Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Chauvin Arnoux Mini Pince 5P Pince Ampèremétrique
Chauvin Arnoux Mini Pince 5P Pince Ampèremétrique
Precisión a 50 y 60 Hz (calibre 100A) Renseignements et coordonnées sur demande : mit einem leicht geölten Tuch abzuwischen. Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
Slamastrasse 29/3 - 1230 Wien 3 F, 3 rd Building - N° 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI
Tél. : 02 31 64 51 55 - Fax : 02 31 64 51 72 Messtechnische Überprüfung realizar una verificación periódica. Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61 Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
Précision à 50 et 60 Hz (calibre 10A)
Accuracy at 50 and 60 Hz (range 10A) Réparation Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Ge- Le aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments
Genauigkeit bei 50 und 60 Hz (Messbereich 10A) ± 3 % ± 0,15 mA Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre räteüberprüfung erforderlich. Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035
Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10 Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
Precisione a 50 e 60 Hz (calibro 10A) agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos),
Precisión a 50 y 60 Hz (calibre 10A) technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
communiquera la procédure à suivre. bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Reparación
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler Para las reparaciones ya sean en garantía o fuera de garantía, devuelva
ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique in Ihrem Land. http://www.chauvin-arnoux.com
el instrumento a su distribuidor.
Manumesure) , 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
Reparatur
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors 190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Senden Sie das Gerät für Reparaturen innerhalb und außerhalb der Ga-
garantie, retournez l’appareil à votre agence Chauvin Arnoux locale ou Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - info@chauvin-arnoux.fr
rantiezeit an Ihren Händler zurück. Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - export@chauvin-arnoux.fr
à votre distributeur.
F GB D I E
Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique et nous vous Thank you for purchasing a current clamp. To get the best service from Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns mit dem Kauf eines Avete acquistato una pinza amperometrica e vi ringraziamo per la vostra Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica y le agradecemos su
remercions de votre confiance. this instrument : Zangenstromwandlers entgegengebracht haben. fiducia. Come ottenere il meglio dal vostro apparecchio: confianza. Para obtener el mejor servicio de su aparato:
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : read this user’s manual carefully, Damit die optimale Nutzung des Geräts gewährleistet ist: leggete attentamente il presente libretto d'istruzioni, lea atentamente este manual de instrucciones,
lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respect the safety precautions detailed. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, rispettate le indicazioni per l'uso. respete las precauciones de uso
respectez les précautions d’emploi. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNING, risk of DANGER! Refer to the operating instructions ATTENZIONE, PERICOLO! Consultare il libretto d'istruzioni ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! Consultar el manual de
before using the device. A C H T U N G , G E FA H R E N R I S I K O ! L e s e n S i e d i e prima dell'uso. empleo antes de utilizar el aparato.
ATTENTION, risque de DANGER ! Consulter la notice de
Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. Nel presente libretto d'istruzioni, le indicazioni precedute En el presente manual de instrucción de funcionamiento, las
fonctionnement. In these operating instructions, failure to follow or carry out
Werden die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, denen da questo simbolo devono essere rigorosamente rispettate, instrucciones precedidas por este símbolo, si las mismas no
Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions instructions preceded by this symbol may result in personal
dieses Symbol vorangestellt ist, nicht beachtet oder eingehalten, se respetan o realizan correctamente, pueden ocasionar un
précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées injury or damage to the device and the installations. altrimenti possono prodursi infortuni fisici o danni all'apparecchio
kann es zu Verletzungen von Menschen oder Beschädigungen accidente corporal o dañar el aparato y las instalaciones.
ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou e agli impianti.
des Geräts oder der Installationen kommen.
endommager l’appareil et les installations. Application or withdrawal authorized on conductors containing
dangerous voltages. Type A current sensor as per IEC Applicazione o ritiro autorizzato sui conduttori in tensione Aplicación o retirada autorizadas en los conductores bajo
Anbringung oder Abnahme zulässig an Leitungen unter
Application ou retrait autorisé sur les conducteurs sous 61010-2-032. pericolosa. Presa di corrente di tipo A secondo IEC tensión peligrosa. Captador de corriente tipo A según IEC
Gefährdungsspannung. Stromsonde Typ A gemäß IEC
tension dangereuse. Capteur de courant type A selon IEC 61010-2-032. 61010-2-032. Double insulated.
61010-2-032.
61010-2-032. Double insulated.
Schutzisoliert. Doppio isolamento. Doble aislamiento.
Double isolation.
Voltage limiter.
Überspannungsschutz. Limitatore di tensione. Límitador de tensión.
Limiteur de tension.
The crossed-out trash can means that, in the European Union,
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, the product, when disposed of, must be sorted for the recycling Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in Il bidone sbarrato significa che nell'Unione europea il prodotto El basurero tachado signfica que, en la Unión Ejropea, el
le produit doit faire l’objet d’un tri sélectif des déchets pour of electrical and electronic equipment in accordance with WEEE der europäischen Union gemäß der Richtlinie WEEE 2002/96/EC deve essere oggetto di raccolta differenziata per il riciclaggio del producto debe ser objeto de una clasificaicón de desechos
le recyclage des matériels électriques et électroniques directive 2002/96/EC. einer Abfalltrennung zur Wiederaufbereitung von Elektro- und materiale elettrico ed elettronico, conformemente alla direttiva para el reciclaje de los materiales eléctricos y electrónicos, de
conformément à la directive WEEE 2002/96/EC. Elektronik-Altgeräten unterzogen werden muss. WEEE 2002/96/EC. conformidad con la directiva WEEE 2002/96/EC.
Definition of measurement categories: Definition der Messkategorien: Definizione delle categorie di misura: Definición de las categorías de medida:
Définition des catégories de mesure : Measurement category IV corresponds to measurements taken at the Die Messkategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle La categoria di misura IV corrisponde alle misurazioni effettuate alla La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en
La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source of low-voltage installations. von Niederspannungsinstallationen durchgeführt werden. la fuente de instalación de baja tensión.
fonte dell’impianto a bassa tensione.
source de l’installation basse tension. Measurement category III corresponds to measurements on building Die Messkategorie III bezieht sich auf Messungen, die an La categoria di misura III corrisponde alle misurazioni effettuate La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en
La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans installations. Gebäudeinstallationen durchgeführt werden. la instalación del edificio.
nell’impianto dell’edificio.
l’installation du bâtiment. Measurement category II corresponds to measurements taken on Die Messkategorie II bezieht sich auf Messungen, die an Kreisen La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los
La categoria di misura II corrisponde alle misurazioni effettuate sui
La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits directly connected to low-voltage installations. durchgeführt werden, die direkt an Niederspannungsinstallationen circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión.
circuiti direttamente collegati all’impianto di bassa tensione.
circuits directement branchés à l’installation basse tension. Measurement category I corresponds to measurements taken on angeschlossen sind. La categoría de medida I corresponde a las medidas realizadas en los
La categoria di misura I corrisponde alle misurazioni effettuate su
La catégorie de mesure I correspond aux mesurages réalisés sur des circuits not directly connected to the network. Die Messkategorie I bezieht sich auf Messungen an Kreisen, die nicht circuitos no conectados directamente a la red.
direkt mit dem Stromnetz verbunden sind. circuiti non collegati direttamente alla rete.
circuits non reliés directement au réseau.
I I I I I
V V V V V
100A 10A 100A 10A 100A 10A 100A 10A 100A 10A