Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
sistema grandangolo® hatria autogrill: isole per viaggiare sicilia: energia sotterranea
uffici marazzi: la scelta della luce
masterpieces: esfahan il cielo in terra marazzi in triennale
Hatria S.p.A. | tel. +39 0536 860 600 | fax +39 0536 860 747 | venditeitalia@hatria.com | www.hatria.com MARAZZi gROUP
4
for SOHO MARAZZI SHADE MARAZZI for
4
sommario
44 masterpieces 60 remind
26 mode Il cielo in terra Black & White Le collezioni Marazzi
Spazio ai piccoli! Le ceramiche di Esfahan tra eleganza e suggestioni optical
Marazzi alla Fondazione —– Isfahan ceramics —– Marazzi series, elegance
Catella, Milano and optical suggestions
—– Marazzi at Fondazione
Catella, Milano 50 paesaggi
Isole per viaggiare 70 corporate
Autogrill Secchia Ovest, Modena ( storie ) Una casa come un ritratto
—– Secchia Ovest service La casa di Elisa Brunella Zardo
station, Modena —– Elisa Brunella Zardo’s home
focus Shade
>
Shade Marazzi
Shade: in inglese ombra, riparo, sfumatura. Il nome di una collezione è sempre una scelta
delicata e il risultato deve essere una equilibrata miscela di descrizione ed evocazione.
Occorre che il nome introduca alle qualità dell’oggetto e ne lasci immaginare le caratteristiche.
Più che definire, però, il nome deve suggerire, dare un’indicazione e lasciare aperta la possibilità
d’immaginare. Nello scegliere un nome, il significato delle parole conta quanto il loro suono che, insieme
alle immagini, dà forma ad un paesaggio in cui funzionalità e fantasia convivono
e si completano. Nella scelta del nome della collezione Shade, l’alchimia dei suoni rimanda
a colori e materia, evoca luci smorzate e solide superfici. Ombre sono le sfumature più scure di una
palette di nove colori che spazia dal bianco avorio al nero antracite. Ombre sono il marrone, il bordeaux,
il verde intenso, il blu carico: ma non sono mai colori
sordi, piuttosto tinte profonde, capaci di giocare
con i riflessi che la luce accende sulle superfici.
Shade: in English shelter, nuance. The name of a collection is always the result of a delicate selection
that balances description and evocative power. A name needs to introduce the qualities
of the object and let the mind imagine its characteristics. Rather than defining, a name must suggest,
provide an indication and let the door open for the mind to wonder. While choosing a name,
the meaning of words is just as important as their sound that, together with the images,
conjures up a landscape in which function and fantasy live side by side. In the choice of the name Shade,
the alchemy of sounds evokes colors and materials, soft lights and solid surfaces. Shades are
the darker nuances of a nine colors palette that ranges from ivory white to anthracite black. Brown and
burgundy are shades, and so is intense green and charged blue: colors that are never dull. Rather,
a series of deep chromes that can play with the reflections that light creates on surfaces.
focus Shade
Shelter is the feeling of safety and solidity of three-dimensional element, where matter acquires volume
and consistency as if it was almost made rigid by smart frames or as if it was more solid thanks to reinforced slabs.
Nuances are the unexpected couplings that are born from the presence of lighter colors such as azure, beige,
light gray. Wide colored areas like air and light displays. Extra-ordinarily versatile, Shade is an open alphabet,
the perfect palimpsest on which to write various stories and built unexpected atmospheres. A spectrum of possibilities
that is widened by the presence of striped, multi-colored slab, vibrations that can light up a whole wall or
underline a detachment, or draw discontinuity. In the whole, the qualities of the collection offer great flexibility in use,
thanks to an unusual variety in the color palette and especially to the themes suggested by the three-dimensional elements.
On the one hand, the elegant strength of stripes with their regular game of textures and shades; on the other,
the rhythm of elliptical motifs, a sinuous story of reflections and cavities. Stripes and Glossy. Two worlds
that are only superficially distant from each other and that find in the Shade collection a perfect balancing point •
focus Shade
Shade Marazzi
Campiture distese quasi fossero
schermi di aria e di luce
Laid out color fields like air
and light displays
focus Shade
Shade Marazzi
10 11
focus Shade focus Shade
Issey Miyake, Bustino, autunno-inverno 1980 Michele Provinciali, Saponette 1985 Shade Marazzi
—– Issey Miyake, Corset, Fall/Winter 1980 —– Michele Provinciali, Soaps 1985
Intramontabile glossy.
Riflessi che seducono, luci che
incantano. Il linguaggio
della moda plastic fantastic
non smette mai di fare tendenza
Evergreen glossy.
Seductive reflections,
enchanting light.
