Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Sea - Seek
Ebook Sailing guide / Guide nautique
July 2023
Table of contents
41°06.24 N
Sardegna North East 9°13.32 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
NE coast extends fromPunta Tramontana to Olbia gulf. Within this area there
are various sites:
Smeralda coast from Liscia di Vacca to W Ferro cape, to beyond Volpe cove.
This coast is high, rocky, jagged and generally very dry. A 12 M S Cape Ferro,
Porto Cervo is an indentation of the coast where you can anchor in 8-3 m.
Attention to shoal del Cervo, covered 2.3 m and 3.5 m of water at the entrance
NE of Porto Cervo.
Pevero gulf, more S, offers a good anchorage, sheltered from S winds. Attention
to shoal along the SE coast of the Gulf.
At the open E of Gulf, islands dei Nibani are rocky and dark.
Congianus gulf: between Capaccio tip and Figari Cape.
Olbia gulf, between Figari Cape and Cesaro Cape, includes many small islands.
Poveri islands, surrounded by dangers, are reddish and dry.
Mortoriotto island, to NE, is reddish and rough. it carries a signal at its peak.
NE, Mortorio islands are dark and very apparent.
Camere islands are covered with sparse vegetation. Most E carries a signal
stone.
Soffi island is less rugged and more green.
The secondary bays of the Gulf of Congianus (Cala di Volpe, Gulf of Cugnana,)
offer good anchorages.
La côte NE s'étend de la pointe Tramontana au Golfe d'Olbia. A l'intérieur de
cette zone on trouve différents sites:
La côte Smeralda: de Liscia di Vacca, à l'W du cap Ferro, jusqu'au delà de l'anse
de Volpe.
Cette côte est élevée, rocheuse, très découpée et en général très aride. A 12 M
au S de cap Ferro, Porto Cervo est une échancrure de la côte où on peut mouiller
par 8 à 3 m.
Attention au haut-fond del Cervo, couvert de 2,3 m et 3,5 m d'eau, à l'entrée NE
de Porto Cervo.
Le golfe de Pevero, plus au S, offre un bon mouillage abrité des vents de S.
Attention au haut-fond le long de la côte SE du golfe.
A l'ouvert E du golfe, les îles dei Nibani sont rocheuses et de couleur sombre. Le
golfe de Congianus: entre la pointe Capaccio et le cap Figari.
Le golfe d'Olbia, entre le cap Figari et le cap Cesaro, comprend de nombreuses
petites îles.
Les îles Poveri, entourées de dangers, sont rougeâtres et arides.
L'île Mortoriotto est rougeâtre et accidentée. Elle porte un signal à son sommet.
Au NE, les îles Mortorio sont de couleur sombre et bien apparentes.
Les îles Le Camere sont couvertes d'une maigre végétation. La plus à l'E porte
un signal en pierre.
L'île Soffi est la moins accidentée et la plus verdoyante.Les baies secondaires du
golfe de Congianus (cala di Volpe, golfe de Cugnana,) offrent de bons
mouillages.
NE della Sardegna comincia alla Punta Tramontana, ascenda al Golfo
dell'Asinara, continua N alla Punta Falcone (punta la piu al N della
Sardegna), travolti dall'archipelago della Maddalena, poi scende al capo
40°54.91 N
1 - Porto Castelsardo (Sardegna) 8°42.22 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
canal 16
2007:08:07 16:48:17
The harbor is located at W from
Castelsardo that stands on a small
promontory, 4 NM NE of Punta
Tramontana.
Beware: by N-NW winds, a big swell is
formed
at mouth of the harbor.
Secca di Castelsardo (11 m depth) is 5,5 NM N harbour. Secca di Punta Spinosa,
(9 m depth) lies about 1 NM W of Castelsardo.
* 500 B. (<28 m)
* Maximum speed: 3 knots.
* Harbor master: tel. 079 471 339
Fax 079 471 380
The Frigiano tower is at the entrance of the
harbour
Le port se situe à l'W du village de
Castelsardo qui s'élève sur un petit
promontoire, 4 MN au NE de punta
Tramontana.
Attention: par forts vents de N-NW, une
grosse houle se développe à l'entrée,
la rendant difficile.
La secca di Castelsardo à 11 m de
profondeur,
41°00.82 N
2 - Isola Rossa (Sardegna) 8°51.79 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Isola Rossa (Sardegna)
160
Elle est dénudée et entourée de rochers. Sa terre de couleur rouge a donné son
nom à l'île.
Attention entre l'îlot et la côte les fonds sont bas (1,3 à 1,5 m).
L'isola Rossa, alta di 27 m, si trova di fronto al porto di Isola Rossa, a 9 MN al
NE di Castelsardo.
E' nuda e circondata da rocce. E' cosi denominata per il colore rosso della terra.
Attenzione, tra l'isolotto e la costa i fondi sono bassi (1,3 a 1,5 m).
Isola Rossa (Sardegna)
41°00.72 N
3 - Porto Isola Rossa (Sardegna) 8°52.24 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
canal 9, 16
Isola Rossa is a small fishing village preserved from the northwest coast.
There are excellent beaches in the neighborhood and a nice harbor with
restaurants and bars.
The port was built in 2002. Draught 3m. On land 3 supermarkets, butchers, cafes.
391 B. including 40 visit. (<21 m)
Tel. 694184/6725500
Fax. 671400
Mail. cm3.marinaisolarossa @ tiscali.it
http://www.portoisolarossa.com/
Isola Rossa est un petit village de pêcheurs préservé de la côte nord-ouest. Il
y a d'excellentes plages dans le voisinage ainsi qu'un joli port avec plusieurs
restaurants et bars.
Le port a été construit en 2002. Tirant d'eau de 3m. A terre 3 supermarchés,
boucherie, cafés.
* 391 pl. dont 40 visit. (<21 m)
* Tel. 694184 / 6725500
* Fax. 671400
* Mail. cm3.marinaisolarossa@tiscali.it
* http://www.portoisolarossa.com/
Isola Rossa è un piccolo villaggio di pescatori conservato dalla costa
nord-ovest. Ci sono spiagge eccellenti nel quartiere e un bel porto con ristoranti e
bar.
Il porto fu costruito nel 2002. Pescaggio 3m. Sulla terra 3 supermercati,
macellerie, bar.
* 391 PB. dont 40 visit. (<21 m)
* Tel. 694184 / 6725500
* Fax. 671400
* Mail. cm3.marinaisolarossa@tiscali.it
* http://www.portoisolarossa.com/
2007:08:07 08:40:35
2007:08:07 08:41:01
2007:08:07 08:40:44
41°01.63 N
4 - Punta Li Cannedi (I Rossa) 8°52.86 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Wide bay, where is cala Falsa, well protected from E winds, with basically the
beach Marinedda more exposed to wind and sea
Anchor by 14 m.
Grande baie, où se trouve cala Falsa, bien protégée des vents d'E, avec au
fond la plage de la Marinedda, plus exposée au vent et à la mer.
On mouille par 14 m.
Ampia baia costituita dall?insenatura di Cala Falza,
ben ridossata dai venti di Levante, e dall?ampia spiaggia di La
Marinedda, più esposta al vento e al mare.
Ancoraggio da 14 m.
41°02.16 N
6 - Cala Tinnari (I Rossa Sardegna) 8°55.20 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Small cove separated by a group of rocks jutting out into the sea and make
access dangerous.
Well protected from E winds.
Ancorage in 17 m.
Petite anse séparées par un groupe de rochers qui s'avancent vers la mer et
rendent l'accès dangereux.
Bien protégée des vents d'E.
Mouillage par 17 m.
Piccola cala è
separate da un gruppo di scogli che si protendono verso il largo e ne
41°05.22 N
7 - Cala Sarraina (I Rossa Sardegna) 8°58.85 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Small natural and wild indentation, it is surrounded by red rocks and deserves
to be visited.
We anchor at the entrance of the cove, in about 13 m.
Petite anse naturelle et sauvage, elle est entourée de roches rouges et mérite
d'être visitée.
On mouille à l'entrée de l'anse par 13 m environ.
Piccola insenatura naturale e selvaggia, è circondata di roccie rosse e merita
una visita.
Si ancora a l'ingresso dell'insenatura da circa 13 m.
41°07.59 N
8 - Porto Portobello di Gallura (Sardegna) 9°01.25 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
petit port
Small port in a natural cove, for small boats. It is frequented mainly by the club
owners of adjacent towns.
Dangers: reefs in the immediate vicinity of the landing. Depth: 0.50 to 1.50 m
T. Club: (079) 65 67 66
Maximum length: 5 m
Petit port dans une anse naturelle, pour petites embarcations. Il est fréquenté
principalement par les propriétaires des clubs des villes adjacentes.
Dangers: rochers à l'approche près du petit port.
* fonds: 0,50 à 1,50 m
* T. club :(079) 65 67 66
* longueur maxi: 5 m
Porticciolo in una baia naturale, piccole imbarcazioni. E 'frequentata
soprattutto da parte dei proprietari del club delle città adiacenti.
Pericoli: scogli affioranti nelle immediate vicinanze dell'approdo. Fondi: 0,50 a
1,50 m
T. Club: (079) 65 67 66
Lunghezza massima: 5 m
41°08.24 N
9 - Punta Vignola (Punta di Francesi Portobello Sardegna) 9°02.72 E
41°14.97 N
10 - Punta Falcone (Santa Teresa di Gallura Sardegna) 9°07.48 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°14.72 N
11 - Capo Testa (Santa Teresa di Gallura Sardegna) 9°08.68 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°14.65 N
12 - Cala Spinosa (Capo Testa Sardegna) 9°08.89 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Bonne tenue.
41°13.99 N
13 - Cala della Colba (Capo Testa Sardegna) 9°09.54 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
2007:08:06 08:25:33
2007:08:06 08:25:26
41°14.34 N
14 - Baia Reparata (Capo Testa Sardegna) 9°09.74 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°15.06 N
15 - Isola Municca e il scoglio Munichedda(Santa Teresa di Gallura
9°11.01 E Sarde
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Isola Municca e il scoglio Munichedda(Santa
Teresa di Gallura Sardegna)
163
Municca island and the small islet Munichedda are almost in front of Santa
Teresa di Gallura beach, the Rena Bianca beach.
L'île Municca et le petit îlot Munichedda se trouvent presque en face de la
plage de Santa Teresa di Gallura, la plage de Rena Bianca.
L?isola di Municca e l?altro piccolo isolotto di Munichedda si affacciano
proprio di fronte alla spiagge di Santa Teresa di Gallura, la spiaggia di Rena
Bianca.
41°14.84 N
16 - Spiaggia Rena Bianca (Sardegna) 9°11.39 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Santa Teresa a une plage très belle de sable blanc et fin, Rena Bianca, avec
une vue sur les récifs de Bonifacio (Corse), splendide toujours très fréquentée.
On peut mouiller, pour la journée, vers la tour espagnole du XVIème siècle qui
marque l'entrée du port de Longosardo, entre l'îlot Municca et la balise cardinale
N, par 4 m de fond.
Santa Teresa ha una spiaggia molto bella, Rena Bianca, di sabbia bianca e
fine con vista sulle scogliere di Bonifacio (Corsica) e mare splendido (sempre
molto affollata).
Si puo anchorare per un bagno, sostante la
Torre spagnola cinquecentesca che segna l?ingresso del fiordo di Porto
Longosardo, tra l'isola Municca e la meda cardinal N, in 4 m di profondita.
Longosardo tower was built to around XVI century by order of the King of
Spain Filipo II. It is situated at the tip that closes to E Rena Bianca cove.
La tour de Longosardo fut édifiée vers le XVI ème siècle, sur l'ordre du roi
d'Espagne Filippo II. Elle est située sur la pointe qui ferme à l'E l'anse de Rena
Bianca.
Torre di Longosardo fu edificata attorno al XVI secolo per ordine del re di
Spagna Filipo II. E' situata sulla punta che chiuse all'E la cala di Rena Bianca.
41°14.64 N
18 - Porto Longosardo (Santa Teresa Gallura Sardegna) 9°11.76 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Corse.
Au temps de la domination romaine, Santa teresa Gallura (Longonis) était port
principal de Sardaigne grâce à son profond fiord (le plus profond de la
Méditerranée).
Santa Teresa est appelée Lungoni par les autochtones,
une dénomination qui remonte à bien avant sa création par le roi Victor
Emmanuel. Lungoni vient de Porto Longone, le port de forme oblongue,
aujourd'hui départ du bac qui relie la Sardaigne à la Corse et départ
des 5 ou 6 bateaux de tourisme qui proposent, en été, une visite des
iles voisines, dans le cadre du Parc Naturel de La Maddalena. C'est
aussi un port de plaisance, dont les places sont chères.
Aujourd'hui l'antique port constitue l'atterrissage naturel le plus grand et le plus
confortable de la Sardaigne, avec environ 700 places; le port de Longosardo est
préservé de tous les vents sauf ceux de NW.
Il est conseillé de contacter la direction du port sur VHF 12, avant d'entrer dans le
port.
* 750 pl. (<35 m)
* tel: 0789-754602
* Mail: santateresagallura@guardiacostiera.it
Attention aux deux hauts-fonds de chaque côté de l'entrée du port, sous
seulement 3,5m d'eau. Ils sont marqués par une balise verte avec voyant
triangulaire et une balise rouge avec voyant carré.
A l'entrée du port rester au centre du canal et avancer à 3 noeuds maximum.
