Sei sulla pagina 1di 50

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.

com
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 1 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

INDICE GENERALE 0
GENERAL SUMMARY 0

Generalità 0
Description 0 A

Informazioni sul modello 0


Model-specific information 0 B

Caratteristiche tecniche 0
Specifications 0 C

Uso e manutenzione 0
Use and Maintenance operations 0 D

Vestizione 0
Fairing 0 E

Comandi - Dispositivi 0
Controls - Devices 0 F

Ruote - Sospensioni - Freni 0


Wheels - Suspensions - Brakes0 G

Mototelaio 0
Frame 0 H

Impianto di alimentazione / Scarico 0


Fuel system / Exhaust system 0 L

Impianto iniezione - accensione 0


Ignition - injection system 1 M

Motore 0
Engine 0 N

Impianto elettrico 0
Electric system 0 P
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 2 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


Indice generale
General summary

Sezione A Section A
A GENERALITÀ 0 DESCRIPTION 0
1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 3 1 - HOW TO USE THE MANUAL 3
Struttura del manuale 4 Manual layout 4

2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS -


B RIFERIMENTI 5 REFERENCES 5
Caratteristiche prodotti 6 Product specifications 8

3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS PRODUCTS -


AVVERTENZE 10 WARNINGS 10
C Regole generali di sicurezza 10 General safety rules 10
Regole per le operazioni di manutenzione 12 General maintenance indications 12

Sezione B Section B
D INFORMAZIONI SUL MODELLO 0 MODEL-SPECIFICINFORMATION0
1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 3 1 - IDENTIFICATION DATA 3

E Sezione C Section C
CARATTERISTICHE TECNICHE 0 SPECIFICATIONS 0
1.1 -DATI TECNICI 3 1.1 -TECHNICAL DATA 10
Generalità 3 Description 10
F Colori 4 Colours 11
Trasmissione 4 Transmission 11
Distribuzione/valvole 4 Timing/valves 11
Sistema di lubrificazione 5 Lubrication system 12
Cilindro / pistone 5 Cylinder / piston 12
G Cambio
Sistema di raffreddamento
6
6
Gearbox
Cooling system
13
13
Ruota anteriore 6 Front wheel 13
Sospensione anteriore 6 Front suspension 13
Ruota posteriore 7 Rear wheel 14
Sospensione posteriore 7 Rear suspension 14
H Freni idraulici
Sistema di carica / alternatore
8
8
Hydraulic brakes
Charging system / generator
14
15
Sistema di accensione 8 Ignition system 15
Sistema di alimentazione 9 Control unit 15
Luci / strumentazione 9 Lights / instrument panel 15

L 1.2 -INGOMBRI 16 1.2 -OVERALL DIMENSIONS 16

2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI 17 2 - FUELS AND LUBRICANTS 17

3 - COPPIE DI SERRAGGIO 18 3 - TORQUE SETTINGS 27


Coppie di serraggio mototelaio 18 Frame torque settings 27
M Coppie di serraggio motore 24 Engine torque settings 32

4 - ATTREZZI DI SERVIZIO 35 4 - SERVICE TOOLS 42


Attrezzatura specifica motore 35 Engine special tools 42
Attrezzatura specifica mototelaio 40 Frame specific tools 47
41
N

2 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 3 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Indice generale
General summary

Sezione D Section D
USO E MANUTENZIONE 0 USE AND MAINTENANCE A
1 - CONTROLLI PRELIMINARI 3
OPERATIONS 0
Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo 3
1 - PRELIMINARY CHECKS 3
Controlli prima dell’avviamento 4
Running-in precautions 3
2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO Pre-ride checks 4 B
MOTORE 6 2 - STARTING - ENGINE WARM-UP 6
Avviamento motore 6 Starting the engine 6
3 - TABELLA MANUTENZIONE 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE 9
PERIODICA 7 C
4 - MAINTENANCE OPERATIONS 11
4 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 11 Turning off the "Service" warning on the instrument panel 11
Spegnimento della indicazione "effettuazione tagliando" sul Checking the engine oil level 12
quadro strumenti 11 Changing the engine oil and filter cartridge 13
Controllo livello olio motore 12 Checking valve clearances 15
Sostituzione olio motore e cartuccia filtro 13 Changing the fuel filter 17 D
Controllo gioco valvole 15 Changing and cleaning the air filter 18
Sostituzione filtro benzina 17 Changing the brake fluid 19
Sostituzione e pulizia filtro aria 18 Draining the brake circuits 21
Sostituzione liquido impianto frenante 19 Filling the braking circuits 22
Svuotamento circuiti impianti frenanti 21
Riempimento circuiti impianti frenanti 22
Changing the clutch fluid
Draining the clutch circuit
24
25
E
Sostituzione liquido impianto frizione 24 Filling the clutch circuit 26
Svuotamento circuito impianto frizione 25 Adjusting steering bearings play 28
Riempimento circuito impianto frizione 26 Adjusting the clutch lever and the front brake lever 29
Registrazione gioco cuscinetti di sterzo 28 Chain adjustment 30
Registrazione leva comando frizione e freno anteriore
Regolazione tensione catena
29
30
Checking brake pad wear. Changing brake pads 32 F
Adjusting the throttle cables 34
Controllo usura e sostituzione pastiglie freno 32 Adjusting the position of the gear change and rear brake
Regolazione cavi di comando acceleratore 34 pedals 36
Registrazione posizione pedale comando cambio e freno Adjusting the rear shock absorber 37
posteriore 36 Adjusting the front fork 38
Regolazione ammortizzatore posteriore 37 Changing motorcycle track alignment 39 G
Regolazione forcella anteriore 38
Variazione assetto moto 39 5 - TESTERS 40
Mathesis tester description 41
5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 40 Tester connection to the bike 42
Descrizione del Mathesis 41 Checking and adjusting timing belt tension 44
Connessione alla moto dello stumento di diagnosi 42 Adjusting the throttle body 48 H
Controllo e registrazione tensione cinghie distribuzione 44 Checking engine oil pressure 52
Registrazione corpo farfallato 48 Checking cylinder compression 54
Controllo pressione olio motore 52
Controllo compressione cilindri motore 54

Section E L
Sezione E FAIRING 0
VESTIZIONE 0 1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW
MIRRORS 3
1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI Removing the rear-view mirrors 4 M
RETROVISORI 3 Refitting the rear-view mirrors 4
Smontaggio specchi retrovisori 4 Removing the mobile headlight fairing 5
Rimontaggio specchi retrovisori 4 Refitting the mobile headlight fairing 5
Smontaggio cupolino mobile 5 Removing the fixed headlight fairing 6
Rimontaggio cupolino mobile 5
Smontaggio cupolino fisso 6
Refitting the fixed headlight fairing 7
N
Rimontaggio cupolino fisso 7 2 - FAIRING 8
Removing the left fairing 9
2 - CARENATURA 8 Refitting the left fairing 9
Smontaggio semicarenatura sinistra 9 Removing the front conveyor 10
Rimontaggio semicarenatura sinistra
Smontaggio convogliatore frontale
9
10
Refitting the front conveyor
Removing the upper left fairing
10
11
P
Rimontaggio convogliatore frontale 10

edizione/edition 08-03 3
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 4 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


Indice generale
General summary
Smontaggio semicarenatura superiore sinistra 11 Refitting the upper left fairing 11
Rimontaggio semicarenatura superiore sinistra 11 Removing the upper right fairing 12
A Smontaggio semicarenatura superiore destra
Rimontaggio semicarenatura destra
12
14
Refitting the right fairing 14

3 - FUEL TANK-AND-SEAT ASSEMBLY,


3 - GRUPPO SERBATOIO-SELLA SIDE PANELS AND FRONT
FIANCHETTI E PARAFANGO MUDGUARD 15
ANTERIORE 15 Removing the passenger seat 17
B Smontaggio sella passeggero 17 Refitting the passenger seat 17
Rimontaggio sella passeggero 17 Removing the rear side panels 18
Smontaggio fianchetti posteriori 18 Notes on rear side panel installation 18
Note di rimontaggio fianchetti posteriori 18 Removing the fuel tank-and-seat assembly 19
Smontaggio gruppo sella serbatoio 19 Refitting the fuel tank-and-seat assembly 21
C Rimontaggio gruppo sella serbatoio 21
4 - FRONT MUDGUARD 23
4 - PARAFANGO ANTERIORE 23 Removing the front mudguard 23
Smontaggio parafango anteriore 23 Refitting the front mudguard 23
Rimontaggio parafango anteriore 23

D Section F
Sezione F
CONTROLS - DEVICES 0
COMANDI - DISPOSIZIONE 0
1 - THROTTLE CONTROL - STARTER 3
1 - COMANDO ACCELERATORE - Removing the throttle control 4
E STARTER 3 Refitting the throttle control 4
Smontaggio comando acceleratore 4
Rimontaggio comando acceleratore 4 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 6
Removing the clutch cylinder assembly 7
2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 6 Fitting the clutch cylinder assembly 7
F Smontaggio gruppo pompa frizione
Rimontaggio gruppo pompa frizione
7
7
Removing the clutch transmission unit
Refitting the clutch transmission unit
8
9
Smontaggio gruppo rinvio frizione 8
Rimontaggio gruppo rinvio frizione 9 3 - FRONT BRAKE CONTROL 11
Removing the front brake master cylinder 12
3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 11 Refitting the front brake master cylinder 13
G Smontaggio pompa freno idraulico anteriore
Rimontaggio pompa freno idraulico anteriore
12
13 4 - REAR BRAKE CONTROL 14
Removing the rear brake master cylinder 15
4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 14 Refitting the rear brake master cylinder 17
Smontaggio pompa freno posteriore 15
Rimontaggio pompa freno posteriore 17 5 - GEAR CHANGE CONTROL 21
H Removing the gear change control 22
5 - COMANDO CAMBIO 21 Disassembling the gear change control 22
Smontaggio comando cambio 22 Refitting the gear change control 22
Scomposizione comando cambio 22
Rimontaggio comando cambio 22 6 - RELEASING MECHANISMS 23
Removing the passenger seat releasing mechanism 24
L 6 - DISPOSITIVI APERTURA 23 Removing the glove compartment releasing mechanism 24
Smontaggio dispositivo di apertura sella passeggero 24
Smontaggio dispositivi di apertura vano portaoggetti 24
Section G
M Sezione G WHEELS - SUSPENSIONS -
RUOTE - SOSPENSIONI - FRENI 0 BRAKES 0
1 - FRONT WHEEL 3
1 - RUOTA ANTERIORE 3
Removing the front wheel 4
Smontaggio ruota anteriore 4
Overhauling the front wheel 5
N Revisione ruota anteriore 5
Refitting the front wheel 7
Rimontaggio ruota anteriore 7
2 - FRONT FORK 8
2 - FORCELLA ANTERIORE 8
Removing the front fork 9
Smontaggio forcella anteriore 9
Overhauling the front fork 10
Revisione forcella anteriore 10
P Rimontaggio forcella anteriore 18
Fitting the front fork 18

