Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
TFSJF!T[N!
GUIDA UTENTE
INSTRUCTION MANUAL
GUIA DEL USUARIO
0
1
Indice
- Descrizione pag 3
2
Descrizione
Oculari Testata
binoculare
Manopola per
Regolazione ingrandire
diottrica zoom
Illuminatore
incidente
Sede degli
obiettivi
Manopola
Piano di messa a
osservazione con disco fuoco
intercambiabile
Stativo
Regolazione
della intensitá
luminosa
Regolazione
della intensitá
Base luminosa
Tubo per
applicazioni
foto/video
SZM-4
TESTATA trinoculare
3
Introduzione / Descrizione
Gli steromicroscopi della serie SZM sono strumenti espressamente dedicati al laboratorio e
all’industria. Per qualità ottiche e meccaniche essi si pongono al vertice di quella categoria di
apparecchi ricercati per il loro eccezionale rapporto qualità/prezzo. Accomunati dallo stesso
sistema ottico, composto da testate binoculari e trinoculari a obiettivo zoom, i quattro modelli
della serie SZM trovano la giusta applicazione laddove si richiedano strumenti professionali ad
un costo particolarmente contenuto. I numerosi accessori rendono ampia la scelta delle possibili
configurazioni ed estendono la flessibilità degli strumenti.
I componenti dei microscopi sono consegnati imballati per prevenire rotture accidentali durante
il trasporto. Aprire la scatola in cartone e poi l’imballo in polistirolo, avendo cura di non
lasciare alcun componente all’interno della confezione. Non scartare alcun componente fino a
che tutto il materiale è stato estratto.
Dopo aver predisposto lo stativo, appoggiarlo su di un piano stabile e quindi allentare la vite di
bloccaggio del supporto del corpo stereoscopico, inserire la testata nella sua sede, regolare
l’altezza dello stesso e stringere la vite di bloccaggio. Estrarre i tappi di protezione dai tubi
portaoculari e dagli obiettivi. Inserire gli oculari nella loro sede e porre sulla base il disco
portapreparati adatto alla visione del campione posseduto. Il disco portapreparati si toglie dalla
sede allentando la vite posta frontalmente.
4
Allineamento e utilizzo del microscopio
Distanza interpupillare
Porre lo sguardo negli oculari; muovere i due tubi
portaoculari fino ad ottenere la visione di un unico
campo circolare.
5
Utilizzo e collegamenti FOTO/VIDEO
La telecamera puó essere collegata attraverso la presa scart a monitor TV. Per collegarsi ad
un PC verificare che quest'ultimo disponga di scheda acquisizione video.
É possibile collegare la macchina fotografica al microscopio purché questa disponga di un
ottica del tipo reflex. Per collegarsi a macchine digitali assicurarsi al momento del acquisto che
il distributore sia in grado di fornire il relativo adattatore per microscopia.
6
Pulizia e cura del microscopio
Protezione dall’acqua
Evitare di utilizzare o di conservare lo strumento in ambienti troppo umidi. In tale
condizione,
verrà favorito il processo di ossidazione delle parti metalliche ed inoltre la proliferazione
di funghi e muffe sulla superficie delle ottiche. Sarà accettabile un’umidità non superiore
al 70%.
Pulizia
Per la pulizia delle parti meccaniche, utilizzare un panno asciutto non abrasivo. Per
macchie particolarmente difficili da rimuovere, inumidire il panno con poco alcool
etilico.
La pulizia delle lenti deve essere effettuata con estrema delicatezza, al fine di non
rovinare la superficie. Per togliere la polvere su di esse, sarà bene utilizzare aria
compressa (in commercio esistono bombolette a basso costo, come ad esempio quelle
utilizzate per rimuovere la polvere
dalle tastiere del computer). Può essere utilizzato anche il “fazzoletto” di pelle di daino
che normalmente viene fornito insieme agli occhiali. Se possibile evitare di utilizzare
solventi, che potrebbero compromettere la qualità del sistema.
7
Misure ecologiche
Tale simbolo indica che l’apparecchio può essere fonte di preziose materie prime,
e che quindi non deve essere gettato nei rifiuti, ma raccolto separatamente ed
avviato al recupero e riciclaggio. Queste materie prime, se disperse
nell’ambiente, possono causare danni all’ambiente stesso ed alla salute dei
cittadini.
Quando, al termine del suo utilizzo, l’apparecchio dovrà essere eliminato, non
tentate di aprirlo, di riutilizzarne parti in modo diverso da quanto descritto nel
presente Manuale d’Uso, e non gettate l’apparecchio nei rifiuti, ma riportatelo al
rivenditore dal quale l’avete acquistato, od ad un altro rivenditore di
apparecchiature M.A.D. od Optika Microscopes. Il rivenditore ritirerà
gratuitamente l’apparecchio.