A 7 MN S di Capo Pertusato, nelle
Bocche di Bonifacio, è il porto più
vicino venendo dalla Corsica. Porto
Pozzo è un piccolo villaggio nel
comune di Santa Teresa Gallura, punto
più a nord della Sardegna, volto
Corsica. Al tempo dell'Impero Romano,
Santa Teresa di Gallura (Longonis) è
stato il principale porto della Sardegna
con il suo fiordo profondo (il più
profondo
del Mediterraneo).
Santa Teresa erai chiamato Lungoni dai nativi, un nome che risale a molto
tempo prima della sua creazione da parte di re Vittorio Emanuele. Lungoni viene
da Porto Longone, porto oblungo, oggi, partenza dei 5 o 6 barche che collegano
la Sardegna alla Corsica e offrono nel periodo estivo, una visita alle isole vicine,
nel contesto della parco naturale della Maddalena. E 'anche un porto, i cui posti
sono costosi.
Oggi l'antico porto costituisce l'approdo naturale più grande e confortevole della
Sardegna, con circa 700 posti barca; il Porto Longonsardo è riparato da tutti i
venti salvo quelli di NW.
Ai tempi della dominazione romana Santa Teresa Gallura (Longonis) era il primo
porto principale della Sardegna, grazie al suo profondo fiordo.
E' opportuno contattare la direzione del porto sul canale VHF 12 prima
dell'ingresso in porto.
* 750 pb.(<35 m)
* tel: 0789-754602
* Mail: santateresagallura@guardiacostiera.it
Attenzione alle due secche di 3,5m davanti all'imbocaturadel porto segnalate da
due mede elstiche munite di fanali lambeggianti;
Durante l'ingresso in porto mantenersi al centro del canale e procedere con
velocità non superiore a 3 nodi.
41°14.91 N
19 - Porto Quadro 9°12.69 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°15.49 N
20 - Punta Marmorata (Santa Teresa di Gallura Sardegna) 9°14.07 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°15.01 N
21 - Cala Marmorata (Santa Teresa di Gallura Sardegna) 9°14.21 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°15.34 N
22 - Isole Marmorata (Pta Marmorata Sardegna) 9°14.40 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Isole Marmorata (Pta Marmorata Sardegna)
160
Mormorata islands consisting of two islets, are SE Marmorata tip and are
surrounded by rocks.
A dangerous wreck lies about 0,2 NM NNE of N islet.
The passage between the islands and the mainland is obstructed by rocks.
Les îles Mormorata sont formées de deux îlots, situés au SE de la pointe
Marmorata et sont entourées de rochers.
41°14.68 N
24 - Scoglio Paganetto (Pta Monterosso Sardegna) 9°16.22 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Porto Pozzo
Porto Pozzo to the North
41°13.96 N
26 - Secca Colombo (Pta Monterosso Sardegna) 9°16.76 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Secca Colombo, a rocky patch, lies in front of Licciola beach, about 0.5 NM
SE of Scoglio Paganetto. It has a least depth of 7m.
Secca Colombo est un banc rocheux situé en face de la plage de la Licciola, à
environ 0,5 MN au SE du scoglio Paganetto. Il a une profondeur de 7 m.
Secca Colombo, una zona rocciosa, si trova davanti alla spiaggia della
Licciola, a circa 0,5 MN a SE di Scoglio Paganetto. Ha una profondità di almeno
7 m.
41°12.81 N
27 - Conca Verde 9°17.07 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°11.74 N
28 - Porto Liscia (Santa Teresa di Gallura Sardegna) 9°17.46 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°11.26 N
29 - Porto Puddu (Porto Pollo S T di Gallura Sardegna) 9°20.07 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
mauvaise tenue
Liscia.
Attenzione alle scoglietti e andate anchorare dietro l'isola.
Il fondo non' è di buon tenuto, sabia e scogli.
41°12.23 N
30 - Cala di Trana (Pta Sardegna Sardegna) 9°21.14 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
Anchor is possible for a short stop in Trana cove, located W Sardegna point.
The name of this bay is not shown on many charts but you will recognize it easily
from the sand dunes on the west side of the beach.
Cala di Trana is well sheltered with S winds.
On peut mouiller pour une courte escale dans l'anse de Trana, située à l'W de
punta Sardegna.
Le nom de cette baie ne figure pas sur toute les cartes, mais vous la reconnaitrez
facilement aux dunes de sable situées sur la côte W de la plage.
Cala di Trana est bien abritée des vents du S.
Si puo ancorare per una breve sosta nella cala di Trana, posta ad W di Punta
Sardegna.
Il nome di questa baia non viene riportato su molte carte nautiche ma la
41°12.37 N
31 - Punta Sardegna 9°21.80 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
2007:08:01 10:21:04
Punta Sardegna from the East
41°11.80 N
32 - YC Porto Rafael (Palau Sardegna) 9°22.00 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
canal 16, 09
The small port is located in the Mezzo Schifo bay, between Punta Sardegna
and Punta Palau.
Open to NE.
Beware to shoals of Mezzo Passo and of Palau that are indicated.
* Depth: 3 to 6 m
* Tel:
0789/700151
* 70 b incl. 5 transits (<40 m)
* No shelter when NE winds
Le petit port est situé dans la rade de Mezzo Schifo, entre Punta Sardegna et
Punta Palau.
Ouvert au NE.
Attention aux hauts-fonds de Mezzo Passo et de Palau qui sont bien signalés.
* Profondeur 3 à 6m.
* tel: 0789/700151
* 70 postes dont 5 pour les visiteurs.
* longueur maxi: 40m
* Pas protégé des vents NE
Il porticciolo è situato nella rada di Mezzo Schifo, tra Punta Sardegna e Punta
Palau.
Attenzione con venti da NE.
Attenzione alle secche di Mezzo Passo e del Palau che sono ben segnalate.
* Fondali: 3 a 6m.
* tel: 0789/700151
41°11.03 N
33 - Rada di Mezzo Schifo (Palau Sardegna) 9°22.32 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°11.22 N
34 - Punta Palau (Palau Sardegna) 9°22.78 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°10.83 N
35 - Porto di Palau (Palau Sardegna) 9°23.16 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
canal 9, 16
Commercial harbour
Palau harbour is in front of
Maddalena archipelago.
Once a small farming village, Palau is a
modern city which serves mainly city
permission to U.S. soldiers stationed in
I. San Stefano and La Maddalena Ferry
Port.
The entrance is easy and there is no danger, but constant attention to passages
boats carrying passengers for Maddalena, to barges for excursions and general
traffic during the summer.Port sheltered from all winds, except for strong wind
NE.
Municipal harbor with pontoons offering some berths for boaters.
* T./Fax: +39.0789.708435
* M. portopalau@tiscali.it
* 380 b. incl. 30 visit. (<18 m)
* Depth 2 à 4mThe marina has been awarded a Blue Flag.
Le port de Palau se trouve en face de l'archipel de la Maddalena .
Autrefois petit village de cultivateurs, Palau est une ville moderne qui sert
essentiellement de ville de permission aux soldats americains postés sur I. San
Stefano et de port Ferry pour la Maddalena.
L'entrée est facile et il n'y a pas de danger, mais attention aux passages
continuels des bateaux de transport de passagers pour la Maddalena, aux
chalands pour les excursions et au trafic en général pendant la période estivale.
Port abrité de tous les vents, sauf par fort vent NE.
Port communal avec des pontons flottants proposant quelques places aux
plaisanciers.
* T./Fax: +39.0789.708435
* M. portopalau@tiscali.it
* 380 places dont 30 visit. (<18 m)
* Profondeur 2 à 4m
Porto di Palau si trova davanti l'arcipelago della Maddalena.
Palau era un piccolo villaggio agricolo, oggi Palau è una città moderna che serve
principalmente dicittà di permesso ai soldati americani di stanza su I. San
Stefano e di traghetto porto per La Maddalena.
L'ingresso è semplice e non c'è pericolo, ma bisogna fare una costante
attenzione alle imbarcazioni che trasportano i passeggeri per la Maddalena, di
passaggi di chiatte per le escursioni e dal traffico in generale durante l'estate.
Porto al riparo da tutti i venti tranne che da vento forte NE.
Porto comunale con pontili che offrono alcuni posti barca per i diportisti.
* 300 posti barca
* T./Fax: +39.0789.708435
* fondali: 2/4m
* Lunghezza massima: 25m
Porto Turistico
Travel lift
Slip
Petrol pump
41°10.80 N
36 - Cala di Palau (Palau Sardegna) 9°23.30 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
An area outside the port, to the E, in front of the beach, is equipped with
mooring buoys and provides a bottom of good holding.
Une zone à l'extérieur du port vers l'E, en face de la plage, est équipée de
bouées de mouillage et offre un fond de bonne tenue.
Un'area appena fuori dal porto verso levante di fronte alla spiaggia è
attrezzata con alcune boe e con un fondo buon tenitore.
41°10.83 N
37 - Isolotto dell'Oro (Palau Sardegna) 9°23.81 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Isolotto dell'Oro (Palau Sardegna)
160
Oro islet is a set of rocks that are in front of Saraceno bay where is located a
campsite.
L'îlot d'Oro est une ensemble de rochers qui se trouvent en face da la baie
Saraceno où est implanté un camping.
41°10.63 N
38 - Cala casotto (Palau Sardegna) 9°23.94 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
ponton
Private jetty for small units. (slipways and launching, sailing and motor boats'
storage, pontoon moorings for sailing and motor boats).
Tel: 0789/706056; 336/541716
Ponton privé pour petites unités. (cale et lancement, stockage pour voiliers et
bateaux à moteur, amarrage sur ponton pour voiliers et bateaux à moteur).
41°07.86 N
39 - Golfo Di Arzachena (Sardegna) 9°27.14 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo Di Arzachena (Sardegna)
The shoal Tre Monti is located approximately 3/4 miles N of Capo Tre Monti.
A beacon "isolated danger" signals the shoal (minimum depth 5m).
Le haut-fond de Tre Monti est situé à près de 3/4 de milles au N de Capo Tre
Monti.
Une balise signale le haut-fond (profondeur minima 5m).
La secca di Tre Monti è a circa 3/4 di miles N capo Tre Monti.
Una meda indica la secca (??5m profondità minima).
41°08.61 N
39.2 - Spiaggia Barca Bruciata (Sardegna) 9°25.95 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo Di Arzachena (Sardegna)
41°07.84 N
39.3 - Cala Porteddu (Sardegna) 9°26.58 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo Di Arzachena (Sardegna)
canal 9
Beautiful small rocky bay with a granite dock that dates to the nineteenth
century. The cove is sheltered by the island of "Mucchi Bainchi."
Small harbor, Harbor, no more than 2m draft. Anchorage possible in the bay to
the north.Tel. (+39) 78 99 92 43
F. (+39) 78 99 95 80
226 b. (<30 m)
Depth: 1.5 to 2.5 m
In the bay N of Cala Bitta, after passing "Pointa di li Cossi", we anchor in 4 to 5m
on sand and herbs bottom.
Good shelter except by NW winds.
Belle petite baie rocheuse avec un quai en granite qui remonte au XIX ème
siècle. L'anse est abritée par l'îlot des "Mucchi Bainchi".
Petit port, pas plus de 2m de tirant d'eau. Mouillage possible dans la baie plus au
nord.
* tel. (+39) 78 99 92 43
* F. (+39) 78 99 95 80
* 226 places (<30 m)
* TE: 1,5 à 2,5 m
41°06.47 N
39.5 - Cannigione (Sardegna) 9°26.56 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo Di Arzachena (Sardegna)
canal 11
* Fondali: 1-4m
* Lunghezza massima: 25m In alta stagione il porto è spesso
affollato; ci si può ormeggiare anche sul lato esterno del molo
principale ma è consigliabile, anche in condizioni di mare calmo, tenere
la poppa ben discosta dalla banchina a causa della forte risacca.
Il
fondale intorno a Cannigione è un mediocre tenitore: occorre abbondare
in metri di catena.
41°11.16 N
40 - Gendarmerie Nationale 9°28.04 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale
Arcipelago di Maddalena
The Maddalena archipelago, located
NE of Sardinia, is a National Park that
keeps the small islands of Spargi,
Razzoli, Budelli and Santa Maria,
totally wild and surrounded by
turquoise waters.
Further S La Maddalena main island
and Caprera Island, inhabited offer
small beaches adorned with pink
granite rocks.
The National Park of the Maddalena
archipelago, which extends over 4937
hectares, was established in 1994.
The main island, La Maddalena is the
only inhabited
city. This charming little harbor lives at the rhythm of the sea routes to Sardinia.
Sailors must be careful because of the many shoals around the islands and wind,
often important, in the Strait of Bonifacio.
The second, by the extent of the islands of the archipelago, Caprera, a rocky
appearance, almost inaccessible. The celebrity of Caprera is still largely linked to
GIUSEPPE GARIBALDI memories that had settled there after his patriotic
businesses and political commitment.
But Caprera also worth a visit because of the high environmental value of the
island: Cala Portese Cala Napoletana, Cala Coticcio offer one of the most
suggestive scenarios of the archipelago.
Spargi, the third island by its size, is almost circular and its granite mass is
interrupted here and there by ridges of porphyry. Its coast, no indented, does not
offer deep inlets, but charming coves with sandy bottom and crystal clear sea, as
Cala Corsara south of the island.
Santo Stefano, fourth island of the archipelago by its dimensions, faces the town
of La Maddalena. Almost devoid of coves and beaches, the island offers a safe
anchorage in the Cala di Villamarina, in the southern part of the island.
Arcipelago di Maddalena
Au nord de l'île de Maddalena, il y a trois petites
îles, Razzoli, Budelli et Santa Maria avec des
mouillages de rèves.
