Sei sulla pagina 1di 46

Copertina CressiSpeargunsManual_REV2017.

pdf 1 08/02/17 15:23

Cressi International Headquarters


Via G. Adamoli, 501
16165 Genova - Italy
Tel. +39.010.830791 - Fax +39.010.83079220
info@cressi.it

Cressi España
C C/Castellassa, 24 Nave 3, Poligono Can Petit
M
08227 Terrassa - Barcelona - Spain
Tel. +34.93.7841888 - Fax +34.93.7841155
cressi@cressi.net
Y

CM

MY Cressi France
CY
Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent
06610 La Gaude - France
Tel. +33.0493.290318 - Fax +33.0493.082927
CMY

K
cressisubfrance@aol.com

Cressi U.S.A., Inc.


3 Rosol Lane, Saddle Brook
NJ 07663 - USA
Fax: +1.201.594.1453
info@cressiusa.com
www.cressi.com

www. cressi. com


1

LIBRETTO USO E MANUTENZIONE FUCILI SUBACQUEI CRESSI SUB


AVVERTENZE GENERALI
• IMPORTANTE: Questo fucile può causare lesioni per- pugnatura e non dal serbatoio o, peggio, dall’arpione;
manenti se utilizzato in modo improprio e deve es- • Non posizionare il dito sul grilletto fino a quando non
sere trattato di conseguenza; si intenda effettuare lo sparo;
• Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni • Non sparare mai fuori dall’acqua con un fucile subacqueoe
riportate in questo libretto prima di utilizzare il neppure effettuare mai uno sparo dall’aria verso l’acqua;
fucile e di conservare il manuale per ulteriori • Lo sparo deve essere effettuato dal subacqueo comple-
consultazioni; tamente immerso in acqua, con una visuale che permetta
• Il fucile è stato progettato esclusivamente per uso su- dipraticare l’attività in piena sicurezza e di verificare che
bacqueo e va utilizzato solamente in acqua, ed esclu- non vi sia nessun altro entro il raggio d’azione del fucile;
sivamente per praticare la pesca subacquea oppure le • Non sparare mai in direzione di altre persone oppure in
gare di tiro a segno subacqueo; direzione di oggetti fermi;
• Per preservare la propria ed altrui incolumità nonché • Non puntare mai il fucile subacqueo in direzione di
per non danneggiare il fucile, attenersi scrupolosa- persone anche se con sicura inserita oppure con fucile
mente alleindicazioni riportate in questo manuale; scarico
• Al fine di preservare la propria ed altrui incolumità e per • Girare sempre la punta dell’arpione lontano dalle
non danneggiare il fucile, non caricare ne scaricare persone;
mai un fucile subacqueo fuori dall’acqua; • Una volta terminata l’attività di pesca subacquea è asso-
• Non tenere mai il fucile carico a terra oppure in barca lutamente indispensabile scaricare il fucile in acqua;
ma usarlo esclusivamente in acqua per la pesca su- • È opportuno prevedere di segnalare sempre la propria
bacquea oppure per il tiro a segno subacqueo; presenza in acqua utilizzando delle boe di segnalazione
• Non caricare mai il fucile in prossimità di bagnanti o di riconosciute sia internazionalmente che localmente;
luoghi affollati, spiagge o scogliere; • Il fucile non deve essere mai trasportato carico e durante
• Effettuare la manovra di caricamento del fucile subac- il trasporto il fucile deve essere contenuto all’interno di
queo sempre con la sicura inserita; una robusta sacca il cui materiale sia a prova di foratura
• Si raccomanda l’uso di guanti e rinforzi sternali protettivi e NON deve essere armato;
per effettuare la ricarica dei fucili subacquei Cressi sub; • Rispettare sempre la legislazione in vigore ed informarsi
• Al fine di preservare la vostra ed altrui incolumità, non preventivamente sulle normative vigenti nel paese con-
rimuovere o manomettere mai la sicura del fucile subacqueo; cernenti l’utilizzo ed il possesso dei fucili subacquei, in
• Una volta armato, afferrare saldamente il fucile dall’im- particolar modo da parte dei minori.
2

CRESSI SUB UNDERWATER SPEARGUN USE AND MAINTENANCE


GENERAL WARNINGS
• WARNING: This speargun can cause permanent • Once armed, hold the speargun firmly by the grip, and
injury if used improperly, and should be handled never by the barrel, or worse, the spear tip;
accordingly; • Never put your finger on the trigger until you intend to fire;
• Read all the information provided in this manual • Never fire an underwater speargun out of the water, and
before using the speargun, and save the manual to never fire into the water from the air;
consult it in the future; • All shots must be made by divers fully immersed in the
• The speargun was designed exclusively for use un- water, with a sightline that allows them to operate in-
derwater, and is to be used only in the water, and complete safety and to be certain that there is no one
exclusively for underwater spearfishing or for un- else within the active range of the weapon;
derwatertarget shooting competitions; • Never fire in the direction of others or toward solid
• To protect your safety and that of others, and to avoi
objects;
damaging the weapon, be very careful to follow the in-
• Never point the underwater speargun at people, even
structions provided in this manual;
with the safety engaged or with the speargun unloaded.
• To protect yourself and others and avoid damaging
• Always direct the harpoon tip away from people;
the weapon, never load or discharge an underwater
• Once you’re done spearfishing, it is crucial that you di-
weapon out of the water;
scharge the weapon in the water;
• Never keep the speargun loaded on land or on the boat.
Use it only in the water for underwater spearfishing, or • It’s always important to alert others to your presence in
for underwater target shooting; the water using marker buoys internationally and local-
• Never load the speargun near swimmers or crowded ly recognized;
areas, beaches, or reefs; • The weapon must never be transported loaded, and
• Always load the underwater speargun with the safety during transport the weapon must be stored in a sturdy
engaged; puncture-proof bag, and it must NOT be armed;
• Protective gloves and chest pads are recommended for • Always comply with applicable legislation, and inform
loading Cressi sub underwater spearguns; yourself in advance regarding the laws in force in your
• To protect yourself and others, never remove or tam- country regarding the use and possession of underwa-
per with the safety on the underwater speargun; ter spearguns, especially by minors.
3

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES FUSILS DE CHASSE


SOUS-MARINE CRESSI SUB
AVERTISSEMENTS GENERAUX
• IMPORTANT: Ce fusil peut causer des lésions per- • Une fois armé, saisir fermement le fusil par la poignée
manentes s’il est utilisé de façon incorrecte, et il doit etpas par le réservoir, ou pire par le harpon;
être utilisé en conséquence; • Ne pas positionner le doigt sur la détente tant que
• Vous êtes prié de lire attentivement toutes le ins- vousne désirez pas tirer;
tructions présentées dans ce manuel avant d’utiliser • Ne jamais tirer hors de l’eau avec un fusil sous-marin
le fusil, et de conserver le manuel pour toute consul- etne jamais effectuer un tir de l’air vers l’eau;
tation future; • Le tir doit être effectué par le plongeur totalement im-
• Le fusil a été conçu exclusivement pour un usage sous- mergé dans l’eau, avec un visuel permettant de pratiquer
marin et il doit être utilisé uniquement dans l’eau, et l’activité en toute sécurité et de vérifier que personne
exclusivement pour pratiquer la pêche sous-marine ou d’autre ne se trouve dans le rayon d’action du fusil;
bien les compétitions de tir sur cible sous-marine; • Ne jamais tirer en direction d’autres personnes ou en
• pour préserver sa propre sécurité et celle d’autrui, et direction d’objets arrêtés;
pur ne pas endommager le fusil, suivre scrupuleuse- • Ne jamais pointer le fusil contre d’autres personnes,
ment les indications dans ce manuel; même lorsque la sécurité est mise, ou que le fusil est
• Afin de préserver sa propre sécurité et celle d’autrui, et déchargé;
pour ne pas endommager le fusil, ne jamais charger ou • Tourner toujours la pointe du harpon loin des personnes;
décharger un fusil sous-marin hors de l’eau; • Après avoir terminé l’activité de pêche sous-marine, il est
• Ne jamais conserver le fusil chargé à terre ou dans le absolument indispensable de décharger le fusil dans l’eau;
bateau, mais l’utiliser exclusivement dans l’eau pour la • Il faut toujours prévoir d’indiquer sa présence dans l’eau
pêche sous-marine ou pour le tir sur cible sous-marin; en utilisant des bouées de signalisation reconnues in-
• Ne jamais charger le fusil à proximité de baigneurs ou ternationalement et localement;
dans des endroits peuplés, des plages ou des récifs; • Le fusil ne doit jamais être transporté chargé, et pen-
• Effectuer la manoeuvre de chargement du fusil sous- dant le transport le fusil doit être à l’intérieur d’une
marin toujours avec la sûreté mise; sacoche solide dont la matière doit être à l’épreuve
• Il est conseillé d’utiliser des gants et des renforts de desperforations, et il ne doit PAS être armé;
protection sur la poitrine pour recharger les fusils • Toujours respecter la législation en vigueur et s’informer
sousmarins Cressi sub; préalablement sur les normes en vigueur dans le pays
• Afin de préserver sa propre sécurité et celle d’autrui, ne concernant l’utilisation et la possession des fusils sous-
jamais retirer ou saboter la sureté du fusil sous-marin; marins, en particulier de la part des mineurs.
4

