,00
*KIT COMBI Z1200 DOPPIA IMP. COMPLETO 2.060.291 - 8,1 1.360,00
*KIT COMBI Z1200 - DECESPUGLIATORE 2.060.246 - 5,2 930,00
*KIT COMBI Z1200 - DECESPUGLIATORE DOPPIA IMPUGN. 2.060.290 - 5,2 1.070,00
ACCESSORI A RICHIESTA / ON REQUEST / AUF ANFRAGE / BAJO PEDIDO / SUR DEMANDE
TAGLIASIEPI 2.060.072 115 2,0 235,00
DECESPUGLIATORE 2.060.073 80 1,7 170,00
GRUPPO MOTORE IMPUGNATURA 1.040.083 105 3,5 760,00
GRUPPO MOTORE DOPPIA IMPUGNATURA 1.040.426 105 3,5 840,00
PROLUNGA 5.434.062 100 0,9 85,00
CAVO COLLEGAMENTO BATTERIE DRIVE 600/...2000 3.250.062 - - - 110,00
*Prezzo non comprensivo di batteria
39
ALBATROS F
WEB
VIDEO 33 volt Telescopic
PROFESSIONAL LINE PAT.PENDING
ALBATROS F
BACCHETTA ESTRAIBILE
INTERCHANGEABLE PRONGS
DENTS INTERCHANGEABLES
DIENTES INTERCAMBIABLES
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PALITY
52 cm
30 cm
40
ALBATROS
El nuevo peine para laa recoleccón de olivas"ALBATROS" está equipado
con un sistema patentado diseñado para recrear el movimiento opuesto
inclinado simulando el vuelo del albatros para reducir el lanzamiento de
las aceitunas. El sistema mecánico autolimpiante hace que el uso de esta
cosechadora sea más fácil gracias a los orificios de expulsión de las hojas.
La estructura cónica lo hace más favorable para ingresar al follaje de las
plantas.
Sistema - Vibraciones bajas
antirotazione - Motor sin escobillas de 600W
- Estructura en aleación de alta resistencia y muy ligera
Anti-rotation
system - Sistema de ventilación forzado para promover la refrigeración.
TELESCOPIC - Doble velocidad
ALBATROS F
DOPPIA VELOCITA’
ALBATROS
Le nouveau secoueur "ALBATROS" est équipé d'un système breveté
conçu pour recréer le mouvement incliné opposé en simulant le vol de
l'albatros pour réduire le lancement des olives. Le système mécanique
autonettoyant facilite l'utilisation de cette moissonneuse grâce aux trous
d'expulsion des feuilles. La structure effilée rend plus favorable l'entrée dans
le feuillage des plantes.
- Faible vibrations
- Moteur brushless 600W
- Structure en haute résistance et alliage très léger
- Système de ventilation forcée pour favoriser le refroidissement.
- Double vitesse Abbacchiatore completo
di centralina elettronica 33 volt
Beater with
Electronic board 33 volt
MOD. HP
COD cm. Volt Ah. Kg/h mt. Kg.
AL 200/AF CON CENTRALINA 33 v. 1.040.160 170 - 250 33 *in funzione all’utilizzo 80/150 15 2,1 1.160,00
AL 300/AF CON CENTRALINA 33 v. 1.040.161 210 - 340 33 *in funzione all’utilizzo 80/150 15 2,3 1.220,00
*depending on use - *Selon l’utilisation - *de acuerdo con el uso
41
Karbonium Evo
WEB
VIDEO 33 volt Telescopic
PROFESSIONAL LINE PAT.PENDING
N
NO
D
TE
ZA
N
TE
QUA
KARBONIUM EVO
PA LITY
BACCHETTA ESTRAIBILE
INTERCHANGEABLE PRONGS
DENTS INTERCHANGEABLES
DIENTES INTERCAMBIABLES
50 cm
25 cm
POWER MAX 500 WATT
KARBONIUM EVO
- Rastrillos extraíbles en fibra de carbono
Anti-rotation - Estructura en tecnopolimero y fibra de carbono
system - Asta telescópica con sistema anti rotación y de desbloqueo “rapido”
TELESCOPIC - Centralita electrónica comprensiva de limitador de absorción máxima,
alarma térmica, control de cargo de la batería, fusible de protección
- Cable de alargador de 20m., versión sin bateria de mochila
- Interruptor
KARBONIUM EVO
Le nouveau secoueur “Karbonium Evo” marque les débuts d’une nouvelle ère
dans la collecte des olives. Conçu sur le principe des oscillations à haute fréquence,
il simule le vol d’une chauve-souris et, comme elle, fait preuve d’une incroyable
légèreté, rapidité, dextérité et est extrêmement silencieux.
Karbonium Evo possède une transmission à boîte fermée à engrenages lubrifiés en
acier spécial montés sur roulements et un châssis très robuste en Ergal qui assure une
transmission parfaite et une longue durée de vie.
Moteur électrique 500 W, baguettes en fibre de carbone, structure en Ergal protégée par
des enveloppes en technopolymère et fibre de carbone, centrale électronique avec
protections thermiques et d’absorption, légèreté, maniabilité, et bien d’autres
caractéristiques encore qui placent le tout nouveau “Karbonium Evo” au sommet des produits
de sa catégorie.
- Moteur électronique de grande puissance
- Dents extractibles en fibre de carbone
- Structure technopolymère en fibre de carbone
- Rallonge à tige télescopique avec système anti-rotation et déverrouillage rapide
- Centrale électronique avec limiteur d’absorption maximum, alarme -
thermique, contrôle de charge de la batterie, fusible de protection de l’installation
- Câble de rallonge de 15 m Abbacchiatore completo
- Iterrupteur étanche di centralina elettronica 33 volt
Beater with
Su richiesta / On request / En option / Opcional
Electronic board 33 volt
Adattatore
per batterie drive s
cable connection for
battery drive s
connexion du câble
pour batterie drive s
Conexión de cable
para batería drive s FUNZIONANTE CON BATTERIA DA 12 V
MOD. HP
COD cm. Volt Ah. Kg/h mt. Kg.
AL 200/K CON CENTRALINA 33 v. 1.040.032 170 - 250 33 *in funzione all’utilizzo 80/120 15 2,2 1.010,00
AL 300/K CON CENTRALINA 33 v. 1.040.033 210 - 340 33 *in funzione all’utilizzo 80/120 15 2,4 1.070,00
ADATTATORE DRIVE S. 2.060.150 - - - - - - 206,00
*depending on use - *Selon l’utilisation - *de acuerdo con el uso
43
Karbonium Evo
WEB
VIDEO Plus Telescopic
PROFESSIONAL LINE PAT.PENDING
KARBONIUM EVO PLUS
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
BACCHETTA ESTRAIBILE
INTERCHANGEABLE PRONGS
DENTS INTERCHANGEABLES
DIENTES INTERCAMBIABLES
La nueva batería Power Evolution, permite trabajar exclusivamente con el recolector Karbonium Evo,
evitando el uso de baterías de coche y por ende la utilización de cables largos, optimizando la
efectividad del operador. La batería Electric Power Evolutionan esta dotada con la tecnología de LITHIUM
BATTERY, que cuenta con poco peso y alta efectividad, combinada con la nueva electrónica de control
evolucionada, se traduce en el resultado de poder trabajar toda la jornada completa con la máquina
(dependiendo del consumo por hora de la máquina).
MOD. HP
COD cm. Ah. Kg/h mt. Kg.
AL 200/K 15 Ah con batteria POWER EVOLUTION 1.040.050 170 - 250 15 80/120 2,5 2,2+5,5 2.340,00
AL 300/K 15 Ah con batteria POWER EVOLUTION 1.040.051 210 - 340 15 80/120 2,5 2,4+5,5 2.400,00
BATTERIA POWER EVOLUTION 15 AH 2.060.204 - 15 - - 5,5 1.240,00
ADATTATORE DRIVE S. 2.060.150 - 15 - - - 206,00
45
Falcon 12 volt
WEB
VIDEO Telescopic PAT. PENDING
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
TELESCOPIC T
PA LITY
25 cm
50 cm
FALCON
Spostamento pettini
Finger position adjustment
Déplacement peignes
Desplazamiento peines
Accensione
Switch
Interrupteur
FUNZIONANTE CON BATTERIA DA 12 V
Interruptor
FALCON FALCON
Leggero e maneggevole, Falcon nasce come versione hobbistica Falcon is a lightweight and practical product developed as a lightweight
dell'abbacchiatore Karbonium Evo da cui prende il principio di funzionamento. version of the Karbonium Evo beater, based on the same operating principle.
Il concetto innovativo di raccolta rafforzato e confermato dall'affermarsi sul The innovative harvesting concept, already firmly placed and acclaimed on the
mercato di Karbonium Evo è alla base dello studio del nuovo Falcon facendolo market thanks to Karbonium Evo, constitutes the basic design of the new
diventare un abbacchiatore utilizzabile sia nel piccolo oliveto ma anche nelle Falcon, thus making it an ideal beater for small olive groves or large scale olive
grandi distese in cui il lavoro di raccolta dura molte ore al giorno e per un lungo picking, where harvesting can last many hours a day over extended periods.
periodo. - High power motor 500 Watt 12V
- Motore elettrico 500 Watt 12V di elevata potenza - Removable fingers in carbon fibre
- Bacchette estraibili in fibra di carbonio - Technopolymer and carbon fibre structure
- Struttura in tecnopolimero e fibra di carbonio - 12 V battery operation
- Funzionamento con batteria 12 V - Telescopic extension rod with anti-rotation and quick release system
- Asta di prolunga telescopica con sistema antirotazione e di sblocco “rapid” - Backpack battery set (20 Ah) or 12 metre cable
- Gruppo batteria a zaino da 20 Ah cavo di prolunga di 12 mt. - Waterproof switch
- Interruttore a tenuta
46
Kit Falcon
WEB
VIDEO “Plus”12 volt
VERSIONE CON BATTERIA A ZAINO E CAVO
Batteria GEL equipaggiata con scheda elettronica di autocontrollo.
Disponibile nella versione 20 Ah garantisce 2,5 ore di lavoro in totale
indipendenza da fonti fisse di energia*.
FALCON
VERSION CON BATERÍA DE MOCHILA DE ENERGÍA
Y CONEXIÓN CABLE
Equipada con batería GEL con dos autocontrol tarjetas de circuitos impresos
electrónicas.
Disponible también en los 20 Ah versiones para garantizar 2,5 horas de trabajo
BATTERY 20 Ah GEL respectivamente sin la necesidad de fuente de energía fija*.
FALCON FALCON
Légère et maniable, Falcon est la version non professionnelle de la secoueuse Falcon, ligero y maniobrable, nace como versión para bricolaje del vareador Karbonium Evo
Karbonium Evo et fonctionne selon le même principe. Le concept novateur de del que adquiere el principio de funcionamiento. El concepto innovador de recolección,
collecte, renforcé et confirmé par le succès remporté par Karbonium Evo a incité consolidado y confirmado por el éxito en el mercado de Karbonium Evo, es la base del estudio
à développer la nouvelle Falcon, une secoueuse qui peut être utilisée dans les del nuevo Falcon, que lo convierte en un vareador que se puede utilizar tanto en los
oliveraies de petites et grandes dimensions et durant des périodes prolongées. pequeños olivares pero también en las grandes extensiones de plantaciones de olivas donde
- Moteur électronique haute puissance 500 W 12V el trabajo de recolección dura muchas horas por día, durante un período prolongado.
- Baguettes extractibles en fibre de carbone - Motor electrónico de alta potencia 500 Watt 12V
- Structure en technopolymère et fibre de carbone - Púas extraíbles de fibra de carbono
- Fonctionnement avec batterie 12V - Estructura de tecnopolímero y fibra de carbono
- Tige de rallonge télescopique à système antirotation et déverrouillage rapide - Funcionamiento con batería de 12V
- Groupe batterie sac à dos de 20Amp/h/o câble de rallonge 12m - Barra prolongadora telescópica con sistema anti-rotación y de desbloqueo “rapid”
- Interrupteur étanche IP 67 - Grupo de batería de mochila de 20 Amp/h o cable de extensión de 12 m
- Interruptor hermético IP67
MOD. HP
COD cm. Volt Ah. Kg/h mt. Kg.
AL 200/F con cavo 1.040.070 170 - 250 12 *in funzione all’utilizzo 70/110 12 2,4 775,00
AL 300/F con cavo 1.040.071 210 - 340 12 *in funzione all’utilizzo 70/110 12 2,6 835,00
PLUS
AL 200/F kit con batteria GEL e cavo 1.040.062 170 - 250 12 *in funzione all’utilizzo 70/110 2,5 2,2+5 1.240,00
AL 300/F kit con batteria GEL e cavo 1.040.063 210 - 340 12 *in funzione all’utilizzo 70/110 2,5 2,4+5 1.305,00
*depending on use - *Selon l’utilisation - *de acuerdo con el uso
47
Ghost
12 volt Telescopic
TORNADO
PAT. PENDING
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
WEB
VIDEO TELESCOPIC
BACCHETTA ESTRAIBILE
INTERCHANGEABLE FINGER
BAGUETTES INTERCHANGEABLES
DIENTES INTERCAMBIABLES
FUNZIONANTE CON BATTERIA DA 12 V
GHOST
Y CONEXIÓN CABLE
Equipada con batería GEL con dos autocontrol tarjetas de circuitos impresos
BATTERY 20 Ah GEL electrónicas.
Disponible también en los 20 Ah versiones para garantizar 2,5 horas de trabajo
respectivamente sin la necesidad de fuente de energía fija*.
MOD. HP
COD cm. Volt Ah. Kg/h mt. Kg.
AL 200/O con cavo 1.040.101 170 - 250 12 *in funzione all’utilizzo 80/120 12 2,4 685,00
AL 300/O con cavo 1.040.102 210 - 340 12 *in funzione all’utilizzo 80/120 12 2,6 725,00
PLUS
AL 200/O kit con batteria GEL e cavo 1.040.418 170 - 250 12 *in funzione all’utilizzo 80/120 2,5 2,2 + 5 1.140,00
AL 300/O kit con batteria GEL e cavo 1.040.419 210 - 340 12 *in funzione all’utilizzo 80/120 2,5 2,4 + 5 1.185,00
*depending on use - *Selon l’utilisation - *de acuerdo con el uso
49
Olivar Electric
WEB
VIDEO 12 volt telescopic PAT. PENDING
TELESCOPIC N
NO
ED
ZA
T
EN
OLIVAR ELECTRIC
QUA
T
PA LITY
30 cm
Accensione
Switch
Interrupteur
FUNZIONANTE CON BATTERIA DA 12 V
Interruptor
OLIVAR ELECTRIC
need for fixed power supply*.