En fonction du vent on trouve toujours un
mouillage du bon côté abrité, mais attention, l'été
41°18.10 N
40.1 - Isola Razzoli (Arcipelago della Maddalena) 9°20.67 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Razzoli
(Arcipelago della Maddalena)
Leaving Corsica up to the Lavezzi islands, the island Razzoli is the first island
north Sardinia encountered. An old square lithouse next to the new lighthouse on
the NW tip is very remarkably.
Razzoli is an island of the Archipelago of La Maddalena located at the northern
end of Sardinia near the Straits of Bonifacio. It is with the other islands of the
archipelago, the National Park of the Archipelago of La Maddalena.
Razzoli island has an area of ??1, 5 km ² and has 12.3 km coastal development.
The highest peak is Monte Cappello which rises to 65 meters above sea level.
The island is separated a few meters from the island of Santa Maria in the "Passo
Asinelli."
His appearance differs little from that of neighboring islands because of the high
rocks but the few beaches on the island are known for their beauty as Cala
Lunga, Cala Cappello, or Cala delle Noce.
West Coast offers two ancorages, the Cala Longa and the loop between Razzoli
and the neighboring island of Budelli. Both anchorages are open to swell and
westerly winds frequent on this coast.
En quittant la Corse à la hauteur des iles Lavezzi, l'île Razzoli est la première
des îles de nord Sardaigne rencontrée. L'ancien phare de forme carrée et le
nouveau phare sur la pointe NW sert d'amer remarquable.
Razzoli est une île de l'Archipel de la Maddalena située à l'extrémité nord de la
Sardaigne près des Bouches de Bonifacio. Elle constitue avec les autres îles de
l'archipel, le Parc National de l'Archipel de la Maddalena.
L'île de Razzoli a une superficie d'1,5 km² et dispose d'un développement côtier
de 12,3 kilomètres. Le sommet le plus haut est le Monte Cappello qui culmine à
65 mètres au dessus du niveau de la mer. L'île est séparée de quelques mètres
de l'île de Santa Maria par le "Passo degli Asinelli".
Son aspect diffère un peu de celui des îles voisines à cause des hauts rochers
mais le peu de plages présentes sur l'île sont connues pour leur beauté comme
la Cala Lunga, la Cala Cappello ou encore la Cala delle noce.
La côte Ouest offre deux mouillages, la Cala Longa et l'anse entre Razzoli et l'île
voisine de Budelli. Ces deux mouillages sont ouverts à la houle et vents d'ouest
fréquents sur cette côte.
Lasciando la Corsica fino alle isole Lavezzi, l'isola di Razzoli è la prima isola
incontrata a nord della Sardegna. Il vecchio faro quadrante vicino al nuovo faro
sulla punta del NW è molto notevole.
Razzoli è un'isola dell'Arcipelago della Maddalena si trova all'estremità
settentrionale della Sardegna, vicino alle Bocche di Bonifacio. E 'con le altre isole
dell'arcipelago, il Parco Nazionale dell'Arcipelago di La Maddalena.
L'isola Razzoli ha una superficie di 1, 5 km ² e dispone di 12,3 km di sviluppo
costiero. La cima più alta è il Monte Cappello che si erge a 65 metri sopra il livello
del mare. L'isola è separata a pochi metri dall'isola di Santa Maria nel Passo degli
Asinelli.
Il suo aspetto si differenzia un poco da quello delle isole vicine a causa delle alte
rocce, ma le poche spiagge dell'isola sono note per la loro bellezza come Cala
Lunga, Cala Cappello o Cala delle Noce.
La costa W offre due ancoraggi, la Cala Longa e la cala tra Razzoli e la vicina
isola di Budelli. Entrambi gli ancoraggi sono aperte all'onde e ai venti occidentali
frequenti su questa costa.
The old Razzoli island lighthouse, built in 1843, stands on a rock that falls
sheer to the sea. Near is the new lighthouse.
Razzoli lighthouse is one of the last to have been inhabited and guarded.
Before the advent of electricity, the big acetylene lamp required the work of many
people so in the building lived three families. In 1969, due to damage on the
perimeter of the lighthouse, it was difficult to keep staff on site, the building was
41°17.89 N
40.1.2 - Cala lunga (Razzoli) 9°20.50 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Razzoli
(Arcipelago della Maddalena)
Deep cove and protected from winds except for westerly winds, S Razzoli.
Beware of rocks outcropping at the port entrance. Remain at the center of the
passage
The depth is 2 to 4 m.
Anse très profonde et protégée des vents sauf de l'W, au S de Razzoli.
Attention aux rochers affleurants à l'entrée sur bâbord. Se maintenir au centre du
passage.
La profondeur est de 2 à 4 m.
Baia profonda e protetta dai venti ad eccezione di venti d'W, a S di Razzoli.
Attenzione alle scogli affioranti al babordo d'ingresso. Mantenersi al centro del
canale.
La profondità è di 2 a 4 m.
41°17.60 N
40.1.3 - Passo degli Asinelli 9°21.52 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Razzoli
(Arcipelago della Maddalena)
41°17.79 N
40.2 - Isola Santa Maria (Arcipelago Maddalena) 9°23.08 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Santa Maria
(Arcipelago Maddalena)
Santa Maria is an island north of the chaplet Razzoli, Budelli and Santa Maria.
It has an area of 2 km and a perimeter of ??about 10 km.
You can anchor in the NW in Cala Muro or SE in Cala Santa Maria.
Santa Maria is separated of Razzoli by the very narrow pass degli Asinelli and of
Budelli by Cecca di Morto pass. Both passes are available only to boats.
The tip Filetto, E end of the island has a lighthouse, backed by a low turret white
41°17.59 N
40.2.1 - Cala Santa Maria (Santa Maria) 9°22.35 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Santa Maria
(Arcipelago Maddalena)
Bonne tenue.
41°18.30 N
40.2.2 - Cala Muro (Santa Maria) 9°22.38 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Santa Maria
(Arcipelago Maddalena)
At the N end, La Presa islet forms, with S. Maria, this cove where you can find
a temporary anchorage.
You can anchor in Cala Muro, but attention to the many rocks and it is exposed to
NW winds.
Sea bed: sand and rocks
Depth: up to 2m at the entrance channel
A l'extrémitè N, l'îlot La Presa forme, avec S. Maria, cette anse où l'on peut
trouver un mouillage temporaire.
Vous pouvez mouiller à Cala Muro, mais attention aux nombreux rochers et elle
est exposée aux vents de NW.
* Fond marin: sable et rochers
* Profondeur: jusqu'à 2m à l'entrée du canal
A l'estremita N, l'isolotto La Presa forma, con S. Maria, questa baia dove è
possibile trovare un ancoraggio temporaneo.
Si puo ancorara a Cala di Muro, ma Attenzione ai numerosi scogli ed è esposata
ai venti di NW.
* Fondali: fino a 2m all'entrata del canale
* Fondo marino: sabbia e scoglie.
41°18.08 N
40.2.3 - Isoloti Barrettinelli Di Fuori 9°24.05 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Santa Maria
(Arcipelago Maddalena)
da sciaccia
Located E of S. Maria island, these islets form a group arranged in a line NS.
Most N islets, Corcelli has a lighthouse (black red turret).
Most E is dominated by a high pyramidal stone of 3 m.
The largest of the islets, Barrettini (center group) is distinguished by its conical
profile (40 m) in its S.
All these islands are surrounded by dangers.
A shoal covered with 6.6 m of water is in the middle of the pass S. Maria that
separates the island of S. Maria.
Il faro dell'isolotto Corcelli
2009:06:29 22:13:07
Situés à l'E de l'île S. Maria, ces
îlots forment trois groupes distincts
disposés sur une ligne NS.
Le plus au N des îlots, Corcelli porte un
phare (tourelle noir rouge).
Le plus à l'E est dominé par une
pyramide
de pierre haute de 3 m.
Le plus grand des îlots Barrettini (groupe du centre) se distingue par son profil
conique (40 m) dans sa partie S.
Tous ces îlots sont entourés de dangers.
Un haut-fond couvert de 6,6 m d'eau se trouve au milieu de la passe S. Maria qui
les sépare de l'île S. Maria.
A E S. Maria isola, questi isolotti formano un gruppo disposto in linea NS.
Il piu a N, isolotto Corcelli, ha un faro (torretta nera rossa).
Il piu ad E è dominato da una piramide di pietra alta di 3 m.
Il più grando delle isolotti, Barrettini (al centro del gruppo), si distingue per il suo
profilo conico (40 m) nella sua S.
Tutte questi isolotti sono circondate da pericoli.
Un banco coperto con 6,6 m di acqua si trova nel mezzo del passo S. Maria che
separa l'isola di S. Maria.
41°16.96 N
40.3 - Isola Budelli (Arcipelago della. Maddalena) 9°20.87 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Budelli
(Arcipelago della. Maddalena)
that of Bonifacio, it will cost some tens of euros to anchor for lunch!!! Boater
racket under the cover of environment.
The anchorage is on mooring buoys if it still remains or at anchor.Do not take the
"pass of the dead" between the islands Budelli, Razzoli and Santa Maria, there
are only 1,50 m of water and many rocks.
L'île Budelli se trouve à quelques centaines de mètres au S des îles Razzoli et
S. Maria, séparées par la passe "Chiecca di Morto".
Elle a une superficie de 1,6 km² et 12,3 km de littoral.
Elle est connue pour sa fameuse plage rose, située au SE de l'île. Mais il est
interdit d'y approcher et même de s'y baigner.
Cette Ile faisant partie de "Arcipelagio di Madalena", réserve naturelle
complémentaire de celle des Bouches de Bonifacio, il vous en coûtera quelque
dizaines d'euros pour y mouiller pour midi !!!! Racket du plaisancier sous couvert
écologique.
Le mouillage se fait sur corps-mort s'il en reste un ou à l'ancre.N'emprunter pas
le « passage des morts » entre les îles Budelli, Razzoli et Santa Maria, il y a
seulement 1m 50 d'eau et de nombreuses roches.
L'isola di Budelli si trova a qualche centinaio di metri a S delle isole Razzoli e
S. Maria, serarate dal passo "Chiecca di Morto".
Ha una superficie di 1,6 km ² e 12,3 chilometri di costa.
È conosciuta per la sua famosa spiaggia rosa, situata a SE dell'isola. But it is
prohibited to approach and even to take a bath.
Questa isola appartenente all'"Arcipelago della Maddalena", riserva naturale
complementare a quella de Bocche di Bonifacio, vi costera qualche decina di
euro per ancorare per il pranzo!!!! Racchetta del navigante su coperto ecologica.
L'ancoraggio è su gavitelli se ci sono anche uno o all'ancora.
Non prendere il "passo dei morti" tra le isole Budelli, Razzoli e Santa Maria, c'è
solo 1,5 m di acqua e molte rocce.
41°17.35 N
40.3.1 - Cala Marino (Budelli) 9°20.97 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Budelli
(Arcipelago della. Maddalena)
Narrow pass between Razzoli, Budelli and Santa Maria islands. You must
navigate slowly because there are many rocks.
Anchorage is possible by good weather. Be careful not to tighten too near of the
islands.Do not go to the "passage of the dead" because there is only 1.50 m of
water and many rocks.
Passe étroite entre les îles Razzoli, Santa Maria et Budelli. Il faut naviguer
lentement car il y a de nombreux rochers.
Mouillage possible par beau temps. Attention à ne pas serrer de trop près les
îles.N'empruntez pas le "passage des morts" car il y a seulement 1,50 m d'eau et
de nombreuses roches.
Stretto passaggio tra le isole di Razzoli, Budelli e Santa Maria. Deve navigare
lentamente, perché ci sono molte rocce.
Anchorage è possibile quando il tempo lo permette. Fare attenzione a non
stringere troppo vicino alle isole.Non prendere il "passaggio dei morti", perché c'è
solo 1,50 m di acqua e molti rocce.
41°16.73 N
40.3.2 - Pink beach (Budelli) 9°21.41 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Budelli
(Arcipelago della. Maddalena)
rose
41°17.23 N
40.3.3 - Spiaggia del Cavaliere (Budelli) 9°21.49 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Budelli
(Arcipelago della. Maddalena)
41°17.03 N
40.3.4 - Passo Cecca di Morto 9°21.61 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Budelli
(Arcipelago della. Maddalena)
It is an arm of the sea between the islands Budelli, Razzoli and Santa Maria.
We anchored in front of the passage between the islands Budelli and Santa
Maria.
We are in paradise: maquis-scented, pink granite boulders, water color lagoon
fund superb. The water is clear, warm and a beautiful turquoise color. The sun
highlights and enhances the contrast of colors .. and ... "icing on the cake", just
bend down to take urchins in 50 cm of water!
C'est un bras de mer qui sépare les îles Budelli, l'île Razzoli et celle de Santa
Maria.
On mouille en avant du passage entre les îles Budelli et Santa-Maria.
Nous sommes dans un petit paradis: senteurs du maquis, blocs de granit rose,
eaux couleur lagon, fonds superbes. L'eau y est transparente, chaude et d'une
très belle couleur turquoise. Le coucher de soleil met en valeur et accentue ce
contraste de couleurs.. ...et "cerise sur le gâteau", il suffit de se baisser pour faire
les oursins dans 50 cm d'eau!
Si tratta di un braccio di mare tra le isole di Budelli, Razzoli e Santa Maria
Isola.
Ancoraggio davanti al passaggio tra le isole Budelli, Razzoli e Santa Maria.