4 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 5 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Indice generale
General summary
3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 19 3 - FRONT BRAKE 19
Operazioni di manutenzione impianto 20 Braking system maintenance 20
Smontaggio impianto freno anteriore 20 Removing the front brake system 20 A
Revisione componenti freno anteriore 21 Overhauling the front brake components 21
Rimontaggio impianto freno anteriore 22 Refitting the front brake system 22

4 - RUOTA POSTERIORE 24 4 - REAR WHEEL 24


Smontaggio ruota posteriore 25 Removing the rear wheel 25
Revisione ruota posteriore 26 Overhauling the rear wheel 26 B
Rimontaggio ruota posteriore 27 Refitting the rear wheel 27

5 - FORCELLONE POSTERIORE 28 5 - REAR SWINGARM 28


Smontaggio mozzo eccentrico posteriore 30 Removing the rear eccentric hub 30
Rimontaggio mozzo eccentrico posteriore 31 Refitting the rear eccentric hub 31
Smontaggio forcellone posteriore 32 Removing the rear swingarm 32 C
Controllo perno forcellone 33 Checking the swingarm pivot 33
Revisione forcellone posteriore 34 Overhauling the rear swingarm 34
Rimontaggio forcellone posteriore 36 Refitting the rear swingarm 36

6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORE 38 6 - REAR BRAKE 38


D
Rimozione impianto freno posteriore 39 Removing the rear brake system 39
Rimontaggio impianto freno posteriore 41 Refitting the rear brake system 41

7 - SOSPENSIONE POSTERIORE 42 7 - REAR SUSPENSION 42


Sistema sospensione posteriore 43 Rear suspension unit 43
Smontaggio ammortizzatore posteriore
Revisione ammortizzatore posteriore
44
44
Removing the monoshock absorber
Overhauling the monoshock absorber
44
44
E
Smontaggio bilanciere sospensione posteriore 45 Removing the rear suspension rocker arm 45
Revisione bilanciere sospensione posteriore 46 Overhauling the rear suspension rocker arm 46
Smontaggio e revisione tirante ammortizzatore 47 Removing and overhauling the shock absorber linkage 47
Rimontaggio sospensione posteriore 48 Refitting the rear suspension 48
F
8 - TRASMISSIONE SECONDARIA 50 8 - FINAL DRIVE 50
Ispezione trasmissione secondaria 51 Inspecting the final drive 51
Smontaggio pignone catena 52 Removing the chain front sprocket 52
Sostituzione anello di tenuta su albero secondario cambio 53 Changing the gearbox secondary shaft seal 53
Smontaggio corona 54 Removing the rear sprocket 54
Lavaggio della catena 55 Washing the chain 55 G
Lubrificazione della catena 55 Lubricating the chain 55

Sezione H Section H
MOTOTELAIO 0 FRAME 0 H
1 - MANUBRIO 3 1 - HANDLEBAR 3
Smontaggio manubrio 4 Removing the handlebar 4
Rimontaggio manubrio 5 Refitting the handlebars 5
L
2 - STERZO 6 2 - STEERING 6
Registrazione gioco cuscinetti di sterzo 7 Adjusting steering bearing play 7
Registrazione sterzata 7 Adjusting the steering angle 7
Smontaggio componenti cannotto di sterzo 8 Disassembling the headstock parts 8
Rimontaggio componenti cannotto di sterzo 9 Reassembling the headstock parts 9
M
4 - SUPPORTI PEDANE 12 4 - FOOTPEG SUPPORTS 12
Smontaggio pedane 13 Removing the footpegs 13
Rimontaggio pedane 15 Refitting the footpegs 15

5 - CAVALLETTI 18 5 - STANDS 18
Smontaggio cavalletto laterale 19 Removing the side stand 19 N
Rimontaggio cavalletto laterale 20 Refitting the side stand 20

6 - CONTROLLO TELAIO 21 6 - FRAME INSPECTION 21


Smontaggio componenti strutturali e telaio 22 Removing the frame and related components 22
Smontaggio telaietto anteriore
Smontaggio maniglione posteriore
22
22
Removing the front subframe
Removing the rear grab handle
22
22
P
Controllo del telaio 22 Checking the frame 22

edizione/edition 08-03 5
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 6 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


Indice generale
General summary
Rimontaggio maniglione posteriore 25 Refitting the rear grab handle 25
Rimontaggio telaietto anteriore 25 Refitting the front subframe 25
A 7 - FANALE POSTERIORE E 7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE
PORTATARGA 26 HOLDER 26
Smontaggio portatarga fanale posteriore 27 Removing the tail light number plate holder 27
Rimontaggio portatarga fanale posteriore 28 Refitting the number plate holder and tail light 28

B 8 - ACCESSORI: CAVALLETTO 8 - ACCESSORIES: CENTER STAND 29


CENTRALE 29 Installing the center stand 30
Montaggio cavalletto centrale 30 Removing the center stand 34
Smontaggio cavalletto centrale 34 Refitting the center stand 34
Rimontaggio cavalletto centrale 34
C
Section L
Sezione L FUEL SYSTEM / EXHAUST
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE / SYSTEM 0
D SCARICO 0
1 - DESCRIPTION OF FUEL SYSTEM 3
1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI
ALIMENTAZIONE 3
2 - FUEL TANK ASSEMBLY 5
Removing and refitting the fuel tank assembly 6
2 - GRUPPO SERBATOIO CARBURANTE 5 Replacing the breather valve and the fluid recovery reservoir 7
E Smontaggio e rimontaggio gruppo serbatoio carburante 6 Replacing the fuel tank flange and the fuel sensor
Replacing the fuel filler plug assembly 12
9
Sostituzione valvola di sfiato e serbatoio recupero liquidi 7
Sostituzione flangia serbatoio e sonda livello carburante 9
6 - THROTTLE BODY 15
Sostituzione gruppo tappo serbatoio 12
Removing the throttle body 16
6 - CORPO FARFALLATO 15 Refitting the throttle body 18
F Smontaggio corpo farfallato 16
7 - AIR INTAKE 20
Rimontaggio corpo farfallato 18
Removing the air box 21
7 - ASPIRAZIONE ARIA 20 Refitting the airbox 23
Smontaggio scatola filtro aria 21
8 - EXHAUST SYSTEM 26
Rimontaggio scatola filtro 23
G Catalytic converter operating principle 27
8 - IMPIANTO DI SCARICO 26 Removing the exhaust system 29
Principio funzionamento del catalizzatore 27 Refitting the exhaust system 32
Smontaggio impianto di scarico 29
10 -CANISTER FILTER 36
Rimontaggio impianto di scarico 32
Canister filter system (USA versions only) 37
H 10 -FILTRO CANISTER 36 Removing the canister filter 38
Impianto filtro canister (solo per versioni USA) 37 Refitting the canister filter 38
Smontaggio filtro canister 38
Rimontaggio filtro canister 38
Section M
L IGNITION - INJECTION SYSTEM0
Sezione M
IMPIANTE INIEZIONE - 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL
INJECTION-IGNITION SYSTEM 3
ACCENSIONE 0 General information on the fuel injection-ignition system 3
M 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO INIEZIONE -
Fuel circuit 6
Intake air circuit 7
ACCENSIONE 3 Operating stages 8
Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione 3
Circuito carburante 6 2 - SYSTEM DIAGRAM 9
Circuito aria aspirata 7 Fuel injection-ignition system diagram 9
N Fasi di funzionamento 8
3 - FUEL INJECTION-IGNITION SYSTEM
2 - SCHEMA IMPIANTO 9 COMPONENTS 12
Schema iniezione - accensione 9 Electronic control unit 12
Electric injector 15
3 - COMPONENTI IMPIANTO 12
P Centralina elettronica 12
Stepper motor
Throttle position sensor
16
17
Elettroiniettore 15 Rpm/timing sensor 17

6 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 7 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Indice generale
General summary
Stepper motor 16 Air pressure sensor 17
Potenziometro posizione farfalla 17 Air temperature sensor 18
Sensore giri / fase
Sensore pressione aria
17
17
Spark plug
Coil
19
20
A
Sensore temperatura aria 18 Injection relay 21
Candela di accensione 19 CAN line 22
Bobine 20
Relé iniezione 21 4 - INSTRUMENTS 23
Linea CAN 22 Instrument panel system 23 B
Display Functions 26
4 - STRUMENTAZIONE 23 Instrument Panel Functions 37
Sistema cruscotto 23
Funzioni display 26
Funzioni cruscotto 37
Section N C
ENGINE 0
Sezione N
1 - REMOVING - REASSEMBLING THE
MOTORE 0 COMPLETE ENGINE 4

