Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
• Valvole
• Valves
• Vannes p. 37
• Válvulas
• Gocciolatori e spruzzatori
• Drippers and atomizers
• Goutteurs et atomiseurs p. 41
• Goteadores y vaporizadores
• Filtri
• Filters
• Filtres p. 44
• Filtros
• Raccordi in PVC
• PVC Fittings
• Raccords en PVC p. 58
• Accesorios en PVC
RACCORDI
a compressione
COMPRESSION
fittings
JOINTS rapides
JUNTAS rapidas
Materiali: Raccordi a compressione conformi a UNI 9561 - AS/NZS 4129 - BRL-K 534/03 - DIN 8076:2008 ecc.
Corpo: Polipropilene Copolimero (PP-B)
Ghiera: Polipropilene Copolimero (PP-B)
Guarnizione: Gomma Nitrilica Nera (NBR) 75 Shore
Anello di aggraffaggio: Poliacetale (POM)
Anello di rinforzo su filetti femm: Da 1”1/2 a 4”: Inox AISI 430
Pressione nominale a 20°C: PN 16 - PN 10 (PN 12.5 secondo AS/NZS 4129)
Filetti: Conformi a UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescrizioni sanietarie: Prodotti idonei al convogliamento di fluidi alimentari in conformità a quanto richiesto dalle prescrizioni vigenti
in Italia ed altri Paesi.
Abbreviazioni: R / RP: Filettatura a tenuta UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diametro esterno tubo • DN: Diametro nominale
Istruzioni di montaggio: Richiedere l’apposito catalogo tecnico dei raccordi SAB direttamente alla sede.
Material: Fittings according to UNI 9561 - AS/NZS 4129 - BRL-K 534/03 - DIN 8076:2008 etc.
Body: Copolymer Polypropylene (PP-B)
Lock nut: Copolymer Polypropylene (PP-B)
Gasket: 75 Shore (NBR) nitrilic rubber
Locking ring: White Polyacetale (POM)
Reinforced rings on female threats: from 1”1/2 to 4”: Stainless steel AISI 430
Nominal pressure at 20° C: PN 16 - PN 10 (PN 12.5 according AS/NZS 4129)
Threads: According to UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Effect on water quality: All materials are suitable for use in contact with drinking water in accordance with requirements by
National Authorities in Italy and several other countries.
Symbols: R / RP: Sealing thread UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: External diameter of pipe • DN: Nominal diameter
Assembling instructions: Request the appropriate assembling instruction for all fittings directly to SAB.
Matérial: Raccords conformes UNI 9561 - AS/NZS 4129 - BRL-K 534/03 - DIN 8076:2008 etc.
Corps: Polypropylène Copolymère (PPB)
Embout: Polypropylène Copolymère (PPB)
Joints: Caoutchouc nitrilique 75 Shore (NBR)
Annaux de serrage: Polyacétal blanc (POM)
Annaux de renforcement: Acier inoxydable AISI 430
Pression nominale à 20° C: PN 16 - PN 10 (PN 12.5 conformément AS/NZS 4129)
Filets: Conformes à UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescriptions sanitaires: Pièces spéciales aptes à l’adduction d’eau potable et fluides alimentaires selon les lois et les prescriptions en
vigueur en Italie et dans de nombreux autres pays.
Abréviations: R / RP: Filets d’étancheité UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diamètre exterieur tube • DN: Diamètre nominal
Montage: Demander les instructions de montage des raccords SAB directement à la siège.
Materiales: Accesorios conformes a UNI 9561 - AS/NZS 4129 - BRL-K 534/03 - DIN 8076:2008 etc.
Cuerpo: Polipropileno Copolimero (PPB)
Tuerca: Polipropileno Copolimero (PPB)
Empaque: Goma nitrilica 75 Shore (NBR)
Anillo de momento de torsión: Poliacetal (POM)
Anillo de refuerzo: Acero inox AISI 430
Presiòn nominal a 20° C: PN 16 – PN 10 (PN 12.5 por AS/NZS 4129)
Rosca: Conformes a UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescripciones sanitairas: Piezas idóneas al transporte de agua potable y fluidos alimenticios según las leyes y las prescripciones vigentes en
Italia y en varios otros países.
Abreviaciones: R / RP: Rosca hermetica UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diámetro externo tubo • DN: Diámetro nominal
Montaje: Solicitar las apropriadas instruciones de montaje de los accesorios SAB directamente a la sede.
Price list 2009
5
Price list 2009
6
Price list 2009
7
Price list 2009
8
Price list 2009
9
Price list 2009
CODE: 0141
Presa a staffa - Clamp saddles
Collier de prise - Toma abrazadera
· Normativa di riferimento:
ISO 13460 - AS/NZS4129 etc
014103200D
014104000B
32
40
X
X
1”
1/2”
10
10
2
2
150B
120B
1,60
1,80
filetti UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) 014104000C 40 X 3/4” 10 2 120B 1,80
· Applicazioni: impianti di irrigazione 014104000D 40 X 1” 10 2 120B 1,90
014105000B 50 X 1/2” 10 2 100B 2,00
Technical features 014105000C 50 X 3/4” 10 2 100B 2,00
· Système de blocage
nbr 70sh 014109000E 90 X 1”1/4 10 4 35B 3,65
10
Price list 2009
CODE: 0146
Presa a staffa doppia - Double clamp saddles
Collier de prise double - Toma abrazadera doble
· Joint O-ring
Galvanisés
01460900DD 90 X 1” X 1” 10 4 35B 5,21
· Système de blocage
nbr 70sh 01460900EE 90 X 1”1/4 X 1”1/4 10 4 35B 5,21
· Système de blocage de vis 01460900FF 90 X 1”1/2 X 1”1/2 10 4 30B 5,71
· Législation de référence:
de joint 01460900GG 90 X 2” X 2” 10 4 30B 5,71
· ISO13460, AS/NZS4129 etc. 01461100BB 110 X 1/2” X 1/2” 10 4 25B 7,14
01461100CC 110 X 3/4” X 3/4” 10 4 25B 7,14
Filets UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) 01461100DD 110 X 1” X 1” 10 4 25B 7,14
· Applications: Installation d’ irrigation 01461100EE 110 X 1”1/4 X 1”1/4 10 4 25B 7,14
01461100FF 110 X 1”1/2 X 1”1/2 10 4 20B 8,07
Caracteristicas tecnicas: 01461100GG 110 X 2” X 2” 10 4 20B 8,07
· Toma Abrazadera Doble 01461250CC 125 X 3/4” X 3/4” 10 4 20B 10,10
· Material: Polipropileno PP copolímero 01461250DD 125 X 1” X 1” 10 4 20B 10,10
· Color negro 01461250EE 125 X 1”1/4 X 1”1/4 10 4 20B 10,10
· Tuercas galvanizadas 01461250FF 125 X 1”1/2 X 1”1/2 8 4 15B 10,10
· Guarnicion Oring nbr 70sh 01461250GG 125 X 2” X 2” 8 4 15B 10,10
· Sistema bloca Tornillo
· Sistema bloca Guarnicion 01461600CC 160 X 3/4” X 3/4” 10 4 15B 22,70
11
Price list 2009
· Matériel:
Collier de prise simple 015012500G 125 X 2” 16 6 12B 9,20
· Couleur gris
Polypropylène PP copolymère 015016000C 160 X 3/4” 16 6 14B 17,40
· Bague inox de renforce 015016000D 160 X 1” 16 6 14B 17,40
· Boulons Galvanisés 015016000E 160 X 1”1/4 16 6 14B 17,40
· Joint O-ring nbr 70sh 015016000F 160 X 1”1/2 16 6 12B 18,40
· Système de blocage de vis 015016000G X 16 6 12B
· Système de blocage de joint
160 2” 18,40
· champs
Applications: Installation d’ irrigation, Installation de
01522000FF
01522000GG
200
200
X
X
1”1/2
2”
X
X
1”1/2
2”
10
10
6
6
6B
6B
85,00
85,00
de golf, Installation anti - incendie
01522000LL 200 X 3” X 3” 8 6 6B 86,30
01522000MM 200 X 4” X 4” 8 6 5B 86,30
Caracteristicas tecnicas: 01522250FF 225 X 1”1/2 X 1”1/2 10 6 5B 100,00
· Toma Abrazadera Doble
· Material: Polipropileno PP copolímero, color gris 01522250GG 225 X 2” X 2” 10 6 5B 100,00
· etc.