The language
of plastic fantastic is
always trendy
12 13
focus Shade
focus Shade
Shade Marazzi Alfredo Häberli, collezione da tavola Origo, Iittala Shade Marazzi
—– Alfredo Häberli, Origo table collection, Iittala
14 15
focus Shade
Shade Marazzi
I colori non sono mai sordi, piuttosto tinte
profonde, capaci di giocare con i riflessi
che la luce accende sulle superfici
Colors are never dumb. They are, rather,
deep presences that can play with the
reflections that light creates on the surfaces
16 17
focus Shade
Jim Lambie è un artista irlandese, nato a Glasgow nel 1964. Sin dal 1999
ha iniziato un originale percorso di ricerca, apparentemente decorativo,
in realtà incentrato sulla percezione dello spazio. Il suo strumento di lavoro
è il nastro adesivo, di strisce di materiale vinilico e colorate. A partire
dalla planimetria dei luoghi, Lambie costruisce con il nastro dei pattern
colorati, spesso concentrici, che trasformano dinamicamente l’immagine
stessa dello spazio. Sebbene siano installazioni bidimensionali, gli interventi
di Lambie interagiscono con l’ambiente nel suo insieme, introducendo
una sorta di pulsante vibrazione visiva. Ritmo e composizione: il linguaggio
di Lambie tradisce la sua formazione di musicista. Dice lo stesso artista:
“Quando si ascolta un disco … si entra in uno spazio psicologico. Non si
sta seduti a pensare la musica, la si ascolta. Si è immersi nello spazio
che la musica costruisce intorno a noi”. Usando un vocabolario di colori Ritmo e composizione: il linguaggio di Lambie
squillanti e di effetti quasi onirici, Lambie usa il linguaggio dell’arte per
trasfigurare luoghi normali: ogni suo intervento è unico, in quanto costruito tradisce la sua formazione di musicista
a partire dalle forme dello spazio, ma non è riservato ai musei, e si trova
a suo agio anche in piccole gallerie d’arte o semplici stanze. Arte come Rhythm and composition: Lambie’s language
esperienza sensoriale, decorazione come strumento allegramente
trasgressivo, senza troppe sovrastrutture teoriche e intellettuali •
unveils his background as a musician
Installazione al MoMA, 2006. —– Installation at MoMA, 2006.
Jim Lambie is an Irish artist, born in Glasgow in 1964. In 1999 he started off on a research journey, apparently focused on décor
but in reality centered on the perception of space. He works with cello-tape, stripes of colorful vinyl. Starting from surfaces, Lambie
builts colorful patterns with tape, often concentric circles that dynamically transform the image of space itself. His installations
are bi-dimensional yet Lambie’s work interacts with the whole of the space and introduces a sort of pulsing visual vibration.
Rhythm and composition: Lambie’s language betrays his musical background. The artist says it himself: “When you listen to a music
you enter a psychological entity. You do not sit down and think of music, you listen to it. You are immersed in the space
that music builds around us”. Using a vocabulary made of bright colors and almost onirical effects, Lambie uses the language of
art to transform normal places: each one of his interventions is unique because it is built starting from the shapes of space.
Yet it is a language that is not conceived just for museums and that also functions in small art galleries or mere rooms. Art is thus
a sensorial experience, and décor is a happily transgressive element, with no theoretical and intellectual superstructures •
18 19
focus Shade
Shade Marazzi
20 21
focus Shade
Shade Marazzi
22 23
focus Shade
Shade Marazzi
24 25
mode Fondazione Catella, Milano
>
Sette designer
interpretano i diritti
SPAZIO
Seven designers interpret dei bambini
children’s rights by creating creando paesaggi
playful landscape that are ludici aperti
really open to all (davvero) a tutti
AI PICCOLI!
testo laura traldi
foto mimmo capurso
26 27
mode Fondazione Catella, Milano
A sinistra, dall’alto.
La casetta colorata in materiale
fonoassorbente progettata
da Antonio Citterio in nome
del diritto al silenzio. Uno dei
due accessi al percorso olfattivo
realizzato da Matali Crasset.
Una delle sculture di Stefano
Giovannoni in cui i bambini
possono rifugiarsi e nascondersi.
Left, from top. The colorful
house is in phono-absorbing
material and was designed by
Antonio Citterio as a celebration
of the right to silence. One of the
two accesses to the smell-focused
installation by Matali Crasset.
One of Stefano Giovannoni’s
sculptures where kids can hide.
nel cui interno pendono a caso dal kids can rest and hear sounds e colori che non ritrovano in ambienti that are normally not part of an urban Al centro, un primo
piano del sistema
soffitto dei vasi, pieni di erbe e fiori che in a cotton-wool environment. Matali cittadini. Da sempre sporcarsi è un diletto setting. Being able to get dirty has Autonomy di Marazzi,
permettono di imparare a riconoscere Crasset has worked on the right to smell di tutti i più piccoli. Per questo Gabriele always been not only a right but also utilizzato all’interno
gli odori naturali, in particolare quelli and realized a large pig nose in which Pezzini ha creato un tavolo concepito a privilege of little ones. For this reason, del progetto. —–
Above. A close up of
vegetali. Stefano Giovannoni è stato vases full of herms and flowers hang per facilitare l’accesso a tutti, in posizione Gabriele Pezzini has developed a table
the Autonomy system
l’araldo del diritto al selvaggio, creando freely and help kids learn about natural seduta o eretta con vasche di conceived for easy access for all both by Marazzi, used
sculture formate dalla aggregazione smells. Stefano Giovannoni was raccoglimento dove giocare con terra, in erected and in sitting position, inside the installation.
di sfere in materiale plastico che al loro the herald of the right to wilderness sabbia e acqua. Si ispira ad un passato with collection baths where kids
interno individuano uno spazio dove and created sculptures from the in cui la strada era il luogo prediletto can play with sand, earth and water.