Siamo in paradiso: profumi del ginepro, massi di granito rosa, colore laguna di
acqua di fondi superba. L'acqua è limpida, calda e un bel colore turchese. Il sole
mette in luce e migliora il contrasto dei colori .. E ... "cerise sur le gâteau", si
scende semplidemente per prendere i ricci di mare in 50 cm di acqua!
2007:07:31 17:01:58
41°14.40 N
40.4 - Isola Spargi (Arch. Maddalena) 9°20.41 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Spargi (Arch.
Maddalena)
163
41°13.90 N
40.4.1 - Cala Alga 9°20.27 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Spargi (Arch.
Maddalena)
Cala Alga
41°13.74 N
40.4.2 - Cala Corsara 9°20.57 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Spargi (Arch.
Maddalena)
Beautiful cove south of Spargi. Also called Cala Connari. Approach gently the
dangers are present.
Belle anse au sud de Spargi. Appelé aussi Cala Connari. Approche en
douceur les dangers sont présents.
Connari / Corsara
41°12.35 N
40.5 - Isola Caprera (Arcipelago della Maddalena) 9°27.76 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
E Secca del Palau (Arcipelago della Maddalena) F Porto turistico Mangiavolpe (Cala Gavetta Maddalena)
f Isola dei Cappucini (Arzachena Sardegna) g Isolotti e Secca dei Monaci (Sardegna)
41°14.78 N
40.5.1 - Isolotti dei Monaci (Caprera) 9°27.74 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
These islets lie at 1.5 NM E Coticcio tip on the E side of Caprera island. They
are low and clear.
A turret gray light, stands on most SE islet.
The shoal of Monaci, covered with 2.8 m of water, is about 1 NM, E from the
islets. It is marked by a red buoy with seeing spherical and covered by a colored
at night by the lights of Monaci islets and Ferro Cape.
Ces îlots gisent à 1,5 MN à l'E de la pointe Coticcio, sur la côte E de l'île
Caprera. Ils sont bas et de couleur claire.
Une tourelle grise, lumineuse, s'élève sur l'îlot le plus au SE.
Le haut-fond des Monaci, couvert de 2,8 m d'eau, est à 1 MN environ, à l'E des
îlots. Il est balisé par une bouée rouge à voyant sphérique et couvert de nuit par
un secteur coloré des feux des îlots Monaci et du cap Ferro.
Questi isolotti sono a 1,5 MN all'E della punta Cotticcio, sulla costa E dell'isola
Caprera. Sono bassi e di colore chiara.
Una toretta grigio, luminosa, si erge sull'isolotto il piu a SE.
Il banco di Monaci, ricoperto di 2,8 m d'acqua, è di circa 1 MN, all'E dei isolotti. E
'caratterizzato da una boa rossa a vedere sferica e coperta da notte da un zona
coloratadi luci dalle isole Monaci e Capo Ferro.
2007:08:02 10:26:59
41°14.52 N
40.5.2 - Cala Napoletana (Caprera) 9°27.71 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
La baie vue du SW
Located N point of the island this
bay is very is very popular with boaters.
The bay is free of danger, but go slowly
once the line probe exceeded 5 m.
Située à la pointe N de l'île cette baie est très fréquentée par les plaisanciers.
La baie est franche, mais allez-y doucement une fois la ligne de sonde de 5 m
dépassée.
Situata sulla punta N dell'isola questa baia è popolare con i navigatori.
La baia è chiara, ma avanzando lentamente quando la linea del sonda 5 m è
superata.
C Marina Nido d'Aquila (Maddalena) D Secca del Palau (Arcipelago della Maddalena)
L Baia di Porto Lungo (Porto Massimo Maddalena) M Marina del Ponte - Passo della Moneta (Maddalena)
It is the largest island of the archipelago composed of sixty islets and 7 major
islands, in the NE end tip of Sardinia. It is mountainous and arid. This is the only
inhabited island thoroughly.
It is connected by a bridge to Caprera island where are the house and the tomb
of Garibaldi. It is also connected by a road to Giardinelli islet.
Its coasts are fairly inaccessible outside the main harbor and 2-3 moorings in its
NE.
The SE of the island of La Maddalena is prohibited to boating and reserved for
the army.
It is a pass with beacons between Arsenal dam and San Stephano island.
The port offers a basin, la cala Gavetta, where boaters can dock.
C'est l'île la plus importante de l'archipel composé d'une soixantaine d'îlots et
de 7 grandes îles, à l'extrémité NE de la Sardaigne. Elle est montagneuse et
aride. C'est la seule île peuplée abondamment.
Elle est reliée par un pont à l'île Caprera où se trouve la maison et la tombe de
Garibaldi. Elle est reliée à la petite île Giardinelli par une route.
Ses côtes sont assez inaccessibles en dehors du port principal et de 2-3
mouillages dans sa partie NE.
Le SE de l'île de la Maddalena est interdit à la plaisance et réservé à l'armée.
Passage balisé entre la digue de l'arsenal et l'île San Stephano.
Le port offre un bassin, la cala Gavetta, où les plaisanciers peuvent faire escale.
E 'l'isola più grande dell'arcipelago composto di 67 isole e di 7 maggiori isole,
all'estremita NE della punta Sardegna. Si è montuosa e arida. Questa è l'unica
isola abitata accuratamente.
È collegata da un ponte all'isola Caprera in cui ci sono la casa e la tomba di
Garibaldi. E' collegata anche all'isolotto Giardinelli da una strada.
Le sue coste sono abbastanza inaccessibili al di fuori del porto principale e 2-3
ormeggi nel suo NE.
SE dell'isola di La Maddalena è vietato al diporto e riservato per l'esercito.
C'è uno passo con meda tra la diga del'Arsenal e l'isola di San Stephano.Il porto
dispone di un basino, La Cala Gavetta, dove i navigatori possono attraccare.
41°16.10 N
40.5.3.1 - Punta Marginetto (Maddalena) 9°25.05 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
41°15.48 N
40.5.3.2 - Baia di Porto Lungo (Porto Massimo Maddalena) 9°25.84 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
41°15.47 N
40.5.3.3 - Porto turistico di Massimo (Porto Lungo) (Maddalena)
9°25.64 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
16, 09 220/380v
41°15.38 N
40.5.3.4 - Cala capo Ferrari (Maddalena) 9°24.95 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
16,11
The cove is located on the east side of the pond Torto and is equipped with
pontoons on stilts for fishing boats and speedboats.
Dangers: shoals and reefs along the coast of Tin Torto and the mouth of the
cove.
Beware of shallow water in the bay.
Tel: 0789-736709
Mail: lamaddalena@guardiacostiera.it depth: until 8 m
200 b
L'anse est située sur le côté est de l'étang et Torto. Elle est équipée de
pontons sur pilotis pour les bateaux de pêche et les bateaux à moteur.
Dangers: hauts-fonds et récifs le long de la côte de Tin Torto et l'embouchure de
la crique.
Méfiez-vous des eaux peu profondes de la baie.
Tel: 0789-736709
Mail: lamaddalena@guardiacostiera.it
Profondeur: fino a 8 m
200 pl.
La cala si trova nella parte Est dello Stagno Torto e si presenta dotata di
pontili su palafitte per gozzi e motoscafi.
Pericoli: secche e scogli affioranti lungo la costa dello Stagno Torto e
all'imboccatura della cala.
Attenzione ai bassi fondali all'interno della cala.
Tel: 0789-736709
Mail: lamaddalena@guardiacostiera.it
Fondali: fino a 8 m
200 pb
41°15.02 N
40.5.3.5 - Cala Spalmatore (Maddalena) 9°25.82 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
only in summer
41°13.57 N
40.5.3.6 - Cala Francese (Maddalena) 9°22.58 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
2007:08:01 16:15:10
2007:08:01 14:34:03
2007:08:01 14:33:23
41°12.92 N
40.5.3.7 - Marina del Ponte - Passo della Moneta (Maddalena)
9°26.32 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
canal 9
* Mail: marinadelponte@alice.it
* 150 b. (<30 m)
L'approche de la marina se fait sur la côte E de la Maddalena, en face de l'île
Caprera près du pont qui relie les deux îles.
Cette marina, de capacité modérée dispose de pontons flottants et de bouées
pour la plaisance.
* T. (+34) 789 72 60 34
* F. (+34) 789 72 60 34
* Mail: marinadelponte@alice.it
* 150 pl. (<30 m)
L'approdo Marina del Ponte si trova sulla costa est dell'isola di La
Maddalena, di fronte all'Isola di Caprera nei pressi del ponte che
collega le due isole.
L'ormeggio delle imbarcazioni si effettua su
pontili galleggianti e alla boa.
* T. (+34) 789 72 60 34
* F. (+34) 789 72 60 34
* Mail: marinadelponte@alice.it
* 150 pb. (<30 m)
41°12.91 N
40.5.3.8 - Marina Nido d'Aquila (Maddalena) 9°22.90 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
2007:08:01 16:18:38
Scoglio Bianco
2007:08:01 16:23:44
Secca di Mezzo passo
2007:08:01 16:25:09
41°12.81 N
40.5.3.9 - Passo della Moneta (Maddalena) 9°26.52 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
Passo della Moneta, which leads between Isola Maddalena and Isola Caprera,
has a least depth of 1.5m and is available to small craft.
The S part of this passage is obstructed by a causeway which has an opening,
21m wide,and an overhead clearance of 4.6m.
Passo della Moneta s'étend entre l'île Maddalena et l'île Caprera. Le passage
a une profondeur minimale de 1,5 m et est emprunté par les petits bateaux à
moteur.
La partie S du passage est traversée par pont large de 21 m et un tirant d'air de
4,6 m.
Passo della Moneta si trova tra l'isola Maddalena e l'isola Caprera. Il passo a
un fondalo minimale di 1,5 m ed solo le piccole barche a motore possono
passare.
La parte S del passo è attraversato da un ponte di 21 m di larghezza e una
spazio libero in testa di 4,6 m.
2007:08:02 10:48:15
41°12.76 N
40.5.3.10 - Cala Camiciotto (Maddalena) 9°25.50 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
3 fontaines d'eau
Cala Camiciotto lies between Chiesa islet and Cala Camicia on Maddalena
island , just N-NE of Santo Stefano island.
Port on entering the loop, there are pontoons for yachts. In front of these there is
a dock pontoons strictly military.
* Depth: 0.50 to 3.50 m
* Berths: 160 incl. 60 for visitors (<20 m)
It is forbidden to dock at starboard on entering, it is a military zone.
La Cala Camiciotto se situe entre l'îlot Chiesa et la Cala Camicia sur l'île de la
Maddalena, juste au N-NE de l'île de Santo Stefano.
Sur bâbord en entrant dans l'anse, on trouve des pontons flottants pour la
plaisance. En face de ces pontons il y a un quai à usage strictement militaire.
* Profondeur: 0,50 à 3,50m
* Places: 160 dont 60 pour les visiteurs (<20 m)
Il est interdit d'accoster au quai à tribord en entrant, celui-ci étant en zone
militaire.
Cala Camiciotto si trova tra l'isolotto Chiesa e cala Camicia sull'isola della
Maddalena, subito a N-NE dell'isola di Santo Stefano.
Su Babordo in entrando nella cala, troviamo pontili gallegianti per le imbarcationi
da diporto. Di fronte a tali pontili c'è una banchina ad uso strettamente militare.
* Fondali: da 0,50 a 3,50m
* Posti barca: 160 di cui 60 per il transito (<20m)
E' vietato ormeggiare sulla banchina a dritta entrando, in quanto zona militare.
41°12.69 N
40.5.3.11 - Porto turistico Mangiavolpe (Cala Gavetta Maddalena)
9°24.27 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
Sheltered harbor. Strong current possible in the pass between isola Chiesa
and San Stefano Isola.
On the E side of the entrance column Garibaldi is remarkable.
The city of La Maddalena extends to E of the cove and boders Mangiavolpe cove,
reserved for the navy.
* T./F. 0789-736709
* Mail: lamaddalena@guardiacostiera.it
* 130 b. incl 50 visit.(<30 m)
* depth outer harbor: 15/20 m
* Basins: 0,5/2 m
Mooring in the dock at quays W, SW and E, outside areas for fishing and
customs.
Port bien abrité. Courant assez fort possible dans la passe entre Isola Chiesa
et San Stefano.
Sur le côté E de l'entrée la colonne Garibaldi est remarquable.
La ville de la Maddalena s'étend à l'E de l'anse et borde l'anse Mangiavolpe,
réservée à la marine militaire.
* T./F. 0789-736709
* Mail: lamaddalena@guardiacostiera.it
* 130 pl. dont 50 visit.(<30 m)
* Prof. avant port: 15/20 m
* Bassins: 0,5/2 mAmarrage dans la darse aux quais W, SW et E, en dehors des
zones réservées à la pêche et la douane.
Porto ben riparato. Forti corrente possibile nella passa tra l'isola Chiesa e
l'isola San Stefano .
Sul lato E del ingresso la colonna Garibaldi è notevole.
La città di La Maddalena si estende all'E della cala e borda la cala Mangiavolpe,
riservate per la marina militare.
* T./F. 0789-736709
* Mail: lamaddalena@guardiacostiera.it
* 130 pb.di cui 50 visit.(<30 m)
* fondali porto anteriore: 15/20 m
* Bacini: 0,5/2 m
Ormeggio nei bacini sulle banchine W, SW ed E, aree esterne delle quale
riservate alla pesca e alla doganale.
41°12.26 N
40.5.3.12 - Secca Di Mezzo Passo 9°22.82 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola La Maddalena (Arcipelago della Maddalena)
Secca del Palau, a dangerous shoal area with large abovewater rocks, lies
centered 0.5 NM SE of Secca di Mezzo Passo. Its NE and S sides are marked by
lighted beacons.