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DE FUSILES SUBMARINOS CRESSI SUB


ADVERTENCIAS GENERALES
• IMPORTANTE: este fusil puede provocar lesiones puñadura y no por el depósito o, todavía peor, por el arpón;
permanentes si se utiliza de forma incorrecta y se • No coloque el dedo en el gatillo hasta que pretenda
debe tratar en consecuencia; realizar el disparo;
• Le rogamos que lea atentamente todas las instruc- • No dispare nunca fuera del agua con un fusil submarino
ciones proporcionadas en este manual antes de uti- y no realice nunca un disparo desde el aire hacia el agua;
lizar el fusil y que conserve el manual para futuras • El disparo se debe realizar completamente sumergido
consultas; en el agua, con un campo de visión que permita practicar
• Este fusil ha sido diseñado exclusivamente para un uso la actividad con plena seguridad y comprobando que
submarino y se debe utilizar únicamente en el agua no haya nadie en el radio de acción del fusil;
y exclusivamente para practicar la pesca submarina o • No dispare nunca en la dirección de otras personas ni
para competiciones de tiro al blanco submarino; enla dirección de objetos parados;
• Para preservar su integridad y la de los demás y para no • No apunte nunca el fusil submarino en la dirección de
dañar el fusil, absténgase escrupulosamente a las indi- personas, aunque el seguro esté puesto o el fusil esté
caciones proporcionadas en este manual; descargado;
• A fin de preservar su integridad y la de los demás y para • Gire siempre la punta del arpón alejándolo de las
no dañar el fusil, no cargue ni descargue nunca el fusil personas;
fuera del agua; • Una vez que haya terminado la actividad de pesca sub-
• No mantenga nunca el fusil cargado en tierra ni en el marina, es absolutamente indispensable descargar el
barco. Utilícelo exclusivamente en el agua para pesca- fusil en el agua;
submarina o tiro al blanco submarino; • Es oportuno prever la señalización de su presencia en
• No cargue nunca el fusil cerca de bañistas o de lugares el agua utilizando una boya de señalización reconocida
llenos de gente, playas o escolleras; tanto internacional como localmente;
• Realice siempre la maniobra de carga del fusil submarino • El fusil no se debe transportar nunca cargado y, durante
con el seguro puesto; el transporte, el fusil se debe guardar dentro de una
• Le recomendamos que utilice guantes y refuerzos ex- bolsa resistente cuyo material sea a prueba de perfora-
ternos de protección para realizar la recarga del fusil ciones y el fusil NO debe estar armado;
submarino Cressi sub; • Respete siempre la legislación en vigor e infórmese
• A fin de preservar su integridad y la de los demás, no- previamente sobre las normativas vigentes en el país
quite ni manipule nunca el seguro del fusil submarino; correspondiente sobre el uso y la posesión de fusiles-
• Una vez armado, agarre firmemente el fusil por la em- submarinos, en especial por parte de menores.
5

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ


ОБСЛУЖИВАНИЮ РУЖЕЙ ДЛЯ ПОДВОДНОЙ ОХОТЫ CRESSI SUB
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
• ВАЖНО: данное ружье может причинить серьезные • Всегда заряжайте подводное ружье, поставив его
ранения и повреждения в случае использования предварительно на предохранитель;
не по назначению. Следует обращаться с ружьем с • Рекомендуется использовать перчатки и защитные
осторожностью; на-грудные вставки для зарядки подводного ружья
• Перед началом использования ружья для подвод- Cressi sub;
ной охоты рекомендуется внимательно прочитать • Для предотвращения несчастных случаев, обеспече-
все инструкции, приведенные в настоящем руко- ния вашей личной безопасности и безопасности дру-
водстве; храните руководство с инструкциями для гих людей никогда не снимайте и не портите
будущих консультаций; предохранитель подводного ружья;
• Ружье спроектировано исключительно для использо- • После того, как ружье было взведено, крепко возьми-
вания под водой и должно применяться только в тесь за рукоятку. Не держите ружье за резервуар или,
воде, исключительно для подводной охоты или что еще опаснее, за гарпун;
упражнений в подводной стрельбе по мишени; • Не помещайте палец на спусковой крючок, если вы не
• Необходимо неукоснительно выполнять инструкции, собираетесь стрелять;
содержащиеся в настоящем руководстве для обес- • Никогда не стреляйте из подводного ружья, не будучи
печения безопасности для себя и других людей, а в воде. Никогда не стреляйте из воздуха в направле-
также для того, чтобы не повредить ружье; нии воды;
• Никогда не заряжайте и не разряжайте подводное • Можно стрелять, только полностью находясь под
ружье, не находясь в воде, для обеспечения без- водой, при условии полной видимости, гарантирую-
опасности для себя и других людей, а также для того, щей совершенную безопасность использования ружья.
чтобы не повредить ружье; Необходимо убедиться в отсутствии других людей в
• Никогда не держите ружье заряженным на суше или на радиусе действия ружья;
лодке, используйте его исключительно в воде для под- • Никогда не стреляйте в направлении других людей
водной охоты или для стрельбы по подводной мишени; или в направлении неподвижных объектов;
• Никогда не заряжайте ружье рядом с купающимися • Никогда не направляйте подводное ружье в направ-
людьми или в людном месте, на пляже или на при- лении людей, даже если ружье стоит на предохрани-
брежных скалах; теле или не заряжено;
6

• Всегда поворачивайте наконечник гарпуна в проти-


воположную от людей сторону;
• После завершения подводной охоты необходимо
разрядить ружье, будучи в воде;
• Необходимо всегда предупреждать о своем присут-
ствии в воде, используя сигнальные буйки, признан-
ные на международном и на местном уровне;
• Никогда не переносите ружье заряженным. Во время
перевозки ружье должно находиться внутри прочного
мешка из не рвущегося материала. Ружье НЕ должно
быть заряжено;
• Всегда выполняйте требования действующего зако-
нодательства и действующих норматив в стране, ка-
сающихся использования и владения подводными
ружьями, в особенности со стороны несовершенно-
летних.
7

AVVERTENZE GENERALI FUCILI AD ELASTICO

• Si prega di controllare la perfetta integrità del prodotto • Si raccomanda di attenersi strettamente alle indica-
prima di utilizzarlo; zioni riportate nelle figure rappresentate all’interno di
• Prima di utilizzare un fucile ad elastico, verificare sem- questolibretto, relativamente alle fasi di preparazione
pre il buon funzionamento del sistema di sgancio e della primadell’immersione, posizionamento della sagola del
sicura, attenendosi alle informazioni riportate all’interno fucile, caricamento del fucile, riguardanti i vari modelli
di questo libretto (3-6); di fuciliad elastico della gamma Cressi sub (1A-1B-2-3-
• Verificare che gli elastici siano avvitati correttamente 4A-4B-4C-5-6-7A-7B);
alle estremità della testata e/o dell’ogiva, in buone con- • Proteggere l’asta con una punta protettiva quando il fu-
dizioni, e privi di segni di deterioramento; in caso con- cile non viene usato;
trario, non esitare a provvedere alla loro sostituzione • Sciacquare abbondantemente il fucile in acqua dolce
prima dell’uso; dopo ogni immersione;
• Verificare sempre che la sagola sia ben fissata all’estre- • Per garantire le migliori prestazioni del fucile, utilizzare
mità del fucile e all’asta secondo le indicazioni riporta- solamente componenti ed accessori Cressi sub;
te all’interno di questo manuale (1A-1B); • Ogni intervento di manutenzione o riparazione del fucile
• Si raccomanda l’uso di guanti e rinforzi sternali protet- deve essere eseguito da personale tecnico dei centri au-
tivi per effettuare la ricarica dei fucili ad elastico (7A); torizzati Cressi sub;
• Prima di utilizzare un fucile ad elastico, inserire sempre • I centri autorizzati Cressi-Sub possono essere indicati
la sicura (corrispondente, in alcuni modelli, alla posi- dai rivenditori o, in alternativa, dalla stessa Cressi Sub
zione “LOCK”), secondo le indicazioni riportate all’in- S.p.a. inviando un email all’indirizzo: info@cressi-sub.it;
terno di questo manuale (6); • Si declina ogni responsabilità per qualsiasi intervento
• Al fine di preservare la vostra ed altrui incolumità, non eseguito da personale non autorizzato dalla Cressi sub.
rimuovere o manomettere mai la sicura del fucile ad
elastico;
8