Normative di riferimento: ISO13460, AS/NZS4129
- Filetti UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
014009000B
014009000C
90
90
X
X
1/2”
3/4”
10
10
4
4
35B
35B
5,21
5,21
· Applicazioni: Impianti di irrigazione 014009000D
014009000E
90
90
X
X
1”
1”1/4
10
10
4
4
35B
35B
5,21
5,21
014011000B 110 X 1/2” 10 4 25B 6,10
Caratteristiche tecniche 014011000C 110 X 3/4” 10 4 25B 6,10
· Clamp Saddle - Double Clamp 014011000D 110 X 1” 10 4 25B 6,10
· Material: Black Copolymer Polypropylene (PP) 110 X 1”1/4
· Stainless 014011000E 10 4 25B 6,10
steel reinforced
· Galvanized bolts
· O-ring NBR 70sh
· Bolt grip system
· O-ring grip system
· Working pressure 10 bar
· Reference standards:
ISO13460, AS/NZS4129 etc. Threads UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) 01450250BB 25 X 1/2” X 1/2” 10 2 200 B 2,46
· Applications: Irrigation systems 01450250CC
01450320BB
25
32
X
X
3/4”
1/2”
X
X
3/4”
1/2”
10
10
2
2
200 B
130 B
2,46
4,08
01450320CC 32 X 3/4” X 3/4” 10 2 130 B 4,08
Caractéristiques techniques 01450320DD 32 X 1” X 1” 10 2 130 B 4,08
· Collier de prise simple - Collier de prise double 01450400BB 40 X 1/2” X 1/2” 10 2 120 B 4,19
· Matériel: Polypropylène PP copolymère, couleur noir
· Bague inox de renforce
01450400CC 40 X 3/4” X 3/4” 10 2 120 B 4,19
15
Price list 2009
RACCORDI in PE100 ed
ATTREZZATURE per la
saldatura
PE 100 FITTINGS and
welding EQUIPMENT
RACCORDS en PE 100 et
EQUIPEMENTS pour
souder
ACCESORIOS en PE 100 y
EQUIPOS para soldar
16
Price list 2009
Manicotto
elettrosaldabile PN16
new Manicotto
elettrosaldabile PN16
Electrofusion coupler PN16 Electrofusion coupler PN16
Manchon électrosoudable PN16 Manchon électrosoudable PN16
Manguito electrico PN16 Manguito electrico PN16
17
Price list 2009
Accessori in dotazione:
- Protezione telescopica 500 ÷800 mm in PVC con tappo di chiusura
- Estensione di manovra 500 mm
Accessori a richiesta:
CODE: 8080 S5 PE100 - Chiave di manovra 500 mm - Chiave di manovra 1300 mm
Standard equipment:
CODE Ø mm L mm PACK € - Pvc telescopic protection 500÷800mm with cap
8080040000 40 268 2 331,00 - Open/close rod 500mm
8080050000 50 327 2 418,00 Equipment available on request:
- Open/close wrench 500mm - Open/close wrench 1300mm
8080063000 63 327 2 427,00
Accessoires standard:
8080075000 75 327 1 519,00
- Protection télescopique 500÷800mm en pvc avec bouchon
8080090000 90 327 1 519,00 - Axe de commande
8080110000 110 405 1 733,00 Equipement sur demande:
8080125000 125 405 1 738,00 - Clé de commande 500mm - Clé de commande 1300mm
8080160000 160 540 1 2140,00 Equipos standard:
8080180000 180 540 1 2160,00 - Proteccion telescopica 500÷800mm en pvc y tapon
- Asta de maniobra
8080200000 200 540 1 2500,00
Equipos disponibles a peticion:
8080225000 225 920 1 4200,00 - Llave de maniobra 500mm - Llave de maniobra 1300mm
18
Price list 2009
19
Price list 2009
20
Price list 2009
Calotta
End cap
Bouchon
Tapon
21
Price list 2009
22
Price list 2009
23
Price list 2009
24
Price list 2009
Raccordo PE/Acciaio rivestito curvo a saldare Raccordo PE/Acciaio rivestito curvo filettato maschio
Plain end PE/ coated Steel curved transition fitting PE/coated Steel male threaded curved transition fitting
Raccord de transition courbé PE/Acier recouvert à souder Raccord de transition courbé PE/Acier recouvert fileté
Union de transicion curva PE/Acero cubierto a soldar Union de transicion curva PE/Acero cubierto roscado macho
Raccordo PE/Acciaio rivestito dritto a saldare Raccordo PE/Acciaio rivestito dritto filettato maschio
Plain end PE/coated Steel transition fitting PE/coated steel male threaded transition fitting
Raccord de transition PE/Acier recouvert à souder Raccord de transition PE/Acier recouvert fileté
Union de transicion PE/Acero cubierto a soldar Union de transicion PE/Acero cubierto roscado macho
25
Price list 2009
26
Price list 2009
Saldatrice Testa a Testa per tubi a pressione dotata di corpo base a 4 ganasce autoallineanti, centralina elettroi-
draulica con regolatore di pressione, by pass ed accumulatore, termopiastra rivestita in ptfe con regolazione
elettronica e termometro di lettura, fresa elettrica con lame reversibili, microinterruttore e fermo di sicurezza,
serie completa di riduzioni e cassa di trasporto in legno.
