Sei sulla pagina 1di 74

1

00:00:58,886 --> 00:01:01,218


COCK-A-DOODLE-DO,
MR CHICKEN!
2
00:03:00,374 --> 00:03:03,104
Sarebbero mille franchi.
- Un migliaio?
3
00:03:45,052 --> 00:03:48,021
Il traffico intenso ed io
non ho freni.
4
00:03:48,188 --> 00:03:49,917
Ho acceso gli stop!
5
00:03:50,090 --> 00:03:51,887
- Per questo?
- Si!
6
00:03:52,559 --> 00:03:53,753
Damour.
7
00:03:53,927 --> 00:03:55,417
Guarda. Lam sta arrivando.
8
00:03:55,596 --> 00:03:56,654
Il mio amico Lam?
9
00:03:56,830 --> 00:03:57,922
S. Il tuo amico.
10
00:03:58,265 --> 00:03:59,960
magnifico.
11
00:04:07,574 --> 00:04:08,734
We overshot.
12
00:04:09,009 --> 00:04:10,567
- Come stai?
13
00:04:11,545 --> 00:04:13,775
- Ok, Idrissa?
- Come stai?
14
00:04:16,984 --> 00:04:18,679
Come va, Lam?

15
00:04:19,486 --> 00:04:22,978
- Che cosa stai facendo?
- Sto pescando ... Guarda!
16
00:04:24,458 --> 00:04:28,360
Guarda quello che si vince.
Ti piace?
17
00:04:28,529 --> 00:04:30,429
Si tratta di un affare. Molto bene.
18
00:04:30,597 --> 00:04:32,690
Dove vai con quella merda?
19
00:04:32,866 --> 00:04:35,027
Sto diventando un venditore di polli
20
00:04:35,202 --> 00:04:37,363
Davvero? Interessante.
21
00:04:37,738 --> 00:04:40,832
"Gallo-un-chicchiricch, Mr Chicken."
22
00:04:41,008 --> 00:04:42,305
S. Bene.
23
00:04:42,843 --> 00:04:44,868
Mettiti dall'altra parte
-Ci vado.
24
00:04:45,045 --> 00:04:47,070
e ci faremo una chiaccherata.
25
00:04:47,247 --> 00:04:50,045
O la polizia verr.
E sono cattivi.
26
00:04:50,384 --> 00:04:51,646
Anche noi pescatori...
27
00:05:01,462 --> 00:05:02,929
Mangia il pesce.
28
00:05:04,565 --> 00:05:06,795
Sto andando con lui.

Torno subito
29
00:05:06,967 --> 00:05:07,934
Aspetter.
30
00:05:11,772 --> 00:05:15,367
You put on airs to con him
31
00:05:15,542 --> 00:05:18,705
because the Peul's not stupid.
32
00:05:21,782 --> 00:05:25,616
So if he comes,
watch yourself.
33
00:05:26,320 --> 00:05:28,345
Watch him, because I know him.
34
00:05:28,522 --> 00:05:30,387
- He steals!
- I know him.
35
00:05:30,557 --> 00:05:33,822
He steals chicken.
And steals others' wives.
36
00:05:33,994 --> 00:05:35,461
I know him.
37
00:05:35,629 --> 00:05:38,291
Him, there? With the fat belly?
38
00:05:38,932 --> 00:05:40,092
Fatbelly, there?
39
00:05:40,934 --> 00:05:41,923
Hey.
40
00:05:42,102 --> 00:05:43,660
What are you up to now?
41
00:05:44,638 --> 00:05:46,367
This fat belly?
42
00:05:46,540 --> 00:05:47,529
Who is this guy?

43
00:05:48,675 --> 00:05:50,506
You can't come with us.
44
00:05:50,677 --> 00:05:51,871
Clear off.
45
00:05:52,446 --> 00:05:53,674
What's up?
46
00:05:54,147 --> 00:05:55,375
Right, then...
47
00:05:55,549 --> 00:05:57,540
He's mad. Leave him be.
48
00:05:58,252 --> 00:06:00,345
- Is he your apprentice?
- Yes.
49
00:06:00,521 --> 00:06:02,045
"Headless man".
50
00:06:05,592 --> 00:06:08,083
So...
You're being a chicken vendor.
51
00:06:08,428 --> 00:06:09,895
I am a chicken vendor.
52
00:06:10,063 --> 00:06:11,291
Is it worthwhile?
53
00:06:11,465 --> 00:06:13,831
Yes. It's worth my while.
54
00:06:14,001 --> 00:06:16,435
I do the bush.
And that's good for me.
55
00:06:16,603 --> 00:06:19,003
Right. I'll come with you
56
00:06:19,172 --> 00:06:21,333
and I'll see if it works,

57
00:06:21,508 --> 00:06:24,204
we'll found a new company.
58
00:06:24,378 --> 00:06:27,472
Yes. We have to see
if it works first.
59
00:06:27,648 --> 00:06:29,479
- You're heavy.
- Yeah.
60
00:06:29,650 --> 00:06:32,050
Anyway... So, then...
I put my foot like this?
61
00:06:32,219 --> 00:06:35,985
No. You put it inside.
And you put that one there.
62
00:06:36,156 --> 00:06:39,421
And when you want to brake,
it brakes.
63
00:06:39,593 --> 00:06:41,424
I do like this.
64
00:06:41,595 --> 00:06:42,391
That's it.
65
00:06:43,564 --> 00:06:44,690
Funny car!
66
00:06:45,299 --> 00:06:46,766
It's not made in France!
67
00:06:46,934 --> 00:06:48,663
You get in behind.
68
00:06:48,835 --> 00:06:50,029
You've taken my place.
69
00:06:50,370 --> 00:06:51,928
Climb in behind.
70
00:07:10,357 --> 00:07:12,825
- How are you?

- Fine.
71
00:07:12,993 --> 00:07:14,358
- Not me, him.
- Where are you going?
72
00:07:14,528 --> 00:07:18,089
I'm the driver.
I'm going to buy chickens.
73
00:07:18,265 --> 00:07:21,029
I'll need to see your papers first.
74
00:07:21,201 --> 00:07:22,429
There are no papers.
75
00:07:22,603 --> 00:07:26,334
I built this from parts.
How could I have papers?
76
00:07:28,208 --> 00:07:31,974
Park up behind,
go and fetch the papers
77
00:07:32,312 --> 00:07:35,873
so you can carry on.
And then it's over.
78
00:07:36,049 --> 00:07:36,879
It's over.
79
00:07:37,050 --> 00:07:38,642
We'll find papers.
80
00:07:38,819 --> 00:07:40,719
Of course we will.
81
00:07:40,887 --> 00:07:42,752
Thank you, officer.
82
00:07:42,923 --> 00:07:44,049
Insurance, the lot.
83
00:07:44,458 --> 00:07:45,789
We'll park.
84

00:07:51,832 --> 00:07:53,663


The law is the law.
85
00:07:53,834 --> 00:07:55,802
The law always asks for papers.
86
00:07:55,969 --> 00:07:57,960
This car doesn't fall
within the law.
87
00:07:59,906 --> 00:08:02,966
You need money for papers.
88
00:08:04,344 --> 00:08:06,835
It's the law that demands money.
89
00:08:07,014 --> 00:08:09,209
To fill their coffers.
90
00:08:46,853 --> 00:08:48,684
Stop somewhere.
91
00:08:51,925 --> 00:08:54,393
Stop. Something's wrong.
92
00:08:59,099 --> 00:09:00,691
What is all this?
93
00:09:00,867 --> 00:09:02,732
It always does that.
94
00:09:03,070 --> 00:09:05,265
It works...
and then stops like that?
95
00:09:05,439 --> 00:09:09,535
When it does that, it's the signal.
Like now.
96
00:09:09,710 --> 00:09:13,976
So I stop for an hour or so.
It's too hot.
97
00:09:14,147 --> 00:09:15,739
There's no water here.
98

00:09:15,916 --> 00:09:17,474


We'll sleep here.
99
00:09:17,951 --> 00:09:20,977
We'll sleep here.
There's water nearby.
100
00:09:21,154 --> 00:09:24,146
I'll go and fetch water.
I'm an apprentice.
101
00:09:24,891 --> 00:09:26,290
- That's my job.
- Right.
102
00:09:26,460 --> 00:09:27,984
Your friend isn't happy.
103
00:09:28,161 --> 00:09:30,959
That's right, I'm not.
104
00:09:31,131 --> 00:09:32,564
There's nothing in the bush.
105
00:09:32,733 --> 00:09:35,133
You can go to bed
without eating chicken.
106
00:09:35,302 --> 00:09:37,202
You'll see why you came.
107
00:09:37,904 --> 00:09:38,996
I'll fetch water.
108
00:09:39,172 --> 00:09:41,299
We'll move on a little.
109
00:09:41,475 --> 00:09:44,774
We'll wait 15 minutes then go.
110
00:09:44,945 --> 00:09:46,742
Oh, my God!
111
00:09:48,915 --> 00:09:50,712
In this fine scrapheap.
112

00:09:51,184 --> 00:09:55,086


Instead of helping,
your friend's sitting down.
113
00:09:55,255 --> 00:09:57,155
I'm not a mechanic.
114
00:09:58,458 --> 00:10:00,221
I'm not a mechanic.
115
00:10:00,393 --> 00:10:02,827
We'll manage and then we'll start.
116
00:10:06,533 --> 00:10:07,795
It's full of...
117
00:10:12,973 --> 00:10:13,701
Lam.
118
00:10:16,610 --> 00:10:18,771
It might catch fire.
119
00:10:18,945 --> 00:10:20,674
There are rags inside.
120
00:10:22,716 --> 00:10:23,774
Tallou.
121
00:10:23,950 --> 00:10:26,441
- Is that your car?
- Yes.
122
00:10:31,258 --> 00:10:33,886
Right. We'll give it a try.
123
00:10:34,060 --> 00:10:35,652
- Lam.
- Yes?
124
00:10:36,663 --> 00:10:39,632
There's no point
in taking the thing out now.
125
00:10:42,469 --> 00:10:45,336
That's no business of yours.
It's not your job.