1 - SMONTAGGIO -
Removing the engine 6 D
Reassembling the engine 7
RIMONTAGGIO MOTORE COMPLETO 4
Smontaggio motore 5 2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 8
Rimontaggio motore 7 Lubrication system diagram 9
Removing the oil pump 12
2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: Disassembling the oil pump 12 E
POMPA OLIO 8 Overhauling the oil pump 13
Impianto di lubrificazione 9 Reassembling the oil pump 13
Smontaggio pompa olio 12 Refitting the oil pump 14
Scomposizione pompa olio 12
2.2 -LUBRICATION SYSTEM:
Revisione pompa olio
Ricomposizione pompa olio
13
13 OIL COOLER 15
F
Rimontaggio pompa olio 14 Removing the oil cooler 16
Checking the oil cooler 16
2.2 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: Refitting the oil cooler 17
RADIATORE OLIO 15
Smontaggio radiatore olio 16 2.3 -LUBRICATION SYSTEM: OIL G
Ispezione radiatore olio 16 BREATHER 20
Rimontaggio radiatore olio 17 Removing the oil breather 21
Refitting the oil breather 21
2.3 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE:
SFIATO OLIO 20 4.1 -HEAD UNIT: CHECKS AND
Smontaggio sfiato olio 21 ADJUSTMENTS 23 H
Rimontaggio sfiato olio 21 Checking and adjusting valve clearance 24
Checking engine timing 28
4.1 -GRUPPO TESTE: VERIFICHE E
REGOLAZIONI 23 4.2 -HEAD UNIT: SIDE COVERS / TIMING
Verifica e registrazione valvole
Verifica fasatura motore
24
28
SYSTEM
Removing the timing side covers
30
31
L
Timing system disassembly 32
4.2 -GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / Disassembling the mobile tensioner 34
DISTRIBUZIONE 30 Disassembling the belt rollers 34
Smontaggio coperchi laterali distribuzione 31 Reassembling the timing system 35
Smontaggio gruppo distribuzione 32 Refitting the timing side covers 41 M
Scomposizione tenditore mobile 34
Scomposizione pulegge 34 4.3 -HEAD UNIT : CAMSHAFTS 42
Rimontaggio gruppo distribuzione 35 Removing the engine oil temperature sensor 44
Rimontaggio coperchi laterali distribuzione 41 Refitting the engine oil temperature sensor 44
Disassembling the intake manifold 45
4.3 -GRUPPO TESTE : ALBERI Refitting the intake manifolds 45 N
DISTRIBUZIONE 42 Removing the side caps 46
Smontaggio sensore temperatura olio motore 44 Removing the valve covers 47
Rimontaggio sensore temperarura olio motore 44 Refitting the valve covers 47
Smontaggio collettori aspirazione 45 Removing the camshafts 48
Rimontaggio collettori aspirazione
Smontaggio cappellotti laterali
45
46
Checking camshafts
Checking the oil seals
49
49
P
Smontaggio coperchi valvole 47 Refitting the camshaft 50

edizione/edition 08-03 7
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 8 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


Indice generale
General summary
Rimontaggio coperchi valvole 47 Refitting the cam covers 51
Smontaggio alberi distribuzione 48
A Verifica alberi distribuzione 49 4.4 -HEAD UNIT: VALVES - ROCKER
Verifica paraoli 49 ARMS 52
Rimontaggio albero distribuzione 50 Disassembling the engine heads 53
Rimontaggio cappellotti distribuzione 51 Overhauling the head parts 57
Reassembling the head 62
4.4 -GRUPPO TESTE: VALVOLE -
B BILANCIERI 52 5 - CYLINDER / PISTON ASSEMBLY 69
Smontaggio gruppo teste motore 53 Removing cylinder / piston assy 70
Revisione componenti testa 57 Overhauling the cylinder / piston assy 72
Rimontaggio gruppo testa 62 Refitting cylinder / piston assy 76

5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 69 6.1 -CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH 78


C Smontaggio gruppo cilindro / pistone 70 Clutch unit 79
Revisione componenti gruppo cilindro / pistone 72 Disassembling the clutch 81
Rimontaggio gruppo cilindro / pistone 76 Checking and overhauling the clutch components 85
Reassembling the clutch 86
6.1 -GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 78
D Descrizione gruppo frizione 79 6.2 -CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH
Smontaggio frizione 81 COVER 89
Revisione e verifiche componenti frizione 85 Removing the clutch cover 90
Rimontaggio frizione 86 Disassembling the clutch cover 91
Reassembling the clutch cover 92
6.2 -GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO Refitting the clutch cover 93
E FRIZIONE 89
Smontaggio coperchio frizione 90 6.3 -CLUTCH ASSEMBLY: PRIMARY
Scomposizione coperchio frizione 91 DRIVE GEARS 94
Ricomposizione coperchio frizione 92 Disassembling the primary drive gears 95
Rimontaggio coperchio frizione 93 Fitting the primary drive gear and checking meshing play 97
F 6.3 -GRUPPO FRIZIONE: COPPIA 7.1 -GEARBOX: LEVER ASSEMBLY 99
PRIMARIA 94 Removing the gear selector levers 100
Smontaggio coppia primaria 95 Removing the gear stopper and ratchet 101
Montaggio coppia primaria e verifica gioco ingranamento 97 Reassembling gear stopper and ratchet 101
Reassembling the gear selector lever 102
7.1 -GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI
G Smontaggio leveraggio selezione marce
99
100 7.2 -GEARBOX ASSEMBLY: GEARBOX
Smontaggio puntalino e saltarello fissa marce 101 SHAFTS 103
Rimontaggio saltarello e puntalino fissa marce 101 Removing the gearbox 105
Rimontaggio leveraggio selezione marce 102 Disassembling the gearbox shafts 106
Overhauling the gearbox 110
H 7.2 -GRUPPO CAMBIO: ALBERI
CAMBIO 103
Inspecting the gear selector forks 112
Inspecting the fork selector drum 112
Smontaggio gruppo cambio 105 Reassembling the gearbox shafts 113
Scomposizione alberi cambio 106 Reassembling the gearbox 114
Revisione cambio 110
Ispezione forcelle selezione marce 112 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 116
L Ispezione tamburo comando forcelle 112 Removing the generator cover 118
Ricomposizione alberi cambio 113 Disassembling the generator cover 119
Rimontaggio gruppo cambio 114 Removing the flywheel - generator assembly 120
Checking the flywheel - generator assembly 121
8 - VOLANO - ALTERNATORE 116 Refitting flywheel / generator assembly 123
Smontaggio coperchio alternatore 118
M Scomposizione coperchio alternatore 119
Reassembling generator cover
Checking the engine sensor air gap
124
125
Smontaggio gruppo volano alternatore 120
Controllo gruppo volano alternatore 121 9.1 -CASING UNIT: OUTER
Rimontaggio gruppo volano alternatore 123 COMPONENTS 126
Rimontaggio coperchio alternatore 124 Removing outer components 127
N Controllo traferro sensore motore 125 Reassembling the outer parts 128
Removing the timing lay gear 130
9.1 -GRUPPO CARTER: COMPONENTI Reassembling the timing lay gear 130
ESTERNI 126 Removing the starter motor driven gear 131
Smontaggio componenti esterni 127 Reassembling the starter motor driven gear 131
Rimontaggio elementi esterni 128
P Smontaggio ingranaggio rinvio distribuzione 130 9.2 -CASING UNIT: CRANKCASES 132
Opening the casings 133
Overhauling the casings 134

8 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 9 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Indice generale
General summary
Rimontaggio ingranaggio rinvio distribuzione 130 Main bearings 136
Smontaggio ingranaggio rinvio motorino avviamento 131 Reassembling the casings 137
Rimontaggio ingranaggio rinvio avviamento 131 Shimming the shafts
Closing the casings
139
147
A
9.2 -GRUPPO CARTER: SEMICARTER 132
Apertura semicarter 133 9.3 -CASING UNIT: CONNECTING
Revisione semicarter 134 RODS 149
Cuscinetti di banco 136 Removing the connecting rods 150
Rimontaggio semicarter 137 Disassembling the connecting rods 150 B
Spessorazione alberi 139 Overhauling the connecting rods 151
Chiusura semicarter 147 Reassembling the connecting rods 155
Refitting the connecting rod unit 156
9.3 -GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 149
Smontaggio gruppo imbiellaggio 150
Scomposizione imbiellaggio 150 C
Revisione imbiellaggio 151 Section P
Ricomposizione imbiellaggio 155
Rimontaggio gruppo imbiellaggio 156
ELECTRIC SYSTEM 0
1 - WIRING DIAGRAM 4
Electric system key 6 D
Sezione P Fuse key 6
Wire color coding - wiring diagram 7
IMPIANTO ELETTRICO 0 Arrangement of wiring on frame 7
Diagram A 10
1 - SCHEMA ELETTRICO 4
Diagram AA 11
Legenda schema elettrico 6 Diagram AB 11 E
Legenda fusibili 6 Diagram AC 12
Codici colore cavi schema elettrico 7 Diagram AD 12
Disposizione dei cablaggi sul motociclo 7 Diagram AE 13
Tavola A 10 Diagram B 14
Tavola AA 11
Tavola AB 11
Diagram C
Diagram D
15
16
F
Tavola AC 12 Diagram E 17
Tavola AD 12 Diagram F 18
Tavola AE 13 Diagram G 19
Tavola B 14 Diagram H 20
Tavola C
Tavola D
15
16
Diagram I 21 G
Diagram J 22
Tavola E 17 Diagram K 23
Tavola F 18 Diagram L 23
Tavola G 19 Diagram M 24
Tavola H 20 Diagram N 24
Tavola I 21 Diagram O 25 H
Tavola J 22 Diagram P 25
Tavola K 23 Diagram Q 26
Tavola L 23 Diagram R 27
Tavola M 24 Diagram S 28
Tavola N 24
Tavola O 25
Diagram T
Diagram U
29
30
L
Tavola P 25 Diagram V 31
Tavola Q 26 Diagram W 32
Tavola R 27 Diagram X 32
Tavola S 28 Diagram Y 33
Tavola T
Tavola U
29
30
Diagram Z 34 M
Tavola V 31 2 - CHARGING SYSTEM - BATTERY 35
Tavola W 32 Checking the charging system 35
Tavola X 32 Charging methods 35
Tavola Y 33 Battery 37
Tavola Z 34 Battery mount 39 N
Generator 40
2 - SISTEMA DI RICARICA - BATTERIA 35 Rectifier - regulator 41
Controllo impianto di ricarica 35
Metodi di ricarica 35 3 - ELECTRIC STARTING 43
Batteria 37 Electric starting system 44
Supporto batteria 39 Starter motor 46 P
Generatore 40 Starter contactor 48
Regolatore raddrizzatore 41

edizione/edition 08-03 9
DUCmo_MTS#######04_0_INDi01.fm Page 10 Monday, September 1, 2003 9:55 AM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


Indice generale
General summary
3 - AVVIAMENTO ELETTRICO 43 4 - LIGHTING DEVICES 49
Sistema avviamento elettrico 44 Removing the instrument panel 49
A Motorino di avviamento 46 Changing light bulbs 50
Teleruttore avviamento 48 High beam relay 53
Beam setting 54
4 - DISPOSITIVI DI ILLUMINAZIONE 49
Smontaggio cruscotto 49 5 - INDICATORS AND LIGHTING
Sostituzione lampadine luci 50 SYSTEM 55
B Relè luci abbaglianti 53 Checking the indicators and lighting system components 55
Orientamento del proiettore 54 Changing bulbs 60

5 - DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE 55 6 - PROTECTION AND SAFETY DEVICES 61


Controllo componenti dispositivi di segnalazione 55 Checking protection and safety devices components 61
Sostituzione lampadine 60
C Fuses check 63

6 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E 8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER 64