Butt Welding machine for pressure pipes, with basic machine composed by four self-aligning clamps,Electro-
hydraulic unit complete of pressure regulator, by-pass and accumulator, ptfe coated heating mirror with electronic
thermostat and separate thermometer, electric facing tool with safety micro switch, full set of reducing rings and
transport wooden box.
Machine à souder bout à bout composée de 4 machoires avec dispositif de détachement automatique de la plaque
chauffante amovible revetue en PTFE, group hydraulique complet de régulation en continue de la pression, by-
pass et dispositif de mantien en pression moteur à l’arrét, reglage de la température par thermostat eléctronique,
dispositif amovible de fraisage avec lames réversibles et microinterrupteur de sécurité, jeux d’anneaux de réduc-
tion, caisse en bois pour le transport.
Maquina soldadora tope-tope compuesta por 4 mordazas con aparato de separaciòn automatica de espejo, espejo
desmontable revestido en PTFE con termostato electronico, refrentadora electrica desmontable con cuchillas de-
doble corte y microinterriptador de seguridad, unidad hidraulica con regolacion continua de presion, by-pass y
acumulador, anillos reductores, caja de madera para transporte.
27
Price list 2009
Athena 39,5 salda i raccordi elettrici di tutte le Athena polivalente consente di impostare la tensione di
marche che lavorano con tensione di saldatura saldatura, quindi può saldare tutti i raccordi elettrici di
pari a 39,5 Volts. tutte le marche.
Athena 39,5 welds electrofusion fittings of all brands Athena multivalent allows to set the welding power, thus
that operate at welding power 39,5 Volts. can weld all electrofusion fittings of all brands.
€ 3.200,00 € 4.000,00
Athena 39,5 soude raccords eléctrosoudables de Athena polivalente permet de règler la tension de soudure
toutes les marques qui travaillent avec tension de donc peut souder tous raccords de toutes les marques.
soudure 39,5 Volts. Athena polivalente permite de fijar la tension de solda-
Athena 39,5 solda accesorios electrosoldables de todas dura por lo tanto puede soldar todos accesorios de todas
marcas que funcionan contension de 39,5 Volts. marcas.
CODE: 8850003
Saldatrici per elettrofusione ATHENA UNIVERSAL
Electrofusion units ATHENA UNIVERSAL • Machines
pour souder ATHENA UNIVERSAL • Maquinaria para
soldadura ATHENA UNIVERSAL
Athena universale è dotata di penna ottica per la lettura automatica dei parametri di saldatura dai codici a barre deiraccordi,
salda tutti i raccordi elettrici di tutte le marche.
Athena universal is equipped with optical pen for automatic reading of welding parameters from bar codes on the fittings,welds
all fittings of all brands.
€ 5.200,00
Athena universale est équipé avec stylo optique pour lire automatiquement les paramètres de soudure du code barres,soude
tous raccords de toutes les marques.
Athena universal esta equipada de pluma optica para leer los datos de soldadura en el codigo de barras, solda todosaccesorios
de todas marcas.
CODE
8850001 8850002 8850003
Athena 39,5 Athena POLY Athena UNIVERSAL
Alimentazione - Power supply - Tension - Tension 230V 50Hz 230V 50Hz 230V 50Hz
Tensione di saldatura - Output voltage - Tension de soudure - Tension de soldadura 39,5V 8...44V 8...44V
Potenza max - Max output - Puissance max - Potencia max 3,4kVA 3,4kVA 4,4kVA
Ø Max saldabile - Max Ø weldable - Ø Max soudable - Ø Max soldable ø 315 ø 315 ø 710
Spinotti - Pins - Connecteurs - Enchufes 4mm - 4,7mm 4mm - 4,7mm 4mm - 4,7mm
Temp. di utilizzo - Working temperature - Température de travail - Temperatura de trabajo -10°
C…+45°
C -10°
C…+45°
C -10°
C…+45°
C
Automatico e Manuale
Imp. dei parametri - Parameter setting - Insertion de paramètres - Colocaciòn de parametros Manuale - Manual Manuale - Manual
Manual and Automatic
Memoria interna - Internal memory - Mémoire intérieur - Memoria interna - 200 reports 200 reports
Presa per stampante - Printer connection - Connexion imprimante - Conexiòn impresora Serial RS232 Serial RS232 Serial RS232
Grado di protezione - International Protection - Protection international - Proteccion internacional IP 54 IP 54 IP 54
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensiones 300x200x270mm 300x200x270mm 280x190x295mm
Peso - Weight - Poids - Peso 16kg 16kg 22kg
Borsa in plasticaTrevira Cassa in legno
Imballo - Packaging - Conditionnement - Embalaje Cartone - Cartoon box
carrying bag Wooden case
28
Price list 2009
Coppia connettori e adattatori per Athena • Connectors and adaptors for Athena welding
unit • Connecteurs et adapteurs pour Athena •Conectores y adaptadores para Athena
Allineatore a cighia • Aligner with belts • Aligneur avec courroies • Alineador con correas
29
Price list 2009
Plug&Play ®
Oltre il futuro
Beyond the future
Au-delà du futur
Más allá del futuro
Cos’é Plug&Play®?
É il nuovo MANICOTTO DI GIUNZIONE per tubi in PE fino a SDR11 PN16 dotato di guar-
nizione di tenuta a doppio labbro e speciale pinza conica antisfilamento.
Perchè Plug&Play®?
Semplice, veloce, affidabile, con Plug&Play® si evitano le saldature,non servono colle,
non ci sono serraggi meccanici da fare. Plug&Play® è ideale anche per riparazioni e
cantieri in centri storici o zone impervie.
What is Plug&Play®?
A new COUPLER for PE pipes up to SDR11 PN16 with a double lip seal and specially
designed grip ring.
Why Plug&Play®?
Simple, quick, reliable, with Plug&Play® you avoid welding, no need for glues, no
wrench tightening. Plug&Play® is ideal for repairs and city work sites or impervious
areas.