126
00:10:45,505 --> 00:10:48,941
It doesn't concern the fish.
That's my job.
127
00:10:49,109 --> 00:10:50,701
You came because of that.
128
00:10:52,179 --> 00:10:53,942
You shouldn't get angry.
129
00:10:54,114 --> 00:10:56,139
Next time I won't come.
130
00:10:56,316 --> 00:10:58,716
I won't come any more.
131
00:10:58,885 --> 00:11:02,218
If you're not happy,
I'll go and I won't come again.
132
00:11:02,389 --> 00:11:06,257
If you want you sit in front.
And he can stay behind.
133
00:11:06,426 --> 00:11:08,656
I'll stay behind.
It's the same thing.
134
00:11:09,529 --> 00:11:10,655
That's all.
135
00:11:10,831 --> 00:11:13,299
He'll stay behind
and you stay in front.
136
00:11:13,466 --> 00:11:14,899
All right, then.
137
00:11:15,068 --> 00:11:17,059
Not now. On the way back.
138
00:11:17,871 --> 00:11:21,272
I'm still in front
because my foot is the brake.
139
00:11:44,564 --> 00:11:45,826

Are you OK?


140
00:11:45,999 --> 00:11:47,728
Oh, you mustn't.
141
00:11:53,440 --> 00:11:55,203
Is it always Tallou who cooks?
142
00:11:55,375 --> 00:11:57,400
He does all the cooking.
143
00:11:58,311 --> 00:12:00,711
Tallou. Is your cooking good?
144
00:12:00,881 --> 00:12:02,473
Yes. It's good.
145
00:12:04,217 --> 00:12:05,548
Sometimes...
146
00:12:06,887 --> 00:12:10,584
we cook both meals at once.
147
00:12:11,358 --> 00:12:12,791
But tonight,
148
00:12:13,560 --> 00:12:15,994
do you think we'll earn anything?
149
00:12:16,229 --> 00:12:18,129
We'll earn...
150
00:12:18,298 --> 00:12:19,663
That's good.
151
00:12:20,200 --> 00:12:22,760
If we earn a chicken to eat,
it's good.
152
00:12:23,169 --> 00:12:26,798
If we cook, I eat.
If we don't, I don't.
153
00:12:27,874 --> 00:12:30,775
It's very good.
If we go for milk...

154
00:12:30,944 --> 00:12:34,744
We don't run around after milk.
Chicken earns us money.
155
00:12:35,649 --> 00:12:38,209
That's why I love the bush.
156
00:12:38,451 --> 00:12:39,679
The bush is better.
157
00:12:39,853 --> 00:12:43,254
The big towns are always noisy.
158
00:12:43,423 --> 00:12:46,449
You get thieves, trouble,
everything.
159
00:12:46,626 --> 00:12:49,561
People are always shouting.
Here it's good.
160
00:12:49,729 --> 00:12:50,696
It's good.
161
00:12:50,864 --> 00:12:52,764
You sleep well, the air's good.
162
00:12:52,933 --> 00:12:53,922
That's true.
163
00:12:54,100 --> 00:12:55,533
It's peaceful.
164
00:13:29,869 --> 00:13:31,803
So, are you well?
165
00:13:31,972 --> 00:13:33,530
I'm OK.
166
00:13:33,773 --> 00:13:35,502
We'll go for help.
167
00:13:35,675 --> 00:13:36,801
But say...

168
00:13:37,744 --> 00:13:39,371
Say, Lam...
169
00:13:40,013 --> 00:13:41,878
The village is weird.
170
00:13:42,449 --> 00:13:43,643
Where's the village?
171
00:13:43,817 --> 00:13:46,342
Last night, there were people.
172
00:13:46,519 --> 00:13:47,781
But now they're gone.
173
00:13:47,954 --> 00:13:50,889
Do they wait till we're asleep
to go in the night?
174
00:13:51,057 --> 00:13:52,684
It's nothing to do with us.
175
00:13:52,859 --> 00:13:56,295
Someone gave me water yesterday,
here in the concession.
176
00:13:56,463 --> 00:13:57,430
There.
177
00:13:57,597 --> 00:14:00,088
But today there's nothing.
178
00:14:00,266 --> 00:14:01,756
They gave me a drink.
179
00:14:01,935 --> 00:14:03,994
Now they've moved house.
180
00:14:04,170 --> 00:14:06,138
I know where they are.
181
00:14:06,306 --> 00:14:07,830
I know.
182
00:14:08,008 --> 00:14:09,839

- Where?
- Not far from here.
183
00:14:10,010 --> 00:14:12,877
Those people are going to annoy me.
184
00:14:14,514 --> 00:14:15,572
Peul are like that.
185
00:14:16,716 --> 00:14:18,206
They're not bad.
186
00:14:19,352 --> 00:14:20,683
What a race!
187
00:14:21,588 --> 00:14:23,021
What a race!
188
00:14:23,957 --> 00:14:24,753
So...
189
00:14:25,492 --> 00:14:27,392
I reckon that, in the end,
190
00:14:27,560 --> 00:14:30,393
we set out for a day
of your chicken business
191
00:14:30,563 --> 00:14:32,463
but we might be gone a year.
192
00:14:33,633 --> 00:14:35,658
What do you mean?
Not necessarily.
193
00:14:37,370 --> 00:14:39,395
If we come to a village at night,
194
00:14:39,572 --> 00:14:42,666
before morning,
the people clear off.
195
00:14:42,842 --> 00:14:45,367
There are no chickens,
no donkeys even.
196

00:14:45,545 --> 00:14:47,410


I know where they are.
197
00:14:47,580 --> 00:14:49,912
You are not forced to come,
you must be patient.
198
00:14:50,083 --> 00:14:51,380
And our friend,
199
00:14:51,551 --> 00:14:54,679
Idrissa, the fisherman
we left at the bridge.
200
00:14:54,854 --> 00:14:55,843
He's very young.
201
00:14:56,022 --> 00:14:58,616
Before we return,
with your chicken business,
202
00:14:58,792 --> 00:15:00,953
he'll have grown a white beard.
203
00:15:01,127 --> 00:15:01,855
Why?
204
00:15:02,028 --> 00:15:05,828
I wouldn't have come if I'd known.
I came for one day.
205
00:15:05,999 --> 00:15:07,899
If that turns into one year...
206
00:15:08,868 --> 00:15:12,395
You bother me. And so does he.
207
00:15:20,046 --> 00:15:22,412
I don't want you
criticising the car.
208
00:15:22,582 --> 00:15:23,947
It does me favours.
209
00:15:24,117 --> 00:15:25,744
The car, my boy...

210
00:15:25,919 --> 00:15:27,944
The car is called Patience.
211
00:15:28,121 --> 00:15:29,110
Patience?
212
00:15:30,123 --> 00:15:31,488
Yes, Patience.
213
00:15:31,691 --> 00:15:32,680
Here.
214
00:15:33,960 --> 00:15:36,258
Shall we push?
From the front or the back?
215
00:15:36,429 --> 00:15:37,828
It doesn't matter.
216
00:15:37,997 --> 00:15:39,862
In front.
Behind, behind.
217
00:15:58,184 --> 00:15:59,742
What's that?
218
00:16:00,587 --> 00:16:01,849
What is it?
219
00:16:08,161 --> 00:16:10,959
I'm surprised.
It's the first time I've seen that.
220
00:16:11,131 --> 00:16:13,895
- There's no one in the forest.
- No one.
221
00:16:19,439 --> 00:16:20,804
- What's that?
- Tallou!
222
00:16:20,974 --> 00:16:23,204
- What's that?
- The wedge!
223
00:16:23,376 --> 00:16:24,934

That's scary.
224
00:16:25,378 --> 00:16:28,313
Hey, driver!
Have you seen my elephant?
225
00:16:28,481 --> 00:16:29,573
Elephant?
226
00:16:29,749 --> 00:16:32,081
We're looking for it.
It's been wounded.
227
00:16:32,619 --> 00:16:35,918
We've been searching all day.
I can't leave it.
228
00:16:36,089 --> 00:16:38,717
Come and have a look at that.
Since this morning.
229
00:16:38,892 --> 00:16:40,291
Will you take me?
230
00:16:40,727 --> 00:16:42,957
- Listen, an elephant...
- Listen to what?
231
00:16:43,129 --> 00:16:44,255
Yes, but...
232
00:16:45,698 --> 00:16:48,064
Are you a man?
Because the magic forest...
233
00:16:48,234 --> 00:16:50,862
You must take me.
That's what I'm asking for.
234
00:16:51,037 --> 00:16:53,301
I'm starting to be scared.
235
00:16:53,473 --> 00:16:54,462
Scared?
236
00:16:55,041 --> 00:16:56,906
- Take me.

- Where?
237
00:16:57,076 --> 00:16:58,805
- To find my elephant.
- Where?
238
00:16:58,978 --> 00:17:00,468
We've been searching all day!
239
00:17:01,981 --> 00:17:03,312
What now?
240
00:17:07,787 --> 00:17:09,015
Will you take me?
241
00:17:10,723 --> 00:17:11,951
You will take me?
242
00:17:12,125 --> 00:17:13,683
Yes. Get in.
243
00:17:13,860 --> 00:17:15,657
There's no room.
244
00:17:15,828 --> 00:17:17,352
I'll have a quick pee first...
245
00:17:17,530 --> 00:17:21,694
There's no way we can take him.
246
00:17:23,169 --> 00:17:24,602
Aren't you scared?
247
00:17:36,216 --> 00:17:37,513
Do you know him?
248
00:17:37,684 --> 00:17:39,515
He's a bad devil.
249
00:17:39,686 --> 00:17:41,677
He's not a man.
There's nobody here.
250
00:17:41,854 --> 00:17:43,651
He wants to come with us.
What can we do?