PROTEZIONE 61
Controllo componenti dispositivi di sicurezza e protezione 61 9 - TESTERS 72
Controllo fusibili 63 How to use the multimeter to check electric systems 72
D 8 - IMMOBILIZER E TRASPONDER 64

9 - STRUMENTI DI DIAGNOSI 72
L'uso del multimetro per il controllo degli impianti elettrici 72

10 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 1 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

A
Generalità 0

Description 0 B

P
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 2 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Generalità
A Description
1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 3 1 - HOW TO USE THE MANUAL 3
Struttura del manuale 4 Manual layout 4
A
2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS -
RIFERIMENTI 5 REFERENCES 5
Caratteristiche prodotti 6 Product specifications 8

3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS PRODUCTS -


B AVVERTENZE 10 WARNINGS 10
Regole generali di sicurezza 10 General safety rules 10
Regole per le operazioni di manutenzione 12 General maintenance indications 12

2 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 3 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

sezione / section Generalità


A1 Description
1 - CONSULTAZIONE DEL 1 - HOW TO USE THE
MANUALE MANUAL
A
Il presente manuale è stato redatto al This manual has been prepared for
fine di fornire ai tecnici delle Stazioni Ducati Authorized Service Centers
di Servizio Ducati, le informazioni and workshop personnel involved in
fondamentali per operare in perfetta the maintenance and repair of Ducati
armonia con i moderni concetti di
"buona tecnica" e "sicurezza sul
motorcycles. It gives fundamental
information on how to work in perfect
B
lavoro", per tutti gli interventi di harmony with the concepts of "good
manutenzione, riparazione e technique" and "safety on work sites"
sostituzione di parti originali, sia per la for servicing or replacing of original
parte ciclistica che motoristica del spare parts both for chassis and
motoveicolo in oggetto. engine concerning this motorcycle. C
Gli interventi descritti nel presente All operations described in this
manuale richiedono esperienza e manual must be carried out by senior
competenza da parte dei tecnici skilled technicians, who are
preposti, che sono invitati al pieno requested to strictly follow the
rispetto delle caratteristiche tecniche Manufacturer's instructions.
originali riportate dal Costruttore. Some information has been D
Alcune informazioni sono state intentionally omitted, as, at our
volontariamente omesse, in quanto advice, a specialized technician must
devono far parte dell'indispensabile have this technical background.
cultura tecnica di base che un tecnico Additional information on how to
specializzato deve possedere. Altre
informazioni riguardanti il montaggio
install the different components is
provided in the spare parts catalogue.
E
dei componenti possono essere
dedotte dal catalogo ricambi. Caution
This manual also describes
Importante pre-delivery checks.
La presente pubblicazione
contempla inoltre gli indispensabili Ducati Motor Holding S.p.A. declines
F
controlli da effettuarsi in fase di all responsibility for any technical
preconsegna del motoveicolo. errors or omissions in this manual and
reserves the right to make changes
La Ducati Motor Holding S.p.A. without prior notice.
declina ogni responsabilità per errori The information given in this manual G
ed omissioni di carattere tecnico, was correct at the time of going to
prodotti nella redazione del presente print.
manuale e si riserva il diritto di
apportare qualsiasi modifica richiesta Caution
dall'evoluzione tecnologica dei suoi Reproduction and disclosure of
motocicli, senza l'obbligo di all or part of the contents of this H
divulgazione tempestiva. manual are strictly forbidden without
Tutte le informazioni riportate, sono prior written authorization of Ducati
aggiornate alla data di stampa. Motor Holding S.p.A. All rights on this
manual are reserved for Ducati Motor
Importante
Riproduzioni o divulgazioni
Holding S.p.A. Applications for
authorization must be submitted in
L
anche parziali degli argomenti trattati writing and must specify the reasons
nella presente pubblicazione, sono for reproduction or disclosure.
assolutamente vietate. Ogni diritto è
riservato alla Ducati Motor Holding Ducati Motor Holding S.p.A.
S.p.A., alla quale si dovrà richiedere M
autorizzazione (scritta)
specificandone la motivazione.

Ducati Motor Holding S.p.A.

edizione/edition 08-03 3
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 4 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Generalità
A1 Description
Struttura del manuale Manual layout

A Il manuale è suddiviso in sezioni


indicate ciascuna con una lettera.
This manual is divided in sections,
each identified by a letter. Each
Ogni sezione è suddivisa in capitoli section includes several chapters,
identificati da un numero progressivo. which are numbered consecutively
I capitoli possono poi essere divisi in and may be divided in paragraphs.
paragrafi. The repair procedures described in
B Il manuale descrive ogni intervento di
riparazione partendo dalla moto
this manual include the necessary
disassembly and re-assembly
completamente assemblata. instructions, i.e. the full procedure is
L’intervento viene descritto fino a detailed starting with the motorcycle
riportare il motociclo nella fully assembled until bringing it back
configurazione di partenza. to the original condition.
C
Importante Caution
Alcune sezioni di questo Some of the sections of this
manuale non sono presenti perchè il manual are not present, being the
motoveicolo è sprovvisto di tali relevant parts not installed on the
particolari. vehicle.
D
Importante Caution
La struttura del manuale è stato The manual structure has been
studiato in modo da comprendere designed to be applied to all the
tutte le tipologie dei modelli prodotti different models manufactured by
E da DUCATI MOTOR HOLDING.
Per una maggiore facilità di lettura del
DUCATI MOTOR HOLDING.
To make reading easier, the sub-
manuale, l’indice dei capitoli viene sections table of contents is kept
tenuto costante per tutti i modelli. unchanged for all models.

4 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 5 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

sezione / section Generalità


A2 Description
2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS -
ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS -
RIFERIMENTI REFERENCES A
For easy and rational reading, this
Per una lettura rapida e razionale sono manual uses graphic symbols for
stati impiegati simboli che highlighting situations in which
evidenziano situazioni di massima maximum care is required, practical
attenzione, consigli pratici o semplici
informazioni. Prestare molta
advice or simple information. Please B
pay maximum attention to these
attenzione al significato dei simboli, in symbols as they are meant to avoid
quanto la loro funzione è quella di non repeating technical concepts or
dovere ripetere concetti tecnici o safety rules throughout the text.
avvertenze di sicurezza. Sono da
considerare, quindi, dei veri e propri
These symbols must be considered
as "hints" to important information.
C
"promemoria". Consultare questa Please refer to this page whenever in
pagina ogni volta che sorgeranno doubt as to their meaning.
dubbi sul loro significato.
Left-hand and right-hand in the
Tutte le indicazioni destro o sinistro
si riferiscono al senso di marcia del
descriptions refer to motorcycle
direction of travel.
D
motociclo.
Warning
Attenzione Failure to follow the
La non osservanza delle instructions given in text marked with
istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi
this symbol can lead to serious E
personal injury or death.
lesioni personali e anche la morte.
Caution
Importante Failure to follow the
Indica la possibilità di arrecare instructions in text marked with this
danno al veicolo e/o ai suoi symbol can lead to serious damage to F
componenti se le istruzioni riportate the motorcycle and its components.
non vengono eseguite.
Note
Note This symbol indicates additional
Fornisce utili informazioni
sull'operazione in corso.
useful information for the current
operation.
G
Riferimenti nel testo Text references
(X) (X)
Il riferimento in grassetto indica che il The bold reference indicates a part
particolare richiamato non è presente that is not illustrated in the figures H
nelle immagini a fianco del testo, ma next to the text, but can be found in
deve essere ricercato nelle tavole the exploded view at the beginning of
esplose di inizio capitolo. each section.
(X)
Il riferimento in sottile indica che il
(X)
The non-bold reference indicates a
L
particolare richiamato è presente part that is illustrated in the figures
nelle immagini a fianco del testo. next to the text.

edizione/edition 08-03 5
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 6 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Generalità
A2 Description
Caratteristiche prodotti

A I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un
simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti.

Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato


Olio motore (per caratteristiche vedi Sez. C 2) SHELL
B Advance Ultra 4

Liquido speciale per i sistemi idraulici DOT 4. SHELL


Advance Brake DOT 4

C Olio per ingranaggi SAE 80-90 o prodotti specifici SHELL


per catene con anelli OR. Advance Chain o Advance Teflon Chain

Liquido antigelo (totalmente assente da nitriti, SHELL


ammine e fosfati) 30÷40% + acqua. Advance coolant o Glycoshell
D
GREASE A Grasso a base di litio, a fibra media, di tipo SHELL Alvania R3
A “multipurpose”.

GREASE B Grasso al bisolfuro di molibdeno resistente ad SHELL


E B estreme sollecitazioni meccaniche e termiche. Retinax HDX2

GREASE C Grasso per cuscinetti e articolazioni sottoposti a SHELL


C prolungate sollecitazioni meccaniche.
Temperatura di utilizzo da -10 a 110°C.
Retinax LX2

F GREASE D Grasso con proprietà protettive, anticorrosive e SHELL


D di idrorepellenza. Retinax HD2

GREASE E Grasso PANKL - PLB 05.

G E
GREASE F Grasso OPTIMOL - PASTE WHITE T.
F
H LOCK 1 Frenafiletti a debole resistenza meccanica. Loctite 222
1
LOCK

LOCK 2 Frenafiletti a media resistenza meccanica olio Loctite 243


2 compatibile.
L LOCK

LOCK 3 Frenafiletti ad alta resistenza meccanica per Loctite 270


3
LOCK
sigillatura di parti filettate.

LOCK 4 Sigillante per piani ad alta reistenza meccanica e Loctite 510


M 4
LOCK
ai solventi. Resiste al alte temperature (fino a
200°C), sigilla pressioni fino a 350 Atm e colma
giochi fino a 0,4 mm.
LOCK 5 Adesivo strutturale permanente per Loctite 128455
5 accoppiamenti cilindri a scorrimento libero o
N LOCK filettati su parti meccaniche. Alta resistenza
meccanica ed ai solventi. Temperatura di utilizzo
da –55 a 175°C.
LOCK 6 Sigillante di tubazioni e raccorderie medio-grandi, Loctite 577
6 per acqua e ogni tipo di gas (ad eccezione
P LOCK dell'ossigeno). Massima capacità di
riempimento: 0,40 mm (gioco diametrale).

6 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 7 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

sezione / section Generalità


A2 Description

Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato


LOCK 7 Adesivo istantaneo gomma - plastica, con base Loctite 480 A
7
LOCK
etilica caricato ad elastomeri.

