This shoes are giving me hell. / Queste scarpe mi rendere la mia vita impossibile. Inside out / Al rovescio. Wait! You are wearing your shirt inside out. / Aspetta! Stai indossando la camicia al rovescio. In for a penny, in for a pound (In for a dime, in for a dollar) /Non ho niente da perdere. Since I have a meeting with my boss I’m going to ask him for my vacations. In for a penny, in for a pound / Dal momento che ho un incontro con il mio capo gli chiederò la mia vacanza. Non ho niente da perdere! Keep dreaming / Continua a sognare If that’s what you want in your life, keep dreaming / Se questo è ciò che vuoi nella vita, continua a sognare. No wonder / Non mi stupisce No wonder she was there too / Nessuna meraviglia che era anche lì. Long time no see! / quanto tempo senza vedette Helen, long time no see! You look great! / Helen, quanto tempo senza vederti! Ti vedo molto bene! Pardon my French / Perdona quello che sto per dire (quando si sta per dire una scemenza) Pardon my French, but that’s bullshit / Perdona quello che sto per dire, ma questa è una cavolata. In the altogether / Nudo When he knocked the door, she had just stepped out of the shower, so she was in the altogether / Quando lui bussò alla porta, lei era appena uscita dalla doccia tutta nuda. Look out! / Attenzione Look out! There’s a hole in the sidewalk! / Attenzione, c’è una buca nel marciapiede! Phony baloney / Bugia That story is phony baloney / Questa storia è una bugia Much to my dismay / Per disgrazia Much to my dismay, I was the only person there when he arrived / Per disgrazia, io era l’unica persona li quando arrivò. It’s finger licking good / Da leccarsi le dita Your soup is finger licking good. / la tua zuppa è buona da leccarsi le dita. It’s a rip-off / E’ una truffa Buying that car was a real rip-off. / Comprare questa macchina è una vera truffa. Sounds Greek to me / Sembra cinese All that computer language sounds Greek to me. / Tutto il linguaggio informatico mi sembra cinese. Peanut bladder / Vescica debole (per riferirsi a qualcuno che va molto in bagno) It’s the third time you go to the bathroon, you peanut bladder / E’ la terza volta che vai in bagno, vescica debole. On your bike / Vattene da qui You are causing a lot of problems, on your bike! / Stai causando troppi probli, vattene da qui! Not my cup of tea / Non è il mío Music is not my cup of tea / La musica non è il mio No worries / Non c’è problema – Non ti preoccupare No worries, you can leave the kids at my house / Non ti preoccupare, puoi lasciare i bambini a casa mia. New brush sweeps clean but old broom knows all the corners / ma meglio un male conosciuto che uno buono da conoscere. I know that option is not the best, but new brush sweeps clean but old broom knows all the corners / So che questa opinione non è la megliore, ma meglio un male conosciuto che uno buono da conoscere. Moreover / Inoltre There was a person behind us, moreover he was acting strangely / C’era una persona dietro di noi, inoltre si stava comportando in maniera strana. Make my day / Allegrò il giorno Your call made my day / La tua chiamata mi allegrò il giorno Last night / Ieri notte I saw you last night in the restaurant / Ti ho visto ieri notte nel ristorante. Keep it up / Continua cosí You are doing a great job, keep it up! / Stai facendo un ottimo lavoro, continua cosí! It’s raining cats and dogs / Piove a catinelle It’s better if you don’t leave the house, it´s raining cats and dogs / E’ meglio se non esci di casa, piove a catinelle. It’s bullshit / E’ una stronzata All you have said is bullshit / Tutto quello che hai detto è una stronzata. To be cutting edge / All’ultimo grido (della moda) That dress is cutting edge. / Questo vestito è all’ultimo grido. Indeed / Invece He had a really good excuse indeed. / Aveva una buona scusa invece. It’s about time – It’s high time / E’ arrivato il momento I think it’s about time that our company invested in new countries / Credo che è arrivato il momento che la nostra azienda investa nei nuovi paesi. Kiss and make up / Punto e a capo I accept your apology, now it’s kiss and make up / Accetto le tue scuse, ora punto e a capo. Keep your hair on! / Calmati We don’t need a discussion right now, keep your hair on! / Non abbiamo bisogno di discuteree ora, calmati. Like water off duck’s back / Parlare a un sordo Don’t pay attention to that, like water off duck’s back / Non prestare attenzione a questo, è come parlare a un