il bambino può entrare e nascondersi, clustering of plastic spheres. Inside per il gioco, il progetto di Franco Raggi, Franco Raggi got his inspiration from
osservando grandi facce primitive. the spheres, children can hide and una pista per i “tollini” come forma the time in which children would
L’ozio impera invece nel paesaggio observe primitive faces looking at them. di emulazione delle corse dei campioni. play in the street and created a track
creato da James Irvine, sedute a forma The landscape by James Irvine is Realizzato da Marazzi è invece Labirinto, for bottle tops that mimics the races
di rocce su cui sedersi, arrampicarsi on the contrary the kingdom of lazyness. un gioco di strada per nascondersi of champions. Labyrinth was developed
o semplicemente navigare, offrendo It consists of rocks on which to sit, climb tra un’entrata e un’uscita. Un semplice with Marazzi support. This is a street
ai bambini la possibilità di rilassarsi or merely navigate in order to relax percorso di destrezza dove il gioco game in which kids can play between
confrontandosi con forme, texture on shapes, textures and colors consiste nel percorrere il tracciato senza and entrance and an exit, and
28 29
mode Fondazione Catella, Milano
errori e senza toccare le pareti alte experience their ability to run Sopra e a destra. Il Labirinto,
120 cm e rivestite di piastrelle colorate. through the track without touching l’installazione di Franco Raggi
sul diritto alla strada realizzata
Una piccola architettura senza senso the 120 cm height walls covered con la collezione Muri di Marazzi
percorribile da tutti e con superfici in tiles. It’s a small, senseless nelle varianti Diamanti Granato
misteriose e tattili per bambini ipovedenti. architecture that anyone can access e Punti Lavagna ed Alabastro.
Nel Parco sono anche state utilizzate
Tobia Repossi, infine, ha lavorato with mysterious, tactile surfaces,
piastrelle stop code e attention della
sul diritto all’uso delle mani realizzando perfect for blind and visually impaired collezione Autonomy di Marazzi. —–
un gioco-sfida a superare nuovi ostacoli children. Finally, Tobia Repossi A view on Labirinth by Franco Raggi,
on the right to the street, realized
e a mettersi in gioco per chi termina worked on the right to use hands
with the Muri di Marazzi collection
prima il giro, cercando strategie and made a challenging game with the Diamanti Granato and Punti
e posizioni per completare nel più breve in which players have to overcome Lavagna and Alabastro options.
tempo possibile i percorsi in acciaio. obstacles and end in the shortest Throughout the park the stop and
attention code tiles of the Autonomy
Un progetto ludico, leggero e chiaro ma possible time the steel tracks. by Marazzi collection were also used.
allo stesso tempo socialmente impegnato A playful, light project yet at the
che davvero ha usato il design per same time socially engaged that truly
quello che è: un mezzo per migliorare used design as a means to enhance
la qualità della vita. Di tutti • people’s quality of life. For all •
30 31
casa marazzi Interno in Sicilia
>
ENERGIA
Un paesaggio d’interni scarno e minimale, pervaso
dalla forza materica del grès a effetto pietra, caratterizza
la casa-laboratorio di un professionista siciliano
SOTTERRANEA
An essential, minimal interior
landscape, filled with the
material power of porcelain
stoneware with stone effect,
characterizes the home-lab
of a Sicilian professional
testo duccio biasi
foto sabrina cuomo
32 33
casa marazzi Interno in Sicilia
In alto. La cucina è arredata con che mette in relazione diretta il living layout, like an unexpected element that In alto. Le nicchie e le mensole
mobili d’autore dalle forme essenziali. con l’accogliente cucina-sala da pranzo. connects the living area directly with in muratura del living hanno
Anche qui il pavimento è rivestito permesso di integrare
di piastrelle di grès porcellanato
L’illuminazione radente che scende the kitchen-dining room. The skimming nell’allestimento alcuni oggetti
30 x 60 cm della serie Stonehenge a cascata lungo la parete evidenzia light bathes the wall like a waterfall d’epoca del padrone di casa.
Black di Marazzi, finite con fuga nera. la texture naturale delle fasce modulari and underlines the natural texture A destra. Concepita come un “tempio
Le ceramiche Marazzi sono state del riposo”, la camera da letto
Percorsi Nero di Marazzi e ne esalta of the modular bands Percorsi Nero
fornite da Gianpietro Napoli, è priva di armadi e dominata dalla
Dimensione Ceramiche, Torregrotta la variabilità strutturale con un riuscito by Marazzi and their structural variations parete di fondo di colore marrone.
(Messina). —– Above. The kitchen effetto prospettico. Concepita come un thanks to a prospective effect. —– Above. The wall niches
is furnished with designer pieces and shelves in the living area
tranquillo buen retiro dalle fatiche del Conceived as a pleasurable buen retiro
characterized by essential shapes. have made it possible to include
The floor is here as well covered
lavoro, allestita su progetto dell'architetto from work, the house projected by vintage pieces in the home décor.
with porcelain stoneware tiles Claudio Romagnolo, l’abitazione architect Claudio Romagnolo is thus Right. The bedroom, conceived
30 x 60 from the Stonehenge Black è pervasa in realtà da un’energia filled with an underground energy as a temple of rest, has no
by Marazzi, with black joints. Marazzi wardrobes and it is characterized
ceramics are supplied by Gianpietro
sotterranea che genera atmosfere calde that generates warm, comfortable by a background brown wall.
