Sei sulla pagina 1di 7

Espressioni in Inglese

Give (someone) hell / Rendere la vita impossibile


This shoes are giving me hell. / Queste scarpe mi rendere la mia vita impossibile.
Inside out / Al rovescio.
Wait! You are wearing your shirt inside out. / Aspetta! Stai indossando la camicia al rovescio.
In for a penny, in for a pound (In for a dime, in for a dollar) /Non ho niente da perdere.
Since I have a meeting with my boss I’m going to ask him for my vacations. In for a penny, in for a pound /
Dal momento che ho un incontro con il mio capo gli chiederò la mia vacanza. Non ho niente da perdere!
Keep dreaming / Continua a sognare
If that’s what you want in your life, keep dreaming / Se questo è ciò che vuoi nella vita, continua a sognare.
No wonder / Non mi stupisce
No wonder she was there too / Nessuna meraviglia che era anche lì.
Long time no see! / quanto tempo senza vedette
Helen, long time no see! You look great! / Helen, quanto tempo senza vederti! Ti vedo molto bene!
 Pardon my French / Perdona quello che sto per dire (quando si sta per dire una scemenza)
Pardon my French, but that’s bullshit / Perdona quello che sto per dire, ma questa è una cavolata.
In the altogether / Nudo
When he knocked the door, she had just stepped out of the shower, so she was in the altogether / Quando lui
bussò alla porta, lei era appena uscita dalla doccia tutta nuda.
Look out! / Attenzione
Look out! There’s a hole in the sidewalk! / Attenzione, c’è una buca  nel marciapiede! 
Phony baloney / Bugia 
That story is phony baloney / Questa storia è una bugia
Much to my dismay / Per disgrazia 
Much to my dismay, I was the only person there when he arrived / Per disgrazia, io era l’unica persona li
quando  arrivò.
It’s finger licking good / Da leccarsi le dita
Your soup is finger licking good. / la tua zuppa è buona da leccarsi le dita.
It’s a rip-off / E’ una truffa
Buying that car was a real rip-off. / Comprare questa macchina è una vera truffa.
Sounds Greek to me / Sembra cinese
All that computer language sounds Greek to me. /  Tutto il linguaggio informatico mi sembra cinese.
Peanut bladder / Vescica debole (per riferirsi a qualcuno che va molto in bagno)
It’s the third time you go to the bathroon, you peanut bladder / E’ la terza volta che vai in bagno, vescica
debole.
On your bike / Vattene da qui
You are causing a lot of problems, on your bike! / Stai causando troppi probli, vattene da qui!
Not my cup of tea / Non è il mío 
Music is not my cup of tea / La musica non è il mio
No worries / Non c’è problema – Non ti preoccupare
No worries, you can leave the kids at my house / Non ti preoccupare, puoi lasciare i bambini a casa mia.
New brush sweeps clean but old broom knows all the corners / ma meglio un male conosciuto che uno
buono da conoscere.
I know that option is not the best, but new brush sweeps clean but old broom knows all the corners / So che
questa opinione non è la megliore, ma meglio un male conosciuto che uno buono da conoscere.
Moreover / Inoltre
There was a person behind us, moreover he was acting strangely / C’era una persona dietro di noi, inoltre si
stava comportando in maniera strana.
Make my day / Allegrò il giorno
Your call made my day / La tua chiamata mi allegrò il giorno 
Last night / Ieri notte
I saw you last night in the restaurant / Ti ho visto ieri notte nel ristorante. 
Keep it up / Continua cosí
You are doing a great job, keep it up! / Stai facendo un ottimo lavoro, continua cosí! 
It’s raining cats and dogs / Piove a catinelle 
It’s better if you don’t leave the house, it´s raining cats and dogs / E’ meglio se non esci di casa, piove a
catinelle. 
It’s bullshit / E’ una stronzata
All you have said is bullshit / Tutto quello che hai detto è una stronzata.