251
00:17:43,823 --> 00:17:45,950
- What can we do?
- But why take him?
252
00:17:46,125 --> 00:17:48,593
If we don't, the car won't work.
253
00:17:50,029 --> 00:17:52,361
- It won't work.
- There's no room, anyway.
254
00:17:52,532 --> 00:17:55,899
Clear off.
You're a kid, you know nothing.
255
00:17:57,270 --> 00:18:00,728
- Have you seen anyone like that?
- There's nobody here.
256
00:18:00,907 --> 00:18:03,671
I know this forest.
There's nothing here.
257
00:18:08,481 --> 00:18:10,381
There's a current in there.
258
00:18:10,550 --> 00:18:11,608
Touch it and see.
259
00:18:23,730 --> 00:18:27,257
- Have you finished, hunter?
- Yes, let's go.
260
00:18:27,433 --> 00:18:30,368
But first I want a drink of water.
261
00:18:30,536 --> 00:18:31,867
- One drink?
- Yes.
262
00:18:36,776 --> 00:18:38,903
Not from the gourd. Wait.
263
00:18:42,749 --> 00:18:44,546
- More.
- More?

264
00:18:48,354 --> 00:18:49,616
More. More.
265
00:18:50,390 --> 00:18:51,482
Since this morning.
266
00:18:53,426 --> 00:18:55,621
Look, are you alone?
267
00:18:58,398 --> 00:18:59,626
Take me with you.
268
00:19:00,266 --> 00:19:02,598
- In front or behind?
- Get in the front.
269
00:19:02,769 --> 00:19:04,236
Is there enough room?
270
00:19:04,604 --> 00:19:06,196
Yes, there's room.
271
00:19:06,606 --> 00:19:07,436
Get in.
272
00:19:11,744 --> 00:19:14,406
Well, old chap.
That scares us.
273
00:19:14,580 --> 00:19:15,877
That scares you?
274
00:19:16,215 --> 00:19:18,410
I've never seen a woman hunter.
275
00:19:18,584 --> 00:19:20,245
- Oh?
- Yes.
276
00:19:20,420 --> 00:19:22,718
- There are lots now.
- Oh.
277
00:19:22,889 --> 00:19:24,481
Where I come from, anyway.

278
00:19:24,657 --> 00:19:27,251
How far will you follow
the elephant?
279
00:19:27,427 --> 00:19:28,985
Until I find it.
280
00:19:29,962 --> 00:19:33,056
Or my father won't be happy
when I come home.
281
00:19:33,232 --> 00:19:35,462
I have to take the elephant back.
282
00:19:35,702 --> 00:19:37,863
- There's no room.
- There is.
283
00:19:38,504 --> 00:19:40,995
- There's no room.
- I said there is.
284
00:19:42,875 --> 00:19:43,899
A puncture.
285
00:19:44,310 --> 00:19:47,245
Out of the question.
Carry on looking for my elephant.
286
00:19:48,448 --> 00:19:51,008
You will look for my elephant.
Won't you?
287
00:19:53,853 --> 00:19:56,344
Get out with the wedges.
288
00:19:56,589 --> 00:19:57,613
Get out.
289
00:20:00,293 --> 00:20:02,989
- I have to find my elephant.
- OK.
290
00:20:06,933 --> 00:20:08,400
Come on.

291
00:20:09,302 --> 00:20:10,462
Lam!
292
00:20:10,870 --> 00:20:12,735
Come and see the tyre.
293
00:20:19,445 --> 00:20:21,572
- I don't believe it.
- Knackered!
294
00:20:22,482 --> 00:20:24,780
So, what's the matter?
295
00:20:24,984 --> 00:20:29,751
The matter is,
there's no spare tyre.
296
00:20:29,922 --> 00:20:31,651
And we have to...
297
00:20:31,824 --> 00:20:35,419
My assistant will return
and repair the tyre.
298
00:20:35,595 --> 00:20:38,029
He'll meet us back here.
299
00:20:38,364 --> 00:20:41,993
That's all I can see.
We've no piece to stick on.
300
00:20:42,335 --> 00:20:43,359
And my elephant?
301
00:20:43,536 --> 00:20:44,764
Look...
302
00:20:45,638 --> 00:20:48,869
you can look for your elephant
in the meantime.
303
00:20:49,308 --> 00:20:52,368
When you see your elephant,
come and tell us.
304
00:20:53,646 --> 00:20:55,170

We have to wait
305
00:20:55,348 --> 00:20:58,875
till the tyre is taken
to the nearest garage.
306
00:21:00,453 --> 00:21:01,647
For repairs.
307
00:21:03,423 --> 00:21:04,685
Here.
308
00:21:20,673 --> 00:21:21,697
Wait...
309
00:21:21,908 --> 00:21:22,840
Bye!
310
00:21:23,009 --> 00:21:25,534
Be quick, won't you?
I'm waiting.
311
00:21:25,711 --> 00:21:28,646
- And bring some drinking water.
- OK.
312
00:21:35,221 --> 00:21:37,815
- That's a song from back home.
- What is it?
313
00:21:38,658 --> 00:21:41,149
I told you, it's a song
from back home.
314
00:21:41,327 --> 00:21:43,295
When we go hunting,
315
00:21:43,463 --> 00:21:47,399
we sing it to bring us luck
finding elephants.
316
00:21:47,567 --> 00:21:50,798
You had the elephant but he's gone.
You were unlucky.
317
00:21:50,970 --> 00:21:54,371
If we don't find him,

you won't be going home either.


318
00:21:54,540 --> 00:21:56,701
- Oh? Why?
- That's how it is.
319
00:21:56,876 --> 00:21:58,844
Our paths are different.
320
00:21:59,011 --> 00:22:00,911
Now yours is the same as mine.
321
00:23:48,054 --> 00:23:49,180
What's wrong?
322
00:23:51,924 --> 00:23:53,255
Is it Damour?
323
00:23:54,093 --> 00:23:55,492
Something's wrong?
324
00:23:56,329 --> 00:23:57,853
Have you seen the elephants?
325
00:23:58,030 --> 00:24:00,828
I haven't time
to look at the elephants.
326
00:24:01,000 --> 00:24:03,059
The elephants...
You haven't seen them?
327
00:24:03,235 --> 00:24:04,497
My tyre!
328
00:24:04,670 --> 00:24:06,535
- The elephants!
- I understand.
329
00:24:06,706 --> 00:24:08,264
- The elephants!
- We broke down.
330
00:24:08,441 --> 00:24:10,841
I left my boss in the bush.
331

00:24:11,010 --> 00:24:12,739


Look for the elephants.
332
00:24:13,245 --> 00:24:15,440
- Why?
- The elephants!
333
00:24:15,615 --> 00:24:16,582
Leave me alone.
334
00:24:16,749 --> 00:24:18,979
- The elephants.
- I'm working.
335
00:24:40,139 --> 00:24:41,163
Lam.
336
00:24:41,340 --> 00:24:42,329
Lam!
337
00:24:44,877 --> 00:24:47,072
- You came back?
- Yes. I came back.
338
00:24:48,247 --> 00:24:49,179
Here's the tyre.
339
00:24:49,348 --> 00:24:51,213
- Were you asleep?
- Yes.
340
00:24:51,917 --> 00:24:53,714
Where are the others?
341
00:24:53,886 --> 00:24:56,684
On the road.
I passed Damour.
342
00:24:56,856 --> 00:24:59,791
- On the road?
- I asked him where he was going.
343
00:24:59,959 --> 00:25:04,157
He kept saying "The elephants!"
To himself. Or else he's mad.
344
00:25:04,330 --> 00:25:06,525

- Talking to himself?
- That's right.
345
00:25:06,832 --> 00:25:07,992
He vomited...
346
00:25:08,734 --> 00:25:11,202
- What's that?
- How does he do it?
347
00:25:11,971 --> 00:25:12,869
What's all that?
348
00:25:13,039 --> 00:25:15,200
Have you seen the girl?
349
00:25:15,374 --> 00:25:19,003
I didn't see her. I left her here.
Where did she go?
350
00:25:19,345 --> 00:25:22,610
Oh hell. What a bloody mess.
351
00:25:23,582 --> 00:25:24,913
The girl has gone.
352
00:25:25,084 --> 00:25:28,611
We don't know where.
Damour too. It's surprising.
353
00:25:28,788 --> 00:25:30,847
So Damour will go mad.
354
00:25:31,257 --> 00:25:32,747
He'll go mad.
355
00:25:32,925 --> 00:25:35,223
Maybe he's gone with the devil.
356
00:25:36,262 --> 00:25:38,730
The devil will take him away.
357
00:25:40,466 --> 00:25:42,457
The devil will take him away.
358
00:25:42,635 --> 00:25:46,469

We're on our own journey.


There's no breakdown, nothing.
359
00:25:46,639 --> 00:25:49,403
Since Damour has been with us,
360
00:25:49,775 --> 00:25:53,006
we've suffered too much.
We haven't earned a thing.
361
00:25:53,779 --> 00:25:55,747
It's not good.
362
00:25:55,915 --> 00:25:57,075
You warned me.
363
00:25:57,249 --> 00:26:00,150
I told you not to bring
the fat belly.
364
00:26:00,319 --> 00:26:02,048
- Yes.
- We're not sleeping here.
365
00:26:02,455 --> 00:26:04,150
No, we won't sleep.
366
00:26:04,323 --> 00:26:05,654
It's not good in the bush.
367
00:26:06,659 --> 00:26:07,785
More...
368
00:26:10,329 --> 00:26:11,557
Let's go home.
369
00:26:30,883 --> 00:26:34,341
The rain is coming.
What shall we do?
370
00:26:34,520 --> 00:26:37,387
It doesn't matter.
That's what wagons are for.
371
00:26:37,556 --> 00:26:39,854
If we get inside,
there's no rain.

372
00:26:40,025 --> 00:26:41,856
What shall we do?
373
00:27:02,148 --> 00:27:03,809
The elephants!
374
00:27:06,018 --> 00:27:07,212
Lam!
375
00:27:08,687 --> 00:27:10,552
Lam, the elephants!
376
00:27:11,390 --> 00:27:12,982
The elephants!
377
00:27:17,963 --> 00:27:21,364
Lam. The elephants are here.
378
00:27:22,034 --> 00:27:23,023
Over there!
379
00:27:23,502 --> 00:27:24,799
There are two elephants.
380
00:27:24,970 --> 00:27:27,461
Lam, look at the elephants.
381
00:27:27,640 --> 00:27:29,938
Lam, look at the elephants.
382
00:27:30,109 --> 00:27:31,201
The elephants!
383
00:27:31,377 --> 00:27:32,969
The elephants!
384
00:27:33,612 --> 00:27:35,512
Lam! The elephants!
385
00:27:36,715 --> 00:27:37,579
The elephants!
386
00:27:37,750 --> 00:27:39,115
Lam, look.