MOD. HP
COD cm. Volt Ah. Kg/h mt. Kg.
AL 200/O con cavo 1.040.074 170 - 250 12 *in funzione all’utilizzo 70/110 12 2,4 595,00
AL 300/O con cavo 1.040.075 210 - 340 12 *in funzione all’utilizzo 70/110 12 2,6 635,00
PLUS
AL 200/O kit con batteria GEL e cavo 1.040.072 170 - 250 12 *in funzione all’utilizzo 70/110 2,5 2,2 + 5 1.050,00
AL 300/O kit con batteria GEL 200 e cavo 1.040.073 210 - 340 12 *in funzione all’utilizzo 70/110 2,5 2,4 + 5 1.100,00
*depending on use - *Selon l’utilisation - *de acuerdo con el uso
51
Potatore alternativo
WEB
VIDEO Elettronico Marlin SF 150
su asta fissa o telescopica
PAT.PENDING
POTATORE MARLIN SF 150
PAT.PENDING
NO
N Corpo potatore orientabile
ED Head trimmer adjustable
ZA
NT
TE Cabezal orientable
QUA
PA LITY
Coupe du corps réglable
Dispositivo di BLOCCO-SBLOCCO
Device LOCK-UNLOCK
Mecanismo DE BLOQUEO - DESBLOQUEO
Dispositif LOCK-UNLOCK
AL 200
TELESCOPICA
N
NO
D
ZA
N TE
TE
QUA
PA LITY
AS 100
FISSA
Compatibile
con centralina
Karbonium EVO FUNZIONANTE CON BATTERIA DA 12 V
MOD. HP
COD cm. mm. Volt Ah cm. Kg.
AL 200 TELESCOPICA S/CENTRALINA 1.040.154 170 - 250 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 2,3 1.050,00
AL 300 TELESCOPICA S/CENTRALINA 1.040.155 210 - 340 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 2,5 1.150,00
AS 100 FISSA S/CENTRALINA 1.040.156 100 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 1,4 850,00
AS 150 FISSA S/CENTRALINA 1.040.157 150 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 1,6 890,00
AS 200 FISSA S/CENTRALINA 1.040.158 200 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 1,8 950,00
AL 200 FISSA C/CENTRALINA 2.060.354 170 - 250 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 2,3 1.170,00
AL300 FISSA C/CENTRALINA 2.060.353 210 - 340 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 2,5 1.250,00
AS 100 FISSA C/CENTRALINA 2.060.352 100 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 1,4 970,00
AS 150 FISSA C/CENTRALINA 2.060.351 150 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 1,6 1.010,00
AS 200 FISSA C/CENTRALINA 2.060.350 200 100 33 *in funzione all’utilizzo 15 1,8 1.070,00
*Depending of use - *Dependiendo de la utilizaciòn - *Selon d’utilisation
53
Tornado
TORNADO
TORNADO
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
T-2800 80 x 140 x 140
TORNADO
MOD.
COD. type TORNADO
TORNADO T-2800 NS 89 BIST. 5.023.059 -
T-2800
MOD. HP HP HP
COD. Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N° EURO
TORNADO T-2800 1.002.218 2800 100+100 14 430 30 15-20 10-12 4-5 7.350,00
54
Dominator
DOMINATOR
WEB Compressore d’aria portato
VIDEO PTO driven air compressor
Compresseur d’air
Compresor de aire suspendido, accionado por la tdf
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
T-850.630 80 x 170 x 180
T-1250.630 80 x 170 x 180
DOMINATOR
T-850.1000 80 x 195 x 180
T-1250.1000 80 x 195 x 180
MOD.
COD. type
DOM. T-850.630 B 6000 BIST. 5.023.034 -
DOM. T-1250.630 B 7000 BIST. 5.023.037 -
DOM. T-850.1000 B 6000 BIST. 5.023.034 - DOMINATOR
DOM. T-1250.1000 B 7000 BIST. 5.023.037 -
T-850.630
MOD. HP HP HP
COD. Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
DOMINATOR T-850.630 1.002.211 850 630 14 345 25 8-10 3-4 1-2 3.780,00
DOMINATOR T-1250.630 1.002.212 1250 630 14 350 25 12-15 5-6 2-3 3.990,00
DOMINATOR T-850.1000 1.002.214 850 1000 14 390 25 8-10 3-4 1-2 3.990,00
DOMINATOR T-1250.1000 1.002.215 1250 1000 14 395 25 12-15 5-6 2-3 4.290,00
55
Master
MASTER
TORNADO
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
T-850.630 150 x 170 x 125
T-1250.630 150 x 170 x 125
A richiesta / On request
En option/ Opcional:
MASTER T-850.630
MOD.
KIT CARRELLO type
COD.
TROLLEY KIT
KIT CHARIOT MASTER T-850.630 B 6000 BIST. 5.023.034 -
KIT CARETILLA MASTER T-1250.630 B 7000 BIST. 5.023.037 -
MOD. HP HP HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
MASTER T-850.630 1.002.281 850 630 14 345 25 8-10 3-4 1-2 3.780,00
MASTER T-1250.630 1.002.282 1250 630 14 350 25 12-15 5-6 2-3 3.990,00
KIT CARRELLO OPZIONALE 1.005.001 510,00
3 56
Supermaster
SUPERMASTER
WEB Compressore d’aria portato e carrellato
VIDEO PTO driven air compressor
Compresseur d’air
WEB Compresor de aire suspendido, accionado por la tdf
VIDEO
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
T-1250.100 110 x 120 x 125
SUPERMASTER
A richiesta / On request
En option/ Opcional:
SUPERMASTER
T-1250.100
KIT CARRELLO
TROLLEY KIT A RICHIESTA - OPTIONAL EXTRAS
MOD.
KIT CHARIOT COD. COD. type
KIT CARETILLA CARDANO T-40 5.130.003 200,00 S/MAST. T-1250.100 B 7000 BIST. 5.023.037 -
MOD. HP HP HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
SUPERMASTER T-1250.100 1.002.283 1250 100 14 260 25 12-15 5-6 2-3 3.470,00
KIT CARRELLO OPZIONALE 1.005.001 510,00
457
Combi car diesel
CAR
TORNADO
POWERED BY
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
T-1250 100 x 100 x 120
MOD.
COD. type COD. COMBI
COMBI CAR T-1250 B 7000 BIST. 5.023.037 15LD 440 5.023.067 CAR T-1250
MOD. HP HP HP
COD. Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
COMBI CAR T-1250 1.002.309 1250 24+24 9-11 320 11 12-15 5-6 2-3 5.940,00
58
Transport
TRANSPORT
WEB Motocompressore d’aria portato
VIDEO Air compressor brought
Motocompresseur d’air
Motocompresor de aire trajo
POWERED BY
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
TRANSPORT
A
T-1250 130 x 95 x 80
TRANSPORT
T-1250
A RICHIESTA: CARRELLO
MOD.
ON REQUEST: TROLLEY COD. type COD.
EN OPTION: CHARIOT
OPCIONAL: CARETILLA TRANSPORT T-1250 B 7000 BIST. 5.023.037 15LD 440 5.023.067
59
Mirage eco line
ECO LINE
WEB Compressore d’aria portato
VIDEO Air compressor brought
Compresseur d’air
Compresor de aire trajo
DIMENSIONI
MIRAGE ECO LINE
C
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
T-610 100 x 80 x 110
MIRAGE
MOD.
type
MIRAGE ECO LINE
COD. T-900
A RICHIESTA - OPTIONAL EXTRAS
MIRAGE T-610 B 5900 BIST. 5.023.033 -
COD.
MIRAGE T-900 B 6000 BIST. 5.023.034 -
MIRAGE T-1250 B 7000 BIST. 5.023.037 - CARDANO T-40 5.130.003 200,00
MOD. HP HP HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
MIRAGE T-610 1.002.207 610 24 9-11 120 25 6-8 2-3 1 1.890,00
MIRAGE T-900 1.002.208 900 24 9-11 125 25 8-10 3-4 1-2 1.990,00
MIRAGE T-1250 1.002.209 1250 24 9-11 130 25 12-15 5-6 2-3 2.260,00
7 60
Mirage Eco line T-1600
ECO LINE
WEB Compressore d’aria portato
VIDEO Air compressor brought
Compresseur d’air
Compresor de aire trajo
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
MOD.
MIRAGE
COD. type
MIRAGE T-1600 K 50 BIST. 5.023.085 -
FILTRO ANTICONDENSA
AUTOMATICO
AUTOMATIC
CONDENSATE FILTER
FILTRE AUTOMATIQUE 3 SERBATOI DI SERIE A RICHIESTA - OPTIONAL EXTRAS
DES CONDENSATS STANDARD 3 TANK COD.
FILTRO DE CONDENSADE EN SÉRIE 3 RÉSERVOIR
AUTOMATICO 3 DEPÒSITO DE SERIE CARDANO T-40 5.130.003 200,00
MOD. HP HP HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
MIRAGE T-1600 1.002.464 1600 14+24+14 9-11 180 25 20-22 8 3-4 3.670,00
61
Super Star T-558
STAR
WEB Compressore d’aria portato
VIDEO Air compressor brought
Compresseur d’air
Compresor de aire trajo
SUPER
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
T-558 60 x 87 x 90
SUPER STAR
DOPPIO SERBATOIO
TWIN TANKS
MOD. HP HP HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
SUPER STAR T-558 1.002.647 555 14+10 9-11 85 15 4-6 1-2 - 1.630,00
doppio serbatoio / twin tanks
62
Galaxy semovente
WEB Motocompressore d’aria carrellato
VIDEO Air compressor wheeled
Motocompresseur d’air à chariot
Compresor de aire con ruedas
T-860
DIESEL
T-1260
DIESEL
GALAXY SEMOVENTE
POWERED BY
MOD.
C
DIMENSIONI COD. type COD.
CM INGOMBRO
IMBALLO GALAXY T-860 D B 6000 BIST. 5.023.034 15LD350 5.023.071
B
A GALAXY T-860 B B 6000 BIST. 5.023.034 GX340 5.023.069
T-860 100 x 130 x 115 GALAXY T-1260 D B 7000 BIST. 5.023.037 15LD440 5.023.067 T-860 BENZINA
T-1260 100 x 130 x 115 GALAXY T-1260 B B 7000 BIST. 5.023.037 GX390 5.023.070 T-1260 BENZINA
MOD. HP HP HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
GALAXY T-860 diesel 1.002.296 860 17+17 9-11 235 8 8-10 3-4 1 5.940,00
GALAXY T-860 benzina 1.002.295 860 17+17 9-11 230 11 8-10 3-4 1 5.200,00
GALAXY T-1260 diesel 1.002.307 1260 17+17 9-11 240 11 12-15 5-6 2 6.360,00
GALAXY T-1260 benzina 1.002.306 1260 17+17 9-11 235 13 12-15 5-6 2 5.730,00
NOTE: LOMBARDINI= DIESEL; HONDA= BENZINA
12 63
Galaxy
Galaxy semovente
diesel
GALAXY
TORNADO
T-860 BENZINA
T-1260 BENZINA
T 565
BENZINA
T-615 D
GALAXY
CM
C
DIMENSIONI
INGOMBRO
MOD.
T-850 D
B
IMBALLO COD. type COD.
A
T-860 100 x 130 x 115 GALAXY T-860 B B 6000 BIST. 5.023.034 GX340 5.023.069
POWERED BY GALAXY T-1260 B B 7000 BIST. 5.023.037 GX390 5.023.070
T-1260 100 x 130 x 115
MOD.
MOD. HP
HP HP
HP HP
HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
GALAXY T-555 D 1.002.304 555 11 +11 9-11 95 4,8 4-6 1-2 1 3.050,00
GALAXY T-860 benzina 1.002.295 860 17+17 9-11 230 11 8-10 3-4 1 5.200,00
GALAXY T-615 D 1.002.305 615 11+11 9-11 115 7 6-8 2-3 1 3.360,00
GALAXYT-850
GALAXY T-1260D benzina 1.002.306
1.002.303 1260
850 17+17
11+11 9-11
9-11 235
140 13
8 12-15
8-10 5-6
3-4 2
1-2 5.730,00
4.100,00
con avviamento
NOTE: HONDA=elettrico
BENZINA a batteria
64 13
Galaxy semovente
Galaxy benzina
GALAXY
WEB
WEB Motocompressore d’aria Motocompressore
carrellato d’aria carrellato
VIDEO
VIDEO Air compressor wheeled Air compressor wheeled
Motocompresseur d’air àMotocompresseur
chariot d’air à chariot
Compresor de aire con ruedas
Compresor de aire con ruedas
GALAXY SEMOVENTE
T-565
BENZINA
POWERED BY
C
DIMENSIONI T-555
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
T-565 80 x 100 x 105
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
A MOD. B
IMBALLO
T-555 85 x 70 x 100 COD. type COD.
T-615 80 x 120
GALAXY T-565 D x 100AB 415 5.023.115 15 LD 225 5.023.053 T-565
GALAXY T-565 B AB 415 5.023.115 GX 200 5.023.093 DIESEL
MOD.