To be cutting edge / All’ultimo grido (della moda)
That dress is cutting edge. / Questo vestito è all’ultimo grido.
Indeed / Invece
He had a really good excuse indeed. / Aveva una buona scusa invece.
It’s about time – It’s high time / E’ arrivato il momento
I think it’s about time that our company invested in new countries / Credo che è arrivato il momento che la
nostra azienda investa nei nuovi paesi.
Kiss and make up / Punto e a capo
I accept your apology, now it’s kiss and make up / Accetto le tue scuse, ora punto e a capo.
Keep your hair on! / Calmati 
We don’t need a discussion right now, keep your hair on! / Non abbiamo bisogno di discuteree ora, calmati.
Like water off duck’s back / Parlare a un sordo 
Don’t pay attention to that, like water off duck’s back / Non prestare attenzione a questo, è come parlare a un
sordo.
Maybe / Forse
Maybe you need some vacations / Forse hai bisogno di una vacanza
My bad / Colpa mia 
I know we are late, please excuse us, my bad. / So che siamo in ritardo, scusaci, è colpa mia.
No way / Non è possibile 
Are they going to the party? No way! / State uscendo  per andare alla festa? Non è possible.
Not bad / Non male
What do you think about the car   -Mm, not bad / Cosa pensi della macchina?   -Mm, non male.
Off the top of my head / mi sembra di ricordare…
Off the top of my head, she was working to that company / mi sembra di  recordare che lei lavorava per
questa compagnia.
Out of the blue /Di punto in bianco
Your visit was out of the blue / La tua visita fu di punto in bianco
It turns out that… / Risulta che…
It turns out that all what he said was a story he made up for you. / Risulta che tutto  quello que disse era una
storia che inventó per te.
Is water under the bridge / E’ acqua passata  
I should have told him what I feel before he left, but that’s water under the bridge right now. / Ho dovuto
dirgli quello che sentivo prima che partisse, adesso però è acqua passata.
It gives me creep (negative) – It gives me the goosebumps (positive) / Mi viene la pelle d’oca.
That old house gives me creep. / Quella vecchia casa mi fa venire la pelle d’oca.
It’s worthless / Non vale la pena
All our efforts were worthless / Tutto il nostro sforzo non ne vale la pena.
It’s in the lap of the Gods / Quello che Dio vuole 
I need a chnage in my life, but it’s in the lap of the Gods / Necessito un cambio nella mia vita, che sia quello
che Dio vuole.
It’s not a big deal / Non è un grosso problema
Stop complaining, it’s not a big deal / Smetti di lamentarti, non è un grosso problema
It’s on me – It’s my treat / Offro io 
Don’t worry about the prices, it´s on me / Non ti preoccupare del prezzo,  offro io.
It’s up to you / Dipende da te 
Being with her is up to you / Stare con lei dipende da te.
I have enough on my plate / Ne ho abbastanza
I don’t know how to handle with this, I have enough on my plate / Non so come gestire questo, ne ho
abbastanza. 
Just in case / Solo in caso
Take your sweater with you, just in case… / Portati la maglia, solo in caso… 
Keep an eye on… / Buttare un occhio
You should keep an eye on your new employee / Dovresti buttare un occhio al tuo nuovo impiegato.
Long story short / Per farla breve
Long story short, it was about ten year ago… / Per farla breve, fu circa 10 anni fa…
Kind of / Più o meno – Un po
I’m kind of sad / Sono un po’ triste.
It’s on the house / Offre la casa  
This drink it’s on the house / Questo drink lo offre la casa.
Last but one / Penultimo
The office is in the last but one building to the right / L’ufficio sta nel penultimo edificio alla destra.
Lest you forget / Nel caso ti fossi dimenticato
Lest you forget, you are still living in this house / Nel caso ti fossi dimenticato, ancora stai vivendo in questa
casa.