LOCK 8 Bloccante permanente di parti filettate, Loctite 601


8 cuscinetti, bussole, scanalati e chiavette.
LOCK Temperatura di esercizio da –55 a 150°C.
B
LOCK 9 Frenafiletti a media resistenza meccanica. Loctite 401
9
LOCK

LOCK 10 Prodotto adatto per sigillare e bloccare Loctite 128443


10
LOCK
accoppiamenti cilindrici a scorrimento libero o C
accoppiamenti filettati, su parti metalliche.
Caratterizzato da una alta resistenza meccanica,
alta resistenza alla temperatura, eccellente
resistenza ai solventi ed all'agressione chimica.
LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a Loctite 454 gel D
11
LOCK
trazione / taglio.

Guarnizione liquida DUCATI. 942470014

E
Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts
si indurisce al calore e resiste a temperature
superiori a 1000°C.
Spray impiegato nel trattamento degli impianti SHELL
elettrici. Rimuove umidità e condensa e offre alta Advance Contact Cleaner F
resistenza alla corrosione. Idrorepellente.

edizione/edition 08-03 7
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 8 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Generalità
A2 Description
Product specifications

A Symbols inside the figures show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below
shows the symbols together with the specifications for the threadlockers, sealants and lubricants to be used.

Symbol Specifications Recommended product


Engine oil (for specifications, see sect. C 2). SHELL
B Advance Ultra 4

DOT 4 special hydraulic brake fluid. SHELL


Advance Brake DOT 4

C SAE 80-90 gear oil or special products for chains SHELL


with O-rings. Advance Chain or Advance Teflon Chain

Anti-freeze (nitride, amine and phosphate free) SHELL


30-40% water solution. Advance coolant or Glycoshell
D
GREASE A Multipurpose, medium fiber, lithium grease. SHELL Alvania R3
A
GREASE B Molybdenum disulphide grease, high mechanical SHELL
E B stress and high temperature resistant. Retinax HDX2

GREASE C Bearing/joint grease for parts subject to SHELL


C prolonged mechanical stress. Temperature
range: -10 to 110 °C.
Retinax LX2

F GREASE D Protective grease. Corrosion protectant, SHELL


D waterproof. Retinax HD2

GREASE E PANKL grease PLB 05.

G E
GREASE F OPTIMOL grease PASTE WHITE T.
F
H LOCK 1 Low-strength threadlocker. Loctite 222
1
LOCK

LOCK 2 Medium-strength threadlocker, compatible with Loctite 243


2 oil.
L LOCK

LOCK 3 High-strength sealant for threaded parts. Loctite 270


3
LOCK

LOCK 4 Flange sealant. Resistant to high mechanical Loctite 510


M LOCK4 stress, solvents and high temperatures (up to
200°C). For pressures up to 350 atm. Fills gaps
up to 0.4 mm.
LOCK 5 Permanent adhesive for smooth or threaded Loctite 128455
5 cylindrical fasteners on mechanical parts. High
N LOCK resistance to mechanical stress and solvents.
Temperature range: -55 to 175°C.
LOCK 6 Pipe sealant for pipes and medium to large Loctite 577
6
LOCK
fasteners. For water and gases (except oxygen).
Maximum filling capacity: diameter gaps up to
P 0.40 mm.

8 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 9 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

sezione / section Generalità


A2 Description

Symbol Specifications Recommended product


LOCK 7 Speed bonder for rubber and plastics. Elastomer Loctite 480 A
7
LOCK
loaded ethylic base.

LOCK 8 High-strength retaining compound for threaded Loctite 601


8 parts, bearings, bushes, splines and keys.
LOCK Temperature range: -55 to 150°C.
B
LOCK 9 Medium-strength threadlocker. Loctite 401
9
LOCK

LOCK 10 Product for metal parts to seal and lock freely Loctite 128443
10
LOCK
sliding parallel or threaded couplings. Resistant C
to high mechanical stress and high temperature,
solvent-proof and chemical-proof.
LOCK 11 Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel
11 strength
LOCK
D
DUCATI liquid gasket 942470014

Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Fire gum holts


when heated. For temperatures over 1,000°C. E
Spray used in treating electrical systems to SHELL
eliminate moisture and condensation. Provides Advance Contact Cleaner
high resistance to corrosion. Waterproof.
F

edizione/edition 08-03 9
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 10 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Generalità
A3 Description
3 - PRODOTTI PERICOLOSI 3 - DANGEROUS
- AVVERTENZE PRODUCTS -
A WARNINGS
Regole generali di
sicurezza General safety rules

Monossido di carbonio Carbon oxide


B Qualora sia necessario tenere il When a maintenance operation must
motore in funzione per l'esecuzione di be performed with the engine
certe operazioni di manutenzione, running, position the motorcycle out
verificare che la zona di lavoro sia ben of doors or in a well-ventilated area.
ventilata. Non tenere mai il motore in Never operate the engine indoors.
C funzione in un luogo chiuso.
Warning
Attenzione Exhaust emissions contain
Gas di scarico contengono carbon oxide, which is a poisonous
monossido di carbonio, un gas gas and may lead to loss of
velenoso che può causare perdita conscience or even death.
D della coscienza, e condurre alla
morte. Operate the engine out of doors or, if
working indoors, use an exhaust
Far funzionare il motore in un luogo emission extraction plant.
aperto o con l’aiuto di un sistema di
evacuazione dei gas di scarico, se in Fuel
E luogo chiuso.
Always make sure the area is well
ventilated. Do not smoke near the
Carburante
motorcycle or the area where fuel is
Lavorare sempre in luoghi ben stored and keep any sources of
ventilati. Tenere sigarette, fiamme e ignition, such as flames or sparks,
F scintille lontane dalla zona di lavoro, o well away from motorcycle and fuel
dal luogo in cui viene conservato il storage area.
carburante.
Warning
Attenzione The fuel used to operate
Il carburante è estremamente engines is highly flammable and
G infiammabile e, in certe particolari becomes explosive under particular
condizioni, può anche esplodere. conditions. Keep away from children.
Tenere lontano dalla portata dei
bambini. Hot component parts

H Parti calde Warning


The engine and exhaust
Attenzione component parts become hot when
Il motore e le parti del sistema the engine is running and will stay hot
di scarico diventano molto calde con for some time after the engine has
l'uso della motocicletta, e rimangono been stopped. Wear heat gloves
L calde ancora per lungo tempo dopo before handling these components or
aver fatto funzionare il motore. Per allow for the engine and exhaust
manipolare queste parti usare dei system to cool down before
guanti isolanti, o attendere che si proceeding.
siano ben raffreddate.
Warning
M Attenzione The exhaust system will stay
L'impianto di scarico può hot for some time after the engine
essere caldo, anche dopo lo has been stopped. Do not touch
spegnimento del motore; prestare these components with your body
molta attenzione a non toccare con and do not park the vehicle near
N nessuna parte del corpo l'impianto di
scarico e a non parcheggiare il veicolo
flammable materials (including wood,
leaves...).
in prossimità di materiali infiammabili
(compreso legno, foglie ecc.).

10 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 11 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

sezione / section Generalità


A3 Description
Olio motore usato Used engine oil

Attenzione
L'olio motore usato, se lasciato
Warning
Prolonged or repeated contact
A
ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin
l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If exposed to engine oil on a
tempo, può essere all'origine di daily basis, make it a rule to wash
cancro epiteliale. Se l’olio motore your hands thoroughly with soap right
usato viene manipolato after handling engine oil. Keep away B
quotidianamente, si consiglia di lavare from children.
al più presto ed accuratamente le
mani con acqua e sapone dopo averlo Brake lining debris
manipolato. Tenere lontano dalla
Never attempt to clean the brake
portata dei bambini.
assembly using compressed air or a C
dry brush.
Polvere dei freni
Non far mai uso di getti di aria Brake fluid
compressa, o di spazzole asciutte per
pulire il complesso dei freni. Warning
Avoid spilling brake fluid onto D
Fluido per freni plastic, rubber or paint-finished parts
or they will damage. Protect these
Attenzione parts with a clean shop cloth before
Il rovesciamento del fluido sulle proceeding to service the motorcycle.
parti di plastica, di gomma o Keep brake fluid away from children.
verniciate della motocicletta può E
causare danni alle parti stesse. Prima Coolant
di procedere alla manutenzione del
Engine coolant contains ethylene
sistema, appoggiare un panno da
glycol, which may ignite under
officina pulito su queste parti ogni
particular conditions, producing
volta che si procede all'esecuzione
delle operazioni di servizio. Tenere
invisible flames. This means that F
ethylene glycol will not produce
lontano dalla portata dei bambini.
visible fire when burning, but may
cause severe burns.
Liquido di raffreddamento
In certe condizioni, il glicole etilenico
presente nel liquido di
Warning
Take care not to spill engine
G
raffreddamento del motore è coolant on exhaust system or engine
combustibile e la sua fiamma non è parts. These parts may be hot and
visibile. Se il glicole etilenico si ignite the coolant, which will burn
accendesse, la sua fiamma non è producing invisible flames.
visibile ma esso è in grado di
procurare serie ustioni. Coolant contains ethylene glycol. It is
H
an irritant and is poisonous when
Attenzione ingested. Avoid contact with skin and
Evitare di versare liquido di keep away from children.
raffreddamento del motore sul Never remove the radiator cap when
sistema di scarico o su parti del the engine is hot. Coolant is under L
motore. Queste parti potrebbero pressure and may cause scalds if
essere sufficientemente calde da ejected.
accendere il liquido che quindi brucia
senza fiamme visibili. The cooling fan operates
automatically. Keep hands away and
Il liquido di raffreddamento (glicole make sure your clothing does not M
etilenico) può causare irritazioni della snag on the fan.
pelle ed è velenoso se inghiottito.
Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
Non rimuovere il tappo del radiatore
quando il motore è ancora caldo. Il
N
liquido di raffreddamento è sotto
pressione e può provocare ustioni.