41°13.52 N
40.5.4 - Cala Garibaldi (Caprera) 9°27.47 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
tenue médiocre
Vue du N
Bay in the Moneta pass, on NW
coast of Caprera.
Beware to emergent and submerged
rocks nearby.
Accessible to ships familiar places. You
can anchor in 7 m depth.
At the bottom of the bay there is an holiday village which can sometimes be too
present!
Garibaldi spent here the last years of his life. His house "Casa Bianca" of South
American style, and his tomb is located approximately 1 km from the road
between Maddalena and Capraia (Passo Della Moneta).
Baie dans le passage de la Moneta, sur la côte NW de Caprera.
Attention aux roches immergées et émergées à proximité.
Accessible aux navires connaissant bien les lieux. On peut mouiller par 7 m de
fond.
Au fond de la baie il y a un village de vacances qui peut parfois être trop présent!
Garibaldi a passé ici les dernières années de sa vie. Sa maison la « Casa Bianca
» de style sud-américain, et sa tombe se trouvent à environ 1 km de la route
entre Maddalena et Capraia (Passo Della Moneta).
Baia nel passo della Moneta, sulla costa NW di Caprera.
Attenzione alle rocce sommerse ed emerse nelle vicinanze.
Accessibile ai luoghi navi familiari. Si può ancorare in 7 metri di acqua.
In fondo alla baia vi è un villaggio vacanze che a volte può essere troppo
presente!
Garibaldi passa qui gli ultimi anni della sua vita. La sua casa "Casa Bianca" Sud
in stile americano, e la sua tomba si trovano a circa 1 km della strada tra
Maddalena e Capraia (Passo della Moneta).
Cala Garibaldi
July 2021
JB
41°13.02 N
40.5.5 - Isolotti e Secca dei Monaci (Sardegna) 9°31.10 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isolotti e Secca dei Monaci (Sardegna)
163
E of the E side of Caprera island, the islets of Monaci are a group of rocky and
low islets and shoals. A light is shown on the SW islet.
The Monaci shoals are roks underwater that extends to the S tip of the
southermost islet of Monaci, point ends on the white sand at 25 m depth.
A l'E du côté E de l'île Caprera, Les îlots de Monaci sont formés par un groupe
d'îlots rocheux bas. Sur l'îlot situé au SW se trouve un phare.
Les hauts-fond de Monaci, situés à environ 1 MN à l'E des îlots de Monaci, sont
une langue de roches sous l'eau qui se prolonge jusqu'à la pointe S de l'ilot le
plus méridional du groupe des Monaci, pointe qui se termine sur le sable clair à
25 m de profondeur.
All'E del lato E di Caprera, gli isolotti di Monaci sono un gruppo di isolotti e
secche rocciosi e bassi. Una luce è mostrato sull'isolotto SW.
La secca dei Monaci sono una lingua di roccia che prosegue sott'acqua a la
punta S dell'isolotto più meridionale del gruppo dei Monaci, punta che termina
sulla sabbia chiara a 25 m di profondità.
Secca dei Monaci (Sardegna)
2007:08:02 10:26:59
41°12.90 N
40.5.6 - Cala Coticcio (Caprera) 9°28.97 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
L'anse la plus occidentale est entourée de hautes falaises et il faut aller tout près
pour jeter l'ancre.
La partie E est moins profonde et possède même une petite plage. En y venant
attention aux rochers qui débordent la pointe.La Cala Cotticio au sud de lapointe
Cotticio est composée de deux anses bien abritées du nord où l'on mouillera par
10 à 15m de fond.
L'anse la plus occidentale est entourée de hautes falaises et il faut aller tout près
pour jeter l'ancre.
La partie E est moins profonde et possède même une petite plage. En y venant
attention aux rochers qui débordent la pointe.
41°12.29 N
40.5.7 - Cala Brigantino (Caprera) 9°28.56 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
41°12.06 N
40.5.8 - Cala Stagnali (Caprera) 9°27.24 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
Cala Stagnali est une anse large où l'on peut mouiller par 3 m de fond.
Attention aux rochers qui bordent les côtés et le fond de l'anse.
41°11.82 N
40.5.9 - Isola Santo Stefano (Arch. Maddalena) 9°24.59 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola Santo Stefano (Arch. Maddalena)
A little less than 1 NM to the E of Ventotene island, there is the island of Santo
Stefano, the smallest of the archipelago.
This island is occupied by the army. Currently there is a NATO base on the island
of Santo Stefano. The NATO base housed an Italian Marine barracks and served
as the home port for several US Navy submarine tenders over the years, ending
with the departure of the USS Emory S. Land, which set sail for its new home port
of Bremerton, Washington. The base closes by spring 2008, ending the US
sopraffatta dai banchi su tutta la sua area: un bianco piramide indica i pericoli
all'W dall'isolotto Roma (La Paura); una boa bianca indica la secca La Paura e
una boa bianca e nera indica la secca Chiesa. Il passaggio tra l'isola Chiesa e
l'isola S. Stefano collega il porto di S. Stefano colla rada della Maddalena. Si
trova a 100 m di larghezza e la profondità minima è di 3,2 m. Il suo lato S è
caratterizzato da un faro rosso e una boa a circa 0,2 MN all'WNW. Il lato N del
passaggio è segnato dallo faro dell'estremità S della diga sull'isola della Chiesa e
una boa all'W.
canal 9
pyramide est visible sur chacune des pointes de l'entrée. Les embarcations
peuvent accoster à un appontement dans le fond de la baie.
* T: (+34) 789 737 095
* 100 pl. (
SE Caprera
SE Caprera
41°11.13 N
40.5.11 - Cala Portese (NE Sardaigne) 9°28.02 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
Luglio 2021
JB
41°10.94 N
40.5.12 - Isolotto Pecora 9°29.13 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
W Caprera
Passage à terre entre Isola Caprera
à l'ouest et l'isolotto Pecora qui marque
la limite du mouillage interdit au niveau
de l'anse Portese.
41°10.66 N
40.5.13 - Capo d'Orso (Palau Sardegna) 9°25.40 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
NE Sardaigne
Cap d'Orso is steep and bare. Its
NE end is very low, it has a lighthouse.
It was activated by the Navy in 1924.
It lies at the water's edge, below the
fortification of Cap d'Orso. It has a
range of 10 miles.
The cape is dominated 0.5M by SW Hill Orso, 130 m high.
Between Cape Orso and Cape Tre Monti, the coast, partly rocky and sandy, very
clipped.
Le cap d'Orso est escarpé et dénudé. Son extrémité NE est très basse, elle
porte un phare. Il fut activé par la Marine Militaire en 1924.
Il se trouve au bord de l'eau, en dessous de la fortification de Cap d'Orso. Il a une
portée de 10 Milles.Le cap est dominé à 0,5 M au SW par la colline d'Orso, haute
de 130 m.
Entre le cap Orso et le cap Tre Monti, la côte, en partie rocheuse et sablonneuse,
est très découpée.
Cap d'Orso è ripida e nuda. La sua estremità NE è molto bassa, ha un faro. E
'stato attivato dalla Marina Militare nel 1924.
Si trova in riva al mare, sotto la fortificazione di Cap d'Orso. Ha una portata di 10
miglia.
Il corso è dominato da SW 0.5M Orso Hill, 130 m di altezza.
Tra Capo d'Orso e Capo Tre Monti, la costa, in parte roccioso e sabbioso, è
molto tagliata.
41°10.45 N
40.5.14 - Punta Rossa (Caprera) 9°28.09 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
July 2021
JB
41°10.32 N
40.5.15 - Spiaggia di Punta Cardilnalino 9°25.41 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
July 2021
JB
41°10.10 N
40.5.16 - Cala Capra (Palau Sardegna) 9°25.28 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
Small port that opens between Capra tip and Cardinalino tip.
* 50 b. (<25 m)
* Depth: 1.5 to 3 m
* Tel: +39.0789.709419
* Mail: palau@guardiacostiera.it
Petit port qui s'ouvre entre la pointe Capra et la pointe Cardinalino.
* 50 pl. (<25 m)
* Profondeur: 1,5 à 3 m
* Tel: +39.0789.709419
* Mail: palau@guardiacostiera.it
Picola caletta che si apre tra Punta Capra e Punta Cardinalino.
* 50 pb (<25 m)
* Fondali: da 1,5 a 3 m.
* Tel: +39.0789.709419
* Mail: palau@guardiacostiera.it
41°09.86 N
40.5.17 - Isola delle Bisce (Sardegna) 9°31.34 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola delle Bisce (Sardegna)
163
Isola delle Bisce, 21m high and barren, lies close N of Capo Ferro.
This islet is not easily distinguishable from the land behind it.
It is surrounded by shoals and flush rocks.
A lighthouse stands on a tower 9 m high, on the S side of the island. On the N
side of the rocky shoals smelling extend up to about 0.4 MN to N.
It is also part of the International Park of Bonifacio.
It has a small beach on the S side, but it should be approached with caution and
cards in hand. The beach often collects waste transported by sea
A 1 MN NE of the island is the secca delle Bisce, 4 m above the sea level,
paradise for divers.
Isole delle Bisce, haute de 21 m et stérile, se trouve à proximité et au N de
Capo Ferro.
Cet îlot n'est pas facile à distinguer du continent qui se trouve derrière lui.
Il est entouré de hauts-fonds et et de rochers affleurants.
Un phare s'élève sur une tour de 9 m de haut, sur le côté S de l'îlot. Sur le côté N
des haut-fonds rocheux et nauséabonds s'étendent jusqu'à environ 0,4 MN vers
le N.
Il fait également parti du Parc International des Bouches de Bonifacio.
Il possède une petite plage sur le côté S, mais il faut l'aborder avec prudence et
carte en main. La plage recueille souvent les déchets transportés par la mer.
A 1 MN au NE de l'île se trouve la secca delle Bisce, à 4 m au-dessus du niveau
de la mer, véritable paradis pour les plongeurs.
Isola delle Bisce, 21m alta e sterile, si trova vicino a N di Capo Ferro.
Questo isolotto non è facilmente distinguibile dalla terra dietro di esso.
L?isola è circondata da bassi fondali e secche affioranti.
Una luce è mostrata da una torre alta, 9m, si trova sul lato S dell'isolotto. Il lato N
dei isolotti fallo e rocciosa si estendono fino a circa 0,4 km a N di esso.
E 'anche parte del Parco Internazionale Bocche di Bonifacio.
L?unica spiaggetta si trova sul lato
meridionale dell?isola ma occorre avvicinarsi con cautela e carte alla
mano. La spiaggia raccoglie spesso i rifiuti trasportati dal mare ed è
poco battuta. Un miglio a NE dell?isola si trova la Secca delle Bisce, 4
metri sul livello del mare, vero e proprio paradiso per i subacquei.
Isola delle Bisce (Sardegna)
41°09.56 N
40.5.18 - Passo delle Bisce (Sardegna) 9°31.38 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Passo delle Bisce (Sardegna)
163
Passo delle Bisce leads between Capo Ferro and Isola delle Bisce.
It is free of dangers but it is better stay away from the east side of the island, for a
series submerged rocks and shoals. You can instead bring with ease from the
side of Sardinia. It is used by ships that carry from E Rada of Santa Stefano.
The passage is marked at night by two lights: the light of the Bisce, flashes green,
the lamp of Ferro cape, located 300 meters from the lighthouse, flashes red.
La passe delle Bisce s'étend entre le Cap Ferro et l'île delle Bisce.
Il n'y a aucun danger mais il vaut mieux se tenir au large du bord E de l'île, à
cause d'un groupe de rochers submergés et de haut-fonds. Vous pouvez plutôt
naviguer aisément du côté de la Sardaigne. La passe est utilisée par les
vaisseaux venant de l'E se dirigeant vers la rade de Santa Stefano.
Le passage est marqué dans la nuit par deux feux: le feu de la Bisce, qui clignote
en vert, le feu de cap Ferro, situé à 300 mètres du phare, qui clignote en rouge.
Passo delle Bisce, Largo più di mezzo chilometro, conduce tra Capo Ferro e
l'Isola delle Bisce.
E 'privato di pericoli, meglio mantenersi distanti dal lato SE dell?isola, per una
serie si scogli sommersi e secche.Ci si può invece avvicinare con disinvoltura dal
lato della Sardegna. E utilizzato da navi dal E che procedono a Rada di Santa
Stefano.
Il passaggio è delimitato di notte da due
fanali: il fanale delle Bisce, lampi verdi, il fanale di capo Ferro, posto a 300 metri
dal faro, lampi rossi.
Passo delle Bisce (Sardegna)
41°09.51 N
40.5.19 - Golfo delle Saline (Palau Sardegna) 9°24.70 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
Large deep bay about 2 NM, between Punta Capre, 0.8 NM S of Cap d'Orso,
and Punta Saline, EOrso, consisting of small beaches.
The coasts are rocky at the entrance of the bay and become gradually sandy at
the bottom. Entering and leaving attention to rocks located about 500 meters off
Tre Monti Cape.
The Gulf is well protected from the Mistral, although the W and N winds generate
surf.
Anchor by 14/18 m.
Grande baie profonde d'environ 2 MN, située entre la Punta Capre, à 0,8 NM
au S de Cap d'Orso, et Punta Saline, à l'E d'Orso, constituée de petites plages.
Les côtes sont rocheuses à l'entrée de la baie et deviennent progressivement
sablonneuses vers le fond. En entrant et sortant attention aux rochers situés à
environ 500 m au large de Cap Tre Monti.
Le golfe est bien protégé du Mistral, malgré que les vents d'W et N génèrent du
ressac.