MOTOCOMPRESSORI
CARRELLATI DIESEL E
WHEELED
ENGINE-COMPRESSORS
MOTOCOMPRESSEUR À
CHARIOT
MOTOCOMPRESORE CON
RUEDAS
BENZINA SEMOVENTI - Idling plan and maximum pressure - Installation pour le fonctionnement - Control de la presión máxima
- Impianto di funzionamento a vuoto COD. type valve COD.
control à vide et clapet pour le contrôle de la mediante válvula disyuntor
eGALAXY
controllo di pressione
T-555 massima
NS 29 B BIST. 5.023.057 - Condensation
GX200 with lubricator
5.023.093 pression maximum - Filtro separación líquido de
mediante valvola
GALAXY T-615 disgiuntrice
B 5900 BIST. 5.023.033 separating
GX270 filter
5.023.051 - Filter pour la séparation de la vapeur T-615
condensación+lubrificador
- Filtro separazione condensa con - Supports for hose reel d’eau condensée+lubrificateur - Soportes para envolvedores
lubrificatore - Driving-wheel with differential - Prédisposition pour enrouleurs - Ruedas motrices con diferencial
-MOTOCOMPRESSORI
Supporto per avvolgitubo -WHEELED
Strong trestle for stability work -MOTOCOMPRESSEUR
Roue motrice avec différentiel À -MOTOCOMPRESORE
Fuerte cabellete por garantizar
CON
-CARRELLATI
Ruote motrici con dispositivo
BENZINA -ENGINE-COMPRESSORS
Pneumatic wheel recordable -CHARIOT
Robuste chavalet pour garantir estabilidad en trabejo
RUEDAS
differenziale
- Impianto di funzionamento a vuoto pirouette
- Idling plan and maximum pressure -stabilité pour le fonctionnement --Ruedas
au travail
Installation Controlneumática
de la presión máxima
- Robusto cavalletto
e controllo per garantire
di pressione massima - Command of advancing and
control valve à vide et clapet pour le contrôle de la mediantedeválvula
- Roue pneumatique pirouetter - Comando evanzar y acelerador a
disyuntor
stabilità
mediante al lavoro
valvola disgiuntrice -accelerator
Condensationto handle
with lubricator enregistrable
pression maximum -manubrio
Filtro separación líquido de
--Ruota
Filtro pneumatica
separazione piroettante
condensa con - “Motor Stop” filter
separating switch-off safety system --Commande d’avancement et
Filter pour la séparation de la vapeur - Sistema de seguridad apagado
condensación+lubrificador
registrabile
lubrificatore --Air
Airhead
headcooled
cooledbybyforced
forcedfresh
freshair
air accélérateur à guidon
d’eau condensée+lubrificateur -“Motor
SoportesStop”
para envolvedores
--Comando avanzamento
Raffreddamento gruppoe pompante - Supports for hose reel --Système de sécurité
Prédisposition pouretligment
enrouleurs -- Cabezalrefrigerado
Cabezal refrigeradomediante
medianteaire
aire
acceleratore a manubrio
mediante flusso forzato di aria fresca - Automatic accelerator “Motor Stop“
- Refroidissement tête par flux forcé forzado
forzado
--Sistema
Supporto di per
sicurezza di spegnimento
avvolgitubo - Refroidissement
de air fraîche tête par flux forcé - Acelerador automatico
“Motor Stop“
- Acceleratore automatico di serie de air fraîche automatique
- Accélérateur
- Raffreddamento gruppo pompante
mediante flusso forzato di aria fresca
MOD.
MOD. HP
HP HP
HP HP
HP
COD
COD Lt.Lt.//min.
min. Lt.Lt. Bar
Bar Kg.
Kg. HP
HP N°N° N°N° N°N°
GALAXY
GALAXYT-565
T-555diesel 1.002.294
1.002.229 565
555 11+11
11+11 9-11
9-11 110
78 4,8
6,5 4-6
4-6 1-2
1-2 -1 3.570,00
2.050,00
GALAXY
GALAXY T-615benzina
T-565 1.002.293
1.002.299 565
615 11+11
11+11 9-11
9-11 105
85 6,59 4-6
6-8 1-2
2-3 -1 2.730,00
2.630,00
NOTE: LOMBARDINI= DIESEL; HONDA= BENZINA
65
11
WEB
Galaxy benzina Motocompressore d’aria carrellato
VIDEO Air compressor wheeled
Motocompresseur d’air à chariot
Compresor de aire con ruedas
GALAXY
T-356 HN
GALAXY
CM
C
DIMENSIONI
INGOMBRO
MOD.
B
IMBALLO COD. type COD. MOTORE
A
T-356 HN 85 x 66 x 70 GALAXY T-356 HN PUMP PAT 24/A 5.023.107 GP160 5.023.112 GALAXY
GALAXY T-456 HN PUMP PAT 38/A 5.023.108 GP160 5.023.112
T-456 HN
T-456 HN 83 x 66 x 70
NUOVE TESTATE PAT 24/38 NEW HEADS PAT 24/38 NOUVEAUX CHEFS PAT 24/38 NUEVOS JEFES PAT 24/38
PRESTAZIONI MIGLIORI BEST PERFORMANCE MEILLEURE PERFORMANCE MEJOR ACTUACIÓN
MAGGIOR AFFIDABILITÀ IMPROVED RELIABILITY AMÉLIORATION DE LA FIABILITÉ MEJORA DE LA FIABILIDAD
CORSA PIÙ LUNGA DEL PISTONE LONGER PISTON STROKE COURSE DU PISTON PLUS LONGUE CARRERA DEL PISTÓN MÁS LARGA
MAGGIORE CILINDRATA INCREASED DISPLACEMENT AUGMENTATION DE DÉPLACEMENT EL AUMENTO DE LOS DESPLAZAMIENTOS
MINOR NUMERO DI GIRI REDUCED NUMBER OF REVOLUTIONS RÉDUCTION DU NOMBRE DE TOURS REDUCCIÓN DEL NÚMERO DE REVOLUCIONES
MENO RUMOROSITÀ LESS NOISE MOINS DE BRUIT MENOS RUIDO
MOD. HP HP HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
GALAXY T-356 HN 1.002.753 356 10 9-11 46 5,5 3-4 1 - 1.530,00
GALAXY T-456 HN 1.002.754 456 10 9-11 60 5,5 4-5 1-2 - 1.740,00
6618
Galaxy benzina ed elettrico
TORNADO
GALAXY SEMOVENTE
GALAXY GALAXY
JUNIOR T-250
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
C
DIMENSIONI IMBALLO
CM INGOMBRO A B
B
IMBALLO T-250 50 x 60 x 100
A
JUNIOR 50 x 45 x 52 T-250E 45 x 56 x 100
MOD. MOD.
COD. type COD. MOTORE COD. type COD. MOTORE
GALAXY JUNIOR S15 MON. 5.023.062 GP160 5.023.112 GALAXY T-250 S15 MON. 5.023.062 GP160 5.023.112
MOD. HP HP HP
COD Lt. / min. Lt. Bar Kg. HP N° N° N°
GALAXY JUNIOR 1.002.223 225 5 9-11 28 5,5 2-3 1 - 1.320,00
GALAXY T-250 1.002.226 250 20 9-11 37 5,5 4-3 1 - 1.470,00
GALAXY T-250 ELECTRIC 1.002.197 250 20 9-11 25 2 2-3 1 - 490,00
1967
Kit olivo T-250 hobby
benzina
KIT OLIVO
CODE
CODE
2.050.047 1.780,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 120-200 CM. AL 200 TELESCOPIC ROD EXTENSION 120-200 CM IN ADDITION AL 200 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 120-200 CM AL 200 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 200 40,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 200-340 CM. AL 300 TELESCOPIC ROD EXTENSION 200-340 CM IN ADDITION AL 300 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 200-340 CM AL 300 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 300 80,00
CODE
KIT T-356
2.050.068 1.990,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 120-200 CM. AL 200 TELESCOPIC ROD EXTENSION 120-200 CM IN ADDITION AL 200 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 120-200 CM AL 200 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 200 40,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 200-340 CM. AL 300 TELESCOPIC ROD EXTENSION 200-340 CM IN ADDITION AL 300 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 200-340 CM AL 300 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 300 80,00
CODE
CODE
2.050.089 3.050,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 120-200 CM. AL 200 TELESCOPIC ROD EXTENSION 120-200 CM IN ADDITION AL 200 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 120-200 CM AL 200 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 200 40,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 200-340 CM. AL 300 TELESCOPIC ROD EXTENSION 200-340 CM IN ADDITION AL 300 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 200-340 CM AL 300 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 300 80,00
CODE
KIT T-555
2.050.130 3.420,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 120-200 CM. AL 200 TELESCOPIC ROD EXTENSION 120-200 CM IN ADDITION AL 200 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 120-200 CM AL 200 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 200 40,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 200-340 CM. AL 300 TELESCOPIC ROD EXTENSION 200-340 CM IN ADDITION AL 300 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 200-340 CM AL 300 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 300 80,00
POWERED BY
CODE
2.050.102 3.990,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 120-200 CM. AL 200 TELESCOPIC ROD EXTENSION 120-200 CM IN ADDITION AL 200 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 120-200 CM AL 200 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 200 40,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 200-340 CM. AL 300 TELESCOPIC ROD EXTENSION 200-340 CM IN ADDITION AL 300 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 200-340 CM AL 300 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 300 80,00
KIT T-615
POWERED BY
CODE
CODE
2.050.131 4.730,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 120-200 CM. AL 200 TELESCOPIC ROD EXTENSION 120-200 CM IN ADDITION AL 200 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 120-200 CM AL 200 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 200 40,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 200-340 CM. AL 300 TELESCOPIC ROD EXTENSION 200-340 CM IN ADDITION AL 300 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 200-340 CM AL 300 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 300 80,00
KIT T-900
TRASMISSIONE CON PRESA DI FORZA A TRATTORE - 540 GIRI
TRANSMISSION WITH TAKING OF STRENGTH TO TRACTOR - 540 R.P.M.
TRANSMISSION AVEC PRISE DE FORCE À TRACTEUR - 540 R.P.M.
CODE TRANSMISIÓN CON TOMA DE FUERZA A TRACTOR - 540 R.P.M.
2.050.142 3.470,00
SUPPLEMENTO ASTA TELESCOPICA 200-340 CM. AL 300 TELESCOPIC ROD EXTENSION 200-340 CM IN ADDITION AL 300 SUPPLÉMENT TIGE TÉLESCOPIQUE 200-340 CM AL 300 ACCESORIO BARRA TELESCÓPICA 120-200 CM AL 300 80,00
KIT TRACTOR T-900 KIT TRACTOR T-900 KIT TRACTOR T-900 KIT TRACTOR T-900
- 3 abbacchiatore pneumatico - 3 pneumatic thresher - 3 gaule pneumatique - 3 sacudidor neumático
mod. ”Mambo Speed” model ”Mambo Speed” mod. ”Mambo Speed” mod. ”Mambo Speed”
- 3 tubi di collegamento da 20 mt - 3 pcs 20-meter connection pipes - 3 tuyaux de raccordement de - 3 tubo de conexión de 20 m con
completo di raccordi rapidi complete with quick-release fittings 20 m avec raccords rapides racores rápidos
- 3 asta telescopica in alluminio - 3 aluminium telescopic rod - 3 tige télescopique en aluminium - 3 vara telescópica de aluminio
mod. “AL 200” model “AL 200” mod. “AL 200” mod. “AL 200”
- 1 compressore portato - 1 compressor model “Mirage T-900” - 1 compresseur mod. “Mirage T-900” - 1 compresor mod. “Mirage T-900”
mod. “Mirage T-900”
75
Forbici pneumatiche
N
NO
D
TE
ZA
N
TE
QUA
PALITY
RF 120 FRUTTETO
VIPER 60
FRUTTETO - VIGNETO
CAIMAN 80 FRUTTETO
MOD. HP
COD mm. Lt/min. Bar Kg.
VIPER 50 vigneto 1.040.009 28 80 10 0,6 130,00
VIPER 60 frutteto - vigneto 1.040.010 30 80 10 0,6 130,00
RF 105 vigneto 5.434.001 25 80 10 0,6 140,00
RF 120 frutteto 5.434.004 35 80 10 1,15 230,00
CAIMAN 80 frutteto 1.040.031 35 80 10 0,6 150,00
76
Troncarami
WEB
VIDEO Pneumatici
su asta fissa
COMPLETO DI IMPUGNATURA
COMPLETE HANDLE
POIGNÈE COMPLÈTE
EMPUÑADURA COMPLETA
TRONCARAMI 8-AD
TRONCARAMI
TRONCARAMI 8-U
8-u
8-ad
TRONCARAMI PNEUMATICI PNEUMATIC BRANCH CUTTERS ECHENILLOIRS PNEUMATIQUES CORTARRAMAS NEUMÀTICOS
I troncarami possono essere usati con Branch cutter can be used with direct Les echenilloirs peuvent être utilisés Los cortarramas pueden ser usados
l’impugnatura diretta o con l’asta di handle or with the fixed extension par la poignée directe ou avec la apretando directamente la
prolunga fissa. pole. perche de rallonge fixe. empuñadura y montados en pértiga
fija.
MOD. HP
COD mm. Lt/min. Bar Kg.
TRONCARAMI 8-U imp. dir / dir. hand. 5.434.022 50 100 10 2,10 500,00
TRONCARAMI 8-U 0,5 mt 5.434.023 50 100 10 2,60 510,00
TRONCARAMI 8-U 1 mt 5.434.024 50 100 10 3,00 530,00
TRONCARAMI 8-U 1,5 mt 5.434.025 50 100 10 3,40 555,00
TRONCARAMI 8-U 2 mt 5.434.026 50 100 10 3,80 565,00
TRONCARAMI 8-U 2,5 mt 5.434.027 50 100 10 4,20 575,00
TRONCARAMI 8-U 3 mt 5.434.028 50 100 10 4,60 595,00
TRONCARAMI 8-AD imp. dir / dir. hand. 5.434.029 50 100 10 2,10 500,00
TRONCARAMI 8-AD 0,5 mt 5.434.030 50 100 10 2,60 510,00
TRONCARAMI 8-AD 1 mt 5.434.031 50 100 10 3,00 530,00
TRONCARAMI 8-AD 1,5 mt 5.434.032 50 100 10 3,40 555,00
TRONCARAMI 8-AD 2 mt 5.434.033 50 100 10 3,80 565,00
TRONCARAMI 8-AD 2,5 mt 5.434.034 50 100 10 4,20 575,00
TRONCARAMI 8-AD 3 mt 5.434.035 50 100 10 4,60 595,00
77
Sega Pneumatica
WEB
VIDEO “Diamant” NO
N
TE
D
ZA
N
TE
QUA
PA LITY
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
DIAM.10” 20 x 20 x 60
DIAM. 8” 20 x 20 x 60
SEGA PNEUMATICA A CATENA PNEUMATIC CHAIN SAW SCIE PNEUMATIQUE À CHAÎNE MOTOSIERRA NEUMÀTICAS
Robusta struttura in tecnopolimero ad Sturdy high-resistance technopolymer Structure robuste en technopolymère Enstructura de tecnopolimero de gran
alta resistenza. La sega pneumatica a structure. The pneumatic chain saw très résistant. La scie pneumatique à resistencia. La sierra neumática se
catena può essere montata su aste di may be fitted on fixed or telescopic chaîne peut être montée sur des tiges puede montar sorbe varillas de
prolunga fisse o telescopiche extension rods reaching a heigh of over de rallonge fixes ou télescopiques en prolongación fijas o telescópicas,
raggiungendo un’altezza di oltre 5 mt. 5 mt. atteignant une hauteur de plus de 5 alcanzando una altura de màs de 5
mètres. metros.