Napoli, Dimensione Ceramiche, e confortevoli, ideali per ritemprare atmospheres, ideal for regenerating
Torregrotta (Messina). la mente prima ancora che il corpo • the mind as well as the body. •
34 35
interno marazzi Uffici Marazzi, Milano
>
Nel cuore della Milano
degli affari, della moda e
del design i nuovi uffici Marazzi
LA SCELTA
declinano i luoghi del lavoro
con la qualità e la cura
DELLA LUCE
NUOVI UFFICI
di un ambiente domestico
In Milan, in the heart of the city that pulses
for business, fashion and design, the new
Marazzi offices interpret work areas with
the quality and care of a domestic environment
MARAZZI
testo enrico morteo
foto leo torri
36 37
interno marazzi Uffici Marazzi, Milano
38 39
interno marazzi Uffici Marazzi, Milano
40 41
interno marazzi Uffici Marazzi, Milano
Nei servizi sono stati usati a parete i listelli i pavimenti è stata usata una ceramica
in grande formato, Revision della Ragno,
brown ceramic tile covering,
a glazed porcelain stoneware
della serie Shade bianchi e i sanitari Hatria serie Fusion, colore marrone testa di moro, un grès with a light-dark effect that is very
Nella pagina precedente. porcellanato smaltato con un effetto di elegant. Ceramic was used also
e lavabo Area in diverse misure Particolarmente curate le zone
di servizio. Nei bagni i sanitari Hatria
chiaroscuro molto elegante. La ceramica for the walls. Each room is covered
della serie Fusion e i lavabi Area è stata usata anche in verticale: ogni with a different material ranging
washbasins in different sizes i listelli della serie Shade bianchi e series and sanitary fixtures by Hatria
restrooms and service areas. In the
bathrooms, Hatria Fusion sanitary
i sanitari Hatria serie Fusion e lavabo (Fusion series) as well as the Area
fixtures were used, together with
Area sinks in different sizes, coupled Area in diverse misure. I mobili sono washbasins. Furniture is by ICF and
with wall covering from the della ICF e le lampade della Flos. lighting by Flos. Hanging on the walls,
Marazzi Shade series. For all floors,
Come arredo iconografico degli spazi as iconographic décor, there are
including in the offices and in
the hall, large format tiles by Ragno comuni sono stati utilizzati ingrandimenti blow ups of photographs from the
Revision collection were used. di foto dell’archivio storico dell’azienda • historical archive of the company •
42 43
masterpieces Le ceramiche di Esfahan
>
IL CIELO
Interamente rivestiti
di una preziosa pelle smaltata,
le cupole e i minareti della
IN TERRA
fiabesca città di Esfahan
risplendono nella luce intensa
dell’altopiano, che ne esalta
le sinuose decorazioni
e le tonalità insolite e delicate
Thoroughly covered with a precious glazed skins,
the domes and minarets of the fairy-tale city
of Isfahan shine in the intense light of the highlands
that celebrates their sinuous decors and
unusual, delicate tones testo duccio biasi
foto robert harding, chris rennie
Regale e austera nel ritmo interminabile Sky on earth Royal and austere
dei portici in mattoni color ocra, delicata in the endless rhythm of its arcades
e preziosa nelle pelli tese delle cupole e in ochre-colored bricks, delicate
dei minareti rivestiti di smalti multicolori, and precious with its skins, stretching
che svettano sulla città creando scorci from domes and minarets covered
fiabeschi e quasi onirici. Così, piena di in multi-colored glazes that tower
fascino e di contrasti, appare l’immensa the city and create fairy-tale, almost
spianata del Maidan nel cuore di Esfahan, dream-like corners. Thus appears –
un tempo capitale del favoloso regno di enchanting in its wealth of contrasts –
Persia e oggi uno dei tesori dell’esclusiva the immense square of Maidan
World Heritage List dell’Unesco. in the heart of Isfahan, the once capital
Una città in posizione felice, immersa of the wonderful Persian kingdom
in una conca verdeggiante ritagliata nelle and now treasure of the exclusive World
Sopra. Costumi tipici persiani desolate steppe dell’altopiano iranico, Heritage List of UNESCO. A town in
del XVII secolo in un’ incisione di Sir John che deve molto della sua celebrità a happy location, immersed in a green
Chardin, XVII secolo. In alto. Lo scià Abbas I
in un affresco del Palazzo di Chihil Sutun
alla straordinaria inventiva dei suoi artisti valley, carved in the desolate areas
a Esfahan (Da Islam, art and architecture, nel plasmare l’argilla – unico materiale of the iranic highlands, celebrated
a cura di Markus Hattstein e Peter Delius, locale – per ricavarne edifici di notevole for the extra-ordinary inventiveness
In questa pagina. Particolare Tandem Verlag 2007).
bellezza e superbe decorazioni in of its artists who, working local clay
del fronte est della grande —– Above. Typical Persian costumes
piazza, dominato dalla cupola from the 17th century in an engraving ceramica. Se si eccettua la breve parentesi (the only material available here) were
della moschea di Lutfallah. by Sir John Chardin, 17th century. dei Selgiuchidi, che nel Medioevo able to create wonderfully beautiful
—– In this page. A detail Top. Shah Abbas I in a fresco of Chihil Sutun
la elevano per un secolo a centro del buildings and superb ceramic decors.