Il recupero delle materie prime avverrà quindi secondo la direttiva europea 2002
/ 96 / CE, i suoi aggiornamenti e tutte le altre Direttive in vigore. Attenzione: la
Legge prevede sanzioni per chi smaltisce abusivamente apparecchiature riportanti
il simbolo spopra riportato. M.A.D. Apparecchiature Scientifiche – Optika
Microscopes declina ogni responsabilità verso chi smaltisce o modifica
l’apparecchio in modo difforme da quanto qui indicato.
8
Index
- Description pag 10
- Introduction pag 11
9
Description
Eyepiec Binocular
head
Zoom knob
Dioptric
compensation
Incident
illuminator
Body
(Objectives)
Focusing knob
with tension
Stage plate control
Stand
Brightness
controls
Brightness
controls
Base
Trinocular head
SZM-4
10
Introduction
The OPTIKA zoom stereo microscopes SZM series are high performance Greenough
stereo microscopes with continuous zoom system 0,7:4,5. Total magnification varies
from 1,75x to 180x depending on the eyepieces and auxiliary objectives used. It is the
best equipment to examine all types of gross materials in three dimensions for industrial,
biological and educational applications.
With the bilateral zoom knob, the user can change the magnification in a factor of
6,428 with perfect parfocality (focus is always maintained during the change of
magnification) and parcentering (magnification changes in a concentric pattern).
There are, at the moment, 4 models in the series:
SZM-1: Binocular head. Simple stand for incident light with focusing controlled by a pair
of knobs. Base size: 29x23 cm; stand height: 22 cm. This model is complete with
incident and transmited light.
SZM-2: Trinocular version of model SZM-1.
For photo/video applications.
SZM-3: Binocular head with focusing controlled by a pair of knobs. Base diameter: 25
cm; stand height: 48 cm. This model is fitted with an overhanging stand that allows very
large objects to be viewed and to be handled and worked.
SZM-4: Trinocular version of model SZM-3.
For photo/video applications.
11
Alignment and Operation of the Microscope
Interpupillary Distance
Move the two eyepiece tubes until only one circular field
can be seen through the two eyepieces. If two circles
appear, the interpupillary distance is too big, and if 2
overlapped circles appear, the interpupillary distance is
too small.
12
Knowing your Microscope
Photo adapter
With this accessory fitting onto the trinocular head, Photo camera camera of any brand can be hooked
onto the microscope for photo-taking. The T2 adapter for the selected camera has to be screwed onto
the adapter before hooking the camera. This T-2 adapter can be obtained from any photo-shop in your
region.
TV-adapter C-mount
With this accessory fitting onto the trinocular head, CCTV can be screwed into the trinocular tube for TV
observation. C-mount or CS-mount should be used depending on the CCTV camera.
13
Maintenance of the microscope
Cleaning
If dust is found on the optical surface, try to remove by air blower or compress air.
For fingerprint, grease stain or dust which cannot be removed by the air blower, 2 possible methods are
recommended:
- To breathe lightly on the glass surface and wipe with a clean piece of cloth, lens paper or cotton swab.
Please notice that small cotton fibre may be left onto the lens surface if cotton swab is used.
- Use a cotton swab or lens paper, dip with a small amount of absolute alcohol, and clean the lens
surface carefully. No other aggressive solvents should be used.
In no circumstances should the user clean any lens surface with dry cotton swab, cloth or lens paper. This
will scratch the lens surface causing irreparable damage. Water is not recommended for cleaning of lens
as it will leave some water stain on the lens surface and if water residue is left on the lens, fungus can
grow causing irreparable damage.
14
ST-081 WF10x mm eyepiece pair
ST-082 WF15x mm eyepiece pair
ST-083 WF20x mm eyepiece pair
ST-084 WF10x mm micrometric eyepiece
ST-085 Additional 0.5x lens
ST-086 Additional 1.5x lens
ST-087 Additional 2x lens
ST-040 Dark field condenser
ST-088 Polarising set
ST-041 Specimen clamp (for jewellery)
ST-089 Reflex camera adapter
ST-090 CCD TV camera adapter
VC02 CCD high-definition colour TV camera.
Complete with power supply unit, cables and manual. Technical data:
1/3” CCD element – 512 x 582 pixels – video resolution: 420 TV
lines – sensitivity: 1 lux with F=1.2 – 0.45 range correction – back
light compensation – automatic gain control (AGC) – Electronic
shutter: over 1/100,000 – C/CS mount.
15
Protection of the environment
Such symbol means that the appliance can be a precious source of raw materials.