Pourquoi Plug&Play®?
Simple, rapide, fiable, avec Plug&Play® vous évitez la soudure, colle et il n’y a pas des
clés de serrage. Plug&Play® c’est idéal pour des réparations et des emplacements de
travail de ville ou des secteurs difficiles.
Qué es Plug&Play®?
Es el nuevo manguito de juntura rápida, para tubos en PE de SDR11 hasta PN 16 dota-
do de una guarniciòn de agarre de doble labios y una pinza antidesensertamiento.
30
Price list 2009
CODICE ARTICOLO
CODE ITEM Ø 90 mm Ø 110 mm Ø 125 mm Ø 160 mm
CODE ARTICLE € € € €
CODIGO ARTIGO
MANICOTTO
160 COUPLER 46,80 62,30 75,70 110,00
MANCHON
MANGUITO
BICCHIERE
161 BELL SOCKET 42,30 53,40 66,60 89,00
MONO JOINT
ENLACE A SOLDAR
RACCORDO FLANGIATO
165 FLANGED JOINT 111,60 144,30 164,60 232,60
JOINT A BRIDE
ENLACE BRIDADO
GOMITO 90°F/F
171 FEMALE 90°ELBOW 166,70 231,10 284,90 393,80
COUDE 90°F/F
CODO 90°HEMBRA
GOMITO 45°F/F
176 FEMALE 45°ELBOW 392,00
165,50 229,60 284,70
COUDE 45°F/F
CODO 45°HEMBRA
TEE 90°F/F/F
181 90°TEE F/F/F
TE A 90°F/F/F
284,80 326,90 405,60 588,30
T A 90°H/H/H
TAPPO
185 END CAP 89,60 119,00 139,30 196,90
BOUCHON
TAPON
RIDUZIONE F/F
FEMALE REDUCER
196 REDUCTER F/F
REDUCCION HEMBRA
31
Price list 2009
1) Chamfer and clean polyethylene pipe ends lubricate the seal with
2 liquid soap, never lubrificate pipe ends.
2) Insert pipes into coupler taking care that they meet the centre lip.
3) The water pressure will push the pipes outwards allowing the spe
cially designed tapered grip ring a perfect grip.
FOLLOWING THESE BASIC INSTALLATION RULES Plug&Play®
guarantees a thorough security and water pipe tightness
Corpo: Polipropilene
Guarnizione: Nbr
Pinza: Poliacetale
Body: Polypropylene
Seal: Nbr
Grip ring: Poliacetale Caratteristiche tecniche - Tecnical features - Fiche technique - Características técnicas
Corps: Polypropylène
Joints: Nbr Ø H mm L Kg Packaging
Annaux de serrage: Polyacétal 90 134 200 0,9 22 A
Cuerpo: Polipropilene 110 160 240 1,3 14 A
Guarnición: Nbr 125 180 250 1,6 10 A
Pinza: Poliacetale 160 227 285 3,0 4A
32
Price list 2009
LAYflat
• UNBEATABLE IN LIGHTNESS AND COMPRESSION ONCE COILED • INSUPERABLE EN LIGEREZA Y COMPACTIBILIDAD CUANDO ESTA
• EASY TO TRANSPORT AND LAY ENROLLADO
• EASY TO RETREIVE AND COIL UP • FÁCIL DE TRANSPORTAR Y COLOCAR
• TOUGH AND RESISTANT TO PRESSURE • ARRASTRABLE Y FACILMENTE RECUPERABLE
• LOW RESISTANCE TO THERMAL EXPANSION • TENAZ Y RESISTENTE A LA PRESIÓN
®
• ONLY PIPE HAVING A COMPLETE RANGE OF LAYfit>> FITTINGS • POCO SENSIBLE A LA DILATACIÓN TÉRMICA ®
• ÚNICO A TENER UNA GAMA COMPLETA DE ACCESORIOS LAYfit>>
Colour: blue
Field of application: Color: azul
irrigation, construction sites, conveying liquids Campo de applicaciòn:
riego, obras de construcciòn, transporte de flùidos
Working temperatures: -5°/ +60°
Temperaturas de trabajo: -5°/ +60°
33
Price list 2009
RACCORDI
FITTINGS
RACCORDS
ACCESSORIOS
LAYfit>>® é la nuova gamma di raccordi specifici per il tubo LAYflat. Progettati sviluppati e prodotti interamente da SAB i raccordi LAYfit>>®
hanno superato agevolmente severe prove di laboratorio per garantire qualità ed affidabilità nel tempo. Il raccordo LAYfit>>® é una varian-
te del raccordo a compressione per tubi in PE SAB, quindi é una NOVITÁ ASSOLUTA che sfrutta però le esperienze di un raccordo venduto
in tutto il mondo da oltre 15 anni.
LAYfit>>® vi offre:
• PERFETTA TENUTA ALLA PRESSIONE
• ECCEZIONALE RESISTENZA ALLA TRAZIONE
• MONTAGGIO FACILE E VELOCE
• POSSIBILTA DI SMONTAGGIO
• GAMMA COMPLETA ED APPOSITAMENTE DEDICATA AL TUBO LAYflat
LAYfit>>® is a new range of fittings specifically created for LAYflat pipe. The LAYfit>>® fittings have been designed and developed entirely
by SAB and have passed with ease severe laboratory tests to guarantee quality and behaviour in time. The LAYfit>>® fitting is a variation
of the SAB, compression fitting used to connect PE pipe, therefore it is an entirely NEW CONCEPT that originates, however, from a 15 year
experience in sales of the fitting worldwide.
LAYfit>>® offers:
• PERFECT PRESSURE RESISTANCE
• EXTRAORDINARY PULL - OUT RESISTANCE
• EASY AND QUICK ASSEMBLY
• ALLOWS DISMANTELLING
• COMPLETE RANGE AND DEDICATED SPECIFICALLY TO LAYflat PIPE.
LAYfit>>® est une nouvelle gamme de raccords spécifiques pour tube LAYflat. Projetés, développés et produits entièrement en SAB, les
raccords LAYfit>>® ont passé facilement essais strict de laboratoire pour garantire la qualité et fiabilité dans le temps. Le raccord LAYfit>>®
est une variante du raccord compression pour tubes en PE SAB, donc une NOUVAUTE ABSOLUE qui utilise l’expérience d’un raccord vendu
dans le monde entier depuis 15 ans.