Tenere le mani e gli abiti lontani dalla


ventola di raffreddamento in quanto P
essa si avvia automaticamente.

edizione/edition 08-03 11
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 12 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Generalità
A3 Description
Batteria Battery

A Attenzione
La batteria libera gas esplosivi;
Warning
The battery gives off explosive
tenere lontane scintille, fiamme e gases. Keep away from sources of
sigarette. Verificare che, durante la ignition, such as sparks and flames.
ricarica della batteria, la ventilazione Do not smoke near the battery. Make
della zona sia adeguata. sure the area is well ventilated when
B charging a battery.
Regole per le operazioni
di manutenzione General maintenance
indications
Consigli utili
C La Ducati consiglia, onde prevenire
A word of advice
inconvenienti e per il raggiungimento Ducati would like to suggest that you
del migliore risultato finale, di follow the instructions below so to
attenersi genericamente alle seguenti ensure an efficient, fault-free
norme: motorcycle operation.
D - in caso di una probabile riparazione
valutare le impressioni del Cliente,
– When diagnosing breakdowns,
primary consideration should
che possono evidenziare anomalie always be given to what the
di funzionamento del motociclo, e customer reports. Your questions
formulare le opportune domande di to the customer should aim at
chiarimento sui sintomi clarifying the problem.
E dell'inconveniente; – Diagnose the problem
- diagnosticare in modo chiaro le systematically and accurately
cause dell'anomalia. Dal presente before proceeding further. This
manuale si potranno assimilare le manual provides the theoretical
basi teoriche fondamentali, che background for troubleshooting
peraltro dovranno essere integrate that should be combined with
F dall'esperienza personale e dalla personal experience and
partecipazione ai corsi di attendance at Ducati training
addestramento organizzati courses.
periodicamente dalla Ducati; – Repair work should be planned
- pianificare razionalmente la carefully in advance to prevent any
G riparazione onde evitare tempi morti
come ad esempio il prelievo di parti
unnecessary downtime, for
example picking-up of required
di ricambio, la preparazione degli spare parts or arrangement of
attrezzi, ecc.; required tools, etc.
- raggiungere il particolare da riparare – Time and money can be saved by
limitandosi alle operazioni limiting the number of operations
H essenziali. A tale proposito sarà di
valido aiuto la consultazione dello
needed to reach the part to be
repaired. The disassembly
schema relativo alla sequenza di procedure in this manual describes
smontaggio, esposto nel presente the most efficient way to reach a
manuale. part to be repaired.

12 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 13 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

sezione / section Generalità


A3 Description
Norme generali sugli interventi General advice on repair work
riparativi
– Always use top quality tools. Lift
- Utilizzare sempre attrezzature di the motorcycle only with devices in A
ottima qualità. Utilizzare, per il full compliance with relevant
sollevamento del motoveicolo, European directives.
attrezzatura espressamente – During repair work always keep the
realizzata e conforme alle direttive tools within reach, possibly in the
Europee.
- Mantenere, durante le operazioni,
right order. Never put them on the
vehicle or in hardly reachable places
B
gli attrezzi a portata di mano, or somehow hidden.
possibilmente secondo una – Work place must be neat and clean.
sequenza predeterminata e – During repair work always change
comunque mai sul veicolo o in gaskets, seals and split pins.
posizioni nascoste o poco – When loosening or tightening nuts C
accessibili. and bolts, always start with the
- Mantenere ordinata e pulita la largest and always start from the
postazione di lavoro. center. Tighten nuts and bolts
- Sostituire sempre le guarnizioni, gli working crossways; tighten to the
anelli di tenuta e le copiglie con specified torque.
particolari nuovi. – At disassembly, mark any parts and D
- Allentando o serrando dadi o viti, positions which might easily be
iniziare sempre da quelle con confused at reassembly.
dimensioni maggiori oppure dal – Use Ducati original spare parts only.
centro; bloccare alla coppia di Use the recommended lubricants
serraggio prescritta seguendo un only.
percorso incrociato. – Use special service tools where E
- Contrassegnare sempre particolari o specified.
posizioni che potrebbero essere – Ducati Technical Bulletins often
scambiati fra di loro all'atto del contain updated versions of the
rimontaggio. service procedures described in
- Usare parti di ricambio originali
Ducati ed i lubrificanti delle marche
this manual. Check the latest
Bulletins for details.
F
raccomandate.
- Usare attrezzi speciali dove
specificato.
- Consultare le Circolari Tecniche in
quanto potrebbero riportare dati di G
regolazione e metodologie di
intervento maggiormente
aggiornate rispetto al presente
manuale.

edizione/edition 08-03 13
DUCmo_MTS#######04_Ab01.book Page 14 Tuesday, August 26, 2003 2:03 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


DUCmo_MTS#######04_Bb01.book Page 1 Tuesday, August 26, 2003 2:18 PM

A
Informazioni sul modello 0

Model-specific information 0 B

P
DUCmo_MTS#######04_Bb01.book Page 2 Tuesday, August 26, 2003 2:18 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Informazioni sul modello
B Model-specific information
1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 3 1 - IDENTIFICATION DATA 3

2 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Bb01.book Page 3 Tuesday, August 26, 2003 2:18 PM

%
sezione / section Informazioni sul modello
B1 Model-specific information
1 - IDENTIFICAZIONE 1 - IDENTIFICATION
MODELLO DATA
A
Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two
contraddistinto da due numeri di identification numbers - frame
identificazione, rispettivamente per il number and engine number, and an
telaio e per il motore, e da una EC nameplate (not used in the USA
targhetta costruttore CEE, non
presente nella versione U.S.A.
version). B
Note
Note The frame and engine
Questi numeri che identificano numbers, as well as the vehicle code
il modello del motociclo e il vehicle printed on the EC nameplate identify
code riportato sulla targhetta the motorcycle model; please state C
Punzonatura del telaio costruttore CEE, sono da citare per la this information when ordering spare
Versione Europa richiesta di parti di ricambio. parts.
Data punched on frame
Europe version Punzonatura del telaio Data punched on frame
Versione Europa
1 Costruttore Ducati Motor Holding
Europe version
1 Manufacturer: Ducati Motor
D
1 2 3 4 5 6 7 2 Tipo uguale per tutti i modelli Holding
Multistrada 2 Type - same on all Multistrada
ZDM H5 00 AA X B 000001 3 Variante models
4 Versione 3 Variant
5 Anno (3=2003) 4 Version E
6 Sede costruttore 5 Year (3=2003)
7 N ° progressivo di matricola 6 Manufacturing facility
Punzonatura del telaio 7 Progressive serial No.
Versione Stati Uniti Punzonatura del telaio
Data punched on frame
Data punched on frame
USA version
Versione Stati Uniti
1 Costruttore Ducati Motor Holding USA version
F
2 Tipo di motociclo 1 Manufacturer: Ducati Motor
3 Variante - Numerico oppure X Holding
1 2 3 4 5 6 (Check digit) 2 Type
4 Model year 3 Variant - Code number or X
ZDM 1 U B 3S # X B 000001
5 Sede costruttore (Check digit) G
6 N° progressivo di matricola 4 Model year
5 Manufacturing facility
Vehicle code riportato sulla 6 Progressive serial No.
targhetta costruttore CEE
Vehicle code printed on EC
1 Tipo di versione uguale per tutti i
modelli Multistrada
nameplate H
2 Variante 1 Type of version - same on all
00= Multistrada 1000 DS Multistrada models
3 Versione 2 Variant
AA= Base 00 = Multistrada 1000 DS
3 Version L
AA = Standard

P
1 2 3

edizione/edition 01 3
DUCmo_MTS#######04_Bb01.book Page 4 Tuesday, August 26, 2003 2:18 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Informazioni sul modello
B1 Model-specific information
Punzonatura del motore Data punched on engine
Versione Europa Europe version
A 1 Costruttore Ducati Motor Holding 1 Manufacturer's name: Ducati
2 Tipo di motore Motor Holding
3 N° progressivo di produzione 2 Engine type
3 Progressive production No.
Punzonatura del motore
B Versione Stati Uniti
Data punched on engine
1 Tipo di motore USA version
2 Model year 1 Engine type
3 N° progressivo di produzione 2 Model year
3 Progressive production No.

C
Punzonatura del motore
Versione Europa
Data punched on engine
Europe version

D
ZDM 992A2 *000001*

1 2 3
E
Punzonatura del motore
Versione USA
Data punched on engine
F USA version

RAA X 000001
G
1 2 3

4 edizione/edition 01
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 1 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

A
Caratteristiche tecniche 0

Technical specification 0 B

P
DUCmo_MTS#######04_C_INDb01.fm Page 2 Monday, September 1, 2003 9:57 AM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C Technical specification
1.1 -DATI TECNICI 3 1.1 -TECHNICAL DATA 10
Generalità 3 Description 10
A Colori 4 Colours 11
Trasmissione 4 Transmission 11
Distribuzione/valvole 4 Timing/valves 11
Sistema di lubrificazione 5 Lubrication system 12
Cilindro / pistone 5 Cylinder / piston 12
Cambio 6 Gearbox 13
B Sistema di raffreddamento 6 Cooling system 13
Ruota anteriore 6 Front wheel 13
Sospensione anteriore 6 Front suspension 13
Ruota posteriore 7 Rear wheel 14
Sospensione posteriore 7 Rear suspension 14
C Freni idraulici
Sistema di carica / alternatore
8
8
Hydraulic brakes
Charging system / generator
14
15
Sistema di accensione 8 Ignition system 15
Sistema di alimentazione 9 Control unit 15
Luci / strumentazione 9 Lights / instrument panel 15

D 1.2 -INGOMBRI 16 1.2 -OVERALL DIMENSIONS 16

2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI 17 2 - FUELS AND LUBRICANTS 17

3 - COPPIE DI SERRAGGIO 18 3 - TORQUE SETTINGS 27


Coppie di serraggio mototelaio 18 Frame torque settings 27
E Coppie di serraggio motore 24 Engine torque settings 32

4 - ATTREZZI DI SERVIZIO 35 4 - SERVICE TOOLS 42


Attrezzatura specifica motore 35 Engine special tools 42
Attrezzatura specifica mototelaio 40 Frame specific tools 47

2 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 3 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C 1.1 Technical specification
1.1 - DATI TECNICI