Like father, like son / Tale padre, tale figlio 
He is a really good player, like father, like son. / E’ realmente un buon giocatore, tale padre, tale figlio.
Make yourself at home / Come se fossi a casa tua 
Thanks for coming, make yourself at home / Grazie per essere venuto, fa come se fossi a casa tua.
Me neither / A me nemmeno
Do you like soup? ….. Me neither / Ti piace la zuppa?…. A me nemmeno.
Meanwhile – Nel frattempo
Meanwhile, in California … / Nel frattempo in California
Mind the gap / Attenzione al buco (spazio)
Mind the gap, watch your step / Attenzione al buco, occhio a dove metti i piedi.
Mofo (mother fucker) / Figlio di puttana 
Look at me mofo! / Guardami, figlio di puttana!
My goodness / Mio Dio!
My goodness, your daughter is beatiful woman now / Mio dio, tua figlia è una bella donna!
Never again / Mai più 
I don’t want to go there never again / Non voglio andare li mai più.
Never mind / Non importa 
Did you bring the book? Well, never mind / Hai potato il libro? Bhe, non importa.
No bother / Non ti preoccupare
-Thanks for the lunch   –No bother / -Grazie per il pranzo  -Non ti preoccupare
No brainer / Senza dubbio 
She’s going to be an excellent singer, no brainer / Lei diventerà una eccellente cantante, senza dubbio.
Nor – neither do I / Io nemmeno 
He didn’t show up for our date, neither do I / Lui non si presentó all’appuntamento, io nemmeno.
No way in hell – Not a chance / Non c’è possibilità
There’s not a chance the plan fails / Non c’è possibilità che il piano fallisca.
You’re welcome – It’s OK – Not at all / Di nulla – Prego (gradimento)
-Thanks for the present   -You’re welcome / -Grazie per il regalo -Di nulla
Not for nothing / Non per nulla
Not for nothing, but you look great today / Non per nulla, però oggi splendi di luce.
Not half / Certo
-Do you want some coffee? -Not half! / -Vuoi un caffé? – Certo!
Not my business / Non sono affari miei
That problem is not my business / Questi problemi non sono affari miei.
Not worth a penny – Not worth a shit / Non vale un centesimo 
Taking that risk is not worth a penny / Prendere quest rischio non vale un centesimo.
Oh dear! / Oh Dio! 
Oh dear! What did you do? / Oh Dio! che hai fatto?
Oh my Gosh / Dio mio!
Oh my Gosh! You look so young in that picture! / Dio mio! Ti vedo giovane in questa foto!
On one hand – In the other hand / In un modo o nell’altro  
In the other hand, government social plans have been quite helpful / In un modo o nell’altro, i  piano sociali
del governo sono stati di aiuto.
On the face of it / Come sembra
Well, on the face of it, everything is doing good / Bene, come sembra, sta andando tutto bene.
Once in a lifetime / Una volta nella vita 
This moments only happen once in a lifetime / Questo momento solo capita una volta nella vita.
Once in a while – from time to time / Una volta ogni tanto
We see each other once in a while / Ci vediamo una volta ogni tanto 
Over and over again /  Ancora e ancora
You have told the same story over and over again / Mi stai raccontando la stessa storia ancora e ancora.
Piece of cake / Pezzo di torta
When you know what to do, everything is a piece of cake / Quando sai quello che fai, è come un pezzo di
torta.
Piss off / Infastidire
Your attitude is pissing me off / Il tuo modo mi infastidisce.
Bless you / Salute (se dice quando qualcuno starnutisce)
Point taken / Ho afferrato il punto
You are right, point taken / Hai ragione, ho afferrato il punto.
Rings a bell / Mi suona
That song rings a bell / Questa canzone m suona
Say when / Dimmi basta (quando ti servono una bevuta)
See you anon / Ci vediamo dopo 
I have to go, see you anon / Devo andare, ci vediamo dopo
Shake a leg / Muoviti
You have to be at school in ten minutes, shake a leg! / Devi essere a scuola in 10 minuti, Muoviti!