of the Eastern front of the great Palace in Esfahan (From Islam, art and
square, dominated by the architecture, edited by Markus Hattstein loro impero sviluppando una fiorente Apart from the brief period of the
cupola of the Lutfallah mosque. e Peter Delius, Tandem Verlag 2007). produzione di maioliche, l’apice Seljuks, who in the Middle Ages
44 45
masterpieces Le ceramiche di Esfahan
dello splendore giunge per Esfahan made it the center of their empire
nel XVI secolo, quando la dinastia dei and developed the production
Safavidi la sceglie nuovamente come of majolica, the highest moment
capitale e la sottopone a un’imponente of splendor for Isfahan was in
trasformazione urbanistica che le varrà the 16th century when the Safavid
il soprannome di “perla dell’Islam”. dynasty selected it as its capital
L’ambizioso ridisegno intrapreso dopo and carried out a thorough urban
il 1590 dallo scià Abbas I il Grande ha remake that turned it into the Pearl
come fulcro il Maidan, la nuova “piazza of Islam. The ambitious redesign
del Disegno divino”: un invaso ampio carried out soon after 1590 by Shah
come venti campi da calcio ai cui lati Abbas I The Great had the new square
si aprono gli iwan, scenografici portali of Divine Design, the Maidan, as
che danno accesso a due grandi its core. An area as big as 20 football
moschee, al bazaar e al palazzo reale. pitches on whose sides iwans open,
Brulicante di vita a ogni ora del giorno scenic portals that provide access to
e rischiarata da 50.000 lanterne the mosques, the bazaar and the royal
di notte, affollata di mercanti di spezie, palace. Bubbling with life at all hours
vasi e tappeti e animata in continuazione of days and nights and enlightened
Dettaglio della corte interna della Moschea
da parate, tornei di polo e concerti, by 50,000 lanterns at night, crowded
del Venerdì, nella città vecchia, capolavoro
la piazza diventa presto il palcoscenico with spice merchants and sellers of dell’architettura selgiuchide. Il rivestimento
principale di quella cultura cosmopolita, vases and carpets, continuously busy in ceramica a mosaico risale al XVII secolo.
—– Detail of the inner court of the Friday
esotica e amante del lusso che alimenterà with parades, tournaments and concerts,
Mosque in the Old City, masterpiece of seljuks
per due secoli nell’immaginario europeo for two centuries this area fuelled architecture. The mosaic ceramic covering is
il mito della Persia. Ma ad accrescere the myth of Persia in European minds, from the 17th century.
46 47
masterpieces Le ceramiche di Esfahan
48 49
paesaggi Autogrill Secchia Ovest, Modena
Che la destinazione siano le vacanze, Travel islands Whatever the La zona bar e ristoro veloce, che
fiancheggia una piccola piazza,
un appuntamento di lavoro o una visita purpose of travel – holidays, business,
è pavimentata interamente
a persone care, la sosta in autogrill è da family visits – a stop in a service station in piastrelle di grès porcellanato
sempre parte integrante dei riti del viaggio seems to be always an integral part Biotite 40 x 40 cm della collezione
Graniti di Marazzi.
su strada. Identico nel concept in ogni of the ritual of journey on the road.
—– The bar and fast food
angolo della penisola, imitato più o meno Identical in all corners of Italian peninsula, area located beside a small
felicemente negli altri paesi europei, and mimicked in many other European square is thoroughly covered
l’autogrill è un’invenzione tipicamente countries, the “autogrill” (Italian branded with porcelain stoneware
tiles Biotite 40 x 40 cm of
italiana, ancorata ai miti fondanti del service stations on the highways) is the Graniti Marazzi collection.
boom economico: la rete autostradale a typically Italian invention, anchored
ISOLE
come simbolo di civilizzazione, to the founding myths of the economic
la spensieratezza delle vacanze di massa, boom: the motorway as a symbol
l’espandersi dei nuovi consumi e di nuove of civilization, the happiness of mass
abitudini alimentari. Valori che trovano holidays, the rise of consumption and
un’originale sintesi architettonica of new culinary habits. All these
ed estetica nei celebri ristoranti a ponte values find an original synthesis – both
PER VIAGGIARE
o nelle rotonde vetrate, scenografica architectural and aesthetic – in the
evoluzione dei primi chioschi della fine famous restaurants shaped as bridges
degli anni Quaranta. Oggi gli autogrill or surrounded by circular glass walls,
sono nodi insostituibili della metropoli positioned as a scenographic evolution testo duccio biasi
diffusa, alimentata da una linfa of the first kiosks of the late 1940s. foto mimmo capurso
50 51
paesaggi Autogrill Secchia Ovest, Modena
Resistenza al calpestio,
facilità di pulizia e proprietà
antiscivolo sono le doti
principali richieste alla
pavimentazione degli autogrill.
—– Resistance to use, ease
of cleaning and anti-slip qualities
are the main requirements
for service station tiles.
52 53
paesaggi Autogrill Secchia Ovest, Modena
strabiliante delle merci affastellate sugli who reaches its climax in the
scaffali. Accanto ai quali, tra acquisti amazing show of goods on the shelves.
d’impulso e gadget stagionali, va in scena Here, next to impulse purchases
ogni giorno una delle rappresentazioni and temporary gadgets people everyday
più caratteristiche del senso manage to fulfill their sensory purchase
di appagamento offerto dal consumo. needs. The same performance is also
La stessa performance interpretata interpreted, on a daily basis, by
dalle migliaia di inconsapevoli attori the unconscious actors who approach
che percorrono in ogni direzione il piccolo and enter the mall and restoration
mall e le zone di ristoro dell’area Secchia area of Secchia Ovest, on the Sun
Ovest, lungo l’Autostrada del Sole, Highway in Italy. With their walks,
tracciando sul pavimento una mappa they trace an ephemeral map of needs,
effimera fatta di bisogni, di impulsi e impulses and relations on the floors
di relazioni. Una sfida ai massimi livelli that need to respond to this amazing
in termini di resistenza al calpestio che challenge with a solid material.