LAYfit>>®offre:
• RESISTANCE A LA PRESSION PARFAIT
• RESISTANCE A LA TRACTION EXTRAORDINAIRE
• ASSEMBLAGE FACILE ET RAPIDE
• POSSIBILITE DE DEMONTAGE
• GAMME COMPLETE ET SPECIALEMENT DEDIE AU TUBE LAYflat
LAYfit>>® es una nueva gama de accesorios especiales para manguera LAYflat. Proyectados, desarrollados y producidos completamente
por SAB, los accesorios LAYfit>>® han superado pruebas estrictas de laboratorio para garantizar la calidad y confianza en el tiempo. El ac-
cesorio LAYfit®>> es una variante de accesorio de compresión para tubería PE SAB, asiques una NOVEDAD ABSOLUTA que disfruta de las
experiencia de un accesorio vendido en todo el mundo desde más de 15 años.
LAYfit>>® ofrece:
• RESISTENCIA A LA PRESIÓN PERFECTA
• RESISTENCIA A LA TRACCIÓN EXTRAORDINARIA
• MONTAJE FACIL Y RÁPIDO
• POSIBLIDAD DE DESMONTAJE
• GAMA COMPLETA Y ESPECIALMENTE DEDICADA A LA MANGUERA LAYflat
34
Price list 2009
35
Price list 2009
®
LAYfit>>® Gomito a 90° LAYfit>> Gomito a 90°filettato
filettato femmina maschio
90°female elbow 90°male elbow
Coude à 90°taraudée Coude à 90°avec dériv. filetée male
Codo 90°hembra Codo 90°macho
1) Inserire il tubo LAYflat 1) Insert LAYflat pipe in fitting 1) Insérer tube LAYflat dans 1) Insertar la manguera
nel raccordo 2) Insert busher le raccord LAYflat en el accesorio
2) Inserire la boccola 3) Tighten nut 2) Insérer la bague 2) Insertar el anillo
3) Avvitare la ghiera 3) Serer l’écrou 3) Apretar la tuerca
36
Price list 2009
VALVOLE
VALVES
VANNES
VÁLVULAS
Materiali: VALVOLE PVC: Corpo: PVC - Guarnizione: EPDM - Ghiera: PVC - Pressione nominale a 20° C: PN 16 - Filetta-
tura conforme a UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1), - BS 21
MINIVALVOLE A SFERA: Corpo: Poliacetale (POM) - Guarnizione: NBR - Guarnizione sfera: Polietilene (PE)
Pressione nominale a 20° C: PN 8 - Filettatura conforme UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
VALVOLINE A CILINDRO: Corpo: Polipropilene (PP) - Guarnizione OR: NBR - Pressione nominale a 20° C: PN 6
Filettatura conforme a UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescrizioni sanietarie: Prodotti idonei al convogliamento di fluidi alimentari in conformità a quanto richiesto dalle prescrizioni vigenti
in Italia ed altri Paesi.
Abbreviazioni: R / RP: Filettatura a tenuta UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diametro esterno tubo • DN: Diametro nominale
Istruzioni di montaggio: Richiedere l’apposito catalogo tecnico dei raccordi SAB direttamente alla sede.
Material: PVC VALVES: Body: PVC - Gasket: EPDM - Lock nut: PVC - Nominal pressure at 20° C: PN 16 - Threads in
according to UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1), BS 21
MINI BALL VALVES: Body: Polyacetale (POM) - Gasket: NBR - Ball-Gasket: Polyhethylene (PE) - Nominal
pressure at 20° C: PN 8 Threads in according to UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
CYLINDER VALVES: Body: Polypropylene - OR-Gasket: NBR - Nominal pressure at 20° C: PN 6 - Threads in
according to UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Effect on water quality: All materials are suitable for use in contact with drinking water in accordance with requirements by National
Authorities in Italy and several other countries.
Symbols: R / RP: Sealing thread UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: External diameter of pipe • DN: Nominal diameter
Assembling instructions: Request thenical catalogue directly to SAB
Matérial: VANNES PVC: Corps: PVC - Joint: EPDM - Embout: PVC - Pression nominale à 20° C: PN 16 - Filettage
comforme à UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1), BS 21
MINI VANNES A BOISSEAU SPHERIQUE: Corps: Polyacétal (POM) - Joint: NBR - Boisseau joint: Polyéthylène
(PE) Pression nominale à 20° C: PN 8 - Filettage comforme à UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
VANNES CILINDRIQUES: Corps: Polypropilène - Joint: NBR - Pression nominale à 20° C: PN 6 - Filettage
comforme à UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescriptions sanitaires: Produits aptes à l’adduction d’eau potable et fluides alimentaires selon les lois et les prescriptions en vigeur
en Italie et dans des nombreux autres pays.
Abréviations: R / RP: Filets d’étancheité • Ø: Diamètre exterieur tube • DN: Diamètre nominal
Montage: Demander le catalogue technique SAB directement à la siège.
Materiales: VÁLVULAS PVC: Cuerpo: PVC - Guarniciones: EPDM - Presiòn nominal a 20° C: PN 16 - Rosca conforme a UNI EN
10226-1 (ex ISO7/1), BS21
MINI BOLA VÁLVULAS: Cuerpo: Poliacetal - Guarniciones: NBR - Bola-Guarniciones: Polietileno (PE) - Pre-
siòn nominal a 20° C: PN 8 - Rosca: conforme a UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
VÁLVULITAS A CILINDRO: Cuerpo: Polipropileno - Guarniciones: NBR - Presiòn nominal a 20°C: PN 6 Rosca conforme
a UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescripciones sanitairas: Piezas especiales idóneas al transporte de agua potable y fluidos alimenticios según las leyes y las prescripcio-
nes vigentes en Italia y en otros numerosos países.
Abreviaciones: R / RP: Rosca hermética UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diámetro externo tubo • DN: Diámetro nominal
Montaje: Solicitar las apropiadas instruciones de montaje de los accesorios SAB directamente a la sede.