Shame on you! / Vergognati
Look that you have done. Shame on you! / Guarda quello che hai fatto. Vergognati!
She/he turns me on / Lei/Lui mi eccita
She turns me on with that beautiful body / Lei mi eccita con quel bel corpo
Shoot the breeze / Sparando alla brezza
We spent all the night shooting the breeze / Passammo tutta la notte sparando alla brezza.
Shut up – Shut the fuck up /  Zitto – Zitto una volta per tutee
So bad – So badly / Un sacco
I love you so bad / Ti amo un sacco.
So long / Arrivederci 
So long, see you later / Arrivederci, ci vediamo poi 
That’s what I mean / A questo mi riferisco
That’s what I mean when I say you are doing a good job / A quest mi riferisco quando fan un buon lavoro.
To bang (someone) / Un colpo 
I can’t belevie you banged her / Non posso crudere che gli hai dato un colpo.
This is not rocket science / Non è molto diffícile
Come on! You can do it! This is not rocket science / Puoi farlo, Non è molto difficile.
The seal is broken / Me la sto facendo addosso.
I need to find a bathroom, the seal is broken / Ho bisogno di un bagno, me la sto facendo addosso.
To call it a day / L’ho terminate in giornata
I had a lot of things to do, but I called it a day / Avevo molte cose da fare, però l’ho terminate in giornata.
To get the hand of it / Capire il trucco 
I finally got the hand of it, now I can do it faster / Finalmente ho capito il trucco, ora posso farlo più veloce.
Stick (someone) nose up at (someone) / Guardare da capo a piedi
You are sticking your nose up at him / Lo stay guardando da capo a piedi.
To get alone / Trovarsi bene con qualcuno
We are getting alone with her / Ci stiamo trovando bene con lei.
Start from scratch / Ripartire da zero
We need to start from scratch / Devo ripartire da zero.
Stop messing around / Smetti di far casino
You should stop messing around / Dovresti smettere di far casino. 
Such is life / Così è la vita
I know you are sad, but such is life / So che sei triste, così è la vita.
Suck it up / Resisti
This is what you wanted, so now suck it up / Questo è quello che volevi, resisti.
Take it easy / Prendilo con tranquillità
Take it easy, it’s not a big deal / Prendilo con tranquillità.
Some other time / Sarà per un’altra volta
Thanks for the invitation, but maybe some other time / Grazie dell’invito ma sarà per un altra volta.
Talking of the Devil / Parlando del diavolo, spuntano le corna
Where’s Susan? … Oh, talking of the devil / Dov’è susan? … Oh,Parlando del diavolo, spuntano le corna.
Thanks in advance / Grazie in anticipo
Thanks in advance for you help with the Project / Grazie in anticipo per il tuo aiuto.
That’s quite dodgy / E’ poco affidabile
Be careful, that person seems quite dodgy / Attenzione, quella persona è poco affidabile.
That’s the straw that brokes the camel’s back / La goccia che ha fatto traboccare il vaso
You last message was the straw that brokes the camel’s back / Il tuo ultimo messaggio è state la goccia che
ha fatto traboccare il vaso.
That’s what matters / Quello che conta
You have the love of your family, that’s what matters / Hai l’amore della tea famiglia, questo è quello che
conta.
The more, the merrier / Più siamo meglio è
Let’s invite all our friends, the more, the merrier / Invita i tuoi amici, più siamo, meglio è
The sooner, the better / Prima possibile
We have to go to the doctor, the sooner, the better / Dobbiamo andare dal dottore, il prima possible.
Think twice / Pensaci due volte
You should think twice about that trip / Devi pensarci due volte a questo viaggio.
This is my bread and butter / Con questo vivo
I am a musician, this is my bread and butter / Sono musicista, con questo vivo.