387
00:27:43,556 --> 00:27:46,423
His arm goes like that.
Like that.
388
00:27:46,592 --> 00:27:47,718
That's his mouth.
389
00:27:48,427 --> 00:27:50,588
Where is he? Is he here?
390
00:27:50,763 --> 00:27:52,162
There are none.
391
00:27:52,464 --> 00:27:54,432
- The elephants.
- He's gone mad.
392
00:27:56,468 --> 00:27:58,993
- There are no elephants?
- No. There are none.
393
00:27:59,171 --> 00:28:00,069
OK, then.
394
00:28:02,608 --> 00:28:03,540
I'm not leaving.
395
00:28:03,709 --> 00:28:04,539
Here's a good place.
396
00:28:04,710 --> 00:28:07,838
No. The elephants
are everywhere now.
397
00:28:08,013 --> 00:28:09,537
You're going to sleep here?
398
00:28:39,979 --> 00:28:41,776
Here, drink. You're thirsty.
399
00:28:42,114 --> 00:28:44,173
- Drink a little.
- The elephants!
400
00:28:44,350 --> 00:28:45,977

Drink a little.
401
00:28:46,285 --> 00:28:48,913
- There are no elephants in this?
- No.
402
00:28:55,361 --> 00:28:57,625
Like that.
403
00:29:01,400 --> 00:29:03,334
Lam, how are you?
404
00:29:04,370 --> 00:29:05,530
Tallou.
405
00:29:07,273 --> 00:29:08,331
Say...
406
00:29:11,377 --> 00:29:14,039
I haven't seen you in ten days.
407
00:29:14,213 --> 00:29:15,737
You know, the woman there.
408
00:29:15,915 --> 00:29:18,281
I don't know where she took me.
409
00:29:18,684 --> 00:29:20,311
Are you with the woman?
410
00:29:21,220 --> 00:29:22,653
So is she a devil?
411
00:29:22,821 --> 00:29:24,379
More than a devil.
412
00:29:26,091 --> 00:29:27,752
Right. Let's go.
413
00:29:40,639 --> 00:29:42,334
That woman there, Lam,
414
00:29:42,508 --> 00:29:45,636
well, old chap...
I followed her.

415
00:29:46,312 --> 00:29:47,472
I don't know.
416
00:29:47,646 --> 00:29:48,943
- Like that?
- Like that.
417
00:29:49,114 --> 00:29:51,309
Then I don't know where I was.
I slept.
418
00:29:51,483 --> 00:29:53,644
We walked together and I slept.
419
00:30:14,239 --> 00:30:16,969
Lam, did you hear
what this gentleman said?
420
00:30:17,309 --> 00:30:17,934
No.
421
00:30:18,277 --> 00:30:20,541
He said there are
no chickens here.
422
00:30:20,713 --> 00:30:22,010
We must cross over.
423
00:30:22,181 --> 00:30:24,445
You know, last time,
we went that way.
424
00:30:24,616 --> 00:30:27,016
The gendarme asks
for everyone's papers.
425
00:30:27,353 --> 00:30:31,756
If we go that way,
he won't let us pass.
426
00:30:31,924 --> 00:30:33,721
It's best to cross.
427
00:30:33,959 --> 00:30:37,986
Tallou! Do you agree we should
put the car in the water?

428
00:30:39,131 --> 00:30:40,689
I've never seen that.
429
00:30:40,866 --> 00:30:44,302
The car can't swim.
It's not a fish.
430
00:30:44,470 --> 00:30:46,631
- Let's try, then.
- Yes. We'll try.
431
00:30:46,805 --> 00:30:47,772
We'll try.
432
00:30:47,940 --> 00:30:49,567
- Have you tried before?
- No.
433
00:31:38,957 --> 00:31:41,323
There's oil coming out, Lam!
434
00:31:59,778 --> 00:32:01,405
What about the song?
435
00:32:13,826 --> 00:32:15,123
We're tired.
436
00:32:21,867 --> 00:32:25,030
We're tired.
We must fall in the water.
437
00:32:33,078 --> 00:32:34,602
Almost there!
438
00:33:07,279 --> 00:33:10,680
Tallou, turn the ignition
to see if there's any current.
439
00:33:10,849 --> 00:33:12,714
The battery took a bath.
440
00:33:12,885 --> 00:33:14,284
- Did you turn it?
- Yes.
441
00:33:15,220 --> 00:33:16,881

There is a current.
442
00:33:17,055 --> 00:33:19,888
Is it easy to start the engine?
443
00:33:26,632 --> 00:33:28,896
Spark-plug spanner, Tallou.
444
00:33:29,234 --> 00:33:30,826
No. Don't take it out.
445
00:33:32,738 --> 00:33:34,137
What's that?
446
00:33:36,341 --> 00:33:38,639
They're spanners, old chap.
447
00:33:40,212 --> 00:33:42,703
That's the bolt
that's in the engine.
448
00:33:42,881 --> 00:33:46,476
- For the oil.
- Why ask me? You know that.
449
00:33:47,786 --> 00:33:50,584
- He's stupid.
- Have you seen my hippos?
450
00:33:51,823 --> 00:33:53,188
Hippos?
451
00:33:53,358 --> 00:33:55,849
I harpooned two hippos.
452
00:33:56,428 --> 00:33:59,192
Isn't this the girl
from the other day, Lam?
453
00:33:59,364 --> 00:34:01,389
- I think it's him.
- What?
454
00:34:01,567 --> 00:34:03,364
Look for my hippos.
455

00:34:03,535 --> 00:34:05,935


Hippos!
456
00:34:08,907 --> 00:34:10,602
He's mad again.
457
00:34:12,477 --> 00:34:13,842
Yes, he's mad.
458
00:34:14,179 --> 00:34:15,669
Hippos.
459
00:34:15,981 --> 00:34:17,915
- Is he mad again?
- Yes.
460
00:34:18,250 --> 00:34:21,481
He went mad in the water.
He fell in.
461
00:34:21,954 --> 00:34:23,546
He's heavy. Help me.
462
00:34:24,389 --> 00:34:25,617
Hey, you there.
463
00:34:25,791 --> 00:34:29,591
This is the second time
you refuse to help me.
464
00:34:29,761 --> 00:34:32,389
We do favours.
What do you want?
465
00:34:32,564 --> 00:34:35,431
You're always after us.
466
00:34:35,601 --> 00:34:38,661
You see, your friend is mad.
You want to cure him?
467
00:34:38,837 --> 00:34:42,273
I do. The first time,
I didn't know what to do.
468
00:34:42,441 --> 00:34:43,567
And he's mad again.

469
00:34:43,742 --> 00:34:46,233
You help me find my hippos.
470
00:34:46,411 --> 00:34:49,244
I'll give you something
to cure him.
471
00:34:49,414 --> 00:34:50,472
Yes, I'll go with that.
472
00:34:50,649 --> 00:34:52,378
OK, then. There.
473
00:34:54,253 --> 00:34:57,620
If you make this music,
call me and he will be healed.
474
00:34:57,789 --> 00:34:59,416
How can I do that?
475
00:34:59,591 --> 00:35:00,683
That's up to you.
476
00:35:00,859 --> 00:35:03,726
- How do you play this?
- You sort it out.
477
00:35:03,895 --> 00:35:05,760
Hippos!
478
00:35:26,251 --> 00:35:28,811
Hippos!
479
00:35:29,388 --> 00:35:31,618
The big hippo.
480
00:35:33,925 --> 00:35:36,155
Don't forget what I told you!
481
00:35:36,561 --> 00:35:37,550
What?
482
00:35:37,729 --> 00:35:39,754
Don't forget what I told you!

483
00:35:41,400 --> 00:35:44,198
Hippos!
484
00:35:59,184 --> 00:36:01,379
- He's mad again.
- Hippos!
485
00:36:02,287 --> 00:36:03,754
Leave him. Come on.
486
00:36:07,159 --> 00:36:08,649
Hippos!
487
00:36:13,765 --> 00:36:16,233
Come here.
488
00:36:17,269 --> 00:36:18,702
Shake that.
489
00:36:23,608 --> 00:36:25,166
Next to him.
490
00:36:28,580 --> 00:36:29,569
There.
491
00:36:31,483 --> 00:36:34,043
- That's it.
- There. Bravo.
492
00:36:34,219 --> 00:36:36,585
- That's it.
- More.
493
00:36:36,755 --> 00:36:39,849
There you are. Bravo, dear chap.
494
00:36:43,562 --> 00:36:46,827
Lam, where did the fool get that?
495
00:36:48,667 --> 00:36:49,725
Right, then...
496
00:36:50,969 --> 00:36:52,732
Why am I in the water?
497

00:37:08,620 --> 00:37:10,679


Wow, that's wonderful.
498
00:37:16,495 --> 00:37:17,894
That's good.
499
00:37:21,600 --> 00:37:23,932
Now that's what I call music!
500
00:37:24,469 --> 00:37:27,768
Stop that.
We'll work on the car.
501
00:37:27,939 --> 00:37:29,463
You were wonderful.
502
00:37:33,412 --> 00:37:35,175
- So, does it work?
- Yes.
503
00:37:35,347 --> 00:37:36,371
I'm glad.
504
00:37:36,548 --> 00:37:39,949
I made music
to heal the insane.
505
00:37:40,285 --> 00:37:41,752
Heal the insane?
506
00:37:41,920 --> 00:37:43,285
There are no madmen here.
507
00:37:43,455 --> 00:37:45,753
Look at those shoes.
Being them here quick.
508
00:37:45,924 --> 00:37:47,653
- What's that?
- Hurry.
509
00:37:49,628 --> 00:37:51,562
Come on. The engine.
510
00:37:51,730 --> 00:37:54,893
- Remember when you went off?
- No more jokes.