GENERAL WARNINGS FOR POWERBAND SPEARGUNS

• Please check that the product is fully intact before using it. • Protect the shaft with a protective tip when the weapon
• Before using the powerband speargun, always check is not being used;
that the release system and the safety operate properly, • Rinse the gun thoroughly with fresh water after each
following the instructions provided in this manual (3-6); dive;
• Check that the powerbands are correctly fastened to • In order to ensure the best performance from the weap-
the end of the head and/or wishbone, are in good con- on, only use Cressi Sub components and accessories;
dition, and show no signs of deterioration. Otherwise, • Any maintenance work or repair to the gun must be
promptly replace them before using the weapon; carried out only by technical personnel of Cressi-sub
• Always check that the line is well fastened to the end of authorized centres;
the speargun and to the shaft according to the instruc- • You can find your authorized Cressi-Sub center by ask-
tions provided in this manual (1A-1B); ing your dealer, or Cressi Sub S.p.A. itself by sending
• Protective gloves and chest pads are recommended for ane-mail to: info@cressi-sub.it;
loading powerband spearguns (7A); • Cressi sub assumes no responsibility for any work car-
• Always engage the safety (in certain models this corre- ried out by personnel not authorized by Cressi sub.
sponds to the “LOCK” position) before using a power-
band speargun, following the instructions provided in
this manual (6);
• To protect your safety and that of others, never remove
or tamper with the safety on the speargun;
• We recommend that you closely follow the information
provided in the figures shown in this manual regarding
the steps in preparing for a dive, positioning the line on
the speargun, and loading the weapon, as well as the
various models of powerband spearguns in the Cressi
Sub range (1A-1B-2-3-4A-4B-4C-5-6-7A-7B);
9

AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR LES FUSILS A ELASTIQUE

• Vous êtes prié de contrôler la parfaite intégrité du pro- • Il est conseillé de suivre strictement les indications sur les
duit avant de l’utiliser; figures représentées dans ce manuel, concernant les
• Avant d’utiliser un fusil à élastique, toujours vérifier le phases de préparation avant la plongée, le positionnement
bon fonctionnement du système de libération et de la de la ligne du fusil, le chargement du fusil, concernant les
sureté, en suivant les informations indiquées dans ce divers modèles de fusils à élastique de la gamme Cressi
manuel (3-6); sub (1A-1B-2-3-4A-4B-4C-5-6-7A-7B);
• Vérifier que les élastiques sont correctement vissés sur • Protéger la flèche avec une pointe de protection quan-
les extrémités de la tête et/ou de l’ogive, en bon état, et dle fusil n’est pas utilisé;
exempts de signes de détérioration; en cas contraire, • Rincer abondamment le fusil à l’eau douce après
ne pas hésiter à les remplacer avant toute utilisation; chaque plongée;
• Toujours vérifier que le fil est bien fixé à l’extrémité du • Pour garantir les meilleures prestations du fusil, utiliser
fusil et à la flèche selon les indications dans ce manuel seulement des composants et des accessoires Cressi sub;
• (1A-1B); • Chaque intervention d’entretien ou de réparation du fusil
• Il est conseillé d’utiliser des gants et des renforts de doit être effectuée par le personnel technique des centres
protection sur la poitrine pour recharger les fusils à • autorisés Cressi sub;
élastique (7A); • Les centres agréés par Cressi-sub peuvent être indi-
• Avant d’utiliser un fusil à élastique, toujours activer la quéspar les revendeurs, ou alternativement, par Cres-
sûreté (sur certains modèles, cela correspond à la po- si-sub S.p.A., en envoyant un email à cette adresse:
sition “LOCK”), en suivant les informations indiquées info@cressi-sub.it;
dans ce manuel (6); • La société Cressi-sub décline toute responsabilité pour
• Afin de préserver sa propre sécurité et celle d’autrui, ne toute opération d’entretien effectuée par du personnel
jamais retirer ou saboter la sureté du fusil à élastique; non autorisé.
10

ADVERTENCIAS GENERALES PARA FUSILES DE GOMAS


• Le rogamos que compruebe la perfecta integridad del • Le recomendamos que se atenga estrictamente a las in-
producto antes de utilizarlo; dicaciones proporcionadas en las figuras representadas
• Antes de utilizar un fusil de gomas, compruebe siempre en este manual, correspondientes a las fases de prepa-
el correcto funcionamiento del sistema de desenganche ración antes de la inmersión, colocación del sedal del
y del seguro, ateniéndose a la información propor- fusil, carga del fusil, respectivas a los distintos mode-
cionada en este manual (3-6); los de fusil de gomas de la gama Cressi sub (1A-1B-2-
• Compruebe que las gomas estén correctamente enros- 3-4A-4B-4C-5-6-7A-7B);
cadas en los extremos de la culata y/o de la ojiva, en • Proteja la flecha con una punta protectora cuando el
buenas condiciones y libres de signos de deterioro; en fusilno esté siendo utilizado;
caso contrario, no dude en proceder a su sustitución • Enjuague abundantemente el fusil en agua dulce des-
antes del uso; pués de cada inmersión;
• Compruebe siempre que el sedal esté bien fijado al ex- • Para garantizar las mejores prestaciones del fusil, utilice
tremo del fusil y la flecha siguiendo las indicaciones únicamente componentes y accesorios Cressi sub;
proporcionadas en este manual (1A-1B); • Cualquier intervención de mantenimiento o reparación
• Le recomendamos que utilice guantes y refuerzos ex- del fusil debe ser realizada por personal técnico de los
ternos de protección para realizar la recarga del fusil centros autorizados Cressi sub;
degomas (7A); • Puede solicitar información sobre los centros autoriza-
• Antes de utilizar un fusil de gomas, ponga siempre el dos Cressi sub a su distribuidor o, como alternativa, a la
seguro (en algunos modelos, correspondiente a la posi- propia Cressi sub S.p.a., escribiendo por correo electró-
ción “LOCK”), ateniéndose a la información proporcio- nico a: info@cressi-sub.it;
nada en este manual (6); • Se declina cualquier responsabilidad por cualquier in-
• A fin de preservar su integridad y la de los demás, no tervención realizada por personal no autorizado por-
quite ni manipule nunca el seguro del fusil de gomas; Cressi sub.
11

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ СЛИНГОВЫХ РУЖЕЙ (АРБАЛЕТОВ)


• Перед использованием просим проверить целост- • Рекомендуем строго выполнять инструкции, приве-
ность изделия; денные на рисунках, находящихся внутри настоящего
• Перед использованием подводного слингового ружья руководства, касающихся фаз подготовки перед по-
необходимо проверять хорошую работу спусковой гружением, позиционированием линя ружья, зарядки
системы и предохранитель, сверившись с информа- ружья, различных моделей слинговых ружей гаммы
цией, приведенной в настоящих инструкциях (3-6); Cressi sub (1A-1B-2-3-4A-4B-4C-5-6-7A-7B);
• Проверьте, что слинги правильно прикреплены к кон- • Когда ружье не используется, защитите ствол при по-
цам наствольника и/или тетивы, находятся в хорошем мощи защитного наконечника;
состоянии, не повреждены. В противном случае не- • Тщательно промывайте ружье пресной водой после
обходимо заменить слинги перед использованием; каждого погружения;
• Всегда проверяйте, что линь прочно прикреплен к • Для того, чтобы гарантировать лучшую работу ружья
концевой части ружья и к стволу, в соответствии с необходимо использовать только компоненты и при-
указаниями, приведенными внутри настоящего руко- надлежности производства Cressi sub;
водства (1A-1B); • Любые операции техобслуживания или ремонта ружья
• Рекомендуется использовать перчатки и защитные на- должны выполняться только техническим персоналом
грудные амортизаторы для зарядки слингового под- в центрах техсервиса Cressi sub;
водного ружья (7A); • Вы можете получить информацию об уполномоченных
• Перед использованием слингового подводного ружья центрах техсервиса Cressi-Sub у вашего продавца
необходимо поставить его на предохранитель (у не- или у самой компании Cressi Sub s.p.a., направив со-
которых моделей он соответствует позиции “LOCK”), общение по электронной почте по адресу:
сверившись с информацией, приведенной в настоя- info@cressi-sub.it;
щих инструкциях (6); • В случае проведения любых операций со стороны не
• Для предотвращения несчастных случаев, обеспече- уполномоченного персонала, Cressi sub снимает с
ния вашей личной безопасности и безопасности дру- себя какую-либо ответственность.
гих людей никогда не снимайте и не портите
предохранитель слингового подводного ружья;
12

1A
13
13

MONOFILO SAGOLA

1B
CHEROKEE/OPEN/OCEAN
YUMA
PACIFIC
14

COMANCHE RAIL

MOICANO
APACHE
CHEROKEE/OPEN/OCEAN
CHEROKEE/OPEN/OCEAN
YUMA
YUMA
PACIFIC
PACIFIC GERONIMO
GERONIMO
ELITE/MIMETICO
ELITE/MIMETICO
CHEROKEE / OCEAN / OPEN GERONIMO ELITE / MIMETIC SIOUX
CHEROKEE/OPEN/OCEAN
YUMA COMANCHE
YUMA
PACIFIC CHEROKEE/OPEN/OCEAN
YUMA
PACIFIC PACIFIC
GERONIMO ELITE/MIMETICO
GERONIMO ELITE/MIME

