Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Un po' Otello si approfitta di Desdemona perché lei è una ragazzina, quindi è molto ingenua, le piacciono
queste storie. Otello è un cinquantenne e si rende conto che dietro questa curiosità di Desdemona c'è già
un embrione di innamoramento.
- beguile = non ha una connotazione positiva, perché vuol dire "prendere con l'inganno".
- passing strange / wondrous pitiful = "passing" con valore di superlativo è un arcaismo, anche per i tempi di
Shakespeare. "Wondrous" è pur sempre un arcaismo ma più frequente, come "wonderful".
- if I had a friend that loved her, / I should but teach him how to tell my story. / And that would woo her =
questo discorso riflette l'ingenuità di Desdemona come una ragazzina di 14 anni che non ha il coraggio di
rivelare il proprio amore direttamente. Shakespeare è molto realistico in questo passaggio.
Se per un attimo noi dimenticassimo l'età di Desdemona, questo è il punto più romantico di tutto l'Otello.
Un amore che sboccia dalla pietà per quello che lui ha sofferto, è qualcosa di molto spirituale. In realtà
Shakespeare, nel presentarci il personaggio di Desdemona, non calca tanto la mano su questo aspetto,
perché Desdemona quando arriva in scena dice direttamente di amare Otello. Il suo discorso è molto
complesso: lei ama Otello come marito, ma a differenza della tipica donna del Rinascimento, Desdemona
esprime chiaramente il proprio desiderio fisico per il proprio marito, cosa che non era accettabile per i
canoni del tempo. Questo la porterà alla distruzione perché quando il doge accetta la versione di Otello e
quindi l'accusa di Brabanzio cade, il doge propone che Desdemona rimanga a Venezia, a casa di suo padre,
fino a che Otello non tornerà dalla guerra. Desdemona non accetta, vuole stare con il marito e i termini che
usa sono allusivi sessualmente. Se Desdemona fosse rimasta a Venezia, non sarebbe successo tutto quello
che porta alla tragedia. Il rapporto tra Otello e Desdemona è molto erotico e lo si evince dallo scambio di
battute, dalle allusioni, dalla prossemica. All'epoca di Shakespeare, l'amore tra coniugi deve essere un
amore piuttosto freddo (esempio Macbeth e Lady Macbeth, non sono personaggi positivi per la loro forte
attrazione). Questa fisicità di Desdemona le rema contro perché Otello comincia a sospettare di lei perché
sa com'è (oltre che per le parole di Iago). Questo è ciò che si evince dal testo shakespeariano, che non
corrisponde alla rappresentazione scenica, molto più positiva (perché si cambiano le età dei protagonisti).
Salmo XXIII
1. (Un Salmo di Davide.) Il Signore è il mio pastore; non mi mancherà niente.
2. Mi fa giacere in pascoli verdi; mi conduce accanto alle acque immobili;
3. Lui mi riconforta l'anima: lui mi guida nei sentieri della giustizia a causa del suo nome.
4. Sì, anche se io cammino attraverso la valle dell'ombra di morte, non avrò paura di alcun male: poiché tu
sei con me; la tua verga e il tuo bastone mi confortano.
5. Tu prepari una tavola davanti a me alla presenza dei miei nemici: tu ungi la mia testa con l'olio; la mia
coppa trabocca.
6. Di certo la bontà e la misericorda mi seguiranno tutti i giorni della mia vita: e io dimorerò nella casa del
Signore per sempre.