511
00:37:55,534 --> 00:37:57,365
Went off where? I'm here.
512
00:37:57,536 --> 00:37:59,163
- We'll push.
- We'll push.
513
00:37:59,337 --> 00:38:00,531
- Ready?
- Yes.
514
00:38:02,340 --> 00:38:03,307
Pump...
515
00:39:00,031 --> 00:39:03,228
The devil we saw the other day,
we saw him down there.
516
00:39:03,401 --> 00:39:04,993
We saw him today too.
517
00:39:05,170 --> 00:39:06,398
The devil.
518
00:39:07,072 --> 00:39:09,404
- Didn't you see him?
- I saw him.
519
00:39:09,574 --> 00:39:14,637
I was scared when I saw the devil.
I've never seen the devil like that.
520
00:39:14,813 --> 00:39:19,045
Stop talking about the devil.
I didn't see a thing.
521
00:39:19,217 --> 00:39:21,378
I know we crossed.
522
00:39:22,354 --> 00:39:26,120
No one ever put their car
in the water. But we did.
523
00:39:26,291 --> 00:39:29,192
We won.
Why do you speak of the devil?

524
00:39:29,494 --> 00:39:31,291
Didn't you see the devil?
525
00:39:31,463 --> 00:39:32,589
And the hippos?
526
00:39:32,764 --> 00:39:34,163
The hippopotamuses?
527
00:39:34,332 --> 00:39:36,732
- There are no hippopotamuses.
- No way...
528
00:39:36,902 --> 00:39:39,302
- Didn't you fall in the water?
- In the water?
529
00:39:39,471 --> 00:39:41,598
We all went in with the car.
530
00:39:41,773 --> 00:39:43,104
That's rubbish.
531
00:39:43,275 --> 00:39:45,573
Rubbish?
What are you calling rubbish?
532
00:39:47,512 --> 00:39:48,604
Is he normal?
533
00:39:48,780 --> 00:39:51,044
Yes. I'm normal.
534
00:39:51,216 --> 00:39:52,547
I don't think so.
535
00:40:28,587 --> 00:40:29,781
Go on, clear off.
536
00:40:35,427 --> 00:40:38,419
They say there are no chickens.
537
00:40:38,797 --> 00:40:41,129
- We have to carry on.
- Yes.

538
00:40:41,299 --> 00:40:44,359
But we must...
We'll just sleep here.
539
00:41:20,772 --> 00:41:21,739
Tallou!
540
00:41:22,073 --> 00:41:23,199
Tallou!
541
00:42:16,561 --> 00:42:18,324
What does he say, Lam?
542
00:42:20,799 --> 00:42:23,529
He says he found Tallou
in a room with a woman...
543
00:42:24,469 --> 00:42:26,869
a married woman.
The husband wasn't there.
544
00:42:28,640 --> 00:42:29,470
Right.
545
00:42:29,841 --> 00:42:32,742
Tell him to calm down.
546
00:42:32,911 --> 00:42:36,074
I understood what he said.
He'll have to go.
547
00:42:36,247 --> 00:42:39,216
I'll sort it all out.
548
00:42:45,623 --> 00:42:47,318
That's what I said to him.
549
00:42:50,462 --> 00:42:52,396
You can say thank you to them.
550
00:42:55,100 --> 00:42:56,067
Right.
551
00:42:58,103 --> 00:42:59,195
Tallou.

552
00:42:59,804 --> 00:43:00,862
Sit down.
553
00:43:01,773 --> 00:43:03,468
Lam, down here.
554
00:43:04,509 --> 00:43:06,636
Tallou.
555
00:43:08,179 --> 00:43:11,478
So you went into the hut.
556
00:43:11,649 --> 00:43:12,673
Yes.
557
00:43:12,851 --> 00:43:14,113
Is that true?
558
00:43:14,285 --> 00:43:15,775
It's true. I went in.
559
00:43:15,954 --> 00:43:17,512
- With a woman?
- Yes.
560
00:43:17,689 --> 00:43:19,884
- To do what?
- To do business.
561
00:43:20,225 --> 00:43:21,590
- You did the business?
- Yes.
562
00:43:21,760 --> 00:43:24,320
Mind you it's not bad,
doing business.
563
00:43:25,363 --> 00:43:27,661
This is going to cause us
more trouble.
564
00:43:27,832 --> 00:43:30,494
Yes, trouble.
Because this is serious.
565

00:43:30,668 --> 00:43:33,603


We have to pay something.
But what we'll do...
566
00:43:33,772 --> 00:43:35,763
- Pay what?
- We'll clear off.
567
00:43:36,674 --> 00:43:37,766
Hello.
568
00:43:38,676 --> 00:43:40,234
Hello. OK?
569
00:43:40,879 --> 00:43:41,777
Sir...
570
00:43:41,946 --> 00:43:43,675
- All right?
- Very well.
571
00:43:45,316 --> 00:43:46,408
Damour Zika.
572
00:43:46,584 --> 00:43:49,314
Good. I'm Georges Bontemps.
573
00:43:49,587 --> 00:43:50,849
An expert in development.
574
00:43:51,589 --> 00:43:53,420
Expert in development.
575
00:43:54,626 --> 00:43:56,890
Rural development...
576
00:43:57,061 --> 00:43:58,585
Yes, that's right.
577
00:44:01,466 --> 00:44:04,492
Congratulations. Your village
was chosen for an investigation.
578
00:44:05,870 --> 00:44:07,462
- Investigation?
- Yes.

579
00:44:07,639 --> 00:44:08,901
We're not thieves.
580
00:44:09,307 --> 00:44:11,798
We must pay something
but we have nothing.
581
00:44:11,976 --> 00:44:13,466
To be precise...
582
00:44:16,447 --> 00:44:19,848
What are the ambitions
and objectives of the peasants
583
00:44:20,018 --> 00:44:23,784
as far as making sure
an integrated development policy
584
00:44:23,955 --> 00:44:25,513
contains a healthy promotion
585
00:44:25,690 --> 00:44:28,090
of the values and objectives
of development?
586
00:44:28,259 --> 00:44:28,987
Lam.
587
00:44:29,327 --> 00:44:33,787
This gentleman came to see
if there was a table here.
588
00:44:33,965 --> 00:44:35,830
He'll sit down and then...
589
00:44:37,001 --> 00:44:40,528
I don't know what he said,
his French is too strong.
590
00:44:44,976 --> 00:44:46,204
We'll take you with us.
591
00:44:46,511 --> 00:44:48,775
Please, the boots
for the rice fields.
592

00:44:48,947 --> 00:44:50,209


OK, boss.
593
00:44:52,650 --> 00:44:57,587
You know, the leadership should work
closely with the other departments.
594
00:44:58,223 --> 00:44:59,520
Right. The rice fields.
595
00:44:59,691 --> 00:45:01,181
- Is it this way?
- This way.
596
00:45:01,359 --> 00:45:03,156
Let's go...
597
00:45:08,199 --> 00:45:10,258
When did you sow the rice?
598
00:45:12,303 --> 00:45:15,067
Right. I'll give you some petrol.
599
00:45:16,140 --> 00:45:17,767
Or a tarpaulin.
600
00:45:17,942 --> 00:45:20,308
Tarpaulin or petrol?
We want petrol.
601
00:45:20,478 --> 00:45:22,503
Petrol?
How many litres?
602
00:45:22,680 --> 00:45:25,342
Five. That's enough.
Is that it, boss?
603
00:45:25,516 --> 00:45:27,177
If you want 20 litres...
604
00:45:27,685 --> 00:45:32,281
You see, this rice should have been
planted further apart.
605
00:45:32,457 --> 00:45:34,322
You've only left 25 cm.

606
00:45:35,960 --> 00:45:37,484
- Damour!
- What?
607
00:45:37,662 --> 00:45:39,687
We've got the petrol.
608
00:45:39,864 --> 00:45:41,832
- The business?
- Yes.
609
00:45:42,667 --> 00:45:44,100
Right. Well, then...
610
00:45:45,270 --> 00:45:47,602
This rice is brand new.
611
00:45:50,341 --> 00:45:51,273
How hot it is!
612
00:45:51,442 --> 00:45:54,206
Yes. It's that time again.
613
00:45:54,379 --> 00:45:56,438
Bring me some water,
because...
614
00:45:57,482 --> 00:45:59,040
It's all very well, but...
615
00:46:01,586 --> 00:46:02,678
It's hot.
616
00:46:03,655 --> 00:46:05,054
Right. You see,
617
00:46:05,323 --> 00:46:09,623
Damour, now, you call the people
and they'll help us to push.
618
00:46:11,229 --> 00:46:15,495
Do you want to go home to Niamey
with the driver or not?
619
00:46:18,136 --> 00:46:20,502

No. I want to go with you.


620
00:46:35,286 --> 00:46:36,685
Where's he going?
621
00:46:36,854 --> 00:46:38,446
Those are traders.
622
00:46:39,524 --> 00:46:41,890
- Isn't he the head of the village?
- Not at all.
623
00:46:43,561 --> 00:46:44,892
Where's the chief?
624
00:46:45,063 --> 00:46:46,860
In the village.
625
00:46:47,031 --> 00:46:48,430
Then who are they?
626
00:46:48,599 --> 00:46:50,464
They're chicken merchants.
627
00:46:55,907 --> 00:46:57,169
Everything's fine!
628
00:47:38,850 --> 00:47:41,011
We meet again.
629
00:47:41,185 --> 00:47:42,880
- All right?
- Very well.
630
00:47:48,860 --> 00:47:50,760
We'll cross again.
631
00:47:53,498 --> 00:47:54,795
Like we did before.
632
00:47:58,236 --> 00:47:58,998
He says that
633
00:47:59,670 --> 00:48:03,265
the water has risen
and we must find another way.