COMANCHE
COMANCHE
RAIL
RAIL

MOICANO
MOICANO
APACHE
APACHE
22
COMANCHE RAIL

MOICANO
COMANCHE RAIL APACHE

MOICANO
APACHE
COMANCHE RAIL APACHE GERONIMO
MOICANO 2
15
15

FUCILI 2014 con scritte nere bold_Layout 1 06/03/14 13.39 Pagina


FUCILI
15 2014 con scritte nere bold_Layout 1 06/03/14 13.39 Pagina 15

15

“CLACK” “CLACK” “CHECK” “CHEC


“CLACK” “CLACK”
K ”
AC 3” 3
CL ” “CLACK” “CLACK”

E CK E CK
H H
I 2014 con scritte nere bold_Layout 1 06/03/14 13.39 Pagina
FUCILI
15 2014 con scritte nere bold_Layout 1 06/03/14 13.39 Pagina 15

“ C “ C
15 15

“CHECK” “CHECK”
3

“CHECK” “CHECK”
3
16
16
16

GER ONIMO ELELITE


GERONIMO
GERONIMO
E/M/IM
MIMETICO
ELITE/MIMETICO
IT ETICO
CHEROKEE
CHEROKEE
/ OCEAN
CYUMA
HEROKEE
/ OPEN
PACIFIC
YUMA
CHEROKEE OC PACIFIC
EAN / OPEN / OPEN PACIFIC
CHEROKEE
PACIFIC / OCEAN
OCEAN/OPEN YUMA 4A
YUMA PACIFIC
ONIMO ELITE/MIMETICO
YUMA CHEROKEE
4A
FUCILI
FUCILI
FUCILI
FUCILI 2014
20142014
FUCILI
FUCILI 2014
con
con scritte
2014
2014con
con
conscritte
scritte
con scritte
nere
nerenere
scritte
scritte bold_Layout
nere
nerebold_Layout
nere bold_Layout
bold_Layout 1
1 06/03/14
bold_Layout
bold_Layout1
11
1 06/03/14
06/03/14
06/03/14 13.39
06/03/14
06/03/14
13.3913.39
13.39
Pagina
13.39
13.39 Pagina
Pagina
Pagina 17
17 17
Pagina
Pagina 17
17
17

FUCILI
FUCILI
FUCILI
FUCILI 2014
20142014
FUCILI
FUCILI 2014
con
con scritte
2014
2014con
con
conscritte
scritte
con scritte
nere
nerenere
scritte
scritte bold_Layout
nere
nerebold_Layout
nere bold_Layout
bold_Layout 1
1 06/03/14
bold_Layout
bold_Layout1
11
1 06/03/14
06/03/14
06/03/14 13.39
06/03/14
06/03/14
13.3913.39
13.39
Pagina
13.39
13.39 Pagina
Pagina
Pagina 17
17 17
Pagina
Pagina 17
17
17
17 17
17 17
17
17
FUCILI
FUCILI
FUCILI
FUCILI 2014
20142014
FUCILI
FUCILI 2014
con
con scritte
2014
2014con
con
conscritte
scritte
con scritte
nere
nerenere
scritte
scritte bold_Layout
nere
nerebold_Layout
nere bold_Layout
bold_Layout 1
1 06/03/14
bold_Layout
bold_Layout1
11
1 06/03/14
06/03/14
06/03/14 13.39
06/03/14
06/03/14
13.3913.39
13.39
Pagina
13.39
13.39 Pagina
Pagina
Pagina 17
17 17
Pagina
Pagina 17
17
17 17 17
17 17
17
17 17 17
17
17 17
17
17
17 17
17 17
17
17
FUCILI
FUCILI
FUCILI
FUCILI 2014
20142014
FUCILI
FUCILI 2014
con
con scritte
2014
2014con
con
conscritte
scritte
con scritte
nere
nerenere
scritte
scritte bold_Layout
nere
nerebold_Layout
nere bold_Layout
bold_Layout 1
1 06/03/14
bold_Layout
bold_Layout1
11
1 06/03/14
06/03/14
06/03/14 13.39
06/03/14
06/03/14
13.3913.39
13.39
Pagina
13.39
13.39 Pagina
Pagina
Pagina 17
17 17
Pagina
Pagina 17
17
17
CHEROKEE
CHEROKEE YUMA
YUMA PACIFIC GERONIMO GERONIMO GERONIMO 17 17
17 17
17
17
CHEROKEE
CHEROKEE
CHEROKEE
OPEN/OCEAN YUMA PACIFIC
GERONIMO
YUMA GERONIMO
PACIFIC GERONIMO
PACIFIC
GERONIMO
(closed GERONIMO
GERONIMO
muzzle)
GERONIMO
GERONIMO
(closed
GERONIMO
GERONIMO
(open muzzle)GERONIMO
GERONIMO
muzzle) GERONIMO
(closed muzzle) (closed muzzle) (open muzzle)
GERONIMO
OPEN/OCEAN
/OPEN/OCEAN
OPEN/OCEAN ELITE/MIMETIC ELITE/MIMETIC
(closed(standard band muzzle)
(closed muzzle) (closed
(closedmuzzle)
muzzle)(open
muzzle)
17
17 17
17
17
17
(open muzzle)
muzzle)
OPEN/OCEAN
OPEN/OCEAN
GERONIMO
CHEROKEE GERONIMO
GERONIMO
YUMA GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO ELITE
YUMA ELITE
ELITE
ELITE
(2 circular
MIMETICO
ELITE
ELITE MIMETICO
MIMETICO
PACIFIC
MIMETICO
band) MIMETICO
MIMETICO
muzzle)
GERONIMO
(closed
GERONIMO
+ circular band)
(open
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO ELITE
ELITE
ELITE
MIMETICO
ELITE MIMETICO
MIMETICO
ELITE
ELITE
MIMETICO GERONIMO
MIMETICO
MIMETICO GERONIMO
GERONIMO GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
17 17
17 17
17
17
PACIFICGERONIMO
GERONIMO
GERONIMO ELITE
ELITE
ELITE
OPEN/OCEAN (closed muzzle) (closed muzzle) (open muzzle)
CHEROKEE
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMOYUMA
ELITE
ELITE
ELITE PACIFIC GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO GERONIMO
GERONIMOGERONIMO GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
17 17
17 17
17
17
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO ELITE
ELITE
ELITE
ELITE
ELITE
ELITE
MIMETICO
MIMETICO
MIMETICO GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO ELITE
ELITE
ELITE (closed muzzle) (closed muzzle) (open muzzle)
OPEN/OCEAN
CHEROKEE 1
1
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
YUMA
ELITE
ELITE
ELITE 2
PACIFIC GERONIMO
2 GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO 3
GERONIMO
3
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO 4
4 5
GERONIMO
5
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO6
6
CHEROKEE
OPEN/OCEAN1
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO ELITE
YUMA ELITE
ELITE
MIMETICO
2
MIMETICO
MIMETICO
PACIFIC (closed
GERONIMO 3
GERONIMO
muzzle) (closed
4 5
muzzle) GERONIMO
6
(open muzzle)
111
GERONIMO
OPEN/OCEANGERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
ELITE
ELITE
ELITE
ELITE
ELITE
ELITE
ELITE
MIMETICO
ELITE
ELITE 22
MIMETICO
MIMETICO
MIMETICO
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
MIMETICO (closed
MIMETICO GERONIMO
GERONIMO 3 3
GERONIMO
GERONIMOGERONIMO
GERONIMO
GERONIMO
muzzle) (closed
GERONIMO
GERONIMO
4
GERONIMO
5
GERONIMO
56
GERONIMO
GERONIMO
muzzle) (open
4
muzzle)
GERONIMO
GERONIMO
6
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO ELITE
ELITE
ELITE
1
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO ELITE
ELITE
ELITE 2 GERONIMO
GERONIMO 3
GERONIMOGERONIMO GERONIMO
GERONIMO 4 5
GERONIMO
GERONIMO
GERONIMO6
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6

4B
4B4B
4B
4B4B
4B
4B
4B
4B4B
4B
4B4B
4B
4B4B
4B
4B4B
4B 4B4B
4B
2014 con
18 scritte ne
18 re bold_
Layout 1
FUCILI 2 06/03/14
014 con 13.39 P
18 scritte ne agina 18
18 re bold_
Layout 1
06/03/14
13.39 P
agina 18
18
18