To ask for the moon / Chiedere la luna
Asking you to change is like asking for the moon / Chiederti di cambiare è chiederti la luna.
To be a bellend – To be a cunt – To be a dickhead / Essere scemo- cretino 
That guy is a bellend / Questo tipo è uno scemo 
To be between the devil and the deep – between a rock and a hard place / Stare tra incudine e martello
This situation is like being between the devil and the deep /Questa situazione è come stare tra incudine e
martello.
To be down to fuck / Voler scopare
I am down to fuck tonight / Voglio scopare stanotte.
To be high / Essere ubriaco
When they left the party, they were very high / Quando andarono via dalla festa era molto ubriaco.
To be on the ball / Stare al passo
Although he is older, he is on the ball / Anche se è più vecchio, sta al passo
To be on the fence / Dubitare di qualcosa 
I am on the fence after the thing he said / Sto dubitando, dopo tutto quello che ha detto
To be over the moon / Al settimo cielo
She is over the moon, she must be in love / E’ al settimo cielo, sarà innamorata.
To be such a (something) / Essere un vero 
He’s such a good singer / Sei un vero cantante 
To be wasted – blackout / Essere molto ubriaco
After all that beers, he was wasted / Dopo tutta quella birra era molto ubriaco.
To feel under the weather / Sentirsi male 
I want to go home, I feel under the weather / Voglio andare a casa, mi sento male
To blackmail / Ricattare
Are you trying to blackmail me? / Stai cercando di ricattarmi?
To cheat on / Ingannare qualcuno
He was cheating on her, since the last year / La stava ingannando dall’anno passato. 
To chew the carpet / Ingoiare l’orgoglio
You should the carpet and talk with him / Dovresti ingoiarti l’orgoglio e parlarci. 
To cut the cheese / Tirare un peto
Did you cut the cheese? / Hai tirato un peto?
To do (someone) / Farsi qualcuno
He said he did her / Lui disse che si fece lei
To feel blue / Essere depresso
He has been feeling blue all the week / E’ depress tutta la settimana.
To get by / Sistemarsi
My payment is not too much, but is enough to get by /La paga non è molto, giusto per sistemarsi.
To get frisky / Giocosi ( nel sesso) 
After a few minutes, he got frisky / dopo pochi minuti diventò giocoso.
To get laid / Andare a letto con qualcuno
They got laid last night / Andò a letto con qualcuno.
To get rid of / Liberarsi di qualcuno
She had to get rid of him / doveva liberals di lui
To give somebody a lift / Portare qualcuno
His car is broken, so I gave him a lift / La macchina si ruppè, li ho portati io.
138.To go all out / Dare tutto
You have to go all out for the grade / Devi dare tutto per classificarti
To hang around / Fare un giro
I’ve been hanging around the city / Ho fatto un giro per la città
To hang up / Attaccare il telefono
In the middle of the conversation, she hung up / A metà conversazione attaccò il telefono.
To have a blast / Passarlo bene
The park was awesome, the kids had a blast / Il parco era bello, i bambini lo passarono bene.
To have a bone to pick with (someone) / Conto in sospeso
It’s been two years, but I still have a bone to pick with him / Sono pas sati due anni, ma ho ancora un conto
in sospeso.
To have a finger in every pie / Essere come il prezzemolo 
Do just one thing, you can’t have a finger in every pie / Fai una cosa, non puoi essere come il prezzemolo.
To have a thing about something / Essere ossessionato
You know, I have a thing about shopping / sono ossessionato con lo shopping
To have an argue / Avere una discussione 
When I got into the house, they were having an argue / Cuando entrai in casa, avevano una discussione
To have forty winks / Tomar una siesta
I was so tired, I went to the bed and had forty winks / Ero molto stance, sono andato sul letto e ho fatto un
pisolino
To keep at bay / Mantenere le distanze
I could keep the attacker at bay while the others ran away / Mantenne la distanza mentre gli altri scappavano
To make a point / Punto della situazione
Pay attention, I am trying to make a point here / Sto cercando di fare il punto della situazione.