634
00:48:03,841 --> 00:48:05,741
We'll dismantle the engine
635
00:48:07,045 --> 00:48:09,013
and put it in the pirogue.
636
00:48:09,313 --> 00:48:11,178
With the gearbox.
637
00:48:12,116 --> 00:48:16,018
Then we'll see
how to take the car.
638
00:48:27,298 --> 00:48:29,789
- See if it floats.
- Yes. Give me that.
639
00:48:40,011 --> 00:48:40,943
Yes. It floats.
640
00:48:52,924 --> 00:48:55,415
This thing's heavy, isn't it?
641
00:50:29,654 --> 00:50:30,678
Lam!
642
00:50:31,622 --> 00:50:35,114
It's the only way to avoid
the police on the bridge.
643
00:52:34,545 --> 00:52:37,070
You don't think... Damour...
644
00:52:38,115 --> 00:52:42,313
He's been told to go back
with the white man. He doesn't want to.
645
00:52:42,953 --> 00:52:45,285
- Where is he?
- What do you think?
646
00:52:45,456 --> 00:52:47,981
Sleeping over there, in the garden.
647
00:52:48,959 --> 00:52:52,622

He doesn't do a thing.
We tell him to go but he won't.
648
00:52:53,030 --> 00:52:55,430
- What do you think?
- Oh, yes.
649
00:52:55,599 --> 00:52:59,126
I'm lucky. It was he
who saved me in Abadagougou.
650
00:53:00,604 --> 00:53:04,836
He saved you,
but you have to remind him of the devil.
651
00:53:05,009 --> 00:53:06,909
To do business with the devil?
652
00:53:07,778 --> 00:53:09,769
You must say:
"Where is the devil?"
653
00:53:09,947 --> 00:53:11,175
Where is the devil?
654
00:53:12,149 --> 00:53:13,309
The devil!
655
00:53:14,218 --> 00:53:15,981
He's coming right away.
656
00:53:19,924 --> 00:53:21,186
Give me a number 12.
657
00:53:22,126 --> 00:53:25,527
Yes. It's serious.
If you marry a woman devil
658
00:53:25,696 --> 00:53:28,392
you can do nothing
with another woman.
659
00:53:29,200 --> 00:53:30,360
Yes, that's true.
660
00:53:30,534 --> 00:53:32,263
Have you seen that?

661
00:53:32,436 --> 00:53:33,528
It's true. I know it.
662
00:53:33,704 --> 00:53:36,537
He can't do a thing
with another woman.
663
00:53:36,707 --> 00:53:39,175
That's why he's always asleep.
664
00:53:39,343 --> 00:53:41,311
Or else he's mad too.
665
00:53:50,554 --> 00:53:53,022
You tired me out.
666
00:53:55,426 --> 00:53:57,860
I'm going to bathe.
667
00:53:58,195 --> 00:54:00,857
But the bike
wants to bathe with me.
668
00:54:01,198 --> 00:54:03,132
It's just not done.
669
00:54:10,274 --> 00:54:11,502
That's perfect.
670
00:54:11,675 --> 00:54:12,733
Right, you...
671
00:54:15,746 --> 00:54:18,340
I want to bathe, not the bike.
672
00:55:33,591 --> 00:55:34,785
That's good.
673
00:55:43,400 --> 00:55:47,632
Since Tallou and I
have been travelling,
674
00:55:47,805 --> 00:55:52,003
we've seen nothing astounding.
Except...

675
00:55:53,677 --> 00:55:56,373
Do you remember anything?
676
00:55:57,381 --> 00:55:58,405
You remember?
677
00:55:58,582 --> 00:56:01,551
I've seen so much
I hardly remember.
678
00:56:01,919 --> 00:56:04,353
What have you seen
that's astounding?
679
00:56:04,522 --> 00:56:08,253
Things I have never seen,
I saw for the first time with you.
680
00:56:08,425 --> 00:56:10,086
What, for example?
681
00:56:10,794 --> 00:56:14,787
The devil that follows us all over.
We've never seen that.
682
00:56:15,132 --> 00:56:18,659
Are you in love with him?
I don't know.
683
00:56:19,403 --> 00:56:22,600
That's what always annoys us.
684
00:56:22,773 --> 00:56:25,435
Each time you're here,
we see the devil.
685
00:56:25,609 --> 00:56:27,736
And the devil is always a woman.
686
00:56:29,914 --> 00:56:31,643
You want to carry on with us?
687
00:56:31,815 --> 00:56:33,749
Yes, certainly.
688

00:56:35,452 --> 00:56:36,851


With our Patience.
689
00:56:37,187 --> 00:56:39,155
Oh yes. Every day.
690
00:56:39,323 --> 00:56:40,483
You know...
691
00:57:50,861 --> 00:57:51,725
With patience,
692
00:57:52,496 --> 00:57:54,589
we come to the end of everything.
693
00:57:54,765 --> 00:57:55,424
Oh, yes.
694
00:57:55,599 --> 00:57:57,191
It's hard in winter.
695
00:57:57,368 --> 00:58:01,395
Even without windscreen wipers,
this works.
696
00:58:01,572 --> 00:58:03,972
You see, that's why
I call her Patience.
697
00:58:04,375 --> 00:58:06,468
Yes. But look at the state of me.
698
00:58:06,644 --> 00:58:09,238
I'm a chicken-in-the-basket case!
699
00:58:10,381 --> 00:58:11,541
You are like a pig!
700
00:58:11,715 --> 00:58:14,013
A pig? Who's stuck in the mud.
701
00:58:14,351 --> 00:58:16,751
That's the bush for you.
702
00:58:16,920 --> 00:58:21,050
I hope we find these chickens.

Look at me. You see?


703
00:58:43,147 --> 00:58:44,239
Tallou!
704
00:58:44,982 --> 00:58:47,382
- Where are you going?
- For a crap.
705
00:58:47,551 --> 00:58:49,985
Don't go far, this is the bush.
706
00:58:57,728 --> 00:58:58,319
Lam!
707
00:58:59,129 --> 00:59:00,187
Lam!
708
00:59:02,466 --> 00:59:05,594
Come and see the buffalo
that stopped me from crapping.
709
00:59:07,838 --> 00:59:09,601
- Is that true?
- Yes!
710
00:59:09,973 --> 00:59:13,636
Come and see.
You're there too.
711
00:59:58,489 --> 00:59:59,854
It's like yesterday.
712
01:00:02,893 --> 01:00:05,123
Like yesterday.
713
01:00:08,365 --> 01:00:10,390
It's the points that are wet.
714
01:00:12,870 --> 01:00:15,668
Oh yes.
The spark plug is boiling.
715
01:00:17,374 --> 01:00:18,170
Tallou, look.
716

01:01:06,790 --> 01:01:09,054


- It's nice here.
- Allah! It's very nice.
717
01:01:10,360 --> 01:01:11,349
Very good.
718
01:01:22,039 --> 01:01:23,438
Gently. Gently.
719
01:01:28,345 --> 01:01:30,245
Put them in straight, Lam.
720
01:01:30,514 --> 01:01:31,879
So that at the end...
721
01:02:14,858 --> 01:02:16,052
There.
722
01:02:16,793 --> 01:02:19,091
Now we have to get our money.
723
01:02:24,735 --> 01:02:26,669
There we are.
724
01:02:27,371 --> 01:02:29,100
Say thank you to him.
725
01:02:31,775 --> 01:02:33,072
Look, Lam.
726
01:02:34,378 --> 01:02:37,643
You see, Patience...
If we transport millet...
727
01:02:38,782 --> 01:02:40,147
It's better than chicken.
728
01:02:40,517 --> 01:02:43,577
Transporting millet
takes a lot of time.
729
01:02:43,754 --> 01:02:45,119
I think you are mad.
730
01:02:45,489 --> 01:02:49,425

With four little trips


we'll earn a big banknote.
731
01:02:49,593 --> 01:02:52,426
We can buy petrol, we can eat,
732
01:02:52,596 --> 01:02:55,326
we can give some to Tallou
733
01:02:55,499 --> 01:02:56,625
to go and see the girls.
734
01:02:56,800 --> 01:02:59,530
You see, Damour is right.
735
01:02:59,703 --> 01:03:02,501
We did one and a half years,
736
01:03:02,673 --> 01:03:05,540
we looked for chicken
and found nothing.
737
01:03:05,709 --> 01:03:07,904
Now we've found a few places
738
01:03:08,078 --> 01:03:11,377
to see the millet transporter
739
01:03:11,548 --> 01:03:15,177
to get money to do business.
740
01:03:15,352 --> 01:03:19,550
You promised me
I could get married with this money.
741
01:03:20,023 --> 01:03:24,187
He's right. Because of that,
we've no more rain.
742
01:03:24,361 --> 01:03:26,329
You see, he's right.
743
01:03:27,597 --> 01:03:28,928
He's my boss.
744
01:03:29,466 --> 01:03:31,161

And am I not your boss?


745
01:03:31,335 --> 01:03:33,701
No.
Now you're no longer my boss.
746
01:03:33,870 --> 01:03:37,306
Damour is my boss.
You are disheartened.
747
01:03:37,474 --> 01:03:38,099
Right, then.
748
01:03:38,508 --> 01:03:40,840
We won't argue about who is boss.
749
01:03:41,011 --> 01:03:42,638
Lam is your boss.
750
01:03:42,813 --> 01:03:46,340
There are no more bosses
or subordinates. We're independent.
751
01:03:46,717 --> 01:03:49,049
- No captives now?
- No.
752
01:03:49,219 --> 01:03:50,584
Everyone is a boss.
753
01:03:50,754 --> 01:03:51,812
OK, OK.
754
01:03:51,989 --> 01:03:55,390
Even if there are no captives,
I'm your boss. I pay you.
755
01:03:55,559 --> 01:03:57,322
I am not your subordinate boss.
756
01:04:03,033 --> 01:04:05,058
I don't understand.
What did he say?
757
01:04:05,235 --> 01:04:07,032
He said we talk too much.