Therefore, it must not be disposed of as waste, but separately collected for the
recycling and the recovery of the materials contained in it. Such materials, if
improperly dispersed into the environment, can be harmful to the environment and
to human health.
When, at th end of its operating life, you shall decide to dispose of the apparatus,
do not try to open it, nor to use parts of it in ways other than reported in this
Manual, but bring it back to the Distributor you bought it from, or to other M.A.D.
or Optika Microscopes distributors. The Distributor shall collect the apparatus free
of charge.
The recovery of the raw materials shall then take place in accordance with the
European Directive 2002 / 96 / EC and all other relevant Directives. Never
disassemble, nor dispose of as waste, apparatus reporting the “crossed bin”
symbol indicated above.
16
Indice
- Descripción pag 18
17
Descripción
Oculare Cabezal
binocular
Mando del
zoom de los
Regulación
aumentos
dióptrica
Iluminador
incidente
Sede de los
objetivos
Mando del
Plataforma de observación enfoque
de muestras con disco
intercambiable
Estativo
Regulación
de la intensidad
luminosa
Regulación de
la intensidad
Base luminosa
Tubo para
aplicaciones
foto/video
SZM-4
18
Instalación y preparación al uso
Después de tener preparado el soporte o estativo, introducir el cabezal en su lugar y fijarlo con el
tornillo de bloqueo. Extraer los tapones protectores de los tubos porta oculares y de los objetivos.
Proseguir con la inserción de los oculares en los tubos porta oculares. En la base está colocado el
disco blanco/negro de plástico para la observación de muestras con luz incidente. La sustitución de
los discos se realiza aflojando el tornillo colocado frontalmente.
19
Alineación y uso del microscopio
Distancia interpupilar
Mirar a través de los oculares y mover los dos tubos porta
oculares hasta obtener la visión de un único campo
circular.
Sustitución de la lámpara
Antes de sustituir la lámpara, asegurarse que el cable de alimentación este desconectado de la
red eléctrica. Para la lámpara del iluminador con alimentador externo, será necesario extraer
antes el iluminador del soporte.
Para la lámpara de luz incidente (iluminador superior) será necesario quitarla de su casquillo
desenoscandola. Para la lámpara de luz transmitida, quitar el disco y extraerla sacándola a
través del portalámpara, cuidando de no tocarla con los dedos (es aconsejable usar un paño o
trocito de papel delicado).
Iluminación externa
En algunos casos puede ser útil el uso de una fuente de iluminación externa, como por ejemplo
cuando se utiliza la cámara fotográfica sobre el trinocular. En tal caso se aconseja utilizar
generadores de luz fría con transmisión por fibras ópticas.
Otros accesorios
También son disponibles los accesorios:
Condensador para campo oscuro
Juego para luz polarizada
Pinza portaobjetos
20
Conexiones FOTO/VIDEO
21
Mantenimiento del microscopio
Protección de la humedad
Evitar el uso o la conservación del instrumento en ambientes demasiados húmedos. En
éstas condiciones, se provocará un proceso de oxidación de las partes metálicas y,
además, la proliferación de hongos y mohos sobre la superficie de las ópticas. Será
aceptable una humedad no superior al 70%.
Limpieza
Para la limpieza de las partes mecánicas, usar un paño seco no abrasivo. Para
manchas particularmente difíciles de quitar, humedecer el paño con un poquito de
alcohol. La limpieza de las lentes se debe efectuar con extrema delicadeza, con el fin
de no rayar la superficie de las mismas. Para quitar el polvo de estas partes es muy util
usar el aire comprimido (como el de los sprays para limpieza de los ordenadores). Se
puede usar también la gamuza de piel de gamo que se encuentra fácilmente en los
comercios de óptica. Si es posible, no usar disolventes que pueden comprometer la
calidad del sistema, además del peligro de estropear componentes adyacentes.
22
Medidas ecológicas
Dicho símbolo indica que el instrumento puede ser fuente de valiosas materias primas
y que, por lo tanto, no se debe arrojar a la basura, sino conservarla separadamente
para su reciclaje. Estas materias primas, si se dispersan en el ambiente, pueden
provocar daňos al medio ambiente y a la salud de los ciudadanos.
23
24
25
26
www.optikamicroscopes.com info@optikamicroscopes.com
MAD Holland
Curieweg 14 - 3208-KJ Spijkenisse - Netherlands
Tel.: ++ 31 (0) 181657028 Fax ++31 (0) 181657110
MAD Iberica
C/ La Lluna, 11 - 08001- Barcelona - ESPAÑA
Tel.: ++34 93 3248682 Fax: ++34 93 3248683
27