le piastrelle di gres porcellanato Biotite Thanks to the use of porcelain stoneware
della collezione Graniti di Marazzi tiles Biotite of the Graniti collection
affrontano con assoluta naturalezza, by Marazzi, these surfaces create
creando una superficie morbida e a soft and chromatically not invasive
cromaticamente non invasiva che valorizza environment that underlines the layout
gli allestimenti e rievoca un po’ di quel and evokes a little domestic comfort
comfort domestico che è all’origine that is always at the beginning and
e alla conclusione di ogni viaggio.• at the end of every journey •
54 55
( tecnologie ) new words new words ( design )
da noia
Store di Charles e Marie in Zona Tortona. Interamente realizzato
in ceramica, il grammofono unisce l’estetica rétro
al fascino dell’high tech, offrendo anche – grazie alle
nasce cosa...
proprietà naturali della ceramica – una buona qualità di resa acustica. L A U R A TRALDI
www.scienceandson.com www.judithvandenboom.nl
56 57
( design ) new words new words ( arte )
Oriente
Josiah Wedgwoodn’t
fu uno dei padri
della rivoluzione
industriale.
che
E Michael Eden,
ricercatore al Royal
College of Arts, dedica a lui la sua linea di zuppiere
che riprendono originali del XIX secolo, realizzate però con tecniche
passione
di prototipazione rapida utilizzando materiali ceramici che
non richiedono cottura. “Perché oggi siamo di fronte ad una sorta
di seconda rivoluzione industriale”, dice Eden, “quella che
ci offre la prototipazione e la produzione rapida, finora poco
studiata nel settore della ceramica, che cambiano il modo di pensare
alla manifattura”. Il risultato? Grazie all’uso di un particolare
Un lavandino che è anche
tipo di ceramica, Eden è riuscito a creare oggetti non solo
un mobile. La ceramica
economici e veloci da realizzare ma anche solidi, sconfiggendo
che incontra il legno in un
così la tradizionale fragilità dei prototipi. L A U R A TRALDI
mélange di decori tra
l’astratto contemporaneo e
lo stile ottomano tradizionale.
È il Washbasin – semplicemente,
Lavandino – della giovane designer Yonca Akcay
di Istanbul che da qualche anno espone
Solidità sperimentale
con la collettiva 389g, venuta alla ribalta
internazionalmente grazie alla presenza Experimental solidity.
alla Istanbul Design Week. Un oggetto Josiah Wedgwoodn’t was one of
accattivante e squisitamente femminile the fathers of the Industrial
che mette in risalto il ruolo ancora primario Revolution. And Micheal Eden,
della ceramica nell’ambiente bagno, elevandolo researcher at the Royal College of Arts,
Oriental passion. A sink that a motivo decorativo semi-prezioso. dedicates to him his collection of bowls
is also a piece of furniture. Ceramics LAURA TRALDI
inspired by originals of the 19th century but realized
meet wood in a mix of decors with rapid prototyping techniques using special
in which contemporary abstraction ceramic materials that require no cooking process.
and ottoman style live together. “Because we are now in front of a new revolution”, says
The result is Washbasin by the young Turkish designer Eden, “the one that rapid prototyping presents us
Yonca Akcay from Istanbul, recently known for her presence with and that so far has not been fully applied
at Istanbul Design Week within the 389g collective. to the ceramics sector”. The result? Thanks to these
An appealing and wonderfully feminine object that processes, Eden was able to develop economically
underlines the primary role of ceramics in the bathroom, interesting objects that are also solid and
making it a precious decorative element. defeat the traditional fragility of prototypes.
www.389g.com www.edenceramics.co.uk
58 59
remind black & white
>
60 61
4
remind black & white
FASHION
1
A destra.
62 63
remind black & white
NEW YORK
4
5
A destra.
64 65
remind black & white
MURI DI MARAZZI
4
A destra.
66 67
remind black & white
LE LACCHE
2
A destra.
1 M5 D9 8x50 cm
M5 DJ LE LACCHE BIANCO 50x50 cm
M5 E5 LE LACCHE NERO RETT. 50x50 cm
M5 E6 LE LACCHE BIANCO 19,5x50 cm
M5 FX 3x50 cm
2 M5 D9 8x50 cm
M5 DJ LE LACCHE BIANCO 50x50 cm
M5 E5 LE LACCHE NERO RETT. 50x50 cm
M5 E6 LE LACCHE BIANCO 19,5x50 cm
M5 FX 3x50 cm
3 M5 EM ø12 4
4 M5 D9 8x50 cm
M5 E5 LE LACCHE NERO RETT. 50x50 cm
M5 E6 LE LACCHE BIANCO 19,5x50 cm
M5 FA LE LACCHE NERO 19,5x50 cm
M5 FX LE LACCHE NERO 3x50 cm
M5 DJ LE LACCHE BIANCO 50x50 cm
5 M5 E5 LE LACCHE NERO RETT. 50x50 cm
M5 FX LE LACCHE NERO 3x50 cm
68 69
corporate storie
>
storie corporate
Ai piedi delle Dolomiti la casa di un’artista costruita come un’opera in cui specchiera dorata e i quadri realizzati
dalla padrona di casa. Il pavimento in
vivere le gioie di ogni giorno. A home like a portrait. At the feet of the piastrelle Marazzi è l’unico elemento
Dolomites, an artist’s retreat is like a masterpiece in which live everyday’s joy. sopravvissuto alla ristrutturazione
voluta da Elisa Brunella Zardo.
Nella pagina accanto, il bozzetto
originale della piastrella in terracotta
testo enrico morteo smaltata 20 x 20 cm dipinta a mano
foto fabrizio gini per mascherina dei primi anni
Cinquanta (archivio Marazzi).