Generalità A
Riferimento Dati tecnici
Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2130 mm
Larghezza totale 830mm
B
Altezza totale 1280 mm
Interasse 1462 mm
Altezza manubrio dalla manopola al suolo 1075 mm
Altezza sella 820 mm C
Altezza pedana anteriore - posteriore 370 - 500 mm
Altezza minima da terra 169 mm
Peso a secco 200 kg
Peso a pieno carico 410 kg D
Telaio Tipo Tubolare a traliccio al cromo molibdeno in tubi di
acciaio
Inclinazione cannotto 24°
Angolo di sterzo 35° E
Avancorsa 109 mm
Cerchio anteriore In lega leggera a sei razze
Dimensione cerchio anteriore MT 3,50x17”
Dimensioni pneumatico anteriore 120/70 - ZR 17
F
Cerchio posteriore In lega leggera a cinque razze con parastrappi
Dimensione cerchio posteriore MT 5,50x17”
Dimensioni pneumatico posteriore 180/55 - ZR 17 G
Tipi di pneumatici Radiali tipo tubeless
Freno anteriore Idraulico, 2 pinze
Freno posteriore Idraulico, 1 pinza
Motore Tipo Bicilindrico - Ciclo otto 4 tempi H
Alesaggio 94 mm
Corsa 71,5 mm
Cilindrata 992 cm³
Rapporto di compressione 10,0 ± 0,5:1
L
Potenza massima all’albero (95/1/CE) 62 kw (84CV) al regime di 8000 min-1
Coppia massima all’albero 8,4 kgm al regime di 6000 min-1
8700 min-1
Regime massimo di rotazione giri
M
Distribuzione A cinghia dentata con monoalbero a camme in
testa, 2 valvole per cilindro e 4 bilanceri
Sistema di lubrificazione Forzata con pompa
Tipo di pompa dell’olio Ad ingranaggi
N
Sistema di raffreddamento Ad aria
Filtro dell’aria Un elemento filtrante
Tipo di albero motore Monoblocco
Disposizione dei cilindri 90° a L P

edizione/edition 08-03 3
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 4 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification
Colori

A Descrizione Codice
MTS Rosso Anniversary Ducati 473.101 (PPG)
Telaio rosso
Grigio bicolore Ducati
Grigio scuro metalizzato Ducati *0026
B Grigio argento *0022
Telaio nero

Trasmissione
C Riferimento Dati tecnici
Frizione A secco a dischi multipli
Comando frizione A circuito idraulico
Cambio A sei rapporti
D Trasmissione primaria 32/59
Rapporto trasmissione 1,84
Trasmissione secondaria 15/42
Tipo di cambio Ad ingranaggi a denti diritti sempre in presa,
E azionato da una leva sul lato sinistro della moto
Gruppo trasmissione Rapporti delle marce
1a 15/37
2a 17/30
3a 20/27
F 4a 22/24
5a 24/23
6a 28/24

Distribuzione/valvole
G Riferimento Valore montaggio Valore controllo
Diagramma distribuzione Con gioco valvole 1 mm
Aspirazione Apertura 15° P.P.M.S.
Chiusura 65° D.P.M.I.
H Scarico Apertura 62° P.P.M.I.
Chiusura 19° D.P.M.S.
Diametro valvola aspirazione 45 mm
Diametro valvola scarico 40 mm
L Alzata valvole Con gioco valvole 0 mm Aspirazione 11,2 mm
Scarico 10,8 mm
Bilancere apertura- 0,10÷0,15 mm 0,05÷0,15 mm
aspirazione

M Bilancere apertura-scarico 0,10÷0,15 mm 0,05÷0,15 mm


Bilancere chiusura- 0÷0,05 mm 0÷0,20 mm
aspirazione
Bilancere chiusura-scarico 0÷0,05 mm 0÷0,20 mm
Registrazione tensione Mathesis 142 Hz (orizzontale) +/- 5Hz 142 Hz (orizzontale) +/- 5Hz
N cinghie 142 Hz (verticale) +/- 5Hz 142 Hz (verticale) +/- 5Hz

4 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 5 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C 1.1 Technical specification
Sistema di lubrificazione
Riferimento Valore normale Valore limite A
Capacità olio motore e 3,9 litri
circuito
Pompa olio portata pompa 4,0 litri/min-1
Gioco tra denti degli ingranaggi 0,10 mm B
Gioco radiale tra ingranaggi e corpo 0,10 mm
pompa
Gioco assiale tra ingranaggi e corpo 0,10 mm
pompa
Gioco assiale tra ingranaggi e 0,07 mm
C
coperchio
Pressione olio Mathesis
Motore caldo con temperatura olio 6
= almeno 80° D
1100÷1300 min-1 maggiore di 0,8 bar
3500÷4000 min-1 maggiore di 4 bar

Cilindro / pistone
Riferimento Valore normale Valore limite
E
Cilindro Max. ovalizzazione 0,03 mm
Max. conicità 0,03 mm
Diametro
selezione A 80,000 mm 0 ÷ 0,010 mm
F
selezione B 80,010 mm 0 ÷ 0,010 mm
selezione C 80,020 mm 0 ÷ 0,010 mm
Pistone Diametro
selezione A
selezione B
79,965 mm
79,975 mm
0 ÷ 0,005 mm
0 ÷ 0,005 mm
G
selezione C 79,985 mm 0 ÷ 0,005 mm
Gioco fra pistone e spinotto 0,004 ÷ 0,012 mm 0,025 mm
Gioco di accoppiamento fra 0,030 ÷ 0,050 mm 0,12 mm
cilindro e pistone 0,025 ÷ 0,045 mm H
Gioco fra biella e spinotto 0,006 ÷ 0,028 mm 0,005 mm
Gioco di accoppiamento 0,015 ÷ 0,058 mm
semicuscinetti biella-perno
albero motore
Compressione cilindri Mathesis 11 ÷ 12 bar 10 bar (minimo)
L
Differenza tra i due cilindri:
2 bar (max)

edizione/edition 08-03 5
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 6 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification
Cambio

A Riferimento Valore normale Valore limite


Ingranaggi folli Gioco assiale 0,10 mm (min.)
Ingranaggi folli 3a e 4a Gioco assiale 0,25 mm (max.)
velocità

B Alberi cambio Gioco assiale 0,05 ÷ 0,20 mm


Tamburo cambio Gioco assiale 0,10 ÷ 0,40 mm
Forcella selezione marce Larghezza scanalatura 4,070 ÷ 4,185 mm
ingranaggio forcella

C Spessore pattino forcella 3,90 ÷ 4,00 mm


Gioco fra forcella e 0,070 ÷ 0,285 mm 0,4 mm
ingranaggio
Tamburo comando forcelle Gioco fra perno forcella e 0,265 ÷ 0,425 mm 0,6 mm
scanalatura
D Larghezza cave 8,00 ÷ 8,09 mm 8,19 mm
Diametro perno forcella 7,665 ÷ 7,735 mm 7,5 mm

Sistema di raffreddamento
E Riferimento Dati tecnici
Tipo Aria: dispersione del calore attraverso
l’ampia alettatura presente nei due
gruppi cilindro/testa
F
Ruota anteriore
Riferimento Valore normale Valore limite
Spessore minimo Nel punto di massimo 2 mm
G battistrada consumo
Pressione pneumatici A freddo 2,2 bar
Scentratura del perno ruota Su 100 mm 0,2 mm
Scentratura cerchio ruota Radiale 0,8 mm 2 mm
H Assiale 0,5 mm 2 mm

Sospensione anteriore
Riferimento Dati tecnici
L Tipo Forcella a canne rovesciate ø 43 mm
Corsa sull’asse gambe 165 mm
Forcella Regolabile Compressione 6 click
Posizione standard del freno idraulico. Estensione 6 clikc
M Svitare i registri dalla posizione di tutto
chiuso (senso orario).
Precarico molla 25÷10 mm
Quantità olio per stelo 600 cc

6 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 7 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C 1.1 Technical specification
Ruota posteriore
Riferimento Valore normale Valore limite A
Spessore minimo Nel punto di massimo 2 mm
battistrada consumo
Pressione pneumatici A freddo 2,4 bar
Scentratura del perno
forcellone
Su 100 mm 0,2 mm B
Scentratura cerchio ruota Radiale 0,8 mm 2 mm
Assiale 0,5 mm 2 mm
Catena di trasmissione Marca
Tipo
DID
525 HV
C
Dimensioni 5/8” x 5/16”
Numero maglie 100

Sospensione posteriore
D
Riferimento Dati tecnici
Tipo Monoammortizzatore ad azionamento
progressivo regolabile in estensione e
precarico molla E
Corsa 145 mm
Ammortizzatore Posizione standard del freno idraulico in 8 scatti
estensione (ritorno). Svitare i registri dalla
posizione di tutto chiuso (senso orario)
F
Lunghezza della molla precaricata Standard 165 mm
Escursione ruota 148 mm

edizione/edition 08-03 7
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 8 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification
Freni idraulici

A Riferimento Valore normale Valore limite


ANTERIORE
Disco del freno Tipo Doppio disco forato
Spessore 4 ± 0,1 mm 3,6 mm (min.)
B Materiale Acciaio
Diametro 320 mm
Superficie frenante 88 cm2
Pinza freno Marca Brembo
C Tipo 30 - 34 - 4 pistoni
Diametro cilindri pinza 30 - 34 mm
Materiale attrito pastiglie FERIT I/D 450-FP

D Pompa Tipo PSC 16 con serbatoio


integrato
Diametro cilindro pompa 16
POSTERIORE

E Disco del freno Tipo Disco forato


Spessore 4 ± 0,1 mm 3,6 mm (min.)
Materiale Acciaio
Diametro 245 mm
F Superficie frenante 32cm2
Pinza freno Marca Brembo
Tipo 34 - 2 pistoni
Diametro cilindro pinza 34 mm
G Materiale attrito pastiglie FERIT I/D 450 FF
Pompa Tipo PS11B
Diametro cilindro pompa 11

H Sistema di carica / alternatore


Riferimento Dati tecnici
Batteria Voltaggio 12V

L Capacità 10 Ah
Tipo ermetico senza manutenzione
Alternatore Capacità 12V - 520 W

M Sistema di accensione
Riferimento Dati tecnici
Accensione Tipo Elettronica a scarica induttiva
Candele Marca e tipo Champion RA 6 HC - NGK DCPR8E
N Distanza degli elettrodi 0,6 ÷ 0,7 mm
Avviamento Tipo Motorino avviamento elettrico 12V-700W

8 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 9 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C 1.1 Technical specification
Sistema di alimentazione
Riferimento Dati tecnici A
Centralina Marca Marelli
Tipo CPU5.9M

Luci / strumentazione B
Riferimento Dati tecnici
Lampadine Faro (Abbagliante / Anabbagliante) HB3 12V - 60W
Luce targa 12V - 5W
Luce posizione / arresto 12V - 5/21W
C
Luce indicatori direzione 12V - 10W
Fusibili Regolatore 40A
Key on 7,5A
D
Luci 15A
Claxon, stop, teleruttore avviamento, 20A
passing
NQS 3A
E
Riscaldamento manopola 5A
Iniezione 20A
Alimentazione CCM 3A
Interruttore stampella laterale 3A F

edizione/edition 08-03 9
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 10 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification
1.1 - TECHNICAL DATA