37
Price list 2009
Valvola a sfera nera PVC F/F Valvola a sfera nera PVC F/M
Black PVC ball valve female threaded Black PVC ball valve male/female
ends threaded ends
Vanne à bille noire à simple union en Vanne à bille noire à simple
PVC taraudèe union en PVC taraudée/filetée
Válvula esfera negra mono tuerca en Válvula esfera negra mono tuerca
PVC rosca hembra en PVC rosca hembra/macho
Valvola a sfera PVC bighiera F/F Valvola a sfera PVC bighiera incol-
True union PVC ball valve female laggio
threaded ends True union PVC ball valve solvent
Vanne a bille à double union en weld ends
PVC taraudée Vanne a bille à double union en
Válvula esfera en PVC con doble PVC à coller
tuerca rosca hembra Válvula esfera en PVC con doble
tuerca para colar
CODE: 9005 CODE: 9006
CODE Ø /G PACK € CODE Ø /G PACK €
900500000B 1/2” 120 G 16,90 9006016000 16 120 G 11,51
900500000C 3/4” 70 G 19,51 9006020000 20 120 G 15,77
900500000D 1” 50 G 28,47 9006025000 25 70 G 12,93
900500000E 1” 1/4 30 G 31,53 9006032000 32 50 G 22,68
900500000F 1” 1/2 20 G 34,14 9006040000 40 30 G 28,58
900500000G 2” 10 G 52,29 9006050000 50 20 G 30,74
900500000I 2” 1/2 3G 137,48 9006063000 63 10 G 48,66
900500000L 3” 3G 185,78 9006075000 75 3G 129,31
900500000M 4” 2G 237,80 9006090000 90 3G 174,63
9006110000 110 2G 226,66
38
Price list 2009
CODE: 9163
CODE G PACK €
916300000C 3/4” 1000 P 0,28
916300000D 1” 1000 P 0,52
39
Price list 2009
40
Price list 2009
APPLICAZIONI: Idoneo per frutteti, APPLICATIONS: Suitable for orchards, APPLICATIONS: Indiqué pour vergers, APLICACIONES: Idoneo para plantías de
vigneti, uliveti che necessitano di vineyords, olive groves which necessi- vignobles, oliveraies qui nécessitent frutas, viñas, olivares, que necesitan de
uno o più gacciolatori per pianta. tate one or more emitters per plant. un ou plusieurs goutteurs par plante uno o más goteadores para planta.
CARATTERISTICHE: Pasticca con FEATURES: Labyrinth drip emitter CARACTERISTIQUES: Goutteur à che- CARACTERISTICAS: Goteador con pasa-
passaggio a labirinto, che genera which generates a turbulent anti- minement en labyrinthe causant un je a labirinto que genera un flujo turbo-
un flusso turbolento antiottura- clogging flow. Inspection allowed. écoulement turbulent anti-obstuction. lento antiobstrucción. Inspeccionable.
zione. Ispezionabile. Con “porta- With riser. Inspectionnable. Avec tube allongé. Con “portatubo sutil”.
spaghetto”. SPECIFICATIONS: Body in polypropy- SPECIFICATIONS: Corps en polypropy- ESPECIFICACIONES: Cuerpo en polipro-
SPECIFICHE: Corpo in polipropilene. lene. léne. pileno.
Gocciolatore minidelta cieco • Dripper minidelta • Goutteur minidelta • Gotero minidelta ciego
APPLICAZIONI: Vigneti, frutteti e uli- APPLICATIONS: Vineyards, orchards APPLICATIONS: Vignobles, vergers et APLICACIONES: Vinas, plantios de fru-
veti dove è richiesto l’ancoraggio del and olive groves where the fastening oliveraies où la fixation du goutteur à tas, olivares donde se necesita el enlace
gocciolatore al tubo. of the emitter to the lateral is requi- la rampe est nécessaires. del goteador al tubo
CARATTERISTICHE: Passaggio a la- red. CARACTERISTIQUES: Cheminement CARACTERISTICAS: Pasaje a labirinto
birinto, che crea un flusso laminare. FEATURES: Spiral path which gene- à labyrinthe causant un écoulement que cria un flujo laminar. Dificilmente
Difficilmente intasabile. Ispezionabile rates labirinth flow. No tendency to laminaire. Difficulté d’obstruction. In- ostruible. Inspeccionable. Abrocho a “U”
Aggancio a “U”, per il graffaggio alla clogging. Inspection allowed. “U” fit- spectionnable. Raccordement à U pour para la inserción en Ia linea
linea. ting for insertion into the lateral. la fixation à la rampe. ESPECIFICACIONES: Enchufe 4 mm. Di-
SPECIFICHE: Attacco 4 mm. Disponi- SPECIFICATIONS: Connection 4 mm. SPECIFICATIONS: Raccordement 4 sponible en versiones da 4 - 8 - 16 lt/h.
bile in versione da 4 - 8 - 16 It/h. Corpo Available in the Versions 4 - 8 - 16 It/ mm. Disponible dans les versions de 4 Cuerpo en polipropileno.
in polipropilene. hr. Body in polypropylene. - 8 - 16 l/h. Corps en polypropylène.
41
Price list 2009
Spruzzatore testa in giù • Micro sprinkler inverted • Retourné mini arrosseur • Vaporizador giratorio
CODE Ø PACK €
2013180 180° 2.000 P 0,12
CODE: 2013 2013360 360° 2.000 P 0,12
CODE Ø PACK €
2013180A 180° 2.000 P 0,28
CODE: 2013 A 2013360A 360° 2.000 P 0,28
Base spruzzatore fisso • Stare sprinkler base • Base asperseur fixe • Base para vaporizador
43
Price list 2009
SABFILTER
CARATTERISTICHE TECNICHE
Filtro a dischi a campana singola, ad elevato potere filtrante,
alta capacità di separazione di sabbia e particelle solide, facile
manutenzione, imbattibile rapporto qualità/prezzo.
Attacchi filettati maschio UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Corpo in poliammide
Disco in polietilene
Guarnizioni in NBR
Fascia di chiusura in acciaio inox a sgancio rapido
TECHNICAL SPECIFICATION
Single bell disc filter, high filtering capacity, high performance
in sand solid particles separation, easy maintenance, incompa-
rable quality/price relationship.
Male threaded connections UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) standard
Body Polyamide
Disc in Polyethylene
Gasket in NBR
Quick realise clamps in stainless steel
CARACTHERISTIQUES TECHNIQUES
Filtre a disques à cloche unique , avec un haut pouvoir de fil-
tration, haut capacité de séparation de sable et particules soli-
des, entretien simple, rapport qualité/prix incomparable.
Attaques filetés mâle UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Corps en poliammide
Disques en polyéthyléne
Joint en NBR
Barde de fermature en acier inox à démarrage rapide
FICHA TECNICA
Filtro a discos con una sola campana, un elevado poder de
filtrado, alta capacidad para la separación de arena y de las par-
tículas sólidas, facil mantenimiento, incomparable relación de
calidad/precio. CODE Ø mc/h PN Mesh PACK €
Conecciónes rosca macho UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Cuerpo en polyamide 985401200G 2” 30 10 120 1 300,00
Discos in polietileno 985401200L 3” 50 10 120 1 400,00
Empaque en NBR 985401500G 2” 30 10 150 1 300,00
Abrigos de cierre en acero inoxidable a descople rapido 985401500L 3” 50 10 150 1 400,00
44
Price list 2009
45
Price list 2009
RACCORDI RAPIDI E
ACCESSORI
BARBED FITTINGS
AND ACCESSORIES
GARNITURES ET
ACCESSORIES
EMPALMES RÀPI-
DOS Y ACCESORIOS
Descrizione: Serie di raccordi rapidi ed accessori per Tubo in PE di medio e piccolo diametro, per Tubo LAYflat, per
Ala Gocciolante e per Manichetta (tape) destinati prevalentemente all’irrigazione.