758
01:04:07,204 --> 01:04:09,832
Tell him this is
young men's business.
759
01:04:10,007 --> 01:04:11,668
He'll give us a chicken.
760
01:04:11,842 --> 01:04:14,333
A chicken? That's nice.
761
01:04:14,511 --> 01:04:16,138
- Where?
- This is a good start.
762
01:04:37,801 --> 01:04:38,927
There.
763
01:04:41,071 --> 01:04:42,436
There, Tallou.
764
01:04:47,944 --> 01:04:50,538
- The chicken he promised.
- Thank you very much.
765
01:05:04,795 --> 01:05:06,729
It's nice here, Tallou!
766
01:05:06,897 --> 01:05:09,297
Get out.
We'll spend the night here.
767
01:05:09,466 --> 01:05:10,330
Yes?
768
01:05:11,535 --> 01:05:14,663
We'll spend the night here,
there are no headlights.
769
01:05:14,838 --> 01:05:16,601
Oh, there are no headlights...
770
01:05:19,843 --> 01:05:20,741
Tallou!
771
01:05:20,911 --> 01:05:23,607
Come out of the wood.

Put it there.
772
01:05:23,780 --> 01:05:26,044
It's there.
773
01:05:47,104 --> 01:05:49,095
Hurry up.
774
01:05:49,272 --> 01:05:51,672
We're hungry.
775
01:05:51,842 --> 01:05:54,276
We mustn't follow him.
Eh, boss?
776
01:05:55,579 --> 01:05:56,944
We have to eat.
777
01:05:57,914 --> 01:05:59,006
If we've no food...
778
01:06:12,329 --> 01:06:13,626
Damour,
779
01:06:14,197 --> 01:06:16,358
your law is assured
780
01:06:16,800 --> 01:06:18,700
on whatever you want.
781
01:06:18,869 --> 01:06:20,734
You have no fixed law.
782
01:06:20,904 --> 01:06:23,395
It's not money you're after.
783
01:06:23,573 --> 01:06:25,803
You just want something to eat.
784
01:06:26,009 --> 01:06:27,943
You have no fixed place.
785
01:06:28,478 --> 01:06:32,005
If you don't, you see a chicken
and you kill it.

786
01:06:32,315 --> 01:06:36,684
Why are you talking with that voice?
What's wrong?
787
01:06:36,987 --> 01:06:39,956
The cold has caught my voice.
788
01:06:41,124 --> 01:06:43,319
Because we always sleep outside.
789
01:06:44,261 --> 01:06:46,525
Come on, Tallou.
Pass me a leg.
790
01:06:46,763 --> 01:06:48,060
There. Eat.
791
01:06:50,400 --> 01:06:52,197
You talk about interest.
792
01:06:52,369 --> 01:06:55,236
You talk about home.
793
01:06:55,405 --> 01:06:57,498
Your home is your stomach.
794
01:06:57,674 --> 01:07:01,303
You keep asking Tallou
why he eats.
795
01:07:01,478 --> 01:07:03,412
Just take your chicken and eat.
796
01:07:03,580 --> 01:07:04,547
There, Lam.
797
01:07:04,714 --> 01:07:08,775
You're not a Syrian who seeks
money but eats nothing.
798
01:07:09,119 --> 01:07:10,381
We don't always eat.
799
01:07:11,621 --> 01:07:13,646
- It's too much.
- What shall we do?

800
01:07:13,823 --> 01:07:15,415
We have to find money.
801
01:07:15,592 --> 01:07:17,184
And go where?
802
01:07:17,360 --> 01:07:18,554
What is money?
803
01:07:20,363 --> 01:07:22,593
You're right.
Eating is the best.
804
01:07:22,766 --> 01:07:25,599
If you need to see money,
go to the bank.
805
01:07:25,769 --> 01:07:27,259
You can see banknotes.
806
01:07:27,437 --> 01:07:29,132
- What's the point?
- None.
807
01:07:29,306 --> 01:07:33,402
And if the warder helps himself
to money, he's thrown in jail.
808
01:07:33,577 --> 01:07:36,546
But if you eat that,
you won't go to jail.
809
01:07:36,713 --> 01:07:38,738
There's no chicken leg at the bank.
810
01:07:39,149 --> 01:07:40,980
Now we have to go home.
811
01:07:43,086 --> 01:07:45,316
Go home empty-handed?
812
01:07:45,488 --> 01:07:46,682
Yes.
813
01:07:46,856 --> 01:07:49,154

You're happy to go home


empty-handed?
814
01:07:49,326 --> 01:07:50,623
If I'm tired...
815
01:07:51,094 --> 01:07:54,291
Look. All the clothes are old.
Look.
816
01:07:55,098 --> 01:07:57,828
Look at the state of my bonnet.
817
01:07:58,168 --> 01:08:00,398
How can we go home with that?
818
01:08:03,406 --> 01:08:05,465
Your clothes are old, Lam.
819
01:08:06,243 --> 01:08:09,269
It's not you who are old,
it's your clothes.
820
01:08:10,313 --> 01:08:11,837
And I know you.
821
01:08:13,083 --> 01:08:14,380
Well enough.
822
01:08:14,551 --> 01:08:18,112
You're tired because you can't find
a wife in the bush.
823
01:08:19,422 --> 01:08:22,653
Right now,
women are the economy.
824
01:08:23,526 --> 01:08:26,427
Right now,
taxes are the economy.
825
01:08:28,798 --> 01:08:31,494
How can you get any savings?
826
01:08:31,668 --> 01:08:35,604
You must work to get money.
To have savings.

827
01:08:35,772 --> 01:08:40,141
If you work, your wife
asks for more than you earn.
828
01:08:40,877 --> 01:08:43,778
I'm married.
With two children in school.
829
01:08:44,114 --> 01:08:47,675
In October, my eldest
brings me a paper for supplies
830
01:08:47,851 --> 01:08:49,478
asking for 2000 francs.
831
01:08:49,653 --> 01:08:53,749
The second brings another paper.
Supplies, books, notebooks.
832
01:08:53,923 --> 01:08:56,187
2500. That makes 4500.
833
01:08:56,359 --> 01:08:57,656
My wife wants millet.
834
01:08:57,827 --> 01:09:02,628
The girl I meet in town
wants 2 metres of Terylene.
835
01:09:02,899 --> 01:09:04,332
What's the use of working?
836
01:09:04,668 --> 01:09:07,262
That's a real mess.
837
01:09:08,138 --> 01:09:10,003
You're right it's a mess.
838
01:09:10,407 --> 01:09:12,307
So you're happy in the bush.
839
01:09:12,475 --> 01:09:14,875
- You're free.
- Now I'm free.
840

01:09:17,013 --> 01:09:20,005


So we'll summon our courage
and carry on.
841
01:09:20,183 --> 01:09:21,548
So we carry on.
842
01:09:21,718 --> 01:09:24,084
We'll look for chickens
and we'll find them.
843
01:09:24,254 --> 01:09:26,586
We'll try. It's like tombola.
844
01:09:26,756 --> 01:09:28,747
OK, boss men.
845
01:09:28,925 --> 01:09:32,588
I'm going. You're a pain.
I'll take my part and go.
846
01:09:32,762 --> 01:09:33,729
You're annoying!
847
01:09:36,132 --> 01:09:37,497
Where's Tallou going?
848
01:10:04,527 --> 01:10:08,190
Now we've some money,
what shall we do?
849
01:10:08,365 --> 01:10:12,495
Well, I heard tell of a devil.
850
01:10:12,669 --> 01:10:15,069
A devil of red mountain.
851
01:10:15,238 --> 01:10:16,535
Devils again?
852
01:10:16,706 --> 01:10:17,673
It's always devils.
853
01:10:17,841 --> 01:10:20,969
So let's ask these devils
854

01:10:21,444 --> 01:10:24,538


and see if the road is good.
855
01:10:24,714 --> 01:10:25,772
He's going to...
856
01:10:26,616 --> 01:10:29,585
bang the ground
to show us the way,
857
01:10:30,387 --> 01:10:34,653
to see which path to take
to have lots of happiness.
858
01:14:54,951 --> 01:14:55,747
Damour!
859
01:15:07,230 --> 01:15:09,755
Take these glasses.
You'll see a little.
860
01:15:13,403 --> 01:15:15,803
Now fetch me some water.
861
01:15:32,255 --> 01:15:33,381
What's that?
862
01:15:35,024 --> 01:15:36,787
Look what he's like now.
863
01:15:38,494 --> 01:15:39,688
Put that in there.
864
01:15:41,130 --> 01:15:42,620
You don't recognise him.
865
01:15:52,742 --> 01:15:54,903
Look into the water.
What do you see?
866
01:15:55,078 --> 01:15:55,737
I see
867
01:15:56,245 --> 01:15:59,146
a car that looks like ours
868

01:15:59,682 --> 01:16:01,707


coming the other way.
869
01:16:03,052 --> 01:16:04,747
I can see Damour in it.
870
01:16:05,088 --> 01:16:08,580
I can see Lam in it
and Tallou in it.
871
01:16:09,425 --> 01:16:12,792
Now the two cars
are facing each other.
872
01:16:14,397 --> 01:16:16,365
They get out and greet each other.
873
01:16:17,166 --> 01:16:18,758
That's what I see.
874
01:16:20,269 --> 01:16:22,237
You want to stay with me?
875
01:16:22,405 --> 01:16:23,599
Oh, yes.
876
01:16:25,508 --> 01:16:26,566
Come closer.
877
01:16:32,181 --> 01:16:34,843
Goodbye, devil of red mountain.
878
01:16:35,184 --> 01:16:36,515
Aren't you staying?
879
01:16:37,653 --> 01:16:38,745
He's mad.
880
01:16:39,822 --> 01:16:41,221
Aren't you staying?
881
01:16:41,824 --> 01:16:45,658
I'm surprised.
We always have difficulties.
882
01:16:45,828 --> 01:16:48,456

- Don't you recognise me?