MOD.
COD mm. Lt/min. cm. Kg.
DIAMANT 10” 1.040.003 200 450 1/4 1,9 400,00
DIAMANT 8” 1.040.004 180 450 1/4 1,9 400,00
78
Sega Pneumatica
WEB
VIDEO “Diamant” NO
N
punta stretta TE
D
ZA
N
TE
QUA
PA LITY
MOTOSEGA
Impugnatura ergonomica con dispositivo di sicurezza
Ergonomic handle with safety device
Poignée ergonomique avec dispositif de sécurité
Empuñadura ergonómica con dispositivo de seguridad Barra da 9” con catena da 1/4”
9” bar with 1/4” chain
Barre de 9” avec chaîne de 1/4”
Barra de 9” con cadena de 1/4”
C
DIMENSIONI
CM INGOMBRO
B
IMBALLO
A
DIAM. 9” 20 x 20 x 60
SEGA PNEUMATICA A CATENA PNEUMATIC CHAIN SAW SCIE PNEUMATIQUE À CHAÎNE MOTOSIERRA NEUMÀTICAS
Robusta struttura in tecnopolimero ad Sturdy high-resistance technopolymer Structure robuste en technopolymère Enstructura de tecnopolimero de gran
alta resistenza. La sega pneumatica a structure. The pneumatic chain saw très résistant. La scie pneumatique à resistencia. La sierra neumática se
catena può essere montata su aste di may be fitted on fixed or telescopic chaîne peut être montée sur des tiges puede montar sorbe varillas de
prolunga fisse o telescopiche extension rods reaching a heigh of over de rallonge fixes ou télescopiques en prolongación fijas o telescópicas,
raggiungendo un’altezza di oltre 5 mt. 5 mt. atteignant une hauteur de plus de 5 alcanzando una altura de màs de 5
mètres. metros.
MOD.
COD mm. Lt/min. cm. Kg.
DIAMANT 9” punta stretta 1.040.030 200 450 1/4 1,9 435,00
79
Aste di prolunga
Fisse
FISSE
WEB
VIDEO
EMPUÑADURA COMPLETA N
TE
QUA
PA LITY
MOD.
COD cm. Kg.
AS 005 FISSA 1.040.014 50 0,70 95,00
AS 010 FISSA 1.040.015 100 0,80 105,00
AS 015 FISSA 1.040.016 150 1,00 115,00
AS 020 FISSA 1.040.017 200 1,10 125,00
AS 025 FISSA 1.040.018 250 1,30 135,00
AS 030 FISSA 1.040.019 300 1,40 150,00
MOD.
COD cm. Kg.
AS 005 FISSA 1.040.121 50 0,70 60,00
AS 010 FISSA 1.040.122 100 0,80 70,00
AS 015 FISSA 1.040.123 150 1,00 80,00
AS 020 FISSA 1.040.124 200 1,10 90,00
AS 025 FISSA 1.040.125 250 1,30 100,00
AS 030 FISSA 1.040.126 300 1,40 115,00
3180
Aste di prolunga
Telescopiche
ASTETELESCOPICHE
ASTE TELESCOPICHE IN ALLUMINIO
TELESCOPIC RODS IN ALLUMINIUM
TIGE TÉLESCOPIQUES EN ALUMINIUM ET TIGES FIXES
VRAS TELESCÓPICAS DE ALUMINIO Y FIJAS
TELESCOPICHE
COMPLETA DI RUBINETTO DIRETTO PER ASTA
DIRECT VALVE FOR ROD INCLUDED
ROBINET DROIT POUR TIGE COMPLÈTE
VÁLVULA RECTA PARA BARRA COMPLETA
ASTE
COMPLETE DI IMPUGNATURA ERGONOMICA
INCLUDED HANDLE
N
COMPLÈTE DE POIGNÈE NO
D
TE
ZA
EMPUÑADURA COMPLETA N
TE
QUA
PA LITY
MOD.
COD cm. Kg.
AL 100 1.040.020 70-120 1,00 150,00
AL 200 1.040.021 120-200 1,30 180,00
AL 300 1.040.022 200-340 1,75 200,00
MOD.
COD cm. Kg.
AL 100 1.040.127 70-120 1,00 115,00
AL 200 1.040.128 120-200 1,30 145,00
AL 300 1.040.129 200-340 1,75 165,00
81
32
Gancio
Scuotitore Vibrox
VIBROX
WEB
VIDEO
GANCIO SCUOTITORE
HOOK SHAKER PNEUMATIC
CROCHET PNEUMATIQUE
GANCHO NEUMÁTICO
GANCIO
GANCIO
VIBROX
VIBROX
GANCIO
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
MOD. HP
COD mm. Lt/min. Bar mm. Kg.
GANCIO VIBROX 1.040.006 - 500 10 - 3,40 450,00
3382
Mambo Speed
WEB
VIDEO
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
MAMBO SPEED
1600 BATTUTE
1 Kg
ABBACCHIATORE PNEUMATICO OLIVE-PICKING BEATING RAKE PEIGNE BATTEUR DE BRANCHES AZOTADOR PARA LA
LEGGERO PER LA RACCOLTA Structure made with high resistance Structure fabriquée par moulage à COSECHA DE ACEITUNAS
DELLE OLIVE cast techno-polymers achieved injection capillaire de Estructura construida con moldeo por
Struttura costruita con stampaggio a through capillary injection, technopolymères à haute résistance, inyección capilar de tecnopolímeros de
iniezione capillare di tecnopolimeri ad alta guaranteed to last in time. Flow of garantis et efficacês dans le temps; alta resistencia garantizados y eficaces
resistenza garantiti ed efficaci nel tempo; “air-oil” inside the support with passage “Airhuile” à l’intérieur du al mismo tiempo; pasaje “aire-aceite”
passaggio “Aria-Olio” internamente al automatic cooling of the piston rod. support avec refroidissement dentro del soporte, con refrigeración
supporto con raffreddamento automatico Compact pneumatic motor with high automatique de latige piston. Moteur automática del vástago del pistón.
stelo pistone. Motore pneumatico con performance brass cylinder. pneumatique de dimensions Motor neumático de dimensiones
dimensioni compatte con cilindro in ottone On request : extension rods compactes avec cylindre en cuivre à compactas con cilindro de latón de alto
ad alto rendimento, nuovo sistema di haut rendement. rendimiento.
scarico aria che permette di lavorare a Sur demande: tiges de rallonge. Bajo pedido: Varillas de prolongaciòn.
basse temperature.
A richiesta: Asta di prolunga.
MOD. HP
COD Lt/min. Bar cm. N° Kg.
MAMBO SPEED 1.040.056 200 6-8 24,5 11+11 1 415,00
83
Mambo Light
TORNADO
WEB
VIDEO
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
MAMBO LIGHT
1700 BATTUTE
BACCHETTE FISSE
FIXED FINGERS
BAGUETTES FIXES
DIENTES FIJOS
0,89 Kg
ABBACCHIATORE PNEUMATICO OLIVE-PICKING BEATING RAKE PEIGNE BATTEUR DE BRANCHES AZOTADOR PARA LA
SUPERLEGGERO PER LA Mambo Light the new pneumatic Mambo Light est le nouveau gauleur COSECHA DE ACEITUNAS
RACCOLTA DELLE OLIVE beater made in sturdy technopolymer, pneumatique, fabriqué tout comme Mambo Light es el nuevo sacudidor
Mambo Light è il nuovo abbacchiatore like in the previous version, for heavy les versions précédentes, en neumático para la recolecta de olivas,
pneumatico, costruito come le versioni mechanicalduty and wear conditions. technopolimères de très haute como sus versiones anteriores, está
precedenti, in tecnopolimeri ad Its new special and patented system of résistance, tant mécanique que contre fabricado con tecnopolÌmeros de
altissima resistenza, sia meccanica che rakes with fixed-fingers, in not aligned l’usure. Le nouveau système (breveté) altísima resistencia mecánica como
antiusura. Infatti il nuovo sistema position to reduce olives shocking, de r‚teaux avec dents fixes et décalées frente al desgaste. El nuevo sistema
(brevettato) di rastrelli con bacchette makes Mambo Light fasterin beating entre elles rend en effet le nouveau (patentado) de rastrillos con varillas fijas
fisse e disassate fra di loro, rendono il (over 1.700 beats/min.) and collecting gauleur Mambo Light plus rapide tant y con distinto eje de movimiento entre
nuovo abbacchiatore Mambo Light più olives. Further, the new airdischarge dans les battements (plus de 1.700) ellas, hacen que el nuevo sacudidor
veloce sia nelle battute (oltre 1.700) position reliability aven working at low que dans la cueillette des olives. Mambo Light sea más rápido tanto en el
che nella raccolta delle olive. Nuovo temperatures. It can fit to fixed or Innovateur également le n˙mero de sacudidas (más de 1.700) y en
anche il posizionamento dello scarico telescopic rods up to 3.5 m. positionnement de la décharge de l’air la recolecta. También es nueva la
dell’aria rendendolo più affidabile, On request : extension rods. qui le rend plus fiable, même àbasses situación de la salida de aire, lo que lo
lavorando anche a basse temperature. températures de travail. Possibilité de hace aún más fiable, incluso para laboreo
Possibilità di montaggio su aste fisse e montage sur tiges fixes et tiges a baja temperatura. Se puede montar
telescopiche fino a 3,5 mt. telescopiques jusque à 3.5 m. sorbe varillas de prolungación fijas o
A richiesta: Asta di prolunga. Sur demande: tiges de rallonge. telescópicasde màas de 3,5 mt.
Bajo pedido: Varillas de prolongaciòn.
MOD. HP
COD Lt/min. Bar cm. N° Kg.
MAMBO LIGHT 1.040.027 200 6-8 24,5 9+9 0,89 415,00
84
Karbonium Air
WEB
VIDEO
1700 BATTUTE
KARBONIUM AIR
BACCHETTA ESTRAIBILE
INTERCHANGEABLE FINGERS
BAGUETTES INTERCHANGEABLES
DIENTES INTERCAMBIABLES
N
NO
ED
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
0,75 Kg
KARBONIUM AIR KARBONIUM AIR PEIGNE BATTEUR DE BRANCHES KARBONIUM AIR
Abbacchiatore pneumatico superleggero e Pneumatic, ultralight and ultrafast beater Pneumatique, ultraléger et ultrarapide Peine double neumatico superligero y
superveloce per la raccolta delle olive for the harvest of olives. pour la moisson d’olives. Tous les superveloz para la cosecha de aceitunas
Il principio delle oscillazioni ad elevata All the advantages of the high frequency avantages du principe d’oscillation haute El principio de oscillación de elevada
frequenza, particolarità dell’abbacchiatore oscillation principle already adopted in the fréquence déjà adopté dans le batteur frecuencia, particularidad de nuestro
elettrico Mambo Karbonium, entra nel electric beater Mambo Karbonium have électrique Mambo Karbonium ont été recolector
mondo degli abbacchiatori ad aria been transferred to the air powered transférés à l’air des batteurs faits MAMBO KARBONIUM, entra en el mundo
portandone tutti i pregi e caratterizzando il beaters characterising the new Karbonium fonctionner caractérisant le nouveau de los recoletores de aire contando con
nuovo modello Karbonium Air. Elevato Air model. A high number of movements modèle d’Air de Karbonium. Un haut todas las ventajas y características en el
numero di colpi associati ad una leggerezza combined with almost unbeatable numéro de mouvements combinés avec la modelo KARBONIUM AIR. Gran numero de
quasi irraggiungibile (solo 750 gr) lightness (750 g) make this new machine légèreté presque imbattable (750 g) fait movimientos al minuto y un peso casi
rendendo la nuova macchina versatile e versatile and easy to handle, like no other cette nouvelle machine polyvalente et incalzable (solo 750 grs.) hacen que la
maneggevole come nessun altra nella one in this category. facile de manipuler, comme aucun autre maquina sea muy versátil y manejable
categoria - removable fingers in carbon fibre dans cette catégorie. como ninguna otra exstente en su
- bacchette estraibili in fibra di carbonio - technopolymer and carbon fibre - doigts amovibles de fibre de carbone categoria.
- struttura in tecnopolimero e fibra di structure - technopolymer et structure - Punta estraible en fibra de carbono
carbonio On request : extension rods. de fibre de carbone - Estructura en tecnopolimero y fibra de
A richiesta: Asta di prolunga. Sur demande: tiges de rallonge. carbono
Bajo pedido: Varillas de prolongaciòn.
MOD. HP
COD Lt/min. Bar cm. N° Kg.
KARBONIUM AIR 1.040.039 200 6-8 11+11 4+4 0,75 440,00
85
Karbonium
WEB
VIDEO combi MT 25
PAT.PENDING
ZA
T
EN
QUA
T
PA LITY
KARBONIUM COMBI
Ever-attentive and always oriented to ongoing research, ZANON has
developed a new range of olive harvesters with 4-stroke Honda engines,
which can meet the needs of all users and is adaptable to a wide range of work
applications and conditions. The 25 m karbonium combi is a highly flexible
machine, designed to enable use of a variety of accessories according to the
work in hand. Easy and safe refuelling thanks to the inlet and new cap that
guarantees sealing in all work positions. Silenced exhaust. Bever gear pair
with double bearing Forced lubrication. New vibration
damping system. Supplied as standard: Complete 25 m karbonium combi
olive harvester. Supplied on request: chain pruner, hedge cutter kit, grass
strimmer with edge cutter head, 75 cm
extension accessory.
MULTIFUNZIONE - MULTIFUCTION
3,00 mt
86
KARBONIUM COMBI MT 25: MULTIFUNCTION
KARBONIUM COMBI MT 25: MULTI-FUNCIÓN
KARBONIUM COMBI MT 25: MULTIFONCTION
emissio
w
n
lo
COMBI MT25
ACCESSORI A RICHIESTA
ACCESSORIOS A PETICCION
MOD.
COD cm. Volt Kg.