APACHE
APACHE

MOICANO COMANCHE APACHE


MOICANO
COMANCHE RAIL COMANCHE APACHE
MOICANO SIOUX
SIOUX
APACHE
APACHE

COMANCHE
SIOUX
COMANCHE
SIOUX

4C
4C

COMANCHE
SIOUX
COMANCHE
SIOUX
4C
4C
19
19

CHEROKEE / OCEAN / OPEN


OPEN/OCEAN YUMA
MOICANO
APACHE

3/14 13.39 Pagina 19

19

FUCILI 2014 con scritte nere bold_Layout 1 06/03/14 13.39 Pagina 19

PACIFIC
GERONIMO/ELITE/MIMETICO
COMANCHE / RAIL / PACIFIC
COMANCHE GERONIMO/ELITE/MIMETIC
SIOUX
APACHE
METICO

PACIFIC
COMANCHE
ACIFIC SIOUX
ANCHE
SIOUX
5
5 5
GERONIMO/ELITE/MIMETICO
COMAN
CHE
20
20
20

CHEROKEE
CHEROKEE/OPEN/OCEAN
OCEAN / OPEN YUMA
MOICANO
LOCK
APACHE

LOCK
FUCILI 2014 con scritte nere bold_Layout 1 06/03/14 13.39 Pagina 20

20

LOCK
PACIFIC
COMANCHE / RAIL / PACIFIC
COMANCHE GERONIMO/ELITE/MIMETIC
SIOUX
SIOUX LOCK

6
21
21

“CLACK”

7A
22
22

2
1

1 2

1 2

7B
23
23

AVVERTENZE GENERALI FUCILI OLEOPNEUMATICI


• Si prega di controllare la perfetta integrità del prodotto • Tenere la valvola lontana dal viso durante la fase di de-
prima di utilizzarlo; pressurizzazione del fucile per evitare di essere spruz-
• Prima di utilizzare un fucile oleopneumatico, verificare zati dall’olio nebulizzato all’interno del serbatoio che
sempre il buon funzionamento del sistema di sparo e può venir espulso con l’aria;
della sicura, attenendosi alle informazioni riportate al- • Quando si desideri variare o ripristinare la pressione di
l’interno di questo libretto (2); esercizio del fucile, l’operazione di pressurizzazione del
• Nella fase di caricamento in acqua del fucile, assicurarsi fucile deve essere effettuata con il regolatore di potenza
di avere agganciato correttamente il pistone al dente di in posizione massima potenza (MAX), quindi azionare la
sgancio (3-4-5); pompa in dotazione seguendo le indicazioni riportate
• Per garantire la massima sicurezza, la regolazione della nelle figure rappresentate all’interno di questo libretto
sensibilità del grilletto deve essere effettuata soltanto (7);
dalla Cressi sub o da un centro autorizzato Cressi sub; • Nel caso si debba pressurizzare il serbatoio del fucile
• Ignorando questo avviso si rischia di causare danni a non superare MAI la pressione massima di precarica di
cose o persone; 20 bar (corrispondenti a 2000 kPa oppure a 290 psi)
• Qualora si renda necessario diminuire o scaricare com- fornita dall’azienda; pressioni più elevate possono
pletamente la pressione di precarica interna di un fucile causare danni al fucile o possono essere causa di inci-
oleopneumatico con riduttore, è necessario porre il re- denti (7);
golatore di potenza nella posizione MAX (corrispondente • Evitare di sollecitare lateralmente il fucile durante la fase
alla massima potenza di sparo) prima di procedere nel- di ripristino della pressione di esercizio con la pompa in
l’operazione, come indicato nelle figure di questo man- dotazione (7);
uale. In caso contrario si possono causare danni al fucile • Se durante l’uso il fucile dovesse accidentalmente cadere
o, peggio, incidenti (6); sulla sabbia o, comunque, sul fondale, è necessario sci-
• Nel caso sia necessario depressurizzare un fucile oleop- acquarlo abbondantemente con il bocchettone di volata
neumatico (dopo aver posto l’eventuale regolatore di rivolto verso il basso prima di reinserirvi l’asta per ri-
potenza – se presente- nella posizione “MAX” (cor- caricarlo;
rispondente alla massima potenza di sparo), porre il fu- • Sciacquare abbondantemente il fucile in acqua dolce
cile per qualche minuto con la testata verso il basso, dopo ogni immersione;
svitare il tappo posteriore e premere la sfera della • In caso di trasporto aereo, i fucili ad aria compressa de-
valvola con un utensile che non la intacchi, onde per- vono essere scaricati della pressione interna;
mettere all’aria contenuta nel serbatoio di fuoriuscire • Per garantire le migliori prestazioni del fucile, utilizzare
completamente; solamente componenti ed accessori Cressi sub;
24
24

• Ogni intervento di manutenzione o riparazione del fucile


deve essere eseguito da personale tecnico dei centri au-
torizzati Cressi sub;
• I centri autorizzati Cressi-Sub possono essere indicati
dai rivenditori o, in alternativa, dalla stessa Cressi Sub
s.p.a. inviando un email all’indirizzo: info@cressi-sub.it;
• Si declina ogni responsabilità per qualsiasi intervento
eseguito da personale non autorizzato dalla Cressi sub;
• Si raccomanda di attenersi strettamente alle indicazioni
riportate nelle figure rappresentate all’interno di questo
libretto, relativamente alle fasi di preparazione prima
dell’immersione, posizionamento della sagola del fucile,
caricamento del fucile, riguardanti i vari modelli di fucili
oleopneumatici della gamma Cressi sub.;
• Proteggere l’asta con una punta protettiva quando il fu-
cile non viene usato.
25
25

GENERAL WARNINGS FOR PNEUMATIC SPEARGUNS


• Please check that the product is fully intact before using it. • If you need to pressurize the speargun barrel, NEVER ex-
• Before using the pneumatic speargun, always check that ceed the maximum preload pressure of 20 bar (corre-
the firing system and the safety operate properly, fol- sponding to 2000 kPa or 290 psi) indicated by the
lowing the instructions provided in this manual (2); company. Pressures above this limit can cause damage
• When loading the gun in the water, make sure that the to the gun or result in accidents (7);
piston has hooked correctly onto the release cog (3-4-5); • Avoid exerting pressure on the speargun from the side
• To ensure maximum safety, only Cressi Sub or a Cressi when restoring the operating pressure with the pump (7);
Sub authorized center can adjust trigger sensitivity; • If the speargun should accidentally fall into the sand or
• Ignoring this warning may result in harm to people or things; elsewhere on the sea floor during use, it must be rinsed
• If it becomes necessary to decrease or fully drain the in- thoroughly with the muzzle union pointing downward
ternal preload pressure of a pneumatic speargun with a before the shaft is reinserted to reload;
pressure reducer, the power regulator must be put in the • Rinse the gun thoroughly with fresh water after each dive.
MAX position (corresponding to the maximum firing • When transporting by air, compressed air spearguns
power) before proceeding, as shown in the figures in this must be drained of internal pressure;
manual. Failure to do so may cause damage to the gun, • In order to ensure the best performance from the weapon,
or worse, accidents; only use Cressi Sub components and accessories;
• If it becomes necessary to depressurize the pneumatic • Any maintenance work or repair to the gun must be car-
gun (after having placed the power regulator - if pres- ried out only by technical personnel of Cressi-sub au-
ent - in the MAX position, corresponding to the maxi- thorized centres;
mum firing power), point the head of weapon downward • You can find your authorized Cressi-Sub center by ask-
for a few minutes, unscrew the rear plug, and push on ing your dealer, or Cressi Sub S.p.A. itself by sending an
the valve ball with a non-scratching tool to allow the air e-mail to: info@cressi-sub.it;
in the tank to drain completely; • Cressi sub assumes no responsibility for any work car-
• Hold the valve away from your face while depressurizing ried out by personnel not authorized by Cressi sub;
the gun to avoid getting sprayed with nebulized air from • We recommend that you closely follow the information
the tank, which can be expelled along with the air; provided in the figures represented in this manual re-
• When you need to change or reset the working pressure garding the steps in preparing for a dive, positioning the
of the speargun, the gun must be pressurized with the line on the speargun, and loading the weapon, as well
power regulator in the maximum power position (MAX); as the various models of pneumatic spearguns in the
Then use the pump provided, following the instructions Cressi Sub range;
shown in the figures in this manual (7); • Protect the shaft with a protective tip when the weapon
is not being used;
26
26

AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR LES FUSILS OLEOPNEUMATIQUES


