Sei sulla pagina 1di 2

UNIT

 2.2  Ciak!  (traduzione)  

I  miei  parenti  antipatici  da  Roma  vengono  a  


trovarmi!  
 
Francesca  is  lying  on  the  couch  by  the  entrance  in  the  Italian  department  and  
Rosa  passes  by.  She  sees  that  Francesca  looks  a  little  worried  and  unhappy,  so  
she  stops  to  talk  to  her…  
 
Rosa:  Ehi,  Francesca!  
Francesca:  Ciao,  Rosa!    
Hi,  Rosa!  
Rosa:  Che  faccia  triste!  
What  a  sad  face!  
Francesca:  Eh,  questo  fine  settimana  vengono  i  miei  parenti  da  Roma!  
My  relatives  from  Rome  are  coming  this  weekend.  
Rosa:  Ah,  si?!  E  chi  sono  questi  parenti?  
Oh,  really?!  And  who  are  these  relatives?  
Francesca:  Mio  zio  Vincenzo,  mia  cugina  Marta  che  è  sua  figlia,  e  mio  fratello  Rino  e  
sua  moglie  Irene.  
My  uncle  Vincenzo,  my  cousin  Marta–who  is  his  daughter–,  and  my  brother,  
Rino  and  his  wife  Irene.  
Rosa:  Non  sembri  per  niente  contenta  di  vederli!  
You  don’t  seem  at  all  happy  to  see  them!  
Francesca:  No.  Eh,  mio  zio  è  antipatico:  è  sempre  serio,  non  è  per  niente  socievole!  
E  anche  mio  fratello  e  mia  cognata  non  sono…  non  sono  un  gran  che,  sono  un  po’  
pesanti.  Per  fortuna  c’è  Marta  che  è  simpatica,  divertente,  ha  sempre  voglia  di  fare  
nuove  esperienze.  Comunque,  se  ci  tieni,  te  li  farò  conoscere!  
No.  Well,  my  uncle  is  a  little  unpleasant:  he’s  always  serious,  he’s  not  at  all  very  
social!  And  also  my  brother  and  my  sister-­‐in-­‐law  are  not  …  are  not  that  great,  
they  are  a  little  boring  [heavy].  Luckily,  there’s  Marta,  who  is  humorous,  fun,  is  
always  in  the  mood  for  new  experiences.  In  any  case,  if  you  really  want  to,  I’ll  
introduce  you  to  them!  
Rosa:  Hai  una  foto  di  questi  terribili  parenti?  
Do  you  have  a  picture  of  these  terrible  relatives?  
Francesca:  Sì.  Ecco!  Eccoli  qui!    
Yes  …  Here!  Here  they  are!    
Rosa:  Beh,  sembrano  tutti  molto  simpatici,  anche  tuo  zio,  tuo  fratello  e  tua  cognata!  
Non  sembrano  per  niente  seri  come  li  descrivi  tu.  Sei  la  solita  esagerata!  
Well,  they  all  seem  very  nice,  even  your  uncle,  your  brother  and  your  sister-­‐in-­‐
law.  They  don’t  seem  as  serious  as  you  describe  them  at  all.  You’re  exagerating  
as  usual!  

  1  
UNIT  2.2  Ciak!  (traduzione)  

Francesca:  Aspetta  a  conoscerli  e  poi  mi  dirai!  


Wait  ‘till  you  meet  them,  and  then  tell  me.  
Rosa:  Dai,  non  essere  così  pessimista!  Andiamo  in  mensa  a  prendere  un  caffè  
insieme!  
Come  on,  don’t  be  so  pessimistic!  Let’s  go  to  the  dining  hall  to  grab  some  coffee  
together!  
Francesca:  Un  espresso!?  
  Espresso!?  
Rosa:  No,  americano.    
No,  American.  
Francesca:  No!  
No!  
Rosa:  Non  c’è  l’espresso  in  mensa,  lo  sai,  no?  
  There’s  no  espresso  in  the  dining  hall,  you  know  that,  right?  
Francesca:  Uffa!  Caffè  ciofeca!  Che  depressione!  Andiamo!  
What  a  bummer!  Watered-­‐down  coffee!  So  depressing!  Let’s  go!  
Rosa:  Dai,  andiamo!  
      Come  on,  let’s  go!  

  2  

Potrebbero piacerti anche