KARBONIUM COMBI MT 25 1.040.044 - BENZINA (HONDA 4 TEMPI) 7,1 1.200,00
KIT KARBONIUM COMBI 2.060.075 - BENZINA (HONDA 4 TEMPI) - 1.850,00
ACCESSORI A RICHIESTA / ON REQUEST / AUF ANFRAGE / BAJO PEDIDO / SUR DEMANDE
POTATORE A CATENA 2.060.071 1,6 225,00
TAGLIASIEPI 2.060.072 2,3 235,00
DECESPUGLIATORE 2.060.073 1,7 170,00
ABBACCHIATORE 2.060.063 1,5 750,00
GRUPPO MOTORE IMPUGNATURA 2.060.074 BENZINA (HONDA 4 TEMPI) 5,0 450,00
PROLUNGA 5.434.062 0,6 85,00
87
Karbonium combi
WEB PAT.PENDING
VIDEO
KARBONIUM COMBI
N
NO
D
TE
ZA
N
TE
QUA
PA LITY
BACCHETTA ESTRAIBILE
INTERCHANGEABLE PRONGS
DENTS INTERCHANGEABLES
DIENTES INTERCAMBIABLES
NEW
MOD. Ø ASTA
ROD
88
Avvolgitubo
AVVOLGITUBO PNEUMATICO (SENZA TUBO)
PNEUMATIC HOSE REEL (WITHOUT HOSE)
ENROULER PNEUMATIQUE DE TUYAU (SANS TUYAU)
ENROLLADOR DE MANGUERA NEUMÁTICO (SIN MANGUERA)
AVVOLGITUBO
AVVOLGITUBO
AUTOMATICO AV-100
completo di kit raccordi
complete with fitting kit
complèter avec kit de montaje
completo con kit de montaje
AVVOLGITUBO
MANUALE AV-150
completo di kit raccordi
complete with fitting kit
complèter avec kit de montaje
completo con kit de montaje
KIT RACCORDI DI SERIE
CM
C
DIMENSIONI
INGOMBRO
IMBALLO
NEW
A B
DEFOGLIATORE 74 x 68 x 76
DEFOGLIATORE
GRIGLIA SETACCIO
MOBILE
REMOVABLE GRID
CRIBA MÓVIL
90
Defogliatore elettrico
per olive e frutti simili
DEFOGLIATORE
DESHOJADORA D-30 EFFEUILLEUSE D-30
La deshojadora eléctrica Zanon ha sido diseñada y fabricada para eliminar L’effeuilleuse électrique Zanon est conçue et construite pour éliminer les feuil-
hojas, ramas e impurezas de las aceitunas recogidas, a través de un chorro de les, branches et impuretés des olives récoltées à l’aide d’un jet d’air qui garantit
aire que garantiza una limpieza del 90% del producto: esto permite obtener un un nettoyage de 90 % du produit: il est ainsi possible d’obtenir une huile d’oli-
aceite de oliva virgen extra de calidad superior. Zanon, a través de varios estu- ve vierge extra d’excellente qualité. Différentes études et recherches ont per-
dios e investigaciones, ha perfeccionado la máquina reduciendo el peso y el mis à Zanon de perfectionner la machine en en réduisant le poids et le volume
volumen y aumentando su rendimiento. La deshojadora ha sido diseñada para tout en augmentant ses performances. L’effeuilleuse est indiquée pour les
aceitunas y frutas pequeñas similares. olives et les petits fruits similaires.
ESTÁNDAR: Sistema de regulación del ventilador “Vortice” de 5 velocidades. DE SÉRIE: Système de réglage du ventilateur « Vortice » à 5 vitesses.
MOD.
POTENZA MASSIMA GIRI/MIN
MAX POWER
FORBICE FORBICE
DOPPIO TAGLIO VIGNETO - FRUTTETO
92
Potatura e
Giardinaggio
POTATURA E GIARDINAGGIO
SEGHETTO 18
SERRAMANICO
SEGHETTO 24
SEGHETTO 27
93
78
accessori
ACCESSORI E
ACCESSORI
PARTI DI RICAMBIO
ACCESSORIES
AND SPARE PARTS
94
accessori
KIT BATTERIE LI-ION A ZAINETTO
CODE
2.060.204 BATTERIA POWER EVOLUTION 15 AH 1.240,00
(PER ABBACCHIATORI KARBONIUM EVO ED EVO PLUS COMPLETA DI CARICA BATTERIE)
PAT.PENDING BATTERY POWER EVOLUTION 15 AH
(FOR BEATER MODELS KARBONIUM EVO E EVO PLUS COMPLETE WITH BATTERY CHARGER)
CODE
2.060.306 KIT BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE 300.S - non completa di cavo collegamento attrezzo 790,00
KIT BATTERY MULTI-FUNCTION PLUS 300.S - Electric cable not included
PAT.PENDING
CODE
2.060.272 KIT BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE 600.S - non completa di cavo collegamento attrezzo 1.000,00
KIT BATTERY MULTI-FUNCTION PLUS 600.S - Electric cable not included
PAT.PENDING
CODE
2.060.248 KIT BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE 1300.S - non completa di cavo collegamento attrezzo 1.330,00
PAT.PENDING KIT BATTERY MULTI-FUNCTION PLUS 1300.S - Electric cable not included
ACCESSORI
CODE
2.060.274 KIT BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE 1500.S - non completa di cavo collegamento attrezzo 1.430,00
KIT BATTERY MULTI-FUNCTION PLUS1500.S - Electric cable not included
PAT.PENDING
CODE
2.060.249 KIT BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE 1700.S - non completa di cavo collegamento attrezzo 1.530,00
KIT BATTERY MULTI-FUNCTION PLUS1700.S - Electric cable not included
PAT.PENDING
CODE
2.060.249 KIT BATTERIA MULTIFUNZIONE DRIVE 2000.S - non completa di cavo collegamento attrezzo 1.750,00
KIT BATTERY MULTI-FUNCTION PLUS 2000.S - Electric cable not included
PAT.PENDING
CODE
5.444.056
5.444.018 FUSIBILE 30 AH
BATTERIA GEL 20 AH 125,00
1,00
GEL 20 AH BATTERY
ACCESSORI
CODE
5.444.032 TRASFORMATORE INVERTER 12 VDC - 220 AC 250,00
INVERTER TRANSFORMER 12 VDC - 220 AC
CODE
3.231.331 ESPOSITORE SOLO PER KARBONIUM E OLIVAR 90,00
DISPLAY UNIT FOR KARBONIUM AND OLIVAR ONLY
CODE
3.231.332 ESPOSITORE SOLO PER COMBI Z1200 150,00
DISPLAY UNIT FOR COMBI Z1200
CODE
5.444.013 CARICABATTERIE 220V PER BATTERIE PB 12 V 185,50
220V BATTERY CHARGER FOR 12 V LEAD BATTERIES
95
CODE
MT. 15
5.444.015 CAVOELETTRICO
CAVO ELETTRICODI DI PROLUNGA
PROLUNGA 2 XAL1,5
2 X 1,5 MTPREZZO A MATASSINA
42,00
2,70
ELECTRIC EXTENSION LEAD 2 X 1.5 PRICE
CODE
5.401.022 SPALLACCIO
SPALLACCIO PER
PER ABBACCHIATORE
ABBACCHIATORE ELETTRICO
ELETTRICO
22,00
SHOULDER STRAP FOR ELECTRIC BEATER
CODE
5.444.018 FUSIBILE3030AHAH
FUSIBILE
1,00
30 AH FUSE
CODE
CODE
5.444.061 FUSIBILE 20 AH 1,00
5.444.018 FUSIBILE 30 AH
20 AH FUSE 1,00
CODE
5.444.111 BATTERIA LI-ION 43,2 V 15 AH ELETTRONIC POWER CON BMS 1.020,00
LI-ION BATTERY 43,2 V 15 AH ELETTRONIC POWER WITH BMS
CODE
5.444.221 BATTERIA LI-ION 50,4 V 2,9 AH DRIVE 300.S 325,00
LI-ION BATTERY 50,4V 2,9 AH DRIVE 300.S
ACCESSORI
CODE
5.444.209 BATTERIA LI-ION 50,4 V 5,8 AH DRIVE 600.S 590,00
LI-ION BATTERY 50,4V 5,8 AH DRIVE 600.S
CODE
BATTERIA
SPALLACCIOLI-ION 50,4V 13 AH DRIVE 1300.S
5.401.022
5.400.185 PER ABBACCHIATORE ELETTRICO
LI-ION BATTERY 50,4 V 13 AH DRIVE 1300.S
950,00
22,00
CODE
BATTERIA LI-ION 50,4V 14,5 AHELETTRICO
DRIVE 1500.S
5.401.022
5.444.213 SPALLACCIO PER ABBACCHIATORE
LI-ION BATTERY 50,4 V 14,5 AH DRIVE 1500.S
1.100,00
22,00
CODE
5.444.018
5.400.186 BATTERIA
FUSIBILE 30LI-ION
AH 50,4 V 17 AH DRIVE 1700.S 1.200,00
1,00
LI-ION BATTERY 50,4 V 17 AH DRIVE 1700.S
CODE
BATTERIA LI-ION 50,4V 20,1 AHELETTRICO
DRIVE 2000.S
5.401.022
5.444.228 SPALLACCIO PER ABBACCHIATORE
LI-ION BATTERY 50,4 V 20,1 AH DRIVE 2000.S
1.560,00
22,00
CODE
5.444.114 BATTERIA LEGATRICE ZL 600.S NI-MH 520,00
BATTERY TYING ZL 600.S NI-MH
CODE
5.401.022
5.444.034 SPALLACCIO PER ABBACCHIATORE
CARICABATTERIE ELETTRICOLITIO
2,5 AH PER BATTERIE 140,00
22,00
2,5 AH BATTERY CHARGER FOR LITIO BATTERIES
CODE
5.401.022
5.444.069 SPALLACCIO PER ABBACCHIATORE
ALIMENTATORE ELETTRICO
PER BATTERIE DRIVE 600.S - 1300.S - 1700.S - 2000.S 22,00
85,00
POWERSUPPLY FOR BATTERY DRIVE 600.S - 1300.S - 1700.S - 2000.S
CODE
5.401.022
5.444.242 SPALLACCIO PER ABBACCHIATORE
ALIMENTATORE ELETTRICO
PER BATTERIE DRIVE 300.S 22,00
75,00
POWERSUPPLY FOR BATTERY DRIVE 300.S
CODE
5.444.055 CARICA BATTERIA GEL 20 AH 120,00
GEL 20 AH BATTERY CHARGER
CODE
5.401.022
2.060.044 SPALLACCIO PER ABBACCHIATORE ELETTRICO
SCHEDA INVERTER 12V-33VDC COMPLETA DI CAVI VERSIONE 2010 270,00
22,00
INVERTER BOARD 12V-33VDC COMPLETE WITH CABLES VERSION 2010
PAT.PENDING
96
CODE
5.444.127 SCHEDA INVERTER 44,8V - 33V DC PER GRUPPO BATTERIA E ZAINETTO POWER PLUS 235,00
PAT.PENDING INVERTER BOARD 44,8V - 33V DC FOR BACKPACK AND BATTERY SET POWER PLUS
CODE
5.444.023 SCHEDA INVERTER 12 - 33V
INVERTER BOARD 12 - 33V
PAT.PENDING 220,00
CODE
5.444.098 BMS INVERTER DRIVE 1300.S - 1700.S PAT.PENDING 700,00
INVERTER BOARD DRIVE 1300.S - 1700.S
CODE
5.444.135 BMS INVERTER DRIVE 600.S
PAT.PENDING 700,00
INVERTER BOARD DRIVE 600.S
CODE
3.250.169 BMS INVERTER DRIVE 300.S
PAT.PENDING 420,00
INVERTER BOARD DRIVE 300.S
CODE
2.060.150 ADATTATORE DRIVE S - KARBONIUM 206,00
ACCESSORI
ADAPTER DRIVE S - KARBONIUM
CODE
3.250.062 CAVO COLLEGAMENTO BATTERIA DRIVE / ATTREZZO 7P 110,00
CONNECTION CABLE DRIVE BATTERY / TOOLS
CODE
3.250.072 CAVO COLLEGAMENTO BATTERIA DRIVE / FORBICE 105,00
CONNECTION CABLE DRIVE BATTERY / PRUNNING
CODE
3.250.167 CAVO DI COLLEGAMENTO ATTREZZO DRIVE 300 S 115,00
CONNECTION CABLE DRIVE BATTERY / TOOLS
CODE
3.250.184 CAVO ADATTATORE ABBACCHIATORE/BATTERIA DRIVE 300.S 100,00
CONNECTION CABLE DRIVE BATTERY / TOOLS
CODE
3.250.185 CAVO PROLUNGA DEFIORATORE AD ASTA /BATTERIA DRIVE 300.S 100,00
CONNECTION CABLE ELECTRONIC THINNER / DRIVE BATTERY300.S
CODE
2.060.236 KIT SPINA ABBACCHIATORE 32,00
KIT PLUG BEATING RAKE
CODE
5.432.022 TUBI DRITTI (ROTOLO DA 100 MT) SENZA RACCORDI RILSAN 8 X 10 147,00
PIPES RIGHTS (ROLL 100 MT) WITHOUT FITTINGS RILSAN 8 X 10
CODE
5.432.026 TUBI DRITTI (ROTOLO DA 100 MT) SENZA RACCORDI POLIURETANO 8 X 10 250,00
PIPES RIGHTS (ROLL 100 MT) WITHOUT FITTINGS POLYURETAN 8 X 10
97
CODE
5.432.024 TUBI SPIRALATI (ROTOLO DA 30MT) SENZA RACCORDI RILSAN 6 X 8 48,00
SPIRAL PIPES (ROLL 30 MT) WI THOUT FITTINGS RILSAN 6x8
CODE
5.432.025 TUBI SPIRALATI (ROTOLO DA 30MT) SENZA RACCORDI RILSAN 8 X 10 60,00
SPIRAL PIPES (ROLL 30 MT) WI THOUT FITTINGS RILSAN 8 X 10
CODE
5.432.096 TUBI DRITTI (ROTOLO DA 20 MT) RACCORDATI - RILSAN 8 x 10 32,00
STRAIGHT TUBES (ROLL OF 20 M) ASSEMBLIES - RILSAN 8 X 10
OLIO BIODEGRADABILE
CODE
ACCESSORI
CODE
2.060.048 GRUPPO COMANDO ARIA FORBICE CAiMAN 80 45,00
GROUP CHOKE SCISSOR CAIMAN 80
CODE
5.435.025 GRASSO AD ALTO RENDIMENTO HD2 GR.30 5,00
HIGH PERFORMANCE GREASES HD2 GR.30
CODE