Mouillage par 14/18 m.
Ampia baia profonda circa 2 MN, tra Punta Capre, 0.8 NM S di Cap d'Orso, e
Punta Saline, all'E di Orso, è composto da piccole spiagge.
Le coste sono rocciose all?imboccatura
per poi digradare e diventare sabbiose verso il fondo. In entrata e
uscita occorre mantenersi al centro e prestare attenzione agli scogli a
circa 500 metri al largo di Capo Tre Monti.
Il golfo è ben protetto dal
Maestrale, benchè vi sia risacca con venti da W e N. Le coste basse lasciano
entrare il Mistral.
Ancoraggio da 11/18 m.
41°09.29 N
40.5.20 - Capo Ferro (Sardegna) 9°31.39 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena)
cala coticcio
NE Arzachena gulf, N Porto Cervo, Capo Ferro is the NE end of the Sardinia.
It is not on the seaside, but a little bit in the inside over an hill. It is 18 m high on a
promontory, south of the Isola delle Biscie.
Au NE du golfe d'Arzachena, au N de Porto Cervo, le cap Ferro est l'extrémité
NE de la Sardaigne.
Le phare de 18 m de haut se trouve sur un promontoire au S de l'île des Biscie.
NE Golfo di Arzachena, a N di Porto Cervo, Capo Ferro è la punta NE della
Sardegna.Uno faro di 18 metri di altezza è situato su un promontorio dell'isola di
S Biscie.
2007:08:01 17:03:58
41°09.18 N
40.5.21 - Isola dei Cappucini (Arzachena Sardegna) 9°30.12 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isola Caprera
(Arcipelago della Maddalena) - Isola dei Cappucini (Arzachena Sardegna)
163
L 'isola dei Cappuccini is a small island, located less than 500 meters from the
northeast coast of Sardinia.
It takes its name from the convent of Capuchin Friars, today abandoned, which
stands on the highest part of the island.
Park is part of International Straits of Bonifacio, but unlike the other islands has
some facilities, a small marina and a few bungalows which are rented to wealthy
41°07.63 N
40.6 - Isolotti di Li Nibani (Sardegna) 9°34.06 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Gendarmerie Nationale - Isolotti di Li Nibani
(Sardegna)
163
The N islet is marked by a lighted beacon.They are part of the International Park
of Bonifacio.
These islands are home to many seagulls that give its name to the island.
Les îles Nibani (qui signifie "mouette") constituées de trois îles majeures et de
nombreux rochers, sont situées sur la côte nord-orientale de la Sardaigne, au SE
de Porto Cervo.
Elles sont séparées de la côte par le canal Delle Galere.
Le N de l'îlot porte une balise lumineuse.
Elles font partie du Parc International des Bouches de Bonifacio.
Ces îles abritent de nombreuses mouettes qui donnent son nom à l'île.
Li Nibani (che significa "gabbiano") costituito da tre isolotti maggiori e da vari
scogli, sono situate nella costa nord-orientale della Sardegna, a SE di Porto
Cervo.
Sono separati dalla costa da un canale, detto passo delle Galere.
Al N dell'isolotto è uno faro illuminato.
Sono parte del parco internazionale delle Bocche di Bonifacio.
Queste isole sono la patria di molti gabbiani che danno il suo nome alle isole.
41°08.49 N
41 - Cala di Battistone (o Baia Sardinia Sardegna) 9°28.78 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
41°08.32 N
42 - Marina dell'Orso (Poltu Quatu) (Sardegna) 9°29.70 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
canal 9, 16
July 2021
Poltu Quatu
41°08.78 N
43 - Baia Liscia di Vacca (Sardegna) 9°30.55 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
fontaine
There is a small pontoon 50 m long, which may be used only by small boats
(TE: 2-4 m).
Anchor in 5-10m, protected from SW winds, but open to N and NE winds. Swell
returns there.
The banks are lined by rocks submerged and emergent, approach with caution.
Il existe un petit ponton long de 50 m qui ne peut servir qu'aux petites
embarcations (TE: 2 à 4 m).
Mouillage dans 5-10m, protégé des vents de SW, mais ouvert aux vents de N et
NE. La houle y rentre.
Les rives sont bordées par des roches immergées et émergées, s'approcher
avec prudence.
C'è un piccolo pontile lungo 50 m, che può essere utilizzato solo dalle piccole
imbarcazioni (TE: 2-4 m).
Ancoraggio per 5-10m e protetto dai venti da SW, ma aperto a quelle del N e NE.
Onda vi ritorni.
Le rive sono fiancheggiate da rocce sommerse e emergente, approccio con
prudenza.
41°08.09 N
44 - Marina di Porto Cervo (Sardegna) 9°31.89 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
This marina is the most important of all the Smeralda coast. It is in a a wide
cove accessible by a narrow channel.
Porto Cervo with a luxury marina, like a " Saint Tropez" in Sardinia, home the
most beautiful yachts in the Mediterranean.
Port expensive.
The port is divided into two parts: the marina and the old port W E for boats in
transit.Danger: 1M SE of Cape Ferro, red and white buoy of the shoal del Cervo
(shoal covered 2.30 m of water).
* T. 90 514
* F. 91 153
* M. www.pcmarina.it
* 700b. incl. 70 visit. (<90 m)
* Report to the harbour master to assigning a place.Entering on the right is a
reserved area at anchor. Beware shoals insulated at W of anchorage area, visible
only in calm seas.
Ce port de plaisance est le plus important de toute la Costa Smeralda. Il a été
aménagé dans une vaste anse accessible par un étroit goulet.
Porto Cervo avec sa luxueuse marina, véritable Saint Tropez de la Sardaigne,
accueille les plus beaux yachts de la Méditerranée.
Port très cher.
Le port est divisé en 2 parties: la marina à l'W et le vieux port à l'E pour les
bateaux en transit.
Danger: 1M au SE du cap Ferro, bouée rouge et blanche de la Seche del Cervo
(haut-fond couvert de 2,30 m d'eau).
* T. 90 514
* F. 91 153
* M. www.pcmarina.it
* 700pl. dont 70 visit. (<90 m)
* Se présenter au quai de la capitainerie pour attribution d'une place. En entrant à
droite se trouve une zone réservée au mouillage. Attention aux haut-fonds isolés
à l'W de la zone de mouillage, visibles seulement par mer calme.
Questa marina è il più grande porto turistico in Costa Smeralda. E 'stato
costruito in una baia larga accessibile da uno stretto canale.
Porto Cervo con un lussuoso porticciolo, una vera "Saint Tropez" di Sardegna,
sede degli yacht più belli del Mediterraneo.
Port costoso.
Il porto è diviso in due parti: la marina all'W e il porto vecchio all'E per le barche in
transito.
Pericolo: 1M a SE di Capo Ferro, rosso e bianco boa della secca del Cervo
(secca ricoperta di 2,30 m d'acqua).
* T. 90 514
* F. 91 153
* M. www.pcmarina.it
* 700pb. di cui 70 visit. (<90 m)
* Presentarsi al mollo della capitaneria per l'assegnazione di uno posto.Entrando,
sulla destra si trova un'area riservata all'ancoraggio. Attenzione alle banchi isolati
all'W della zona di ancoraggio, visibili solo in condizioni di mare calmo.
41°07.24 N
45 - Golfo Pevero (Sardegna) 9°32.71 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East
July 2021
JB
40°57.22 N
46 - Golfo di Olbia (Sardegna) 9°35.15 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna)
C Isola della Bocca (Sardegna) D Cala Liscia delle Saline (Olbia Sardegna)
E Secca dei Porri (Olbia Sardegna) F Cala Banana (Nodu Pianu Sardegna)
canal 11, 16
Once in the Gulf of Olbia, it can be difficult to identify the channel until the
lighthouse (square white tower on two floor building) is identified. Once in the
channel approach is straight remaining cautious in the final approach to the S
side of the long pier central.
The current is not important, it is almost nonexistent in the port. Outside the port it
can reach 3 or 4 knots.
Totally contrasting with the wonders of N, Olbia is a bustling little town, a bit
dingy.
Danger: Torracia shoal (0.8 m) at the entrance of the port.
Upon arrival to get in touch with the captaincy.
* 250 pl (<16 m)
* Draugh: 2.5 to 6 m
* T. 078926187
* M. circolonauticoolbia@tin.it
Beware: prohibition cluttering the access channel at pier Olbia maritima and its
surroundings. Ferries have priority. Arrived early morning and late evening.
Une fois dans le golfe d'olbia, il peut être difficile de repérer le chenal jusqu'à
ce que le phare (tour carrée blanche sur bâtiment à deux étages) soit identifié.
Une fois dans le chenal l'approche est franche en restant prudent dans
l'approche finale du côté S du long môle central.
Le courant n'est pas important, il est presque inexistant dans le port. A l'extérieur
du port il peut atteindre 3 ou 4 n?uds.
Contrastant totalement avec les merveilles du N, Olbia est une petite ville
animée, un peu crasseuse.
40°54.95 N
46.2 - Marina di Olbia 9°31.57 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna)
Marina di Olbia
2010:07:09 19:50:01
This marina, created in may 2009, is
SW of gulf. The management of it is
under the responsability af "Marina di
Olbia Yachting Services".
* 270 b (<60 m)
* Depth: 3 to 5 m
* tel. +39 0789 67121
* fax +39 0789 645842
* M. info@marinadiolbia.it
2010:07:09 18:02:56
Cette marina, créée en mai 2009, se
trouve au SW du golfe. La gestion de
celle-ci est faite par "Marina di Olbia
Yachting Services".
* 270 pl (<60 m)
* Profondeur: 3 à 5 m
* tel. +39 0789 67121
* fax +39 0789 645842
* M. info@marinadiolbia.it
Questa marina, creata nel maggio 2009, si trova nel sud-ovest del Golfo. Di
gestione è fatta da "Marina di Olbia Yachting Services".
* 270 pb (<60 m)
* Fondali: 3 to 5 m
* tel. +39 0789 67121
* fax +39 0789 645842
* M. info@marinadiolbia.it
40°55.23 N
46.3 - Isola della Bocca (Sardegna) 9°34.06 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Isola della Bocca
(Sardegna)
163
40°54.51 N
46.4 - Cala Liscia delle Saline (Olbia Sardegna) 9°34.76 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna)
This cove is located between Punta delle Saline e Punta di tronfino, S Olbia
port entrance.
An islet (isola Patron Fiaso) is in the center of the cove.
Anchor tra the islet and the Punta delle Saline, in 6 m di sand.
Cette anse est comprise entre la Punta delle Saline et la Punta di Tronfino, au
S de l'entrée du port d'Olbia.
Un petit îlot (isola Patron Fiaso) occupe le centre de l'anse.
On mouille entre l'îlot et la Pointe de La Saline, par 6 m de sable.
Questa cala si trova tra Punta delle Saline e Punta di Tronfino, S ingresso del
porto di Olbia.
Uno isolotto (isola Patron Fiaso) si trova nel centro della cala.
Ancoraggio tra l'isolotto e la Punta delle Saline, da 6 m di sabbia.
40°56.79 N
46.5 - Secca dei Porri (Olbia Sardegna) 9°35.02 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna)
Secca dei Porri, between 3,5 and 4,7 m of depth, is located at about 0,5 NM
offshore.
Secca dei Porri, à une profondeur entre 3,5 m et 4,7 m, se trouve à environ
0,5 MN au large.
Secca dei Porri, ad una profondità compresa tra 3,5 m e 4,7 m, è di circa 0,5
MN fuori.
40°57.46 N
46.6 - Cala Banana (Nodu Pianu Sardegna) 9°35.11 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna)
Cala Banana is located in the resort of Cala Banana and Nodu Pianu. On the left
you can see the small island Porri.
Cala Banana beach is separated from Nodu Pianu beach by some rocks.
This cove is sheltered by Mistral.
On the beach there is a bar and rental boats and canoes.
Anchor by 6 m.
A 0,6 M au SSW de la pointe delle Casette, une petite anse bien abritée à
l'E par l'îlot Porri est un bon point de mouillage.
Cala Banana est située dans la station balnéaire de Cala banane et Nodu Pianu.
Sur la gauche vous pouvez voir la petite île Porri.La plage de Cala Banana est
séparée de la plage Nodu Pianu par des rochers.
Cette anse n'est pas abritée par Mistral.
Sur la plage on trouve un bar et une location de canots et de canoës.
On mouille par 6 m.
0,6 MN, al SSW della punta Casette, una picola cala bene riparata all'E dall'
isola Pori è uno buono ancoraggio.
Cala Banana è situata nella località di Cala Banana e Nodu Pianu. Sulla sinistra
si può ammirare la piccola isola Porri.
La spiaggia di Cala Banana è separata dalla spiaggia di Nodu Pianu da alcuni
scogli.
In caso di maestrale non é riparata.E' presente un chiosco bar ed un noleggio
gommoni e canoe.
Si puo ancorare da 6 m.
40°57.51 N
46.7 - Isolotto Porri (Cala Banana Sardegna) 9°35.32 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Isolotto Porri
(Cala Banana Sardegna)
163
That small islet is located S Punta Casette and protects Banana cove at E.
On the W side of the island there is sheltered from all winds except those of S.
The sandy and rocky bottom (4 to 5 m) is good holding.
Beware to shoal Porri (3/4 m) located about 1/2 NM S of the island.
Ce petit îlot se trouve au S de Punta Casette et protège l'anse Banana à l'E.
Sur le côté W de l'îlot on est abrité de tous les vents sauf ceux du S.