To make do / Abituarsi 
Next year, he will have to make do with a lower salary / Il prossimo anno dovrà abituarsi a una page più
bassa
Altre Espressioni in Inglese:
To make out / Intendersi
Can you make out what they are saying? / Puoi intendere quello che dice?
To murder something / Avere voglia di mangiare o bere qualcosa
Let’s go to the bar, I want to murder something / Andiamo al bar, voglio bere qualcosa
To run an errand / Una commissione
I’ll be right back, I have to run an errand for my mom / Devo fare una commissione per mia madre
To see eye to eye with somebody / Avere lo stesso punto di vista
I love to talk with him, I see eye to eye with him / Mi piace parlare con lui, abbiamo lo stesso punto di vista
To set the world on fire / Mangiarsi il mondo
She’s only 21 years old, and she is ready to set the world on fire / Ha solo 21 anni, è già pronta per mangiarsi
il mondo.
To shag / Trombare
To snog / Baciarsi 
The new couple finally snog / la nuova coppia finalmente si baciò.
To sow your wild oats / Andare di fiore in fiore
You are too old to sow your wild oats / E’ troppo vecchio per andare di fiore in fiore.
To spoil (somebody) rotten / Concedere troppo
I think she’s spoiling him rotten / Credo che sta concedendo troppo.
To sum up… / Riassumendo
To sum up… I call you because… / Riassumendo…ti chiamo perchè…
To take that with a pinch of salt / Prendere con le pinze
It’s better if you take that comment with a pinch of salt / E’ meglio se questo commento lo prendi con le
pinze
Toff / Fighetto
Train bound for / Treno con direzione… 
I’m decided, I’ll take the train bound for freedom / Sono decisa di prendere un treno con direzione, libertà
Upside down / Al contrario
Who put the glasses upside down? / Chi ha messo gli occhiali al contrario?
Watch out! / Attenzione
Watch out! The pool is too close / Attenzione, la piscina è troppo vicino!
We are even / Abbiamo fatto pace 
We had some bad moments, but we are even now / Abbiamo litigato ma adesso abbiamo fatto pace
What a drag! / Che palle!
What a horse’s ass! / Imbecille!
What a palaver! / Che casino!
What a pitty! / Che pena! 
You can’t go to the summer camp? What a pitty! / Non potrà andare al campeggio, che pena!
What a rip off! / Che truffa! 
The toy broke up after a few minutes, what a rip off! / Il gioco si è rotto subito, che truffa!
What a shame! / Che peccato!
I knew you lost your favorite jacket, what a shame! / Ho perso la mia giacca preferita, che peccato!
What the fuck…? / Che cazzo…? 
What does it have to do with… / Che cosa a che vedere
What does it have to do with the things you said to me? / Che cosa ha che vedere questo?
What were you up to? / Che stavi facendo?
Why didn’t you answer the phone? What were you up to? / Perchè non rispondevi al telefono; che cosa stave
facendo? 
Whatever / Come vuoi
Who’s this? / Chi parla? (al telefono)
Who on earth…? / Che cavolo…?
Without any doubt / Senza dubbio 
You are the best friend, without any doubt / E’ il bio migliore amico, senza dubbio.
You and what army? / Tu e chi altro?
You are going to hit me? You and what army? / Vai a colpirmi, tu e chi altro?
You are on your own / Per conto suo
I’m sorry to say this, but you are on your own now / Devo dirtelo, ma ora stai per conto tuo
You never know / Non si sa mai
You should keep his number, you never know / devi conservare il numero, non si sa mai…
You rock! / Sei un grande!
You are on thin ice / Te lo stai giocando
Be careful, you are on thin ice / Attenzione, te lo stai giocando.