Materiali: Polipropilene Copolimero (PP-B)
Pressione nominale a 20° C: PN 6
Filetti: Conformi a UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescrizioni sanitarie: Prodotti idonei al convogliamento di fluidi alimentari in conformità a quanto richiesto dalle prescrizioni
vigenti in Italia ed altri Paesi.
Abbreviazioni: R / RP: Filettatura a tenuta UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diametro esterno tubo • DN Diametro nominale
Description: Group of barbed fittings and accessories used for PE pipes of small-medium measures, for LAYflat pipe,
dripline fitting and Tape used in irrigation mainly.
Material: Copolymer Polypropylene (PP-B)
Nominal pressure at 20° C: PN 6
Threads: According to UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Effect on water quality: All materials are suitable for use in contact with drinking water in accordance with requirements
by National Authorities in Italy and several other countries.
Symbols: R / RP: Sealing thread UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: External diameter of pipe • DN: Nominal diameter
Description: Group de garnitures et d’accessoires rapides pour tubes en PE de diamètres moyennement-petits, pour
LAYflatt tubes, aile d’égoutture et Tape utilisé principalement dans l’irrigation.
Matérial: Polypropylène Copolymère (PPB)
Pression nominale à 20° C: PN 6
Filets: Conformes à UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescriptions sanitaires: Pièces spéciales aptes à l’adduction d’eau potable et fluides alimentaires selon les lois et les prescriptions en
vigueur en Italie et dans de nombreux autres pays.
Abréviations: R / RP: Filets d’étancheité UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)• Ø: Diamètre exterieur tube • DN: Diamètre nominal
Descripción: Serie de untas rápidas y accesorios para tubos en PE de diámetros medios y pequeños, para Tubo LAYflat,
para Ala goteadora y para mangueras destinadas predominantemente a la irrigación.
Materiales: Polipropileno Copolimero (PPB)
Presiòn nominal a 20° C: PN 6
Rosca: Conformes a UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1)
Prescripciones sanitairas: Piezas idóneas al transporte de agua potable y fluidos alimenticios según las leyes y las prescripciones vigente
en Italia y en otros varíos paises.
Abreviaciones: R / RP: Rosca hermética UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diámetro externo tubo • DN: Diámetro nominal
46
Price list 2009
47
Price list 2009
48
Price list 2009
CODE: 9167
CODE D” PACK €
916700C00B 3/4” x 1/2” 1000 G - 100 P 0,85
916700D00B 1” x 1/2” 550 G - 50 P 0,93 Maggioratore PP M/F
916700D00C 1” x 3/4” 550 G - 50 P 0,93 Enlarging piece male - female
916700E00B 1” 1/4 x 1/2” 800 G - 50 P 1,47 Augmentation filetée mâle-femelle
916700E00C 1” 1/4 x 3/4” 800 G - 50 P 1,47 Unión macho-hembra
916700E00D 1” 1/4 x 1” 800 G - 50 P 1,47
916700F00C 1” 1/2 x 3/4” 500 G - 50 P 2,59
916700F00D 1” 1/2 x 1” 500 G - 50 P 2,59 CODE: 9168
916700F00E 1” 1/2 x 1” 1/4 500 G - 20 P 2,59
916700G00D 2” x 1” 200 G - 20 P 3,33
CODE D” PACK €
916700G00E 2” x 1” 1/4 280 G - 20 P 3,33 916800B00C 1/2” x 3/4” 700 G - 50 P 1,61
916700G00F 2” x 1” 1/2 280 G - 20 P 3,33 916800B00D 1/2” x 1” 400 G - 50 P 1,93
916700I00G 2” 1/2 x 2” 200 G - 20 P 5,75 916800B00E 1/2” x 1” 1/4 300 G - 25 P 3,61
916700L00D 3” x 1” 280 G - 10 P 9,39 916800C00D 3/4” x 1” 600 G - 50 P 1,93
916700L00F 3” x 1” 1/2 120 G - 10 P 9,39 916800D00E 1” x 1” 1/4 200 G - 25 P 3,61
916700L00G 3” x 2” 120 G - 10 P 9,39 916800D00F 1” x 1” 1/2 180 G - 10 P 4,29
916700L00I 3” x 2” 1/2 120 G - 10 P 9,39 916800D00G 1” x 2” 130 G - 5 P 6,46
916700M00G 4” x 2” 45 G - 5 P 14,72 916800E00F 1” 1/4 x 1” 1/2 240 G - 10 P 4,29
916700M00L 4” x 3” 45 G - 5 P 14,72 916800F00G 1” 1/2 x 2” 160 G - 10 P 6,46
49
Price list 2009
50
Price list 2009
CODE: 2061
CODE Ø PACK €
2061012 12 1000 P 0,15
51
Price list 2009
1 2 3
52
Price list 2009
Raccordi per tape • Tape connectors • Raccords puor la gaine • Conectores para cinta
53
Price list 2009
Ala gocciolante
Tube GR
Drip line
Ala goteadora
54
Price list 2009
55
Price list 2009
CODE Base Cover Height PACK € CODE Base Cover Height PACK €
2070000 ø 212 ø 160 230 800 7,00 2071000 ø300 ø 240 250 400 12,00
56
Price list 2009
GRAB
La soluzione ideale al problema del prato Is the ideal solution to pedestrian grass
carrabile area
Se devi realizzare parcheggi, aree pedonali, giadini, eliporti, pas- If you have create parcking and pedestrian areas, gardens, he-
saggi carrabili nei campi da golf e sei stanco dei tradizionali sistemi liports, walkways on golf courses and if you are not satisfied of
in cemento o asfalto, antisettici e difficili da posare, prova il nostro traditional concrete or asphalt grill, antiesthetic and difficult to
grigliato in polietilene GRAB... pave, try our new developed grilled GRAB in polyethylene...
GRAB è robusto, facile da posare, ecologico, GRAB is strong, easy to lay, ecological, economic
economico e mantiene una perfetta sintonia and once it is placed it manteins an ideal combi-
con l’ambiente circostante. nation with the surrounding environment.