Elisa Brunella Zardo is an —– The entrance of the house
mixes harmoniously ancient and
artist in the full meaning
contemporary furniture, lively colors
of the word. A painter, and natural wood, a large golden
she is specialized in canvas mirror and paintings made by
and plexiglass and her work the owner. The Marazzi tiles floor is
is on display both in Italy and the only element that Elisa Brunella
Zardo decided to keep from the
abroad. She also expressed
previous owners’ décor.
her creativity in many forms On the other page. The original
and materials. Her home sketch of the terracotta glazed tile
in the wods of Montello is 20 x 20 cm, hand-painted with mask
possibly the place in which in the early 1950s (Marazzi archive).
70 71
corporate eventi eventi corporate
Tra le eccellenze della ceramici per ridisegnare l’installazione ideata and developed by
creatività italiana a livello gli spazi quotidiani dedicati per Marazzi dal talento Aldo Colonetti aimed
globale il cibo e la ceramica al consumo degli alimenti emergente Luca Nichetto, at leveraging on the technical
sono da sempre due stelle era dunque l’obiettivo è una lunga panca costituita and composite flexibility
di prima grandezza, della mostra collettiva da due strisce parallele che of ceramic materials
le cui possibili interazioni “Architectural Food” allestita presentano piani di appoggio to re-design daily spaces
sono però ancora in buona nel Palazzo della Triennale e di seduta interamente conceived for the
parte da esplorare. Si tratta dal 16 al 21 aprile, promossa rivestiti da un insolito consumption of food.
infatti di due comparti affini, da Confindustria Ceramica patchwork ceramico, Eight designers were asked
soprattutto per la capacità e curata da Aldo Colonetti. realizzato con decine by eight primary brands of
di integrare con risultati Otto designer sono stati di prodotti del catalogo the ceramics world to use
innovativi la dimensione invitati da altrettanti marchi Marazzi. I piani sono sfalsati production pieces to propose
della sperimentazione rappresentativi dell’industria in modo da permettere una original applications to create
artigianale con quella ceramica a utilizzare prodotti varietà di modi d’uso correlati value around the marriage
della produzione industriale di serie per proporre soluzioni alle abitudini alimentari between food and ceramics.
su larga scala. Sfruttare applicative originali che che caratterizzano la giornata Tilefilm, the Marazzi
la flessibilità tecnica e valorizzassero il connubio tipo di ciascuno di noi, dalla installation designed
compositiva dei materiali tra ceramica e cibo. Tilefilm, colazione al riposo notturno. by emerging talent Luca
Nichetto, was a long bench
formed by two parallel
slabs for holding the back
and the seat, completely
Food and ceramics: covered with an unusual
two points of excellence ceramics patchwork realized
of Italian creativity, with tens of catalogue
acknowledged throughout products by Marazzi. The
the world. Yet the possible plans are not aligned in
interactions between the two order to allow for a variety
have always laid somewhat of uses related to food habits
unexplored. As a matter of people, from breakfast
of fact, the two domains through to the night.
are rather close to each
other due to their capacity
to integrate with innovative
results the experimental
crafty dimension
and industrial production.
The purpose of the collective
exhibition Architectural
Qui sopra Tilefilm di Luca Nichetto per Marazzi. Pagina seguente.
Food, set at the Triennale
Alcuni momenti dell’inaugurazione della mostra e un ritratto di Luca Nichetto. Palace from 16 through
—– Above. Tilefilm by Luca Nichetto for Marazzi. Following page. to 21 April, promoted
The exhibition opening and a portrait of Luca Nichetto. by Confindustria Ceramica
72 73
corporate eventi glossario
and a particular initiative coupling design and social engagement: these were gli effetti grafici e strutturali
le piastrelle vengono identificate
per incollaggio anche alcuni
tipi di gradino per scale.
scored, ribbed etc. for some types of step coatings.
Mesh-backed tiles are obtained
Marazzi’s choices as an active participant in the last edition of the Salone come fiammate, nuvolate, venate, Quando si ricorre a un semplice Expansion joint by mounting insets on a paper
pennellate, gocciolate, incise, incollaggio posteriore, fissando Separation provided between or plastic mesh. This system
del Mobile in Milan, both at the Triennale. strutturate, rigate, cannettate ecc. i tozzetti a una maglia plastica “laying fields”, i.e. squares is often used for small tiles, that
o di carta, si parla invece di of floor each with 12-20 mq are mounted to “sheets” featuring
testo duccio biasi foto mimmo capurso Giunto di dilatazione assemblaggio “su rete”. surface. The most common type the same module as nearby tiles.
Elemento di separazione ricavato Questo tipo di preparazione of expansion joint is a pvc band These sheets are flexible and
tra i cosiddetti “campi di posa” è frequente per i piccoli formati, that is few millimeters wide are perfect for convex surfaces
(porzioni di pavimento che montati in “fogli” di dimensioni and few centimeters high, as of columns. Face mounted tiles
trasformano l’intera superficie più grandi modulari rispetto and is inserted between tiles are less common, because they
allestiti per tutta la durata A completely different pavimentata in riquadri più piccoli ai formati a cui devono essere into the thickness of the slab. partially hide operating surfaces
di 12-20 mq). I più comuni giunti abbinati. Data la loro flessibilità, Expansion joints are of utmost and make lying hard.