40°59.18 N
46.8 - Golfo degli Aranci (Sardegna) 9°37.49 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna)
sea and storms from the N and E cause a considerable swell in the gulf. During
offshore winds, which are prevalent in winter, the water level in the gulf may be
lowered.
The bottom is mostly mud and weed with good holding ground.
The Aranci Gulf harbour is very busy due to its geographical position (it is closer
to the peninsula).
The Gulf has another shelter for yachts with its bay Caddinas marina.
Le golfe degli Aranci est délimité, au N, par la presqu'île du cap Figari, situé à
son extrémité E.
Ce golfe est protégé des vents du NE et du NW. Les forts vents de SE génèrent
une mer forte et les tempêtes venant du N et de l'E provoquent une houle
considérable dans le golfe. Pendant la période des vents du large, qui sont
dominants en hiver, le niveau de l'eau dans le golfe peut baisser.
Le fond, mélange de boue et d'algues, est de bonne tenue.
Le port du golfe Aranci est très fréquenté grâce à sa position géographique (c'est
le plus proche de la presqu'île).
Le golfe offre un autre abri aux plaisanciers avec son port de plaisance de la baie
de Caddinas.
Golfo degli Aranci è delimitata a N dalla penisola di Capo Figari, che si trova
alla fine E.
Questo golfo è protetto dai venti da NE e NW. I forti venti SE generano mari
agitati e le tempeste del N e E causano un rigonfiamento notevole nel Golfo.
Durante il periodo di venti di largo, che sono dominanti in inverno, il livello
dell'acqua nel Golfo può diminuire.
Il fondo del mare, fango e alghe, è di buona condotta.
Il porto di Golfo Aranci è uno dei più trafficati scali marittimi grazie alla particolare
esposizione geografica (è il più vicino alla penisola).
Il Golfo offre un altro rifugio per i naviganti con il suo porto turistico di baia
Caddinas.
Golfo degli Aranci (Sardegna)
40°59.19 N
46.8.1 - Cala di Sassari (Aranci Sardegna) 9°35.46 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna)
Cala Sassari is composed of a set of three large rocks outcrops and large
sandy beaches.
This is an excellent anchorage which provides shelter against W and NW winds .
Coming from S, attention to submerged shoal (2/3 m), about 250 m E / NE of
Punta Pedrosa.
Cala Sassari est composée d'un ensemble de trois grands affleurements
rocheux et de grandes plages de sable fin.
C'est un excellent mouillage qui offre un abri contre les vents W et NW.
En arrivant du S, attention au haut-fond immergé (2/3 m), à environ 250 m à
l'E/NE de punta Pedrosa.
Cala Sassari è costituita da un insieme
di speroni rocciosi e tre ampie spiagge di sabbia fine.
E? un ottimo
ancoraggio e offre ridosso dai venti di W e NW.
Arrivando da S occorre
prestare attenzione alla secca sommersa (2/3m), a circa 250 metri a E-NE
di Punta Pedrosa.
40°59.78 N
46.8.2 - Baia Caddinas (Sardegna) 9°36.22 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna)
canal 09
Caddinas bay is a small private port located in the bay of the same name,
about the middle of the Gulf Aranci.
It is also a beautiful sandy beach.
Avoid entering the port by Sirocco wind.
An access channel to the port is bounded by four green buoys to Starboard and
red to Port: stay in the center of the access channel.
Tel: 0789-46813
115 b. incl. 5 visit. (<15 m)
Depth: quay 1 to 2,5 m
Baia Caddinas est un petit port privé situé dans la baie du même nom, à peu
près au milieu du golfe Aranci.
C'est aussi une belle plage de sable.
40°59.77 N
46.8.3 - Porto di Golfo Aranci (Sardegna) 9°37.35 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna)
canal 9 fontaine
Porto di Golfo Aranci lies at the E head of the gulf and is mainly used by
ferries. The harbor consists of two basins, divided by moles.
The most remarkable buildings are the post yellowish, the rooting of the median,
and E of the village, a house yellow and blue with two floors.
The harbor consists of a pier rooted on an embankment that connects it to the
bank. S of the wharf pier also takes root on the median. SE side of the pier is
lined with a quay along which there is 6-7 feet of water. N quay a pier angled
houses a small harbor for boats.
* T. (+39) 78 94 68 80
* M. goloaranci@guardiacostiera.it
* 100 b. (<8 m)
* Draft: 0,5 à 5 m
* Depth: 7.7m in the S basin and 5.3 to 7.2m in the N basin.
A small fishing and yacht harbor lie close N of the commercial quay.
Le petit port de Golfo di Aranci, situé dans la partie E du golfe, est
principalement utilisé par les Ferries. Le port a deux bassins divisés par des
môles.
Les édifices les plus remarquables sont la poste, de couleur jaunâtre, à
l'enracinement du terre-plein et, à l'E du village, une maison jaune et bleue à
deux étages.
Le port se compose d'un môle qui prend racine sur un terre-plein qui le relie à la
rive. Au S du môle un appontement prend également racine sur le terre-plein. La
face SE du môle est bordée d'un quai le long duquel on trouve 6 à 7 m d'eau. Au
N du terre-plein, une jetée coudée abrite un petit port pour embarcations.
* T. (+39) 78 94 68 80
* M. goloaranci@guardiacostiera.it
* 100 pl. (<8 m)
* TE: 0,5 à 5 m
* profondeur: 7,7 m dans le S du bassin et 5,3 à 7,2 m dans le bassin N
Un petit port de pêche et de plaisance se trouve au N du quai commercial.
Il piccolo porto di Golfo Aranci , situato E nel Golfo viene utilizzato
principalmente da Ferries. Il porto è dotata di due vasche divise da pilastri.
Gli edifici più notevoli sono il post giallo, allo radicamento della mediana, ed all'E
del villaggio, una casa gialla e blu di due piani.
Il porto è costituito da un molo radicato su un terrapieno che lo collega alla
banca. Al Sud dello molo uno pontile prene anche radice nella mediana. Lato SE
del molo è fiancheggiata da una banchina lungo la quale ci sono 6-7 m d'acqua.
N di terrapieno, una jetty ad angolo che fa uno piccolo porto per le barche.
40°58.86 N
46.8.4 - Isola di Figarolo (Aranci Sardegna) 9°38.71 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna) - Isola di Figarolo (Aranci Sardegna)
40°59.02 N
46.8.4.1 - Spiaggia di Figarolo (Aranci Sardegna) 9°38.38 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna) - Isola di Figarolo (Aranci Sardegna)
Si puo ancorare vicino alla spiaggia dell'isola, tra marino fattoria e l'isola, in 10
a 4am, su fondo sabbioso.
40°58.73 N
46.8.4.2 - Faro dell'isola Figarolo (Aranci Sardegna) 9°38.67 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna) - Isola di Figarolo (Aranci Sardegna)
40°59.18 N
46.8.5 - Cala Moresca (Sardegna) 9°38.73 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna)
6 Ã 10 m
40°59.74 N
46.8.6 - Capo Figari (Sardegna) 9°39.65 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Olbia (Sardegna) - Golfo degli
Aranci (Sardegna)
The emitter installed at Rocca di Papa, was composed of four Barkhausen Kurz
two valve oscillators, situated directly behind five parabolic reflectors.
Measurements proved that each of the oscillators had an output power of 3.8
watt, making the total output approximately 15 watt, to which must be added the
gain of the reflectors of around 40 times approximately. The receiver mounted on
the Elettra, and subsequently transported to the face of Capo Figari, was
equipped with similar valves to those of the emitter, and used a unique parabolic
reflector.
The transmitter and the receiver were enclosed in separate metallic boxes,
placed immediately behind their reflectors, side by side, from which exited the
pair of wires leading to the hertz dipoles. These dipoles (from two to four for the
transmitter and one for the receiver) had a length of approximately 12 cm. and
were arranged horizontally several centimeters along the focal line of the
parabolic cylinder reflector. The necessary power plants for supplying the valves
were situated at a distance from the reflector and connected using packs of
flexible conductors.
https://www.facebook.com/groups/figari/
Capo Figari est l'extrémité E d'un
promontoire élevé (344 m) et rocheux
de couleur blanchâtre, qui tombe à pic
sur la mer. Il est recouvert au sommet,
d'arbustes et de buissons épais et
porte les constructions de l'ancien
sémaphore avec un mât remarquable.
Par forts vents de NW, de violentes
rafales soufflent vers le bas à partir de
ce cap.
Le
11 Août 1932 Guglielmo Marconi a réalisé quelques expériences de radio à
l'aide de micro-ondes Rocca di Papa (Rome) à Capo Figari (Golfo Aranci,
Sardaigne). L'émetteur Rocca di Papa a été installé sur la terrasse de
l'Observatoire de géophysique (750 mètres ASL). Marconi avait déjà réalisé
quelques expériences dans le Golfe du Tigullio au cours de Octobre-Novembre
1931 et encore en Avril 1932 avec des micro-ondes modulées par la téléphonie
et la télégraphie.
Celles-ci ont été reprises plus en détail au cours de Juillet-Août 1932 entre Rocca
di Papa et le yacht de Marconi, Elettra, qui faisait route vers Golfo Aranci, et enfin
2011:10:17 14:05:18
Capo Figari è la fine E di uno
promontorio elevato (344 m) e calcareo
da colore biancastra, che che cade a
picco sul mare. E' coperto nella parte
superiore, di arbusti e cespugli e porta
la costruzione del semaforo vecchio
con un albero notevole.
Con forti venti da NW, violente raffiche soffiano giù dal capo.
Il giorno10 agosto 1932 la nave Elettra si diresse sulla congiungente Rocca di
Papa-Golfo Aranci, ad un punto posto a 63 km da Rocca di Papa e fece quindi
rotta per Golfo Aranci. I segnali morse si ricevettero immediatamente, alle 13h 15'
circa, con forma massima, e si mantennero sempre buoni fino alla portata ottica
di Rocca di Papa. Oltrepassata tale distanza e durante tutto il periodo precedente
e successivo al tramonto, i segnali presentarono alternative di rafforzamento e di
attenuazioni.. Alle 22h circa il rafforzamento fu più deciso ed alle 22h 15' circa, a
193 km di distanza da Rocca di Papa, cioè a portata doppia di quella ottica della
suddetta stazione, la ricezione risultò ottima. La segnalazione Morse nitida e
distinta, con tonalità musicale, era tale da far ritenere possibile un servizio
regolare ad alta velocità. Alle ore 0h 15' circa a 224 km i segnali erano appena
percettibili e poi scomparvero.
Il mattino del giorno 11.8.1932 il riflettore ricevente fu trasportato nel semaforo di
Capo Figari (quota 340 m) sistemandolo sulla terrazza in direzione di Rocca di
Papa. Alle 16h circa dello stesso giorno da Rocca di Papa iniziava la
trasmissione, dopo qualche regolazione, i segnali vennero immediatamente
ricevuti a Capo Figari, sebbene non troppo forti. Alle 18h circa, i segnali
aumentarono gradualmente d'intensità. La segnalazione telegrafica risultò
chiarissima e nitida e la radiotelefonia chiara ad intervalli Fino alle 19h 20' circa i
segnali si mantennero abbastanza buoni.
Il vento al semaforo era fortissimo da nord-est, il tempo chiarissimo, l'atmosfera
piuttosto umida. Il riflettore era soggetto a vibrazioni, che però non sembrarono
influire sulla regolazione. Verso il tramonto si notarono le solite variazioni
d'intensità, apparve abbastanza chiaramente che, all'atto della sparizione del
disco solare dall'orizzonte, i segnali subivano una forte attenuazione. Dopo il
tramonto i segnali si mantennero più deboli che nelle ore di luce. Ad intervalli, fu
intelligibile sia la radiotelefonia, sia il servizio telegrafico, sebbene con qualche
difficoltà. Le esperienze ebbero a termine verso la mezzanotte.
41°02.79 N
47 - Golfo di Congianus (Sardegna) 9°35.43 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna)
Golfo di Congianus is entered between Punta Capaccia and Capo Figari, 7.5
miles SE. Several islands and islets lie in its NW part and its shores are high,
rocky, and indented. Secondaries bays of Conjanius gulf offer good anchorages
(cala di Volpe, Cugnana gulf). Several small yacht marinas are situated within the
gulf.
Le Golfe de Congianus s'étend entre la pointe Capacio et le cap Figari, à 7,5
MN au SE. Un certain nombre d'îles et îlots s'étendent à l'ouvert du golfe, les îles
Poveri, Mortorio et Soffi. Ses rivages sont hauts, rocheux et découpés.
Les baies secondaires du golfe de Congianus offrent de bons mouillages (anse
41°07.22 N
47.1 - Passo delle Galere (Sardegna) 9°33.99 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Passo delle
Galere (Sardegna)
163
41°07.02 N
47.2 - Isole delle Rocche (Sardegna) 9°34.18 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Isole delle
Rocche (Sardegna)
163
the mainland,
a hundred meters wide, with a depth of 3 m, is inviting but not recommended,
especially with the wind: the current from north to south is important.
A shoal marked by a tag "isolated danger" lies in the center of the pass.
L'île delle Rocche se trouve à 0,5 MN au S du golfe de Pevero et des îles
Nibani, en face du Mont Zoppo.
Le passage entre les îles et le continent, large d'une centaine de mètres, avec
une profondeur de 3 m, est accueillant mais pas recommandé, surtout avec le
vent: le courant du nord au sud est important.
Un haut-fond signalé par une balise "danger isolé" se trouve au centre de la
passe.
L'isola Delle Rocche è a 0,5 MN al S del golfo di Pevero e dei isole Nibani, di
fronte al Monte Zoppo.