sordo. Maybe / Forse Maybe you need some vacations / Forse hai bisogno di una vacanza My bad / Colpa mia I know we are late, please excuse us, my bad. / So che siamo in ritardo, scusaci, è colpa mia. No way / Non è possibile Are they going to the party? No way! / State uscendo per andare alla festa? Non è possible. Not bad / Non male What do you think about the car -Mm, not bad / Cosa pensi della macchina? -Mm, non male. Off the top of my head / mi sembra di ricordare… Off the top of my head, she was working to that company / mi sembra di recordare che lei lavorava per questa compagnia. Out of the blue /Di punto in bianco Your visit was out of the blue / La tua visita fu di punto in bianco It turns out that… / Risulta che… It turns out that all what he said was a story he made up for you. / Risulta che tutto quello que disse era una storia che inventó per te. Is water under the bridge / E’ acqua passata I should have told him what I feel before he left, but that’s water under the bridge right now. / Ho dovuto dirgli quello che sentivo prima che partisse, adesso però è acqua passata. It gives me creep (negative) – It gives me the goosebumps (positive) / Mi viene la pelle d’oca. That old house gives me creep. / Quella vecchia casa mi fa venire la pelle d’oca. It’s worthless / Non vale la pena All our efforts were worthless / Tutto il nostro sforzo non ne vale la pena. It’s in the lap of the Gods / Quello che Dio vuole I need a chnage in my life, but it’s in the lap of the Gods / Necessito un cambio nella mia vita, che sia quello che Dio vuole. It’s not a big deal / Non è un grosso problema Stop complaining, it’s not a big deal / Smetti di lamentarti, non è un grosso problema It’s on me – It’s my treat / Offro io Don’t worry about the prices, it´s on me / Non ti preoccupare del prezzo, offro io. It’s up to you / Dipende da te Being with her is up to you / Stare con lei dipende da te. I have enough on my plate / Ne ho abbastanza I don’t know how to handle with this, I have enough on my plate / Non so come gestire questo, ne ho abbastanza. Just in case / Solo in caso Take your sweater with you, just in case… / Portati la maglia, solo in caso… Keep an eye on… / Buttare un occhio You should keep an eye on your new employee / Dovresti buttare un occhio al tuo nuovo impiegato. Long story short / Per farla breve Long story short, it was about ten year ago… / Per farla breve, fu circa 10 anni fa… Kind of / Più o meno – Un po I’m kind of sad / Sono un po’ triste. It’s on the house / Offre la casa This drink it’s on the house / Questo drink lo offre la casa. Last but one / Penultimo The office is in the last but one building to the right / L’ufficio sta nel penultimo edificio alla destra. Lest you forget / Nel caso ti fossi dimenticato Lest you forget, you are still living in this house / Nel caso ti fossi dimenticato, ancora stai vivendo in questa casa. Like father, like son / Tale padre, tale figlio He is a really good player, like father, like son. / E’ realmente un buon giocatore, tale padre, tale figlio. Make yourself at home / Come se fossi a casa tua Thanks for coming, make yourself at home / Grazie per essere venuto, fa come se fossi a casa tua. Me neither / A me nemmeno Do you like soup? ….. Me neither / Ti piace la zuppa?…. A me nemmeno. Meanwhile – Nel frattempo Meanwhile, in California … / Nel frattempo in California Mind the gap / Attenzione al buco (spazio) Mind the gap, watch your step / Attenzione al buco, occhio a dove metti i piedi. Mofo (mother fucker) / Figlio di puttana Look at me mofo! / Guardami, figlio di puttana! My goodness / Mio Dio! My goodness, your daughter is beatiful woman now / Mio dio, tua figlia è una bella donna! Never again / Mai più I don’t want to go there never again / Non voglio andare li mai più. Never mind / Non importa Did you bring the book? Well, never mind / Hai potato il libro? Bhe, non importa. No bother / Non ti preoccupare -Thanks for the lunch –No bother / -Grazie per il pranzo -Non ti preoccupare No brainer / Senza dubbio She’s going to be an excellent singer, no brainer / Lei diventerà una eccellente cantante, senza dubbio. Nor – neither do I / Io nemmeno He didn’t show up for our date, neither do I / Lui non si presentó all’appuntamento, io nemmeno. No way in hell – Not a chance / Non c’è possibilità There’s not a chance the plan fails / Non c’è possibilità che il piano fallisca. You’re welcome – It’s OK – Not at all / Di nulla – Prego (gradimento) -Thanks for the present -You’re welcome / -Grazie per il regalo -Di nulla Not for nothing / Non per nulla Not for nothing, but you look great today / Non per nulla, però oggi splendi di luce. Not half / Certo -Do you want some coffee? -Not half! / -Vuoi un caffé? – Certo! Not my business / Non sono affari miei That problem is not my business / Questi problemi non sono affari miei. Not worth a penny – Not worth a shit / Non vale un centesimo Taking that risk is not worth a penny / Prendere quest rischio non vale un centesimo. Oh dear! / Oh Dio! Oh dear! What did you do? / Oh Dio! che hai fatto? Oh my Gosh / Dio mio! Oh my Gosh! You look so young in that picture! / Dio mio! Ti vedo giovane in questa foto! On one hand – In the other hand / In un modo o nell’altro In the other hand, government social plans have been quite helpful / In un modo o nell’altro, i piano sociali del governo sono stati di aiuto. On the face of it / Come sembra Well, on the face of it, everything is doing good / Bene, come sembra, sta andando tutto bene. Once in a lifetime / Una volta nella vita This moments only happen once in a lifetime / Questo momento solo capita una volta nella vita. Once in a while – from time to time / Una volta ogni tanto We see each other once in a while / Ci vediamo una volta ogni tanto Over and over again / Ancora e ancora You have told the same story over and over again / Mi stai raccontando la stessa storia ancora e ancora. Piece of cake / Pezzo di torta When you know what to do, everything is a piece of cake / Quando sai quello che fai, è come un pezzo di torta. Piss off / Infastidire Your attitude is pissing me off / Il tuo modo mi infastidisce. Bless you / Salute (se dice quando qualcuno starnutisce) Point taken / Ho afferrato il punto You are right, point taken / Hai ragione, ho afferrato il punto. Rings a bell / Mi suona That song rings a bell / Questa canzone m suona Say when / Dimmi basta (quando ti servono una bevuta) See you anon / Ci vediamo dopo I have to go, see you anon / Devo andare, ci vediamo dopo Shake a leg / Muoviti You have to be at school in ten minutes, shake a leg! / Devi essere a scuola in 10 minuti, Muoviti! Shame on you! / Vergognati Look that you have done. Shame on you! / Guarda quello che hai fatto. Vergognati! She/he turns me on / Lei/Lui mi eccita She turns me on with that beautiful body / Lei mi eccita con quel bel corpo Shoot the breeze / Sparando alla brezza We spent all the night shooting the breeze / Passammo tutta la notte sparando alla brezza. Shut up – Shut the fuck up / Zitto – Zitto una volta per tutee So bad – So badly / Un sacco I love you so bad / Ti amo un sacco. So long / Arrivederci So long, see you later / Arrivederci, ci vediamo poi That’s what I mean / A questo mi riferisco That’s what I mean when I say you are doing a good job / A quest mi riferisco quando fan un buon lavoro. To bang (someone) / Un colpo I can’t belevie you banged her / Non posso crudere che gli hai dato un colpo. This is not rocket science / Non è molto diffícile Come on! You can do it! This is not rocket science / Puoi farlo, Non è molto difficile. The seal is broken / Me la sto facendo addosso. I need to find a bathroom, the seal is broken / Ho bisogno di un bagno, me la sto facendo addosso. To call it a day / L’ho terminate in giornata I had a lot of things to do, but I called it a day / Avevo molte cose da fare, però l’ho terminate in giornata. To get the hand of it / Capire il trucco I finally got the hand of it, now I can do it faster / Finalmente ho capito il trucco, ora posso farlo più veloce. Stick (someone) nose up at (someone) / Guardare da capo a piedi You are sticking your nose up at him / Lo stay guardando da capo a piedi. To get alone / Trovarsi bene con qualcuno We are getting alone with her / Ci stiamo trovando bene con lei. Start from scratch / Ripartire da zero We need to start from scratch / Devo ripartire da zero. Stop messing around / Smetti di far casino You should stop messing around / Dovresti smettere di far casino. Such is life / Così è la vita I know you are sad, but such is life / So che sei triste, così è la vita. Suck it up / Resisti This is what you wanted, so now suck it up / Questo è quello che volevi, resisti. Take it easy / Prendilo con tranquillità Take it easy, it’s not a big deal / Prendilo con tranquillità. Some other time / Sarà per un’altra volta Thanks for the invitation, but maybe some other time / Grazie dell’invito ma sarà per un altra volta. Talking of the Devil / Parlando del diavolo, spuntano le corna Where’s Susan? … Oh, talking of the devil / Dov’è susan? … Oh,Parlando del diavolo, spuntano le corna. Thanks in advance / Grazie in anticipo Thanks in advance for you help with the Project / Grazie in anticipo per il tuo aiuto. That’s quite dodgy / E’ poco affidabile Be careful, that person seems quite dodgy / Attenzione, quella persona è poco affidabile. That’s the straw that brokes the camel’s back / La goccia che ha fatto traboccare il vaso You last message was the straw that brokes the camel’s back / Il tuo ultimo messaggio è state la goccia che ha fatto traboccare il vaso. That’s what matters / Quello che conta You have the love of your family, that’s what matters / Hai l’amore della tea famiglia, questo è quello che conta. The more, the merrier / Più siamo meglio è Let’s invite all our friends, the more, the merrier / Invita i tuoi amici, più siamo, meglio è The sooner, the better / Prima possibile We have to go to the doctor, the sooner, the better / Dobbiamo andare dal dottore, il prima possible. Think twice / Pensaci due volte You should think twice about that trip / Devi pensarci due volte a questo viaggio. This is my bread and butter / Con questo vivo I am a musician, this is my bread and butter / Sono musicista, con questo vivo. To ask for the moon / Chiedere la luna Asking you to change is like asking for the moon / Chiederti di cambiare è chiederti la luna. To be a bellend – To be a cunt – To be a dickhead / Essere scemo- cretino That guy is a bellend / Questo tipo è uno scemo To be between the devil and the deep – between a rock and a hard place / Stare tra incudine e martello This situation is like being between the devil and the deep /Questa situazione è come stare tra incudine e martello. To be down to fuck / Voler scopare I am down to fuck tonight / Voglio scopare stanotte. To be high / Essere ubriaco When they left the party, they were very high / Quando andarono via dalla festa era molto ubriaco. To be on the ball / Stare al passo Although he is older, he is on the ball / Anche se è più vecchio, sta al passo To be on the fence / Dubitare di qualcosa I am on the fence after the thing he said / Sto dubitando, dopo tutto quello che ha detto To be over the moon / Al settimo cielo She is over the moon, she must be in love / E’ al settimo cielo, sarà innamorata. To be such a (something) / Essere un vero He’s such a good singer / Sei un vero cantante To be wasted – blackout / Essere molto ubriaco After all that beers, he was wasted / Dopo tutta quella birra era molto ubriaco. To feel under the weather / Sentirsi male I want to go home, I feel under the weather / Voglio andare a casa, mi sento male To blackmail / Ricattare Are you trying to blackmail me? / Stai cercando di ricattarmi? To cheat on / Ingannare qualcuno He was cheating on her, since the last year / La stava ingannando dall’anno passato. To chew the carpet / Ingoiare l’orgoglio You should the carpet and talk with him / Dovresti ingoiarti l’orgoglio e parlarci. To cut the cheese / Tirare un peto Did you cut the cheese? / Hai tirato un peto? To do (someone) / Farsi qualcuno He said he did her / Lui disse che si fece lei To feel blue / Essere depresso He has been feeling blue all the week / E’ depress tutta la settimana. To get by / Sistemarsi My payment is not too much, but is enough to get by /La paga non è molto, giusto per sistemarsi. To get frisky / Giocosi ( nel sesso) After a few minutes, he got frisky / dopo pochi minuti diventò giocoso. To get laid / Andare a letto con qualcuno They got laid last night / Andò a letto con qualcuno. To get rid of / Liberarsi di qualcuno She had to get rid of him / doveva liberals di lui To give somebody a lift / Portare qualcuno His car is broken, so I gave him a lift / La macchina si ruppè, li ho portati io. 138.To go all out / Dare tutto You have to go all out for the grade / Devi dare tutto per classificarti To hang around / Fare un giro I’ve been hanging around the city / Ho fatto un giro per la città To hang up / Attaccare il telefono In the middle of the conversation, she hung up / A metà conversazione attaccò il telefono. To have a blast / Passarlo bene The park was awesome, the kids had a blast / Il parco era bello, i bambini lo passarono bene. To have a bone to pick with (someone) / Conto in sospeso It’s been two years, but I still have a