• Vous êtes prié de contrôler la parfaite intégrité du pro- l'huile nébulisée à l'intérieur du réservoir qui peut être
duit avant de l'utiliser ; expulsée avec l’air ;
• Avant d'utiliser un fusil oléopneumatique, toujours vérifier • Quand on désire modifier ou restaurer la pression de
le bon fonctionnement du système de tir et de la sureté, en service du fusil, l’opération de pressurisation du fusil
suivant les informations indiquées dans ce manuel (2) ; doit être effectuée avec le régulateur de puissance en
• Lors de la phase de chargement du fusil dans l'eau, véri- position de puissance maximale (MAX), puis actionner la
fier le bon accrochage du piston à la dent de libération pompe en dotation en suivant les indications sur les fig-
(3-4-5) ; ures représentées dans ce manuel (7) ;
• pour garantir une sécurité maximale, le réglage de la • S'il faut pressuriser le réservoir du fusil, ne JAMAIS dé-
sensibilité de la détente doit être effectuée uniquement passer la pression maximale de préchargement de 20
par Cressi sub ou par un centre autorisé de Cressi sub ; bars (correspondant à 2000 kPa ou à 290 psi) fournie
• Le non-respect de cet avis risque de causer des dom- par l'entreprise ; des pressions plus élevées peuvent
mages matériels ou physiques ; causer des dommages pour le fusil ou peuvent occa-
• S'il est nécessaire de réduire ou de décharger totalement sionner des incidents (7) ;
la pression de préchargement interne d'un fusil oléop- • Éviter de solliciter le fusil latéralement pendant la phase
neumatique avec réducteur, il faut placer le régulateur de restauration de la pression de service avec la pompe
de puissance dans la position MAX (correspondant à la en dotation (7) ;
puissance de tir maximale) avant de poursuivre dans • Si pendant l’utilisation, le fusil tombe accidentellement
l’opération, tel qu'indiqué sur les figures de ce manuel. sur le sable, en tous cas, sur le fond, il faut le rincer
En cas contraire, des dommages peuvent être occasion- abondamment avec le raccord du museau du canon
nés au fusil, voire des incidents (6) ; tourné vers le bas avant d'y réinsérer la flèche pour le
• S'il est nécessaire de dépressuriser un fusil oléopneuma- recharger ;
tique (après avoir placé le régulateur de puissance • Rincer abondamment le fusil à l'eau douce après chaque
éventuel, s'il est présent, dans la position “MAX” (corre- plongée ;
spondant à la puissance de tir maximale)), placer le fusil • En cas de transport aérien, les fusils à air comprimé
quelques minutes avec la tête vers le bas, dévisser le bou- doivent être déchargés de la pression interne ;
chon postérieur et appuyer sur la sphère de la soupape • pour garantir les meilleures prestations du fusil, utiliser
avec un outil qui ne l'endommage pas, pour permettre à seulement des composants et des accessoires Cressi sub ;
l’air contenu dans le réservoir de sortir totalement ; • Chaque intervention d'entretien ou de réparation du fusil
• Tenir la soupape éloignée du visage pendant la phase de doit être effectuée par le personnel technique des cen-
dépressurisation du fusil pour éviter d'être aspergé par tres autorisés Cressi sub ;
27
27
• Les centres agréés par Cressi-sub peuvent être indiqués
par les revendeurs, ou alternativement, par Cressi-sub
S.p.A., en envoyant un email à cette adresse :
info@cressi-sub.it ;
• La société Cressi-sub décline toute responsabilité pour
toute opération d’entretien effectuée par du personnel
non autorisé ;
• Il est conseillé de suivre strictement les indications sur
les figures représentées dans ce manuel, concernant les
phases de préparation avant la plongée, le position-
nement de la ligne du fusil, le chargement du fusil, con-
cernant les divers modèles de fusils oléopneumatiques
de la gamme Cressi sub ;
• Protéger la flèche avec une pointe de protection quand
le fusil n'est pas utilisé .
28
28

ADVERTENCIAS GENERALES PARA FUSILES OLEONEUMÁTICOS


• Le rogamos que compruebe la perfecta integridad del • Mantenga la válvula alejada del rostro durante la fase de
producto antes de utilizarlo; despresurización del fusil para evitar ser salpicado por el
• Antes de utilizar un fusil oleoneumático, compruebe aceite nebulizado en el interior del depósito que puede
siempre el correcto funcionamiento del sistema de dis- ser expulsado con el aire;
paro y del seguro, ateniéndose a la información propor- • Cuando desee variar o restablecer la presión operativa
cionada en este manual (2); del fusil, la operación de presurización del fusil se debe
• En la fase de carga del fusil en el agua, asegúrese de realizar con el regulador de potencia en la posición
haber enganchado correctamente el pistón en el diente de máxima potencia (MAX), accionando a continuación
de desenganche (3-4-5); la bomba incluida siguiendo las indicaciones propor-
• Para garantizar la máxima seguridad, la regulación de la cionadas en las figuras representadas en este
sensibilidad del gatillo debe ser realizada por Cressi sub manual (7);
o por un centro autorizado Cressi sub; • En caso de que deba presurizar el depósito del fusil, no
• El incumplimiento de este aviso comporta el riesgo de supere NUNCA la presión máxima de precarga de 20 bar
daños a cosas o personas; (correspondientes a 2000 kPa o 290 psi) proporcionada
• Si fuese necesario reducir o descargar completamente la de fábrica; las presiones más elevadas pueden producir
presión de precarga interna de un fusil oleoneumático daños al fusil o provocar accidentes (7);
con reductor, será necesario colocar el regulador de po- • Evitar mover lateralmente el fusil durante la fase de
tencia en la posición MAX (correspondiente a la poten- restablecimiento de la presión operativa con la bomba
cia máxima de disparo) antes de proceder a la operación, incluida (7);
tal y como indican las figuras de este manual. De lo con- • Si, durante el uso, el fusil cayese accidentalmente en la
trario, se pueden producir daños en el fusil o, todavía arena o, en cualquier caso, sobre el fondo del mar, será
peor, accidentes (6); necesario enjuagarlo abundantemente con la boca gi-
• En caso de que sea necesario despresurizar un fusil rada hacia abajo antes de volver a introducir la flecha
oleoneumático (tras haber colocado el regulador de po- para recargarlo;
tencia, si lo hay, en la posición “MAX”, correspondiente • Enjuague abundantemente el fusil en agua dulce de-
a la máxima potencia de disparo), coloque el fusil du- spués de cada inmersión;
rante unos minutos con la culata hacia abajo, desen- • En caso de transporte aéreo, es necesario descargar la
rosque la tapa posterior y presione la esfera de la válvula presión interna de los fusiles de aire comprimido;
con un utensilio que no provoque mellas, a fin de per- • Para garantizar las mejores prestaciones del fusil, utilice
mitir que el aire contenido en el depósito salga comple- únicamente componentes y accesorios Cressi sub;
tamente;
29
29
• Cualquier intervención de mantenimiento o reparación
del fusil debe ser realizada por personal técnico de los
centros autorizados Cressi sub;
• Puede solicitar información sobre los centros autoriza-
dos de Cressi sub a su distribuidor o, como alternativa,
a la propia Cressi sub s.p.a., escribiendo por correo
electrónico a: info@cressi-sub.it;
• Se declina cualquier responsabilidad por cualquier in-
tervención realizada por personal no autorizado por
Cressi sub;
• Le recomendamos que se atenga estrictamente a las in-
dicaciones proporcionadas en las figuras representadas
en este manual, correspondientes a las fases de
preparación antes de la inmersión, colocación del sedal
del fusil, carga del fusil, respectivas a los distintos mod-
elos de fusil oleoneumático de la gama Cressi sub;
• Proteja la flecha con una punta protectora cuando el fusil
no esté siendo utilizado.
30
30

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИХ РУЖЕЙ


• Перед использованием ружья просим проверить це- на сферу клапана при помощи инструмента, который
лостность изделия; не причиняет ей повреждений, чтобы воздух, содер-
• Перед использованием гидропневматического под- жащийся в резервуаре, полностью вышел наружу;
водного ружья необходимо проверить хорошую ра- • Держите клапан вдали от лица во время фазы сброса
боту системы боя и предохранитель, в соответствии с давления ружья, чтобы избежать брызг распыленного
информацией, приведенной в настоящих инструк- масла, находящегося внутри резервуара, которое
циях (2); может выбрасываться в воздух;
• При зарядке ружья в воде необходимо проверить, что • Когда вы хотите изменить или восстановить рабочее
поршень правильно присоединен к спусковому зубцу давление ружья, операция нагнетания давления в
(3-4-5); ружье должна выполняться с регулятором мощности
• Для гарантии максимальной безопасности регулиро- боя в положении максимальной мощности (MAX),
вание чувствительности спускового крючка должно затем нужно включить насос в комплекте, выполняя
выполняться только компанией Cressi sub или упол- инструкции, приведенные на рисунках внутри на-
номоченным центром техсервиса Cressi sub; стоящего руководства (7);
• В случае невыполнения указанной рекомендации • Если необходимо подать давление в резервуар ружья,
может быть причинен ущерб людям или предметам; НИКОГДА не превышайте максимальное давление
• Если необходимо уменьшить или полностью сбросить предварительной зарядки 20 бар (что соответствует
давление предварительной зарядки внутри гидро- 2000 кПа или 290 psi), предоставляемое компанией;
пневматического ружья с редуктором, необходимо слишком высокое давление может причинить ущерб
установить регулятор мощности боя в положение MAX ружью и привести к несчастным случаям (7);
(соответствующее максимальной мощности выстрела) • Избегайте прилагать изгибающее усилие к ружью во
перед началом операции, как показано на рисунках время фазы восстановления рабочего давления, ис-
настоящего руководства. В противном случае вы мо- пользуя насос в комплекте (7);
жете причинить повреждения ружью или привести к • Если во время использования ружья оно случайно
несчастным случаям (6); упало на песок или на дно, необходимо тщательно
• В том случае, если необходимо сбросить давлением в ополоснуть его, направив вниз дульное отверстие,
гидропневматическом ружье (после установки регу- перед помещением внутрь гарпуна для перезарядки;
лятора мощности боя – если он имеется - в положение • Тщательно промывайте ружье пресной водой после
“MAX” (соответствующее максимальной мощности вы- каждого погружения;
стрела), поверните ружье на несколько минут перед- • При перевозке в самолете необходимо сбросить внут-
ней частью вниз, отвинтите заднюю пробку и нажмите реннее давление гидропневматических ружей;
31
31
• Для того чтобы гарантировать лучшую работу ружья
необходимо использовать только оригинальные части
и принадлежности производства Cressi sub;
• Любые операции по техобслуживанию или ремонту
ружья должны выполняться только техническим пер-
соналом в центрах техсервиса Cressi sub;
• Вы можете получить информацию об уполномоченных
центрах техсервиса Cressi-Sub у вашего продавца
или у самой компании Cressi Sub s.p.a., направив за-
прос по электронной почте по адресу: info@cressi-
sub.it;
• Cressi sub снимает с себя какую-либо ответственность
в случае совершения любых действий со стороны не
уполномоченного персонала;
• Рекомендуем строго выполнять инструкции, приве-
денные на рисунках, находящихся внутри настоящего
руководства, касающиеся фаз подготовки перед по-
гружением, позиционированием линя ружья, зарядки
ружья, различных моделей гидропневматических
ружей гаммы Cressi sub;
• Когда ружье не используется, защитите ствол при по-
мощи защитного наконечника.
32
32