- No.
883
01:16:50,500 --> 01:16:54,368
I saw you once at the river
when you were broken down.
884
01:16:55,438 --> 01:16:57,929
And once when I was
looking for my elephants.
885
01:16:58,107 --> 01:16:59,369
That was you?
886
01:16:59,542 --> 01:17:01,134
That's true, it was him.
887
01:17:01,310 --> 01:17:02,334
You know...
888
01:17:02,512 --> 01:17:06,243
He says he recognises us.
But we've not met him like this.
889
01:17:06,415 --> 01:17:07,211
No.
890
01:17:07,383 --> 01:17:08,680
We see him each time.
891
01:17:08,851 --> 01:17:10,842
Why does he follow us?
892
01:17:11,687 --> 01:17:14,087
Why do you follow us?
893
01:17:14,257 --> 01:17:18,091
You see, your friend
wasn't troubled any more.
894
01:17:18,528 --> 01:17:20,291
Now he's fine.
895
01:17:21,030 --> 01:17:23,828
He might be fine but we're not.
896

01:17:24,801 --> 01:17:28,532


You see, every moment is with you.
Always.
897
01:17:28,704 --> 01:17:31,696
But as you paid for the black chicken,
it's OK.
898
01:17:31,874 --> 01:17:33,603
- Are we free?
- Yes.
899
01:17:33,776 --> 01:17:35,266
- We won't see you?
- No.
900
01:17:35,444 --> 01:17:38,538
- You mustn't follow us.
- It's over.
901
01:17:38,714 --> 01:17:41,012
Right. Can we go?
902
01:17:41,184 --> 01:17:41,741
Yes.
903
01:17:41,918 --> 01:17:43,647
Can I take the chicken?
904
01:17:43,820 --> 01:17:45,788
Yes. You can take it.
905
01:17:51,427 --> 01:17:52,553
Goodbye.
906
01:19:08,504 --> 01:19:11,564
Don't waste your time.
It won't work.
907
01:19:11,741 --> 01:19:14,005
There's no way.
He can't make it.
908
01:19:15,544 --> 01:19:17,535
White people's business...
909
01:19:19,782 --> 01:19:23,115

I'm sick of eating this.


It's rotten.
910
01:19:23,286 --> 01:19:25,516
I'll have stomach ache all night.
911
01:19:26,055 --> 01:19:28,580
- Diarrhoea in the morning.
- Diarrhoea at night.
912
01:19:29,058 --> 01:19:30,582
Diarrhoea at night.
913
01:19:53,649 --> 01:19:55,139
Tallou, come here.
914
01:19:59,188 --> 01:20:00,120
Are you OK?
915
01:20:07,229 --> 01:20:08,025
The chicken...
916
01:20:14,670 --> 01:20:15,932
Tallou!
917
01:20:29,352 --> 01:20:30,148
Tallou!
918
01:21:12,061 --> 01:21:13,028
Quick.
919
01:21:13,195 --> 01:21:14,560
Pick our basket up.
920
01:21:34,350 --> 01:21:36,818
You saw nothing,
you heard nothing.
921
01:21:46,529 --> 01:21:48,724
So we break down,
our car's had it...
922
01:21:50,599 --> 01:21:55,434
Then three devils came in their car,
the same as us.
923

01:21:56,505 --> 01:21:59,702


What for?
Looking for chickens, like us?
924
01:22:00,042 --> 01:22:03,239
We don't know.
But you see, we were clever.
925
01:22:03,412 --> 01:22:06,313
- Their car is very good.
- Yes.
926
01:22:06,482 --> 01:22:08,575
There are always devils.
927
01:22:08,751 --> 01:22:11,049
Why are there devils?
Why?
928
01:22:11,220 --> 01:22:12,016
It's over.
929
01:22:12,188 --> 01:22:16,147
It was just to get us
a car that worked properly.
930
01:22:16,325 --> 01:22:18,520
One that's right for us.
931
01:22:19,128 --> 01:22:20,095
Yes!
932
01:22:20,763 --> 01:22:23,493
The devils are mad.
933
01:22:23,666 --> 01:22:25,600
- But we conned them!
- Yes.
934
01:22:41,283 --> 01:22:42,716
This car goes anywhere.
935
01:22:43,252 --> 01:22:44,617
Bravo!
936
01:22:47,423 --> 01:22:49,414
<i>Devils</i>

937
01:22:49,592 --> 01:22:51,856
<i>are doomed</i>
938
01:22:52,194 --> 01:22:54,128
<i>Devils</i>
939
01:23:03,472 --> 01:23:05,463
<i>Devils</i>
940
01:23:05,641 --> 01:23:07,768
<i>are doomed</i>
941
01:23:08,244 --> 01:23:11,645
<i>We beat them</i>
942
01:23:11,814 --> 01:23:13,748
<i>Devils</i>
943
01:23:13,916 --> 01:23:15,611
<i>We beat them</i>
944
01:23:15,784 --> 01:23:20,084
<i>We beat them
as we always do</i>
945
01:23:33,369 --> 01:23:35,132
There are chickens here, Lam.
946
01:23:35,671 --> 01:23:37,229
And guinea fowl too.
947
01:24:24,320 --> 01:24:25,412
Five.
948
01:24:26,822 --> 01:24:28,221
Six.
949
01:24:32,261 --> 01:24:33,319
Seven...
950
01:24:50,179 --> 01:24:51,874
Right, goodbye.
951
01:24:57,286 --> 01:25:00,153

Goodbye.
Goodbye, everyone.
952
01:25:01,290 --> 01:25:04,521
Business went well.
We got our chickens.
953
01:25:12,901 --> 01:25:14,300
Goodbye!
954
01:25:38,994 --> 01:25:40,359
Turn off the engine.
955
01:25:41,463 --> 01:25:42,487
It says:
956
01:25:42,665 --> 01:25:45,998
"Beware. Following an epidemic,
Gourma chickens
957
01:25:46,168 --> 01:25:47,567
"are banned in Niamey."
958
01:25:47,736 --> 01:25:49,431
So what now?
959
01:25:49,605 --> 01:25:53,268
We must try to do
what we did at the start.
960
01:25:53,442 --> 01:25:54,340
Yes.
961
01:25:54,510 --> 01:25:56,501
Get the car across.
962
01:25:56,679 --> 01:25:59,671
To the other side.
And then go home. Come on...
963
01:25:59,848 --> 01:26:00,610
There.
964
01:26:00,783 --> 01:26:02,648
- You see all that?
- Yes.

965
01:26:07,222 --> 01:26:08,951
That's a good idea.
966
01:26:09,224 --> 01:26:12,682
We'll borrow this, inflate it,
and get our car across.
967
01:26:12,861 --> 01:26:14,761
- This belongs here.
- Never mind.
968
01:26:15,097 --> 01:26:16,655
We'll give you something.
969
01:26:16,999 --> 01:26:19,695
It's not that.
What will you give me?
970
01:26:20,803 --> 01:26:22,998
You see the police down there...
971
01:26:23,172 --> 01:26:27,609
We won't get past them
with Gourma chickens.
972
01:26:27,776 --> 01:26:29,767
They're down there.
973
01:26:31,413 --> 01:26:34,143
You see? They're stopping cars.
974
01:27:07,583 --> 01:27:09,141
More. More.
975
01:27:22,064 --> 01:27:23,361
Wait a little.
976
01:27:24,133 --> 01:27:25,998
We want to avoid a puncture.
977
01:28:08,143 --> 01:28:09,303
One of them's ill.
978
01:28:09,478 --> 01:28:11,605
- Seriously?
- A little.

979
01:28:11,780 --> 01:28:13,213
It's not serious.
980
01:28:13,649 --> 01:28:15,412
- Shall we kill him?
- No.
981
01:28:17,352 --> 01:28:19,013
You mustn't say that.
982
01:28:19,488 --> 01:28:21,649
You mustn't say
the chickens are ill.
983
01:28:23,826 --> 01:28:26,158
Talk about ill chickens
and we've had it.
984
01:28:39,174 --> 01:28:41,608
We let the inner tubes down.
That's all.
985
01:28:41,777 --> 01:28:42,903
Right, then.
986
01:28:51,420 --> 01:28:52,546
More.
987
01:29:09,705 --> 01:29:10,865
Bravo, we did it!
988
01:29:11,039 --> 01:29:13,473
Bye-bye, policemen!
989
01:30:26,582 --> 01:30:29,346
They're Gourma chickens.
Worth a lot.
990
01:30:29,518 --> 01:30:30,883
That's 1000 francs.
991
01:30:33,689 --> 01:30:35,714
- These are Gourma chickens.
- How much?
992

01:30:35,891 --> 01:30:37,017


1000 francs.
993
01:31:19,868 --> 01:31:24,100
We buy chickens at 50 francs.
And sell them here at 500 or 1000
994
01:31:24,973 --> 01:31:25,962
in the market...
995
01:31:26,141 --> 01:31:28,939
People there don't know money.
996
01:31:34,149 --> 01:31:35,548
They're stupid.
997
01:31:35,951 --> 01:31:38,283
500 francs a chicken.
998
01:31:40,255 --> 01:31:42,621
1000 francs instead of 50 francs.
999
01:31:50,899 --> 01:31:52,366
That's marvellous.
1000
01:31:52,534 --> 01:31:53,762
Truly marvellous!
1001
01:31:53,935 --> 01:31:56,369
450 profit per chicken.
1002
01:31:56,538 --> 01:32:00,702
There are no chickens
where we used to get them.
1003
01:32:01,677 --> 01:32:05,807
We'll have to look elsewhere.
Will you come with me?
1004
01:32:05,981 --> 01:32:08,415
Where will you look
for your chicken now?
1005
01:32:09,618 --> 01:32:10,915
Are you coming?
1006

01:32:11,486 --> 01:32:12,851


- Where?
- To the sky.
1007
01:32:13,655 --> 01:32:14,917
- To the sky?
- Yes.
1008
01:32:15,190 --> 01:32:18,284
To the sky?
Best go to the river.
1009
01:32:18,994 --> 01:32:21,326
I know the way. It's not far.
1010
01:32:21,897 --> 01:32:25,424
<i>Cock-a-doodle-doo,
chicken, chicken</i>
1011
01:32:26,101 --> 01:32:29,434
<i>Cock-a-doodle-doo, Mr Chicken</i>
1012
01:32:48,290 --> 01:32:50,724
We can carry on now.
Let's go.
1013
01:32:50,892 --> 01:32:53,190
We've dawdled long enough!
1014
01:33:19,621 --> 01:33:21,680
Subtitles by Henry Moon
1015
01:33:21,857 --> 01:33:23,984
Processed by C.M.C. - Paris

Potrebbero piacerti anche