del Salone quattro ambienti initiative was that of the
di dilatazione sono bandelle si conformano perfettamente importance by tiling great
di una casa immaginaria three-phases Pink Rooms, a in pvc e silicone di alcuni millimetri anche a superfici circolari surfaces because they contrast Standards
(soggiorno, cucina, camera funny installation promoted di larghezza e qualche centimetro come le colonne. Meno frequente shrinkage of the cement mortar. for Ceramic tiles
da letto e bagno), arredati by the world leader di altezza, inseriti nello spessore l’incollaggio frontale, poiché Grading procedures for
con mobili e oggetti of online auctions eBay della piastrella e del massetto nascondendo parti delle superfici Inserts the dimensional, structural,
di posa. Assumono un’importanza di esercizio rende più difficoltosa Small, decorative elements used and chemical characteristics
obbligatoriamente rosa together with the magazine
fondamentale nella posa di grandi la posa in opera. in combination with larger tiles of ceramic tile. In the United
acquistati su eBay dietro “CasaFacile” that, behind superfici poiché annullano to create patterns. Inserts can be States, standards are established
segnalazione dei lettori the light title, hid the l’effetto dei movimenti (ritiro) Standard per le in ceramics, but they are often made by ANSI (American National
della testata Mondadori. willingness to collect funds delle malte cementizie. piastrelle di ceramica of alternative materials like glass, Standard Institute). In Europe,
L’allestimento era costituito for a noble social cause. Procedura di classificazione wood, and metal. the CEN (Comité Européen
da oltre 180 pezzi provenienti In the gardens in front Inserti delle caratteristiche de Normalisation) standards
Elementi decorativi di piccolo dimensionali, strutturali Luster are used. ISO (International
da ogni parte del mondo: of the Triennale four rooms formato, utilizzati in combinazione e chimiche delle piastrelle An iridescent decorative surface Standard Organization) standards
Marazzi ha fornito le were built from an imaginary con piastrelle più grandi per formare di ceramica. Negli Stati Uniti appearance on glazed tiles, usually have recently been approved
piastrelle in monocottura home (living room, kitchen, dei motivi estetici. Possono essere gli standard sono definiti produced by the application of by member organizations
Guarini della serie bedroom and bathroom) realizzati in materiale ceramico ma dall’ANSI (American National a very thin metal film, such as gold, to unify standards worldwide.
sfruttano spesso materiali alternativi Standard Institute), mentre silver, platinum or copper, over
Architettura che rivestivano and furnished with pink
come vetro, metallo o legno. in Europa si fa riferimento the coating surface.
le pareti dell’ambiente objects coming from eBay agli standard del CEN (Comité
bagno. Terminata la and suggested by the readers Lustro Europèen de Normalisation).
manifestazione gli oggetti of the Mondadori title. Superficie decorativa dall’aspetto Gli standard ISO (International
sono stati nuovamente messi The layout included more iridescente ottenuta applicando Standard Organization) sono
sulle piastrelle smaltate una pellicola stati approvati di recente dalle
all’asta attraverso eBay, e il than 180 pieces coming from
metallica estremamente sottile, organizzazioni che ne fanno
ricavato è stato interamente all over the world: Marazzi spesso costituita da metalli nobili parte per unificare gli standard
donato all’AIRC (Associazione provided the single-fired tiles come oro, argento, platino o rame. a livello globale.
Italiana per la Ricerca sul Guarini of the Architecture
Cancro) per finanziare series for the bathroom walls.
progetti di ricerca sui tumori After the exhibit, all pieces
femminili. Una dimostrazione were once again given back
di come, attraverso to eBay and the earnings
redazione / editorial staff progetto grafico / graphic design fotolito / photolithography
l’allargamento della were donated to the AIRC Duccio Biasi (coordinamento) xycomm Infolio - Milano
partecipazione permesso dal (Italian Cancer Research Manuela Corradini
web, il design possa diventare Association) to finance n 4 – ottobre 2 0 0 8 Laura Traldi impaginazione / layout stampa / print
Gennaro Cestrone - xycomm Arti Grafiche Amilcare
catalizzatore anche di projects related to women collaboratori / collaborators Valerio Di Cecco - xycomm Pizzi S.p.A. - Cinisello Balsamo (MI)
direttore / director
progetti legati a importanti tumors. Another way Enrico Morteo Mimmo Capurso, Michela Demattio, Francesca Farro - xycomm
emergenze sociali. of showing how, through Leo Torri, Ersilia Visci
direttore artistico / art director traduzioni / translations
Di tutt’altro segno l’iniziativa arredamento “CasaFacile” the enlarged participation Laura e Robert Eckstein
Daniele Ledda
in tre fasi delle Pink Rooms, che dietro il titolo scanzonato of events allowed by
divertente installazione celava un progetto di raccolta the web, design can become © Copyright Marazzi Group S.p.A. 2008. È vietata la riproduzione anche parziale di testi e immagini senza l’autorizzazione esplicita dell’editore. Editore Marazzi Group S.p.A.
© Copyright Marazzi Group S.p.A. 2008. None of the texts or images may be reproduced without the permission of the publisher.
promossa dal leader fondi per una nobile causa the attracting element Registrazione del
L’editore dichiara di aver fatto il possibile per rintracciare gli autori di foto e disegni pubblicati e resta a disposizione di eventuali aventi diritto. tribunale di Modena
mondiale delle aste via web sociale. Nei giardini di fronte for projects linked to The publisher has made all efforts to identify and contact all authors of drawings and photographs published in this issue, and is available
n. 1835 del 01.03.2007
at any time for those which may not have been credited.
eBay con la testata di alla Triennale sono stati important social issues.
74 75
archivio
righe 1957
formato / size tecnologia / technology design
20 X 20 cm Maiolica Centro Stile Marazzi
76