SL STAR

Sleeves Plier
SL STAR not supplied

1A
33
33

SAETTA

1B
34
34

LOCK

2
35
35

OK

WRONG!

3
36
36

4
37
37

5
38
38

MAX MIN

6
39
39

MAX

SL STAR

SAETTA MAX 20 BAR !

7
40

GARANZIA LIMITATA o di un centro autorizzato Cressi sub e il prodotto verrà


riparato o sostituito entro un tempo ragionevole;
• Se il prodotto verrà riscontrato non conforme ai termini
• La Cressi sub SpA garantisce il buon funzionamento di
e alle condizioni di cui alla presente garanzia limitata,
questo prodotto;
la Cressi sub o un centro autorizzato Cressi sub si ri-
• Il vostro fucile subacqueo Cressi-sub viene garantito servano il diritto di addebitare le spese di manutenzio-
per un periodo di 2 anni, dalla data di acquisto da parte ne e/o riparazione;
dell’acquirente iniziale contro: • La garanzia non può essere trasferita dal proprietario ini-
1. evidenti difetti di fabbricazione e/o assemblaggio del ziale a terzi ed è comprovata dalla data di acquisto (fa fede
prodotto o di singole parti di esso; la data della fattura d’acquisto o dello scontrino fiscale);
2. materiale ritenuto non idoneo che procuri il malfunzio- • Tutte le riparazioni non coperte da garanzia verranno
namento del fucile; eseguite a carico del proprietario;
3. evidenti errori nella progettazione, o istruzioni e • La garanzia non copre alcun documento o garanzia sti-
avvertenze d’uso errate o inadeguate; lati dal rivenditore o dai rappresentanti oltre i termini
• Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto al previsti da questa garanzia;
dettaglio da parte del primo acquirente a fronte scon- • Nessun rivenditore o rappresentante è autorizzato ad
trino o fattura; apporre alcuna modifica a questa garanzia o a fornirne
• La garanzia NON copre: un’altra aggiuntiva;
1. i danni derivanti da uso improprio dell’attrezzatura, da • In caso di reclamo, inviare il prodotto, in porto asse-
cattiva manutenzione, da negligenza o modifiche, trasfor- gnato, al vostro rivenditore Cressi-sub o a un centro
mazioni, adattamenti o manomissioni del prodotto finito; riparazioni autorizzato, indicando il vostro nome, co-
2. i danni derivanti da riparazioni eseguite da personale gnome ed indirizzo e allegando lo scontrino fiscale o la
non autorizzato dalla Cressi sub; fattura di acquisto;
• Qualora vengano verificate le condizioni di cui sopra, la • I centri autorizzati Cressi-Sub possono essere indicati
garanzia decade automaticamente; dai rivenditori o, in alternativa, dalla stessa Cressi Sub
• Durante il periodo di garanzia, la Cressi sub, o un cen- S.p.A. inviando un email all’indirizzo: info@cressi-sub.it;
tro di assistenza autorizzato Cressi sub, provvederà, a • Si declina ogni responsabilità per qualsiasi intervento
propria esclusiva discrezione, ad eliminare gli eventuali • eseguito da personale non autorizzato dalla Cressi sub;
difetti di materiale, di design e di lavorazione gratuita- • Le istruzioni e le indicazioni contenute all’interno
mente tramite riparazione del prodotto o sostituzione del di questo manuale, sono basate sulle informazioni
prodotto in conformità con la presente garanzia limitata; riguardanti l’attrezzatura più aggiornate disponibili
• La richiesta di riparazione in garanzia verrà soddisfatta prima della stampa. La Cressi Sub si riserva il diritto
gratuitamente ad esclusiva discrezione della Cressi sub di apportare modifiche in qualsiasi momento.
41

LIMITED WARRANTY free of charge by Cressi sub or by a Cressi sub au-


thorized service centre, according to their exclusive
• Cressi Sub SpA guarantees that this product operates judgement, and the product will be repaired or re-
correctly; placed within a reasonable time;
• Your Cressi Sub underwater speargun is guaranteed for • If the product is deemed non-compliant with the term
two years from the date of initial purchase against: sand conditions of this limited warranty, Cressi sub or
1. clear manufacturing and/or assembly defects in the a Cressi sub authorized service centre reserve the right
product or its individual parts; to charge service and/or repair costs;
2. material considered unsuitable that causes the weapon • The warranty cannot be transferred by the first pur-
to malfunction; chaser to a third party. A purchase receipt (with pur-
3. clear errors in the design, or instructions and warnings chase date) from an authorized Cressi-sub dealer is
that are incorrect or inadequate; required for warranty service);
• Any unwarranted repairs will be carried out at the
• The warranty period begins on the date of the initial buyer’s expense;
retail purchase as demonstrated by a receipt or invoice; • The warranty does not include any document or war-
ranty granted by retailers or agents beyond the present
• The warranty does not cover: warranty’s terms;
1. damage caused by improper use of the equipment, poor • No retailer or agent is authorized to make any changes
maintenance, negligence or modifications, conversions, to this warranty or to grant an additional one;
adaptations, or tampering with the finished product; • For warranty repair, send the product, carriage forward,
2. damage resulting from repairs performed by person- to your Cressi-sub retailer or to an authorized Service
nel not authorized by Cressi Sub; Centre. Write down your full name, address and enclose
the purchase receipt or invoice;
• The warranty is forfeited automatically should any of • You can find your authorized Cressi-Sub center by ask-
these conditions occur; ing your dealer, or Cressi Sub S.p.A. itself by sending
• During the warranty period, Cressi sub, or a Cressi sub an e-mail to: info@cressi-sub.it;
authorized service centre, according to their exclusive • Cressi sub assumes no responsibility for any work car-
judgement, will remove any defect in terms of material, ried out by personnel not authorized by Cressi sub;
design and workmanship, free of charge, by means of The instructions and directions found in this manual
repair or replacement of the product according to this are based on the most up-to-date information about
limited warranty; the equipment available before printing. Cressi Sub re-
• The request for repair under warranty will be satisfied serves the right to make changes at any time.
42