bone to pick with him / Sono pas sati due anni, ma ho ancora un conto in sospeso. To have a finger in every pie / Essere come il prezzemolo Do just one thing, you can’t have a finger in every pie / Fai una cosa, non puoi essere come il prezzemolo. To have a thing about something / Essere ossessionato You know, I have a thing about shopping / sono ossessionato con lo shopping To have an argue / Avere una discussione When I got into the house, they were having an argue / Cuando entrai in casa, avevano una discussione To have forty winks / Tomar una siesta I was so tired, I went to the bed and had forty winks / Ero molto stance, sono andato sul letto e ho fatto un pisolino To keep at bay / Mantenere le distanze I could keep the attacker at bay while the others ran away / Mantenne la distanza mentre gli altri scappavano To make a point / Punto della situazione Pay attention, I am trying to make a point here / Sto cercando di fare il punto della situazione. To make do / Abituarsi Next year, he will have to make do with a lower salary / Il prossimo anno dovrà abituarsi a una page più bassa Altre Espressioni in Inglese: To make out / Intendersi Can you make out what they are saying? / Puoi intendere quello che dice? To murder something / Avere voglia di mangiare o bere qualcosa Let’s go to the bar, I want to murder something / Andiamo al bar, voglio bere qualcosa To run an errand / Una commissione I’ll be right back, I have to run an errand for my mom / Devo fare una commissione per mia madre To see eye to eye with somebody / Avere lo stesso punto di vista I love to talk with him, I see eye to eye with him / Mi piace parlare con lui, abbiamo lo stesso punto di vista To set the world on fire / Mangiarsi il mondo She’s only 21 years old, and she is ready to set the world on fire / Ha solo 21 anni, è già pronta per mangiarsi il mondo. To shag / Trombare To snog / Baciarsi The new couple finally snog / la nuova coppia finalmente si baciò. To sow your wild oats / Andare di fiore in fiore You are too old to sow your wild oats / E’ troppo vecchio per andare di fiore in fiore. To spoil (somebody) rotten / Concedere troppo I think she’s spoiling him rotten / Credo che sta concedendo troppo. To sum up… / Riassumendo To sum up… I call you because… / Riassumendo…ti chiamo perchè… To take that with a pinch of salt / Prendere con le pinze It’s better if you take that comment with a pinch of salt / E’ meglio se questo commento lo prendi con le pinze Toff / Fighetto Train bound for / Treno con direzione… I’m decided, I’ll take the train bound for freedom / Sono decisa di prendere un treno con direzione, libertà Upside down / Al contrario Who put the glasses upside down? / Chi ha messo gli occhiali al contrario? Watch out! / Attenzione Watch out! The pool is too close / Attenzione, la piscina è troppo vicino! We are even / Abbiamo fatto pace We had some bad moments, but we are even now / Abbiamo litigato ma adesso abbiamo fatto pace What a drag! / Che palle! What a horse’s ass! / Imbecille! What a palaver! / Che casino! What a pitty! / Che pena! You can’t go to the summer camp? What a pitty! / Non potrà andare al campeggio, che pena! What a rip off! / Che truffa! The toy broke up after a few minutes, what a rip off! / Il gioco si è rotto subito, che truffa! What a shame! / Che peccato! I knew you lost your favorite jacket, what a shame! / Ho perso la mia giacca preferita, che peccato! What the fuck…? / Che cazzo…? What does it have to do with… / Che cosa a che vedere What does it have to do with the things you said to me? / Che cosa ha che vedere questo? What were you up to? / Che stavi facendo? Why didn’t you answer the phone? What were you up to? / Perchè non rispondevi al telefono; che cosa stave facendo? Whatever / Come vuoi Who’s this? / Chi parla? (al telefono) Who on earth…? / Che cavolo…? Without any doubt / Senza dubbio You are the best friend, without any doubt / E’ il bio migliore amico, senza dubbio. You and what army? / Tu e chi altro? You are going to hit me? You and what army? / Vai a colpirmi, tu e chi altro? You are on your own / Per conto suo I’m sorry to say this, but you are on your own now / Devo dirtelo, ma ora stai per conto tuo You never know / Non si sa mai You should keep his number, you never know / devi conservare il numero, non si sa mai… You rock! / Sei un grande! You are on thin ice / Te lo stai giocando Be careful, you are on thin ice / Attenzione, te lo stai giocando.