Il passaggio fra le isole e la terra
ferma, largo un centinaio di metri con una profondità di 3 m, è invitante ma
sconsigliabile, soprattutto con vento: la corrente
da Nord verso Sud è notevole.
Al centro c'è una secca segnalata da una torretta di pericolo isolato.
41°06.21 N
47.3 - Porto Liccia (Sardegna) 9°33.97 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna)
Liccia bay has a beach of fine white sand, about 1 km long, which gives a
crystal clear sea.
41°05.99 N
47.4 - Punta Capaccia (Sardegna) 9°34.25 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna)
41°05.92 N
47.5 - Cala Romazzino (Sardegna) 9°34.11 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna)
41°05.44 N
47.6 - Isole Poveri (Sardegna) 9°34.85 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Isole Poveri
(Sardegna)
163
Poveri islands Poor islands are located off the coast between Punta Capaccia
and Punta Dei Capriccioli.
The area is shallow with numerous and dangerous rocks: particularly, some of
the extreme West, which are located on the route between Mortorio and Passo
delle Galere, the usual pass to return to Porto Cervo, and another, at NE, the
Secca of Principe.
The group of Poveri islands is reported on the island to the north by an east
cardinal beacon while on the rock, further south there is a white flashing light
placed on a tall pole of 4 m.
A deep pass, 0,2 NM wide, lies between the rocks and the coast of Sardinia.
Les îles Poveri sont situées au large de la côte entre Punta Capaccia et la
pointe de Capriccioli.
La zone est peu profonde avec des affleurements nombreux et dangereux: en
particulier, ceux situés à l'extrème W, qui se trouvent sur la route entre Mortorio
et la passe des galères, utilisée habituellement pour retourner à Porto Cervo, et
le haut-fond del Principe, au NE.
Le groupe des Îles Poveri est signalé sur l'île, au nord, par une balise cardinale
Est tandis que sur les rochers plus au sud, il y a un feu clignotant blanc placé sur
une perche de 4 m de hauteur.
Une passe profonde, de 0,2 MN de large, se trouve entre les rochers et la côte
de la Sardaigne.
Le isole Poveri sono situate al largo della costa compresa tra Punta Capaccia
e punta Dei Capriccioli.
La zona è di bassi fondali con innumerevoli e pericolosissimi affioramenti: in
particolare, alcuni
all'estremo Ovest, che si trovano sulla rotta tra Mortorio e Passo delle
Galere, usuale al diporto per il rientro a Porto Cervo, e un altro, la
Secca del Principe, a NE.
Il gruppo delle Isole Poveri è segnalato
sull'isolotto a Nord da una meda cardinale Est mentre sullo scoglio più a Sud c'è
un fanale a lampi bianchi posto su di un palo alto 4 m.
Uno passo profondo, di 0,2 MN di largo, si trova tra le rocce e la costa della
Sardegna.
Isole Poveri (Sardegna)
41°05.25 N
47.7 - Cala di Volpe (Sardegna) 9°32.51 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna)
41°04.80 N
47.8 - Spiaggia Capriccioli 9°32.78 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna)
Spiggia Capriccioli
Fonds de sable dans une eau transparente.
41°04.74 N
47.9 - Punta Capriccioli (Sardegna) 9°33.05 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna)
41°04.68 N
47.10 - Isola di Mortorio (Sardegna) 9°36.39 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Isola di
Mortorio (Sardegna)
Be careful if you want to anchorare the night, no need to be sensitive to the cries
of birds that become awesome!
history
In the eighteenth century, they found human remains from a naval battle between
the inhabitants of Pisa and those of Gene to obtain the domination of N Sardinia.
L'île de Mortorio, à proximité de La Cala di Volpe, est une propriété privée
inhabitée. Elle fait partie de l'Archipel de la Maddalena.
Île nue et découpée entourée de roches émergées et immergées. Elle offre 3
criques très fréquentées en été.De nombreux oiseaux nichent sur l'ile, protégés
par l'institution du parc international des Bouches de Bonifacio, dont l'île fait
partie.
Attention si vous comptez rester à l'ancre la nuit, il ne faut pas être sensible aux
cris d'oiseaux qui deviennent alors impressionnant!
Histoire
Au XVIII ème siècle, on y trouva des restes
humains provenant d'une bataille navale entre les habitants de Pise et
ceux de Gène, afin d'obtenir la domination du N de la Sardaigne.
L'isola di Mortorio, vicino a La Cala di Volpe, è una proprietà privata
disabitata. Fa parte dell'Arcipelago di La Maddalena.
Isola nuda circondata da rocce, emersa e sommersa. Offre 3 baie estiva.
Numerosi uccelli nidificano sull'isola, salvaguardi dall'istituzione del parco
Internazionale delle Bocche di Bonifacio, del quale l'isola fa parte.
Attenzione se volete anchorare la note, non bisogno essere sensibile ai gridi degli
ucelli che diventano alora impressionante!
Storia
Nel XVIII secolo, hanno trovato resti umani di una battaglia navale tra gli abitanti
di Pisa e quelli del gene per ottenere il dominio di N della Sardegna.
41°04.41 N
47.10.2 - Cala dei sardi 9°36.10 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Isola di
Mortorio (Sardegna)
41°04.49 N
47.10.3 - Cala NE di Mortorio (Sardegna) 9°36.29 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Isola di
Mortorio (Sardegna)
41°05.17 N
47.10.4 - Scogli di Mortoriotto (Sardegna) 9°37.12 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Isola di
Mortorio (Sardegna) - Scogli di Mortoriotto (Sardegna)
163
Just outside of Mortorio island (at 0,5 NM from Mortorio island) is the rock
Mortoriotto, 77 m high, formed by two blocks of granite, the outermost,
characterized by the presence of a fire.
The bottom descends to debris at several levels, at 40 m, scattered rocks and
coral reef formations. The upper part of the relief is characterized by the channel
that separates the two rocks emerging.
41°04.11 N
47.11 - Isole Le Camere (Sardegna) 9°35.06 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Isole Le
Camere (Sardegna)
163
In front of the Cala di Volpe, about 1 NM of the coast is the small archipelago
Camere. It is a very popular group of rocks which is located between the islands
of Soffi and Mortorio.
This is an excellent day anchoragio, but it must be approached cautiously
because of the many rocks that surround it.
En face de la Cala di Volpe, à environ 1 MN de la côte; se trouve le petit
archipel des îles Camere. C'est un groupe de rochers très fréquenté qui est situé
entre les îles de Soffi et de Mortorio.
C'est un excellent mouillage de jour, mais il faut s'approcher prudemment à
cause des nombreux rochers qui l'entourent.
Di fronte a Cala di Volpe, a circa un
miglio dalla costa, c?è il piccolo arcipelago delle isole Le Camere. Si
tratta di un gruppo di scogli poco frequentati, che si trova fra le
isole Soffi e Mortorio.
Ottimo ancoraggio diurno ma occorre prestare
attenzione in avvicinamento a causa dei numerosi scogli affioranti.
41°03.91 N
47.12 - Isola di Soffi (Sardegna) 9°34.38 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Isola di
Soffi (Sardegna)
163
The coasts of the island are rocky and surrounded by rocks and shoals, so
they are less crowded. Yet it is the least rugged of the 3 islands (Mortorio,
Camere and Soffi) and the greenest.
The passage between Soffi island and Camere islands has no problem in calm
seas.
Les côtes de l'île sont rocheuses et entourées de rochers et de haut-fonds,
elles sont donc moins fréquentées. C'est cependant la moins accidentée des 3
ilots (Mortorio, Le Camere et Soffi) et la plus verdoyante.
Le passage entre l'île Soffi et les îles de Camere ne présente pas de problème
par mer calme.
Le coste dell?isola non accolgono spiagge
ma soltanto splendide scogliere, e forse per questo sono meno
frequentate dai bagnanti. Ma è il meno accidentato dalle 3 isole (Mortorio, Soffi e
Camere) e la più verde.
Il passaggio tra l'isola di Soffi e le isole di Camere non presenta problemi da
mare calmo.
Petra Ruja or Liscia Ruia cove offers an arc shaped pebble beach.
The beach is very quiet and offers no service.
You can anchor in the crowded cove by 7/10 m.
L'anse Petra Ruja ou Liscia Ruia offre une plage de galets en forme d'arc.
La plage est très tranquille et n'offre aucun service.
On peut mouiller dans cette anse très fréquentée par 7/10 m.
Cala Petra Ruja o Liscia Ruia ha una spiaggia a forma di arco, fatta di ciottoli.
La spiaggia è molto tranquilla ed è sprovvista di servizi.
Si puo ancorare nella cala, che è molto affolata, per 7/10 m.
41°01.76 N
47.15 - Marina di Porto Rotondo (Sardegna) 9°32.65 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna)
canal 9
41°01.19 N
47.16 - Golfo di Cugnana (Sardegna) 9°30.97 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Cugnana (Sardegna)
Cugnana gulf is a natural bay that is entered between Marina di Portisco and
Nuraghe point. Internally there are two landing piers with privately managed
(Porto Asfodeli and Marina di Cugnana).
To the south of the bay, the depth of weed and mud, is low (0,5 m) and go down
toward the entrance to the Gulf to10 m.
Restrictions: between the southern coast of Marina di Portisco and the south
coast of Punta Nuraghe is located a submarine power cable: in the area of large
sea 200 m north and south of the track of this cable are prohibited anchoring and
fishing.
Le golfe de Cugnana est une baie naturelle qui se trouve entre la Marina de
Portisco et la pointe Nuraghe. A l'intérieur se trouvent 2 ports privés ( porto
Asfodeli et la marina de Cugnana).
Au S de la baie, le fond, d'herbe et de boue, est peu profond (0,5 m) et descend,
vers l'entrée du golfe, à 10 m.
Interdictions: Entre la côte S de la marina de Portisco et la côte S de punta
Nuraghe se trouve un câble électrique sous-marin: dans la zone de mer de 200
m au N et au S dudit câble, il est interdit d'ancrer et de pêcher.
Il golfo di Cugnana è una rada naturale che si apre tra il Marina di Portisco e
Punta Nuraghe. Internamente troviamo due
approdi con pontili gestiti da privati (Porto Asfodeli e Marina di
Cugnana).
A Sud della rada i fondali, di alghe e fango, sono bassi (0,5 m) e descendo verso
l'ingresso del Golfo a 10 m.
Divieti: tra la costa Sud del Marina di Portisco e la costa Sud di Punta
Nuraghe è posizionato un cavo elettrico sottomarino: nella fascia di
mare ampia 200 m a Nord e a Sud del tracciato del suddetto cavo sono
vietati l'ancoraggio e la pesca.
canal 69
41°01.76 N
47.16.2 - Punta Nuraghe (Sardegna) 9°31.86 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Cugnana (Sardegna)
41°01.40 N
47.16.3 - Porto Asfodeli (Sardegna) 9°31.62 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Cugnana (Sardegna)
Ponton canal 9
The private pontoon is located within the Gulf of Cugnana and takes the name
of the tip of the same name.
* 120 berths (<12m)
* Tel 0789/35234-51734
Le ponton privé est situé à l'intérieur du golfe de Cugnana et prend le nom de
la pointe du même nom.
* 120 places (<12m)
* Tel 0789/35234-51734
Il ppontile privato è situato all'interno del golfo di Cugnana. e prende il nome di
punta del nome stesso.
* 120 posti barchi (<12 m)
* Tel 0789/35234-51734
41°01.14 N
47.16.4 - Portisco marina di Cugnana (Sardegna) 9°31.25 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Cugnana (Sardegna)
41°01.05 N
47.17 - Golfo di Marinella (Sardegna) 9°34.28 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Marinella (Sardegna)
Punta Lada
View to the West
41°01.38 N
47.17.3 - Punta Canigione (Marinella Sardegna) 9°35.61 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Marinella (Sardegna)
41°00.81 N
47.17.5 - Cala Sabina (Marinella Sardegna) 9°35.05 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Marinella (Sardegna)
Bisogna ancorare al centro della baia, perché molte rocce sono lungo i bordi della
cala.
41°00.64 N
47.17.6 - Porto Oro Palumbalza (Sardegna) 9°33.16 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Marinella (Sardegna)
canal 9
long et large de 15 m.
* Appeler le canal 9 avant d'entrer dans le canal.
* 47 pl. dont 3 visit. (<14 m)
* T. (+39) 78 93 20 05
* F. (+39) 78 93 20 09
* M. palumbalza@domina.it
E' un piccolo porticciolo, privato, di forma circolare, situato al fondo di uno
canale lungo circa 50 m e largo 15 m.
* chiamare obbligatoriamente il canale 9 VHF prima di entrare nello canale.
* 47 p b di cui 3 visit. (<14 m)
* T. (+39) 78 93 20 05
* F. (+39) 78 93 20 09
* M. palumbalza@domina.it
41°00.39 N
47.17.7 - Punta Marana CN Isola Marinella (Sardegna) 9°34.50 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Marinella (Sardegna)
canal 69
July 2021
JB
41°00.16 N
47.17.8 - Porto turistico di Punta Marana (Sardegna) 9°33.60 E
Méditerranée - Mediterranean - Sardegna - Sardegna North East - Golfo di Congianus (Sardegna) - Golfo di
Marinella (Sardegna)
canal 9
* M. portomarana@tiscali.it
Il porto turistico di Punta Marana è situato nello golfo di Marinella, al S di Porto
Oro.
* T. +39 0789 32162
* fax 0789.32089.
* 300 p b di cui 5 visit. (<16 m)
* M. portomarana@tiscali.it
www.sea-seek.com
Responsability Responsabilité