5.435.021 GRASSO AD ALTO RENDIMENTO HD2 GR.30 CONF. 24 PZ 100,00
HIGH PERFORMANCE GREASES HD2 GR.30 CONF. 24 PZ
KIT ACCESSORI
CODE
5.434.007 KIT DI ACCESSORI: 60,00
AEROGRAFO, PISTOLA SOFFIAGGIO - PISTOLA GONFIAGGIO - SPIRALE RILSAN RACCORDATA
ACCESSORIES KIT:
AIRBRUSH, BLOWER PISTOLS - INFLATOR PISTOL - COUPLED RILSAN SPIRAL
CORDINO GIREVOLE
CODE
5.432.044 CORDINO GIREVOLE 1/4” PER FORBICI PNEUMATICHE (RILSAN 6 X 8) 9,00
CON INNESTO RAPIDO
SWIVEL CORD 1/4 "FOR PNEUMATIC SHEARS (RILSAN 6X8) WITH QUICK
98
ricambi
RICAMBI FORBICI SU PROLUNGHE
ADATTATORE
CODE
5.444.015
5.400.149 VIPER 50/60 DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
CAVO ELETTRICO
22,00
2,70
CODE
RF 70 DOPPIO TAGLIO
RF
5.444.015
5.434.044 22,00
2,70
CODE
5.444.015
5.434.046 RF 105
CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
22,00
2,70
CODE
5.444.015
5.434.048 RF 120
CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
22,00
2,70
CODE
5.444.015
5.400.237 CAIMAN 80
CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
22,00
2,70
RICAMBI
CODE
5.444.015
2.050.048 GRUPPO
CAVO LUBRIFICATORE
ELETTRICO 1/4”
DI PROLUNGA 2 XCOMPLETO
1,5 AL MT DI SUPPORTO,
90,00
2,70
CINTURA E ATTACCHI RAPIDI
LUBRICATOR UNIT 1/4” COMPLETE WITH SUPPORT,
RICAMBI
BELT AND QUICK CONNECTORS
CODE
5.445.007 MANOMETRO GLICERINA Ø 50 1/8 - PER TUTTI I COMPRESSOR 10,00
GLYCERIN PRESSURE GAUGE Ø 50 1/8 - FOR ALL COMPRESSORSI
VALVOLA DI SICUREZZA
CODE
5.424.044 VALVOLA DI SICUREZZA 1/4” 12 BAR 5,00
SAFETY VALVE 1/4” 12 BAR
CODE
5.424.039 VALVOLA DI SICUREZZA 3/8” 12 BAR 7,50
SAFETY VALVE 3/8” 12 BAR
CODE
5.424.053 VALVOLA DI SICUREZA 3/8” 15 BAR 8,00
SAFETY VALVE 3/8” 15 BAR
LUBRIFICATORE
CODE
5.433.010 LUBRIFICATORE 1/4” GALAXY-STAR T-558 52,00
LUBRICATOR 1/4” GALAXY-STAR T-558
CODE
5.433.011 LUBRIFICATORE 3/8” GALAXY T-615 - T-860 D - T-860 - T-1260 - MIRAGE - DOMINATOR - MASTER - COMBY CAR - TRANSPORT 62,00
LUBRICATOR 3/8” GALAXY T-615 - T-860 D - T-860 - T-1260 - MIRAGE - DOMINATOR - MASTER - COMBY CAR - TRANSPORT
99
FILTRO REGOLATORE
CODE
5.433.007 FILTRO REGOLATORE 1/4” GALAXY-STAR T-558 63,00
REGULATOR FILTER 1/4” GALAXY-STAR T-558
CODE
5.433.008 FILTRO REGOLATORE 3/8” 89,00
GALAXY T-615 - MIRAGE - GALAXY T-860 D - T-1260 - DOMINATOR - TRANSPORT
REGULATOR FILTER 3/4”
GALAXY T-615 - MIRAGE - GALAXY T-860 D - T-1260 - DOMINATOR - TRANSPORT
CODE
5.433.009 FILTRO REGOLATORE 3/8” µ 5 SUPER MASTER 89,00
REGULATOR FILTER 3/8” µ 5 SUPER MASTER
ACCESSORI
CODE
5.433.006 FILTRO REGOLATORE 1” ANTICONDENSA SUPER MASTER - TRANSPORT 190,00
REGULATOR FILTER 1” SUPER MASTER - TRANSPORT
DISGIUNTORE
CODE
5.424.069 DISGIUNTORE 3/8” 8-10 BAR GALAXY T-356 HN - GALAXY JUNIOR 85,00
DISCONNECTOR 3/8” 8-10 BAR GALAXY T-356 HN - GALAXY JUNIOR
CODE
5.424.031 DISGIUNTORE 1/2” 9-11 BAR GALAXY - STAR T-558 96,00
DISCONNECTOR 1/2” 9-11 BAR GALAXY - STAR T-558
CODE
5.424.058 DISGIUNTORE 3/4” 9-11BAR 105,00
GALAXY T-615 - T-850 D - T-860 - T-1260 - MIRAGE - COMBY CAR
DISCONNECTOR 3/4” 9-11BAR
GALAXY T-615 - T-850 D - T-860 - T-1260 - MIRAGE - COMBY CAR
CODE
5.424.022 DISGIUNTORE 3/4” 11-14 BAR 105,00
DOMINATOR - MASTER - SUPER MASTER - TRANSPORT
DISCONNECTOR 3/4” 11-14 BAR
DOMINATOR - MASTER - SUPER MASTER - TRANSPORT
CODE
5.424.092 DISGIUNTORE 1” 11-14 BAR 180,00
TORNADO
DISCONNECTOR 1” 11-14 BAR
TORNADO
100
85
RUBINETTO RAPIDO
CODE
5.420.005 RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA Ø 6 X 8 TUBO 7,00
QUICK CONNECTOR VALVE WITH SPRING Ø 6 X 8
CODE
5.420.009 RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA Ø 8 X 10 TUBO 7,00
QUICK CONNECTOR WITH SPRING Ø 8 X 10
ACCESSORI
INNESTO RAPIDO CON MOLLA
CODE
5.420.006 INNESTO RAPIDO CON MOLLA Ø 6 X 8 TUBO 3,00
QUICK CONNECTOR WITH SPRING Ø 6 X 8
CODE
5.420.010 INNESTO RAPIDO CON MOLLA Ø 8 X 10 TUBO 3,50
QUICK CONNECTOR WITH SPRING Ø 8 X 10
RACCORDO GIREVOLE
CODE
5.420.007 RACCORDO GIREVOLE Ø 6 X 8 TUBO 4,00
ROTARY CONNECTOR Ø 6 X 8 T
CODE
5.420.011 RACCORDO GIREVOLE Ø 8 X 10 TUBO 4,40
ROTARY CONNECTOR Ø 8 X 10 T
CODE
5.420.008 INNESTO RAPIDO 1/4” MASCHIO 2 ,50
QUICK CONNECTOR 1/4” MALE
101
86
RICAMBI
CODE
5.444.015
5.420.004 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
RUBINETTO RAPIDO 1/4” MASCHIO 2,70
6,00
QUICK CONNECTOR 1/4” MALE
CODE
5.420.001 RIPARTITORE Y CON RUBINETTI RAPIDI 17,00
Y FITTING WITH QUICK CONNECTOR VALVES
CODE
5.420.003 RACCORDO GIREVOLE 1/4” M-F 11,00
ACCESSORI
CODE
5.424.059 RACCORDO A Y 1/4” M-F 4,00
Y COUPLING 1/4” M-F
RACCORDO RAPIDO
CODE
5.424.075 RACCORDO RAPIDO Ø 6 X 8 DRITTO PER TUBO 5,50
ROTARY COUPLING Ø 6 X 8 STRAIGHT FOR HOSE
CODE
5.424.076 RACCORDO RAPIDO Ø 8 X 10 DRITTO PER TUBO 6,00
ROTARY COUPLING Ø 8 X 10 STRAIGHT FOR HOSE
RUBINETTO A SPURGO
CODE
5.424.030 RUBINETTO A SPURGO 3/8” 3,00
BLEED VALVE 3/8”
CODE
5.424.060 RUBINETTO A SPURGO 1/2” 4,00
BLEED VALVE 1/2”
102
RUBINETTO
RICAMBI
CODE
5.444.015
5.420.002 CAVO ELETTRICO
RUBINETTO 3/8” M-F DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
RUBINETTO 3/4” M-F 12,00
2,70
VALVE 3/4” M-M
CODE
5.420.012 RUBINETTO 1/4” M-M 14,50
VALVE 1/4” M-M
KIT RACCORDI
ACCESSORI
CODE
5.420.014 KIT RACCORDI Ø 6 X 8 TUBO 38,00
( 2 RIPARTITORI A Y, A RUBINETTI CON MOLLA, 4 INNESTI RAPIDI CON MOLLA)
KIT OF CONNECTORS Ø 6 X 8 HOSE
( 2 Y FITTINGS, VALVE TYPE WITH SPRING, 4 QUICK CONNECTORS WITH SPRING)
CODE
5.420.015 KIT RACCORDI Ø 10 X 8 TUBO 42,00
( 2 RIPARTITORI A Y, A RUBINETTI CON MOLLA, 4 INNESTI RAPIDI CON MOLLA)
KIT OF CONNECTORS Ø 10 X 8 HOSE
( 2 Y FITTINGS, VALVE TYPE WITH SPRING, 4 QUICK CONNECTORS WITH SPRING)
MANICOTTI
CODE
2.050.212 MANICOTTO ATTACCO ASTA 20,00
ROD CONNECTION SLEEVE
CODE
2.050.155 KIT NUOVO FISSAGGIO RAPIDO ASTA TELESCOPICA COMPRESA OGIVA E VITI 25,00
TELESCOPIC ROD QUICK CONNECTOR KIT INCLUDING SEALING RING AND SCREWS
CODE
5.400.239 OGIVA 3,30
RING
CODE
2.050.055 KIT FISSAGGIO RAPIDO ASTA TELESCOPICA COMPRESA OGIVA 15,00
TELESCOPIC ROD QUICK CONNECTOR KIT INCLUDING SEALING RING
103
RICAMBI
CODE
5.444.015
2.060.040 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
IMPUGNATURA COMPLETA CON RACCORDO 63,00
2,70
COMPLETE HANDLE
CODE
2.050.214 RUBINETTO DIRETTO PER ASTA 27,00
DIRECT VALVE FOR ROD
CODE
5.444.015
5.350.089 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
CATENA PER MOTOSEGA DIAMANT - RINO 1/4 - 10” 27,00
2,70
RICAMBI
CODE
5.444.015
2.060.079 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
KIT MODIFICA 3/8 - 1/4 DIAMANT 9” 140,00
2,70
KIT CHAIN FOR CHAINSAW DIAMANT 3/8 - 1/4 - 9”
CODE
5.444.015
5.350.103 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
CATENA PER MOTOSEGA DIAMANT 1/4 - 9” 27,00
2,70
CHAIN FOR CHAINSAW DIAMANT 1/4 - 9”
CODE
5.444.015
5.350.088 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
BARRA PER MOTOSEGA DIAMANT 10” 1/4 46,00
2,70
BAR FOR CHAINSAW DIAMANT 10" 1/4 NARROW TIP
CODE
5.444.015
5.350.139 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
BARRA PER MOTOSEGA RINO 1/4 - 8” 51,00
2,70
BAR FOR CHAINSAW RINO 1/4 - 8”
CODE
5.444.015
5.350.132 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
BARRA PER MOTOSEGA RINO 1/4 - 10” 51,00
2,70
BAR FOR CHAINSAW RINO 1/4 - 10”
CODE
5.444.015
5.350.106 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
BARRA PER MOTOSEGA DIAMANT 9” 1/4 PUNTA STRETTA 105,00
2,70
BAR FOR CHAINSAW DIAMANT 9" 1/4
104
PROTEZIONE
RICAMBI BACCHETTE ABBACCHIATORI
RUBINETTO
CODE
5.444.015
5.420.002
5.400.381 CAVO ELETTRICO
RUBINETTO 3/8” M-F DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
PROTEZIONE BACCHETTE IN GOMMA 4,5-5 ABBACCHIATORI 12,00
72,50
2,70
MATASSA 10 MT
RICAMBI
SCISSOR BLADE VIPER 50 VINEYARD, COMPLETE SET
CODE
5.350.082 LAMA FORBICE VIPER 50 VIGNETO LAMA MOBILE 20,00
SCISSOR BLADE VIPER 50 VINEYARD
CODE
5.350.080 LAMA FORBICE VIPER 60 FRUTTETO LAMA MOBILE 20,00
SCISSOR BLADE VIPER 60 ORCHARD
CODE
5.350.107 LAMA FORBICE CAIMAN - 80 FRUTTETO LAMA MOBILE 20,00
SCISSOR BLADE CAIMAN - 80 ORCHARD
105
LAMA TRONCARAMI 8U - 8AD
CODE
5.444.015
5.350.111 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
LAMA TRONCARAMI 8/U (UNCINATA) 65,00
2,70
BRANCH CUTTER HOOK BLADE 8/U
CODE
5.444.015
5.350.112 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
LAMA TRONCARAMI 8/AD (DRITTA) 65,00
2,70
BRANCH CUTTER HOOK BLADE 8/AD
LAMA SEGHETTO RS 11
CODE
5.444.015
5.350.113 LAMAELETTRICO
CAVO SEGHETTO DI RS 11
PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
65,00
2,70
BLADE CUTTER RS 11
RICAMBI
CODE
5.444.015
5.350.124 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
CONTROLAMA FORBICE Z-35 96,40
2,70
SCISSOR BLADE Z-35
CODE
5.444.015
5.350.131 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
LAMA FORBICE ZT-40 / SV-38 49,00
2,70
SCISSOR BLADE ZT-40 / SV-38
CODE
5.444.015
5.350.130 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
CONTROLAMA FORBICE ZT-40 / SV-38 59,00
2,70
SCISSOR BLADE ZT-40 / SV-38
CODE
5.444.015
5.350.168 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
LAMA FORBICE ZS-50 65,00
2,70
SCISSOR BLADE ZS-50
CODE
5.444.015
5.350.167 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
CONTROLAMA FORBICE ZS-50 72,00
2,70
SCISSOR BLADE ZS-50
106
KIT BIELLA FORBICI
CODE
5.444.015
2.060.027 CAVO ELETTRICO
KIT BIELLA VIPERDI 50/60
PROLUNGA 2 X 1,5 ALDI
(COMPLETO MTPISTONE E TAMPONE)
40,00
2,70
COMPLETE KIT WITH PISTON ROD AND BUFFER VIPER 50/60
CODE
5.444.015
2.060.046 CAVO ELETTRICO
KIT BIELLA DI PROLUNGA
CAIMAN 2 X 1,5 ALDI
80 (COMPLETO MTPISTONE E TAMPONE) 40,00
2,70