57
RACCORDI in PVC
PVC FITTINGS
RACCORDS en PVC
ACCESORIOS
en PVC
Materiali: Raccordi conformi a ISO 727, EN 1452; Serie filettata e di passaggio ISO R7, ISO UNI 228/1, BS 21, DIN 2999
Corpo: PVC
Ghiera: PVC
Guarnizione: EPDM
Pressione nominale a 20° C: PN 16 per articoli fino a 160 mm di diametro; PN 10 per diametri da 180 mm fino a 315 mm
Prescrizioni sanitarie: Prodotti idonei al convogliamento di fluidi alimentari in conformità a quanto richiesto dalle prescrizioni
vigenti in Italia ed altri Paesi.
Abbreviazioni: R / RP: Filettatura a tenuta UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diametro esterno tubo • DN: Diametro nominale
Istruzioni di montaggio: Richiedere l’apposito catalogo tecnico dei raccordi SAB direttamente alla sede.
Material: Fittings according to ISO 727, EN 1452; Threads according to ISO R7, ISO UNI 228/1, BS 21, DIN 2999
Body: PVC
Lock nut: PVC
Gasket: EPDM
Nominal pressure at 20° C: PN 16 for diameters until 160 mm; PN 10 for diameters from 180 mm to 315 mm
Effect on water quality: All materials are suitable for use in contact with drinking water in accordance with requirements by National
Authorities in Italy and several other countries.
Symbols: R / RP: Sealing thread UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: External diameter of pipe • DN: Nominal diameter
Assembling instructions: Request the appropriate assembling instruction for all joint directly to SAB.
Matérial: Raccords conformes ISO 727, EN 1452; Filets comformes ISO R7, ISO UNI 228/1, BS 21, DIN 2999
Corps: PVC
Embout: PVC
Joints: EPDM
Pression nominale à 20° C: PN 16 pour les articles avec diamètres jusqu’à 160 mm; PN 10 pour les diamètres de 180 mm jusqu’à 315 mm
Prescriptions sanitaires: Pièces spéciales aptes à l’adduction d’eau potable et fluides alimentaires selon les lois et les prescriptions en
vigueur en Italie et dans de nombreux autres pays.
Abréviations: R / RP: Filets d’étancheité UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diamètre exterieur tube • DN: Diamètre nominal
Montage: Demander les instructions de montage des raccords SAB directement à la siège.
Materiales: Accesorios conformes a ISO 727, EN 1452; Roscas conformes a ISO R7, ISO UNI 228/1, BS 21, DIN 2999
Cuerpo: PVC
Tuerca: PVC
Guarniciónes: EPDM
Presiòn nominal a 20° C: PN 16 para los artículos con diámetros fino a 160 mm; PN 10 para los artículos de 180 mm y fino a 315 mm
Prescripciones sanitairas: Piezas idóneas al transporte de agua potable y fluidos alimenticios según las leyes y las prescripciones vigentes
en Italia y en otros varíos paises.
Abreviaciones: R / RP: Rosca hermética UNI EN 10226-1 (ex ISO7/1) • Ø: Diámetro externo tubo • DN: Diámetro nominal
Montaje: Solicitar las apropiadas instruciones de montaje de los accesorios SAB directamente a la sede.
Price list 2009
CODE: 9066
CODE D” PACK €
906601600A 16 x 3/8” 1.000 G 1,80
906602000B 20 x 1/2” 650 G 1,80
Gomito 45°PVC incollaggio 906602500C 25 x 3/4” 350 G 2,18
45°PVC solvent weld elbow
Coude a 45°en PVC a’ coller 906603200D 32 x 1” 200 G 2,71
Codo a 45°en PVC para colar 906604000E 40 x 1” 1/4 100 G 4,89
906605000F 50 x 1” 1/2 60 G 6,73
906606300G 63 x 2” 60 G 8,72
906607500I 75 x 2” 1/2 40 G 20,19
906609000L 90 x 3” 25 G 29,23
906611000M 110 x 4” 14 G 45,21
CODE: 9020
CODE Ø PACK € Gomito 45°PVC filettato
femmina
9020016000 16 1.000 G 1,68 45°PVC female threaded elbow
9020020000 20 600 G 1,75 Coude a 45°en PVC taraudée
9020025000 25 400 G 2,03 Codo a 45°en PVC rosca
hembra
9020032000 32 200 G 2,73
9020040000 40 130 G 3,35
9020050000 50 150 G 4,21
9020063000 63 90 G 6,57
9020075000 75 50 G 10,72 CODE: 9020
9020090000 90 25 G 15,18
9020110000 110 16 G 32,38
CODE D” PACK €
9020125000 125 12 G 42,44 902000000B 1/2” 600 G 3,37
9020140000 140 6G 62,91 902000000C 3/4” 400 G 3,60
9020160000 160 5G 74,31 902000000D 1” 200 G 4,41
9020200000 200 2G 161,51 902000000E 1” 1/4 130 G 5,99
9020225000 225 1G 202,14 902000000F 1” 1/2 150 G 8,02
9020250000 250 1G 285,60 902000000G 2” 90 G 11,61
9020280000 280 1G 390,64 902000000I 2” 1/2 50 G 29,45
9020315000 315 1G 544,46 902000000L 3” 25 G 36,85
59
Price list 2009
60
Price list 2009
61
Price list 2009
62
Price list 2009
63
Price list 2009
CODE: 9057
CODE Ø PACK €
9057016016 16 700 G 4,01
9057020020 20 350 G 4,01
9057025025 25 200 G 4,28
9057032032 32 140 G 5,76
9057040040 40 80 G 7,25
9057050050 50 50 G 9,34
9057063063 63 30 G 13,08
9057075075 75 15 G 40,48
9057090090 90 12 G 46,89
9057110110 110 12 G 54,00
64
Price list 2009
65
Price list 2009
IMBALLAGGI • PACK
In questa sezione troverete indicazioni utili, a riguardo degli imballi utilizzati da SAB per i suoi prodotti.
In this area you will find useful informations about the packages utilised by SAB for its articles.
TIPO - TYPE A B C
Per le condizioni generali di vendita fare riferimento a quanto specificato sul nostro sito internet www.tubi.net/sab
For the sales condition plese refer to our web site www.tubi.net/sab
Pour conditions générales de vente faire référence a tout ce que spécifié sur notre site www.tubi.net/sab
Para las condiciones generales de venta dirigirse a nuestro sitio web www.tubi.net/sab
66