GARANTIE LIMITEE gratuitement au bon vouloir de Cressi ou d’un centre


autorisé Cressi et le produit sera réparé ou remplacé
dans un délai raisonnable;
• Cressi sub SpA garantit le bon fonctionnement de ce • Si le produit est jugé non conforme aux termes et
produit; aux conditions cités dans la présente garantie limitée,
• Votre fusil sous-marin Cressi-sub est garanti pour une Cressi ou un centre autorisé Cressi se réservent le droit
durée de 2 ans à compter de la date d’achat par l’ac- de débiter les frais d’entretien et/ou de réparation;
quéreur initial, contre: • La garantie ne peut être transférée par le propriétaire
1. les défauts évidents de fabrication et/ou de montage initial à des tiers. Elle est prouvée par la date d’achat
du produit ou de composants individuels de celui-ci; (c’est la date de la facture d’achat ou du ticket de caisse
2. le matériel jugé inadapté qui entraîne un dysfonction- qui fait foi) ;
nement du fusil; • Toutes les réparations non couvertes par la garantie
3. les erreurs évidentes de conception, ou des instructions seront réalisées aux frais du propriétaire;
et des avertissements d’utilisation erronés ou inadaptés; • La garantie ne couvre aucun document ou garantie mis
en place par le revendeur ou par les représentants au-
• La période de garantie prend effet à compter de la date delà des termes prévus;
d’achat au détail par l’acheteur initial, avec un ticket • Aucun revendeur ou représentant n’est autorisé à ap-
decaisse ou une facture ; porter des modifications à cette garantie ou à en fournir
• La présente garantie ne couvre pas: une autre supplémentaire;
1. les dommages découlant d’une utilisation impropre • En cas de réclamation, envoyez le produit, franco deport,
de l’équipement, d’un mauvais entretien, d’une négli- à votre revendeur Cressi-sub ou à un centre aprèsvente
gence ou de modifications, transformations, adapta- agréé, en indiquant vos nom, prénom et adresse,et
tions ou sabotages du produit fini; joignez le ticket de caisse ou la facture d’achat;
2. les dommages découlant de réparations effectuées par • Les centres agréés par Cressi-sub peuvent être indiqués
du personnel non autorisé par la société Cressi-sub; par les revendeurs, ou alternativement, par Cressi-
sub S.p.A., en envoyant un email à cette adresse:
• Si les conditions susmentionnées sont vérifiées, la info@cressi-sub.it;
garantie est automatiquement annulée ; • La société Cressi-sub décline toute responsabilité pour
• Pendant la période de garantie, Cressi sub, ou un toute opération d’entretien effectuée par du personnel
centre d’assistance autorisé par Cressi sub, pourvoira non autorisé ;
à son bon vouloir, à éliminer les éventuels défauts • Les instructions et les indications contenues dans ce
de matériel, de design et de fabrication gratuitement document sont basées sur les toutes dernières infor-
par la réparation ou le remplacement du produit mations disponibles concernant les équipements avant
conformément à la présente garantie limitée; l’impression. Cressi-sub se réserve le droit d’appor-
• La demande de réparation en garantie sera effectuée terdes modifications à tout moment;
43

GARANTÍA LIMITADA •
reparado o sustituido dentro de un plazo razonable;
Si el producto resultase no ser conforme a los términos
• Cressi sub s.p.a. garantiza el buen funcionamiento de
y condiciones provistos en la presente garantía limitada,
este producto;
Cressi sub o un centro autorizado Cressi sub se reser-
• Su fusil submarino Cressi sub está garantizado durante
van el derecho a cobrar los gastos de mantenimiento y/o
un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra por
reparación;
parte del comprador original contra:
• La garantía no se puede transferir del propietario inicial
1. defectos evidentes de fabricación y/o montaje del pro-
a terceros y se comprueba por la fecha de compra (según
ducto o de piezas individuales del mismo;
la fecha de la factura de compra o del justificante fiscal);
2. material considerado no idóneo que provoque el mal
• Todas las reparaciones no cubiertas por la garantía cor-
funcionamiento del fusil;
rerán a cargo del propietario;
3. errores evidentes en el diseño o instrucciones y adver-
• La garantía no cubre ningún documento o garantía emi-
tencias de uso equivocadas o inadecuadas;
tido por el minorista o por los representantes más allá
• El periodo de garantía comienza en la fecha de compra de los términos previstos por esta garantía;
al detalle por parte del primer comprador con justifi- • Ningún minorista ni representante está autorizado a re-
cante o factura; alizar ninguna modificación a esta garantía ni a aportar
• La garantía NO cubre: incorporaciones;
1. los daños derivados de un uso impropio del equipo, de • En caso de reclamación, envíe el producto, a portes de-
un mal mantenimiento, de negligencia o modificaciones, bidos, a su minorista Cressi sub o a un centro de repara-
trasformaciones, adaptaciones o manipulaciones del ciones autorizado, indicando su nombre, apellidos y
producto acabado; dirección y adjuntando el justificante fiscal o la factura
2. los daños derivados de reparaciones realizadas por per- de compra;
sonal no autorizado por Cressi sub; • Puede solicitar información sobre los centros autoriza-
dos de Cressi sub a su distribuidor o, como alternativa,
• En caso de que se comprueben las condiciones arriba a la propia Cressi sub s.p.a., escribiendo por correo
descritas, la garantía se invalidará automáticamente; electrónico a: info@cressi-sub.it;
• Durante el periodo de garantía, Cressi sub, o un centro • Se declina cualquier responsabilidad por cualquier in-
de asistencia autorizado Cressi sub, proveerá, bajo su tervención realizada por personal no autorizado por
exclusivo criterio, a eliminar los posibles defectos de ma- Cressi sub;
terial, de diseño y de fabricación gratuitamente mediante • Las instrucciones e indicaciones contenidas en este
la reparación del producto o la sustitución del producto manual se basan en la información referente al equipo
en conformidad con la presente garantía limitada; más actualizado disponible en el momento de sión.
• La solicitud de reparación en garantía será satisfecha Cressi sub se reserva el derecho a aportar modifica-
gratuitamente bajo exclusivo criterio de Cressi sub o de ciones en cualquier momento.
un centro autorizado Cressi sub y el producto será
44
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ sub или уполномоченный центр техсервиса Cressi sub
оставляют за собой право взыскать расходы за техоб-
• Cressi sub SpA гарантирует хорошую работу своих из-
служивание и ремонт;
делий;
• Гарантия не может передаваться от первоначального
• Ваше ружье для подводной охоты Cressi-sub гарантиру-
владельца третьим лицам, и подтверждается датой
ется на период 2 года, со дня покупки первоначальным по-
покупки (датой на счете-фактуре или на чеке);
купателем, от следующих повреждений и дефектов:
• Любой ремонт, не покрываемый гарантией, должен
1. явные дефекты производства и/или сборки изделий
выполняться за счет владельца;
или их отдельных частей;
• Гарантия не включает какие-либо документы или га-
2. материалы, сочтенные неподходящими, вызывающие
рантийные обязательства, заключенные с продавцом
неисправности в работе ружья;
или представителями, содержащие другие условия,
3. очевидные ошибки проектирования, неправильные
помимо предусмотренных в настоящей гарантии;
или неподходящие инструкции по эксплуатации;
• Продавцы или представители не уполномочены вно-
• Период гарантии считается со дня розничной покупки сить изменения в настоящую гарантию или давать
первым покупателем, удостоверяемого чеком или счетом; какие-либо дополнительные гарантии;
• Настоящая гарантия НЕ покрывает следующее: • В случае рекламации следует отправить изделие по
1. ущерб, связанный с использованием не по назначе- указанному адресу вашему продавцу Cressi-sub или
нию, плохим техобслуживанием, небрежностью или в уполномоченный центр техсервиса, указав ваше
изменениями, модификациями, адаптацией или пор- имя, фамилию и адрес, приложив чек или счет-фак-
чей готового изделия; туру, удостоверяющие покупку;
2. ущерб, связанный с проведением ремонта не уполно- • Вы можете получить информацию об уполномоченных
моченным Cressi sub персоналом; центрах техсервиса Cressi-Sub у вашего продавца или
• Если будут обнаружены перечисленные выше условия, у самой компании Cressi Sub S.p.A., направив запрос
гарантия немедленно утрачивает силу ; по электронной почте по адресу: info@cressi-sub.it;
• Во время гарантийного периода Cressi sub или упол- • Cressi sub снимает с себя какую-либо ответственность
номоченный Cressi sub центр техсервиса на собст- в случае совершения любых действий со стороны не
венное усмотрение бесплатно устранит дефекты уполномоченного персонала;
материала, проектирования и обработки, путем ре- • Инструкции и указания, содержащиеся в настоящем
монта или замены изделия, в соответствии с настоя- руководстве, основаны на самой последней и обнов-
щей ограниченной гарантией. ленной перед выпуском инструкций информации, ка-
• Ремонт по гарантии будет выполнен бесплатно на сающейся изделия. Компания Cressi Sub оставляет за
собственное усмотрение компании Cressi sub или собой право в любой момент вносить изменения.
центра техсервиса Cressi sub, изделие будет отремон-
тировано или заменено в течение разумного времени;
• Если будет обнаружено, что изделие не соответствует
условиям настоящей ограниченной гарантии, Cressi
Stampa: COLOMBO GRAFICHE - Genova
Copertina CressiSpeargunsManual_REV2017.pdf 1 08/02/17 15:23

Cressi International Headquarters


Via G. Adamoli, 501
16165 Genova - Italy
Tel. +39.010.830791 - Fax +39.010.83079220
info@cressi.it

Cressi España
C C/Castellassa, 24 Nave 3, Poligono Can Petit
M
08227 Terrassa - Barcelona - Spain
Tel. +34.93.7841888 - Fax +34.93.7841155
cressi@cressi.net
Y

CM

MY Cressi France
CY
Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent
06610 La Gaude - France
Tel. +33.0493.290318 - Fax +33.0493.082927
CMY

K
cressisubfrance@aol.com

Cressi U.S.A., Inc.


3 Rosol Lane, Saddle Brook
NJ 07663 - USA
Fax: +1.201.594.1453
info@cressiusa.com
www.cressi.com

www. cressi. com

Potrebbero piacerti anche