COMPLETE KIT WITH PISTON ROD AND BUFFER CAIMAN 80
RICAMBI
CODE
2.050.049 KIT ACCELERATORE AUTOMATICO T-555 BENZINA - CONTIENE RACCORDO E TUBO 125,00
AUTOMATIC ACCELERATOR KIT-T555 PETROL - CONTAINS CONNECTOR AND HOSE
CODE
5.444.015
5.420.002
2.050.195 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO T-615 BENZINA - CONTIENE RACCORDO E TUBO 125,00
12,00
2,70
AUTOMATIC ACCELERATOR KIT T-615 PETROL - CONTAINS CONNECTOR AND HOSE
RICAMBI
RUBINETTO
FILO PER LEGATRICE ZL 600.S
CODE
2.060.157
5.444.015
5.420.002 CAVOPLASTICA
FILO 3/8” M-F/ ACCIAO
ELETTRICO
RUBINETTO NON BIODEGRADABILE
DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT - DURATA 10 - 18 MESI
196,80
12,00
2,70
(A SECONDA DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, LA QUALITÀ E LA SEZIONE DEL FILO DI CORTINA)
PLASTIC TIE / STEEL TIE NOT BIODEGRADABLE DURATION 1O - 18 MONTHS
(DEPENDING ON THE WEATHER, THE QUALITY AND THE SECTION OF THE WIRE CURTAIN)
IL CODICE E ILPREZZO SI RIFERISCONO AD UNA CONFEZIONE DA 24 BOBINE DA 400MT CADAUNA
N.B. LA BOBINA NON E’ VENDIBILE SINGOLARMENTE
THE CODE AND THE PRICE REFERS TO A PACKAGE OF 24 ROLLS OF 400 METERS EACH PS THE
COIL IS NOT TO BE SOLD SEPARATELY
CODE
2.060.158
5.444.015
5.420.002 FILO
CAVOPLASTICA
3/8” M-F/ ACCIAO
ELETTRICO
RUBINETTO BIO. FOTODEGRADABILE
DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT - DURATA 8 - 10 MESI 280,80
12,00
2,70
(A SECONDA DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, LA QUALITÀ E LA SEZIONE DEL FILO DI CORTINA)
PLASTIC TIE / STEEL TIE BIO. PHOTODEGRADABLE DURATION 8 - 10 MONTHS
(DEPENDING ON THE WEATHER, THE QUALITY AND THE SECTION OF THE WIRE CURTAIN)
IL CODICE E ILPREZZO SI RIFERISCONO AD UNA CONFEZIONE DA 24 BOBINE DA 400MT CADAUNA
N.B. LA BOBINA NON E’ VENDIBILE SINGOLARMENTE
THE CODE AND THE PRICE REFERS TO A PACKAGE OF 24 ROLLS OF 400 METERS EACH PS THE
COIL IS NOT TO BE SOLD SEPARATELY
CODE
2.060.288
5.444.015
5.420.002 CAVO ELETTRICO
FILO PLASTICA
RUBINETTO DI PROLUNGA
3/8” M-F/ ACCIAO 2 X 1,5 AL MT DURATA 10 - 18 MESI
NON BIODEGRADABILE 240,00
12,00
2,70
(A SECONDA DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, LA QUALITÀ E LA SEZIONE DEL FILO DI CORTINA)
PLASTIC TIE / STEEL TIE NOT BIODEGRADABLE DURATION 1O - 18 MONTHS
(DEPENDING ON THE WEATHER, THE QUALITY AND THE SECTION OF THE WIRE CURTAIN)
107
testate - guarnizioni
S 15
CODE
5.444.015
5.023.062 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
TESTATA S15 MON - GALAXY JUNIOR - GALAXY T-225 -KIT OLIVO 320,00
2,70
HEAD S15 MON - GALAXY JUNIOR - GALAXY T-225 - KIT OLIVO
2.050.111
2.050.191 EURO 14,00 2.050.069 EURO 75,00 EURO 38,00
TESTATE
B 2800
CODE
5.444.015
5.023.022 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
TESTATA B2800 MON GALAXY T-355 300,00
2,70
HEAD B2800 MON GALAXY T-355
GUARNIZIONI / SEALS KIT PIASTRA VALVOLE CON FILTRO B2800 / KIT VALVE PLATE WITH FILTER
AB 512
CODE
5.444.015
5.023.027 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
TESTATA AB 512 MON. GALAXY T-565 390,00
2,70
HEAD AB 512 MON. GALAXY T-565
2.050.192
2.050.190 EURO 40,00 2.050.078 EURO 85,00 EURO 13,00
108
testate - guarnizioni
NS 29 B
CODE
5.444.015
5.023.057 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
TESTATA NS 29 B BIST. GALAXY T-555 B - GALAXY T-555 D - GALAXY T-600 410,00
2,70
HEAD NS 29 B BIST. GALAXY T-555 B - GALAXY T-555 D - GALAXY T-600
2.050.114
2.050.062 EURO 50,00 2.050.072 EURO 135,00 EURO 15,00
TESTATE
PAT-24 PAT-38
CODE
5.444.015
5.023.107 PAT
CAVO24 -ELETTRICO
GALAXY T-356 DI
HN PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT 305,00
2,70
CODE
5.444.015
5.023.108 PAT
CAVO38 -ELETTRICO
GALAXY T-456 DI
HN PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT 350,00
2,70
2.050.419
2.050.421 EURO 62,30 2.050.420 EURO 65,50 EURO 35,50
B 5900
CODE
5.444.015
5.023.033 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
TESTATA B 5900 - GALAXY T-615 B - GALAXY T-615 D - MIRAGE T-610 560,00
2,70
HEAD B 5900 - GALAXY T-615 B - GALAXY T-615 D - MIRAGE T-610
109
testate - guarnizioni
B 6000
CODE
5.444.015
5.023.034 TESTATAELETTRICO
CAVO B 6000 - GALAXY
DI T-850 DIESEL - GALAXY
PROLUNGA 2 X 1,5T-860 - MIRAGE T-900 - DOMINATOR T-850 - MASTER T-850
AL MT
690,00
2,70
HEAD B 6000 - GALAXY T-850 DIESEL - GALAXY T-860 - MIRAGE T-900 - DOMINATOR T-850 - MASTER T-850
GUARNIZIONI / SEALS KIT PIASTRA VALVOLE + FILTRO / KIT VALVE PLATE + FILTER FILTRO / FILTER
2.050.116
2.050.064 EURO 48,00 2.050.074 EURO 305,00 EURO 35,00
B 7000
TESTATE
CODE
5.444.015
5.023.037 CAVO ELETTRICO DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
TESTATA B7000 - GALAXY T-1260 - MIRAGE T-1250 - DOMINATOR T-1250 - MASTER T-1250 950,00
2,70
HEAD B7000 - GALAXY T-1260 - MIRAGE T-1250 - DOMINATOR T-1250 - MASTER T-1250
GUARNIZIONI / SEALS KIT PIASTRA VALVOLE + FILTRO / KIT VALVE PLATE + FILTER FILTRO / FILTER
2.050.117
2.050.065 EURO 64,00 2.050.075 EURO 350,00 EURO 110,00
NGV 15 BIST.
CODE
5.444.015
5.023.063 TESTATAELETTRICO
CAVO NGV 15 - MIRAGE T-1500
DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
1.250,00
2,70
HEAD A NGV 15 - MIRAGE T-1500
2.050.118
2.050.066 EURO 90,00 2.050.076 EURO 250,00 EURO 35,00
110
testate - guarnizioni
NS 89 BIST
CODE
5.444.015
5.023.059 TESTATAELETTRICO
CAVO NS 89 - TORNADO
DI PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
3.100,00
2,70
HEAD NS 89 - TORNADO
CODE
5.444.015
5.023.085 TESTATAELETTRICO
CAVO K 50 - MIRAGEDI
T-1600
PROLUNGA 2 X 1,5 AL MT
2.350,00
2,70
HEAD K 50 - MIRAGE T-1600
TESTATE
GUARNIZIONI / SEALS PIASTRA VALVOLE / VALVE PLATE FILTRO / FILTER
2.050.076 EURO 250,00
2.050.118
2.050.066 EURO 90,00 EURO 35,00
111
Espositore Zanon
espositore zanon
structure for exposure tools zanon
presentoir d’outils Zanon
estructura para herramientas de exposición Zanon
MOD. DIMENSIONI
DIMENSION
COD CM
ESPOSITORE ZANON COMPLETO 2.060.222 2 x (100x50x280) 11.500,00
kit forbice elettronica TIGER ZT-40 2.060.190
abbacchiatore MURCIELAGO C/AL 300 1.040.065
abbacchiatore KARBONIUM S C/AL300 1.040.082
batteria a zaino DRIVE 1300.S 2.060.248
batteria a zaino DRIVE 1700.S 2.060.249
potatore elettrico CATENA RINO 8” manuale 1.040.091
potatore elettrico CATENA RINO 10” AS150 1.040.091
multiattrezzo COMBI Z1200 COMPLETO 2.060.152
112
Abbigliamento Abbigliamento
Abbigliamento da lavoro Zanon
Workwear Zanon
Vêtements de travail Zanon
Ropa de trabajo Zanon
MOD. TAGLIA
COD MIS.
FELPA DA LAVORO ZANON 5.498.026 * 38,50
ABBIGLIAMENTO
MOD. TAGLIA
MOD. TAGLIA
MOD. TAGLIA
MOD. TAGLIA
MOD. TAGLIA
COD MIS.
GIACCA MODELLO PESCATORE 5.498.028 * 32,00
113
Abbigliamento
Abbigliamento
Abbigliamento da lavoro Zanon
Workwear Zanon
Vêtements de travail Zanon
Ropa de trabajo Zanon
COD MIS.
COD MIS.
CAPPELLINO ZANON 5.498.025 * 6,50
FELPA DA LAVORO ZANON 5.498.026 38,50
ABBIGLIAMENTO
*
*Specificare sempre la taglia in fase d’ordine.
*Specificare sempre la taglia in fase d’ordine.
COD MIS.
COD MIS.
GIACCA MODELLO PESCATORE 5.498.028 * 32,00
PANTALONI MULTITASCHE ZANON 5.498.016 * 42,00
*Specificare sempre la taglia in fase d’ordine.
*Specificare sempre la taglia in fase d’ordine.
114
Abbigliamento
INGOMBRI IMBALLI COMPRESI BANCALI
Abbigliamento da lavoro Zanon
DESCRIZIONE Workwear Zanon
INGOMBRO KG DESCRIZIONE INGOMBRO KG
Vêtements de travail Zanon
TORNADO T-2800 Ropa de trabajo
80x140x140 430 Zanon
GALAXY T-555 BENZINA 85x70x100 78
DOMINATOR T-850.630 80x170x180 345 GALAXY T-555 DIESE L GALAXY 80x100x100 95
DOMINATOR T-1250.630 80x170x180 350 GALAXY T-615 BENZINA/DIESEL 80x120x100 115
DOMINATOR T-850.1000 80x195x180 390 GALAXY T-850 DIESEL 80x120x100 140
DOMINATOR T-1250.1000 80x195x180 395 MOD.
GALAXY T-356 HN 50x60x100
TAGLIA 46
MASTER T-850-630 150x170x125 345 GALAXY T-456 HN
COD 85x66x70
MIS. 60
MASTER T-1250-630 150x170x125 350 GALAXY CAPPELLINO
JUNIOR ZANON 83x66x70
5.498.025 28
6,50
*
SUPER MASTER T-1250.1000 110x120x125 260 ELECTRIC T-250 50x45x52 25
*Specificare sempre la taglia in fase d’ordine.
KIT CARRELLO 70x70x100 50 KIT OLIVO T-250 45X56X100 25
COMBI CAR T-1250 100x100x120 320 KIT T-356 HN PROFESSIONAL 50x60x100 60
TRANSPORT 130x95x80 230 KIT T-456 HN DOUBLE 83x66x70 70
MIRAGE ECO-LINE T-610 100x80x110 120 KIT T-555 DOUBLE DIESEL 83x66x70 80
MIRAGE ECO-LINE T-900 100x80x110 125 KIT T-615 TRIPLE 85x70x95 100
MIRAGE ECO-LINE T-1250 100x80x110 130 KIT TRACTOR T-558 80x120x100 115
COD MIS.
T-SHIRT NERA O ROSSA ZANON 5.498.024 * 6,30
MOD. TAGLIA
COD MIS.
PANTALONI MULTITASCHE ZANON 5.498.016 * 42,00
101
Condizioni generali di vendita vendita General conditions of sale Verkaufsbedingungen
Spedizione: la merce, salvo convenzioni contrarie, si intende sempre Consignment: unless agreed otherwise, the goods are always Versand: Außer anderslautender Vereinbarungen versteht sich die
venduta in porto assegnato, con imballo non compreso nel prezzo di intended as sold carriage forward. Furthermore, packaging costs are Ware immer ab Werk geliefert, wobei die Verpackung nicht im
listino. not included in the price list. Listenpreis enthalten ist.
IVA: a carico dell’acquirente. VAT shall be charged to the purchaser. MwSt.: zu Lasten des Käfers
Trasporto: la merce in ogni caso viaggia a rischio e pericolo del Carriage: the goods travel at the purchaser’s risk even if sent carriage Transport: Die Ware ist in jedem Fall auf Risiko und Gefahr des
committente anche se spedita franco destino. free. Bestellers unterwegs, auch wenn sie frei Bestimmungsort geliefert wird.
Reclami: i resi non sono di norma accettati salvo particolari casi Complaints: returned goods shall not be accepted. Returned goods Reklamationen: Rückgaben werden in der Regel nicht akzeptiert, außer
concordati di volta in volta. Eventuali reclami saranno presi in shall only be accepted in special cases agreed from time to time. Any in Sonderfällen, die von Mal zu Mal vereinbart werden. Eventuelle
considerazione se inoltrati entro otto giorni dalla consegna e non complaints shall be taken into consideration if sent up to eight days Reklamationen werden nur dann anerkannt, wenn sie innerhalb von acht
esimono l’acquirente dal pagamento delle fatture in scadenza. from delivery and shall not exempt the purchaser from paying invoices Tagen nach Ankunft der Ware geltend gemacht werden. Sie entbinden
Garanzia: le macchine di nostra produzione sono garantite per difetti on maturity. den Käufer nicht von seiner Pflicht zur Zahlung der fälligen Rechnungen.
dei materiali costruttivi per un periodo di 12 mesi dalla data posta Warranty: the machines we manufacture are guaranteed against Garantie: Für die Maschinen aus unserer Produktion gewähren wir
sull’apposito certificato di garanzia da parte del rivenditore. Durante material and construction defects for a period of 12 months from the auf Materialmängel eine Garantie von 12 Monaten ab dem von
tale periodo le parti riconosciute difettose dalla fornitrice, saranno date indicated by the reseller on the warranty certificate. During the Händler auf dem Garantieschein vermerkten Datum. In diesem
sostituite o riparate gratuitamente. La casa costruttrice non si tiene warranty period any parts acknowledged as faulty by the supplier shall Zeitraum werden die vom Hersteller als defekt anerkannten Teile
responsabile di eventuali danni a persone o cose provocati dall’errato be replaced or repaired free of charge. The manufacturer shall not be kostenlos erneuert oder repariert . Der Hersteller haftet nicht für
o superficiale uso delle proprie attrezzature. La garanzia si limita al held liable for any damage to people or things caused by the incorrect Personen- oder Sachschäden in Folge eines unkorrekten oder
puro e semplice rimpiazzo dei pezzi. I rivenditori o utilizzatori non or superficial use of its equipment. The warranty is limited to the nachlässigen Gebrauchs seiner Geräte. Die Garantie beschränkt sich
potranno pretendere nessun indennizzo da parte della Ditta per straightforward replacement of parts. Resellers or users shall not claim auf den reinen Ersatz der Teile. Händler oder Benutzer können beim
eventuali danni quali: spese di manodopera, trasporto ecc... Tutti i any compensation for damages from the Company such as: labour keinen Anspruch auf Entschädigung für Arbeitslohnkosten,
pezzi difettosi devono pervenire allo stabilimento in porto franco. Per costs, haulage, etc. Any faulty parts must be sent to the factory Transportkosten, usw. bei der Firma geltend machen. Alle defekten
motivi di carattere interno, tutti i ricambi verranno fatturati all’atto della carriage free. Any spare parts shall be invoiced at the moment of Teile müssen frachtfrei in das Werk geschickt werden. Aus
spedizione; l’eventuale riconoscimento della garanzia previo dispatch in accordance with internal Company procedures. If we betriebsinternen Gründen werden alle Ersatzteile bei Versand in
ricevimento e verifica del pezzo guasto, da il diritto all’accredito. decide the spare parts are covered by the warranty (after we have Rechnung gestellt. Die Anerkennung des Garantieanspruchs nach
Consegna: i termini di consegna concordati decorrono dalla data di received and inspected the faulty parts), we shall issue a credit note. Erhalt und Prüfung des defekten Teils gibt das Recht auf eine
approvazione dell’ordine a mezzo conferma scritta e si intendono Delivery: the agreed terms of delivery start from the date of written Gutschrift.
sempre approssimativi. approval of the order and are always intended as approximate. Lieferung: Die vereinbarten Lieferfristen verstehen sich ab Datum der
Prezzi: i prezzi potranno essere modificati in relazione alla variazione Prices: prices may be modified depending on variations to the cost of schriftlichen Bestätigung des Auftrags und sind immer annähernd.
di costo dei materiali, della manodopera ed agli oneri sopravvenuti materials, labour and any charges occurring during execution of the Preise: Die Preise können sich aufgrund von Schwankungen bei den
durante l‘espletamento dell’ordine stesso. order. Materialkosten und Arbeitslöhnen und aufgrund von Kosten ändern, die
Pagamenti: i pagamenti verranno eseguiti nei termini e con mezzi Payment: payment shall be settled within the agreed terms and using während der Ausführung des Auftrags eingetreten sind.
concordati. Il mancato pagamento autorizza la sospensione delle the agreed means. Failure to pay shall authorise interruption of
consegne. I ritardi anche parziali dei pagamenti fanno decorrere Zahlungen: Die Zahlungen haben zu den vereinbarten Fristen und
deliveries. Even in the case of partial delays in payment, trade interest Konditionen zu erfolgen. Ausbleibende Zahlungen berechtigen den
l’interesse commerciale sulle somme. L’ acquirente anche shall be applied to the due amounts. Even partially defaulting
parzialmente moroso, non può proporre azioni ed eccezioni. Hersteller zur Einstellung der Lieferungen. Bei Zahlungsrückstand,
purchasers shall not have the right to take action or demand auch teilweise, fallen die Verzugszinsen auf die ausstehenden Beträge
Controversie: per qualunque controversia il foro competente è quello exceptions. an. Gerät der Käufer mit Zahlungen auch teilweise in Verzug, ist er
di Padova. Controversies: in the case of any controversy, the competent court of nicht zur Erhebung von Klagen und Einreden berechtigt.
N.B. tutti i prodotti sono accuratamente provati, collaudati e garantiti jurisdiction shall be the court of Padua. Streitfälle: Zuständiger Gerichtsstand für sämtliche Streitfälle ist
per 12 mesi, esclusi i motori e parti elettriche. N.B. every product is carefully tested, inspected and guaranteed for 12 Padua.
ATTENZIONE months, except for motors and electrical parts. Hinweis: Alle Produkte werden einer sorgfältigen Prüfung und
I prezzi del presente listino sono da considerarsi totalmente esclusi di WARNING Abnahme unterzogen und besitzen eine Garantie von 12 Monaten,
trasporto e imballo. The prices in the following price list totally exclude carriage and von der die Motoren und Elektroteile ausgeschlossen sind.
I prezzi indicati potranno essere modificati in qualsiasi momento packaging. ACHTUNG:
senza alcun preavviso. The price list may be modified at any time without prior warning. In den nachstehenden Listenpreisen sind keine Transport- und
“Tutte le indicazioni, i dati e le raffigurazioni riportate nel presente All pictures and data listed of this catalogue-pricelist are Verpackungskosten inbegriffen. Unangekündigte Änderungen
catalogo-listino sono indicative e non vincolanti. La Zanon non indicative only and not binding for the manufacturer. The vorbehalten.
assume garanzia od obbligazione alcuna per l’utilizzo del presente manufacturer reserves itself also the right to modify any part Alle Angaben, Daten und Bilder in diesem Katalog gelten nur als
per le informazioni in esso riportate. In particolare non garantisce of this document without prior notice Indikation und sind unverbindlich. Die Firma Zanon haltet nicht für
omissioni od errori dei dati e delle raffigurazioni qui riportate. Si Druckfehler. Technische Daten, Informationen und Bilder in diesem
precisa che i dati tecnici, le informazioni e le raffigurazioni riportate Dokument haben nur einen Indikativen Wert. Zanon kann in jedem
nel presente documento mantengono un valore puramente Moment ohne Vorankündigung Daten, Bilder und Informationen
indicativo ed approssimativo. La Zanon si riserva in qualsiasi ändern
momento e senza preavviso di modificare i dati, raffigurazioni e le
informazioni riportate nel presente catalogo-listino”.
Condiciones generales de venta Discrepancias: para cualquier discrepancia será competente el superficielle des équipements. La garantie se limite au remplacement
Tribunal de Padua (Italia). pur et simple des pièces. Les revendeurs ou utilisateurs ne pourront
Envío: la mercancía siempre se vende porte debido, salvo acuerdos en
Nota: todos los productos son probados, examinados y garantizados prétendre à aucune indemnisation de la part de la Société pour les
contrario, con embalaje no incluido en el precio indicado en la lista de
por 12 meses, excluidos los motores y los componentes eléctricos. éventuels dommages tels que : frais de main d’œuvre, transport, etc.
precios.
Toutes les pièces défectueuses doivent parvenir à l’établissement en
IVA: a cargo del comprador. ATENCIÓN port franc. Pour des raisons d’organisation interne, toutes les pièces de
Los precios de la siguiente lista no incluyen los gastos de transporte y rechange seront facturées au moment de l’expédition ;
Transporte: la mercancía viaja a riesgo y peligro del comprador,
embalaje. l'éventuelle reconnaissance de la garantie, après réception et
incluso si fuera enviada franco en el domicilio del comprador.
La lista de precios puede ser modificada en cualquier momento sin vérification préalables de la pièce défectueuse ou endommagée,
Reclamaciones: la mercancía devuelta no será aceptada, salvo aviso previo donnera lieu à l’émission de la note de crédit.
acuerdos estipulados de vez en vez. Las reclamaciones serán tenidas
Todas las indicaciones, los datos y las imágenes que figuran en el Livraison : les délais de livraison fixés prennent effet à compter de la
en cuenta si fueran enviadas antes de transcurridos ocho días a partir
presente catálogo-lista de precios son solo indicativas y no vinculantes. date d’approbation de la commande par le biais de la confirmation
de la fecha de entrega y no eximen al comprador del pago de las
Zanon no asume ninguna garantía u obligación por el uso de la écrite et sont dans tous les cas approximatifs.
facturas vencidas.
información que en él figuran. En particular, no se garantizan errores u
Garantía: nuestras máquinas están garantizadas de defectos de omisiones en los datos y en las imágenes contenidas dentro del Prix : les prix pourront être modifiés en fonction de la variation des
materiales durante un período de 12 meses a partir de la fecha del mismo. Se precisa que los datos técnicos, la información y las coûts des matières, de la main d’œuvre et des charges intervenant lors
certificado de garantía indicada por el revendedor. Durante dicho imágenes que figuran en el catalogo-lista de precios mantienen un de l’exécution de la commande même.
período, las piezas que sean reconocidas defectuosas serán valor meramente indicativo y aproximado. Paiements : les paiements seront effectués dans les délais et avec les
sustituidas o reparadas gratuitamente. El fabricante no es responsable Zanon se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin moyens prévus. Le non-paiement autorise la suspension des
de posibles daños a personas o bienes provocados por un uso previo aviso los datos, las imágenes e información contenidas en el livraisons. Les retards de paiement, même partiels, donnent lieu à
incorrecto o superficial de los equipos. La garantía se limita sólo a la catalogo-lista de precios. l’application des intérêts commerciaux sur les sommes dues.
sustitución de las piezas. Los revendedores o usuarios no podrán L'acquéreur, même partiellement en retard, n’est pas en mesure de
pretender ninguna indemnización del Fabricante por posibles daños proposer des actions et des exceptions.
tales como: gastos de mano de obra, transporte, etc...Todas las piezas Conditions générales de vente Contentieux : pour tout contentieux, le tribunal compétent est celui de
defectuosas deberán enviarse al establecimiento del fabricante
Padoue.
mediante porte pagado. Por motivos internos, todas las piezas de Expédition : la marchandise, sauf convention contraire, s’entend
repuesto serán facturadas en el momento del envío; el reconocimiento N.B. : tous les produits sont soigneusement testés, contrôlés et
toujours vendue en port dû, avec emballage non compris dans les
de la garantía, previa recepción y control de la pieza averiada, otorgará garantis pour une durée de 12 mois, à l’exception des moteurs et des
tarifs.
el derecho del crédito del importe facturado. parties électriques.
TVA : à la charge de l’acquéreur.
Entrega: los plazos de entrega estipulados son válidos a partir de la ATTENTION
fecha de aprobación del pedido mediante confirmación por escrito y Transport : la marchandise voyage toujours aux risques et périls du Les frais de transport et d’emballage ne sont pas inclus dans les tarifs
siempre deben ser considerados aproximados. commettant, même si elle est expédiée franco destination. indiqués dans le catalogue des prix suivant.
Réclamations : en règle générale les retours ne sont pas acceptés Ce dernier peut être modifié à tout moment sans aucun préavis.
Precios: los precios podrán ser modificados en función de la variación
del costo de los materiales, la mano de obra y los gastos que hubiera sauf dans les conditions particulières définies au cas par cas. Les Toutes les indications, données et images de ce catalogue sont
que hacer para el cumplimiento del pedido. éventuelles réclamations seront prises en compte uniquement si elles données à titre indicatif et non contraignant. Zanon décline toute
parviennent dans un délai de huit jours à compter de la date de garantie ou responsabilité quand à l'utilisation des informations
Pagos: los pagos deberán efectuarse dentro de los plazos y en la livraison. Les réclamations n’exemptent pas l’acquéreur du paiement contenues dans ce catalogue. En particulier, elle ne garantit pas les
forma acordada. La falta de pago autoriza la suspensión de las des factures dues. omissions ou erreurs de données et de représentations reportées ici.
entregas. Los retrasos en los pagos, incluso parciales, implicarán On précise que les données techniques, les renseignements et les
intereses comerciales sobre los importes. El comprador moroso Garantie : les machines que nous produisons sont garanties pour les représentations reportées dans le présent catalogue sont
(incluso parcial) no podrá proponer acciones y excepciones. défauts des matériaux de construction pendant une période de 12 mois simplement donnés à titre indicatif et approximatif. Zanon se réserve
à compter de la date indiquée sur le certificat de garantie de la part du le droit de modifier sans préavis, les données, représentations et
Discrepancias: para cualquier discrepancia será competente el revendeur. Pendant cette période, les parties reconnues défectueuses renseignements reportés dans le présent catalogue”
Tribunal de Padua (Italia). par le fournisseur seront remplacées ou réparées gratuitement. Le
Nota: todos los productos son probados, examinados y garantizados fabricant n’est pas responsable des éventuels dommages aux LE POTENZE DEI MOTORI HONDA SONO ESPRESSE IN POTENZA LORDA
por 12 meses, excluidos los motores y los componentes eléctricos. personnes ou aux biens provoqués par une utilisation impropre ou E NON NETTA COME DA NORMATIVA SAE J1349
rev 01-2018