A Description

Reference Technical specifications


Vehicle dimensions Total length 2130 mm
Total width 830 mm
B
Total height 1280 mm
Wheelbase 1462 mm
Handlebar height - from grip to the ground 1075 mm

C Seat height 820 mm


Front / rear footpeg height 370 - 500 mm
Min. ground clearance 169 mm
Dry weight 200 kg
D Weight with full load 410 kg
Frame Type Chromium-molybdenum steel tube trellis frame
Steering head angle 24°
Steering angle 35°
E Trail 109 mm
Front rim Light alloy, six spokes
Front rim size MT 3.50x17"

F Front tyre 120/70 - ZR 17


Rear rim Light alloy, five spokes with cush drive damper
pads
Rear rim size MT 5.50x17"

G Rear tyre 180/55 - ZR 17


Type of tyre Radial tubeless tyre
Front brake Hydraulic with 2 calipers
Rear brake Hydraulic with 1 caliper
H Engine Type Twin-cylinder 4-stroke Otto-cycle engine
Bore 94 mm
Stroke 71.5 mm
Displacement 992 cu cm
L Compression ratio 10.0 ± 0.5:1
Max. power at crankshaft (95/1/EC): 62 kW (84 HP) at 8,000 rpm
Max. crankshaft torque 8.4 kgm at 6,000 rpm

M Max. engine speed: 8,700 rpm


Timing system With toothed belt, single overhead camshaft, 2
valves per cylinder and 4 rocker arms.
Lubrication system Forced lubrication by pump
Oil pump type Gear pump
N
Cooling system Air cooling
Air filter One filtering element
Crankshaft type Enbloc

P Cylinders "L" at 90°

10 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 11 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C 1.1 Technical specification

Colours

Description Part no. A


MTS Ducati Anniversary red 473.101 (PPG)
Red frame
Ducati Dark-Light Grey
Ducati Metal Dark Grey
Silver grey
*0026
*0022
B
Black frame

Transmission

Reference Specifications
C
Clutch Dry multi-plate clutch
Clutch control Hydraulic
Gearbox 6 speeds
D
Primary drive 32/59
Drive ratio 1.84
Final drive 15/42
Gearbox type With constant mesh spur gears, driven by a lever E
on the bike LH side
Transmission unit Gear ratios
1st 15/37
2nd 17/30
3rd 20/27 F
4th 22/24
5th 24/23
6th 28/24

Timing/valves G
Reference Standard value Max. allowed value
Timing diagram With 1 mm valve clearance
Intake Opening 15° B.T.D.C.
Closing 65° A.B.D.C. H
Exhaust Opening 62° B.B.D.C.
Closing 19° A.T.D.C.
Intake valve diameter 45 mm
Exhaust valve diameter 40 mm L
Valve lift With 0 mm valve clearance Intake 11.2 mm
Exhaust 10.8 mm
Opening rocker arm - intake 0.10-0.15 mm 0.05-0.15 mm
Opening rocker arm - exhaust 0.10-0.15 mm 0.05-0.15 mm M
Closing rocker arm - intake 0-0.05 mm 0-0.20 mm
Closing rocker arm - exhaust 0-0.05 mm 0-0.20 mm
Belt tensioning Mathesis 142 Hz (horizontal) ± 5 Hz 142 Hz (horizontal) ± 5 Hz
142 Hz (vertical) ± 5 Hz 142 Hz (vertical) ± 5 Hz
N

edizione/edition 08-03 11
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 12 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification
Lubrication system

A Reference Standard value Max. allowed value


Circuit and engine oil 3.9 liters
capacity
Oil pump Capacity 4.0 liters/rpm

B Gear backlash 0.10 mm


Radial clearance between gears and pump body 0.10 mm
Axial clearance between gears and pump body 0.10 mm
Axial clearance between gears and cover 0.07 mm
C Oil pressure Mathesis
Hot engine 6
(oil temperature at least 80 °C)
1100-1300 rpm greater than 0.8 bar
3500-4000 rpm greater than 4 bar
D
Cylinder / piston

Reference Standard value Max. allowed value

E Cylinder Max. oval 0.03 mm


Max. taper 0.03 mm
Diameter
class A 80.000 mm 0 - 0.010 mm
class B 80.010 mm 0 - 0.010 mm
F class C 80.020 mm 0 - 0.010 mm
Piston Diameter
class A 79.965 mm 0 - 0.005 mm
class B 79.975 mm 0 - 0.005 mm
class C 79.985 mm 0 - 0.005 mm
G Gudgeon pin-piston 0.004 - 0.012 mm 0.025 mm
clearance
Piston-cylinder 0.030 - 0.050 mm 0.12 mm
coupling clearance 0.025 - 0.045 mm

H Gudgeon pin-
connecting rod
0.006 - 0.028 mm 0.005 mm

clearance
Con-rod bearings- 0.015 - 0.058 mm
crankpin coupling
L clearance
Cylinders Mathesis 11-12 bar 10 bar (min.)
compression difference between cylinders:
2 bar (max.)

12 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 13 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C 1.1 Technical specification
Gearbox

Reference Standard value Max. allowed value A


Idle gears Axial play 0.10 mm (min.)
Idle gears for 3rd and 4th Axial play 0.25 mm (max.)
gears
Gearbox shafts Axial play 0.05 - 0.20 mm B
Gearbox drum Axial play 0.10 - 0.40 mm
Gear selector fork Fork gear groove width 4.070 - 4.185 mm
Fork sliding shoe thickness 3.90 - 4.00 mm
Fork - gear clearance 0.070 - 0.285 mm 0.4 mm
C
Selector fork control drum Fork pin - groove clearance 0.265 - 0.425 mm 0.6 mm
Slot width 8.00 - 8.09 mm 8.19 mm
Fork pin diameter 7.665 - 7.735 mm 7.5 mm
D
Cooling system

Reference Technical specifications


Type Air cooling: heat is discharged through the large fins E
of both cylinder-head assemblies

Front wheel

Reference Standard value Max. allowed value F


Tread min. thickness In the most worn position 2 mm
Tyre pressure Cold 2.2 bar
Wheel shaft eccentricity On 100 mm 0.2 mm
Wheel rim eccentricity Radial 0.8 mm 2 mm
G
Axial 0.5 mm 2 mm

Front suspension
H
Reference Specifications
Type Upside-down 43-mm fork
Travel along leg axis 165 mm
Fork Adjustable 6 clicks - compression L
Hydraulic damping standard setting. 6 clicks - rebound
Turn out the adjuster from fully closed position
(clockwise)
Spring preload 25-10 mm
Recommended amount of oil in each leg 600 cu cm
M

edizione/edition 08-03 13
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 14 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.1 Technical specification
Rear wheel

A Reference Standard value Max. allowed value


Tread min. thickness In the most worn position 2 mm
Tyre pressure Cold 2.4 bar
Swingarm shaft On 100 mm 0.2 mm
B eccentricity
Wheel rim Radial 0.8 mm 2 mm
eccentricity
Axial 0.5 mm 2 mm

C Chain Make DID


Type 525 HV
Dimensions 5/8" x 5/16"
No. of links 100

D
Rear suspension

Reference Specifications
Type Progressive monoshock featuring adjustable
E rebound and preload.
Travel 145 mm
Shock-absorber Rebound hydraulic damping standard setting. 8 clicks
Turn out the adjuster from fully closed position
(clockwise)
F Preloaded spring length 165 mm, standard
Wheel travel 148 mm

Hydraulic brakes
G
Reference Standard value Max. allowed value
FRONT
Brake disc Type Drilled twin disc
H Thickness 4 ± 0.1 mm 3.6 mm (min.)
Material Steel
Diameter 320 mm
Braking surface 88 sq cm
L
Brake caliper Make Brembo
Type 30/34 - 4 pistons
Caliper cylinder diameter 30/34 mm

M Pads friction material FERIT I/D 450-FP


Brake master cylinder Type PSC 16
with integrated reservoir
Master cylinder diameter 16

N REAR
Brake disc Type Drilled disc
Thickness 4 ± 0.1 mm 3.6 mm (min.)
Material Steel
P Diameter 245 mm

14 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 15 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C 1.1 Technical specification

Reference Standard value Max. allowed value


Braking surface 32 sq cm A
Brake caliper Make Brembo
Type 34 - 2 pistons
Caliper cylinder diameter 34 mm
Pads friction material FERIT I/D 450 FF B
Brake master cylinder Type PS11B
Master cylinder diameter 11

Charging system / generator C


Reference Technical specifications
Battery Voltage 12V
Capacity 10Ah
D
Type Sealed, maintenance free
Generator Capacity 12V - 520 W

Ignition system E
Reference Technical specifications
Ignition Type Inductive electronic ignition
Spark plugs Make and type Champion RA 6 HC / NGK DCPR8E
Electrode gap 0.6 - 0.7 mm
F
Ignition Type Electric starter motor 12V - 700 W

Control unit
G
Reference Type
Control unit Make Marelli
Type 5.9M CPU
H
Lights / instrument panel

Reference Technical specifications


Bulbs Front headlamp (low beam / high beam) HB3 12V - 60W
L
Number plate light 12V - 5W
Parking / stop light 12V - 5/21W
Turn indicator light 12V - 10W
Fuses Regulator 40A M
Key on 7.5A
Lights 15A
Horn, stop light, starter contactor, passing 20A
NQS 3A N
Grip heating 5A
Injection 20A
ECU power supply 3A
Side stand switch 3A
P

edizione/edition 08-03 15
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 16 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C 1.2 Technical specification
1.2 - INGOMBRI 1.2 - OVERALL
DIMENSIONS
A

D
820

E
169

F 1462

2130

830
G

L
1280

16 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_Cb01.book Page 17 Tuesday, August 26, 2003 3:21 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C2 Technical specification
2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI

Rifornimenti Tipo dm³ (litri) A


Serbatoio carburante, compresa una riserva di Benzina verde con un numero di ottani 20
6,5 dm3 (litri) all’origine di almeno 95
Coppa motore e filtro SHELL Advance Ultra 4 3,9
Circuito freni ant./post. e frizione SHELL Advance Brake Dot 4 - B
Protettivo per contatti elettrici SHELL Advance Contact Cleaner -
Forcella anteriore SHELL Advance Fork 7,5 o DONAX TA 600 cc (per stelo)

Importante
Non è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti
C

2 - FUELS AND LUBRICANTS

Fuels Type cu. dm (liters) D


Fuel tank, including reserve of 6.5 cu. dm Lead-free fuel with at least 95 NOM at origin 20
(liters)
Engine sump and oil filter SHELL Advance Ultra 4 3.9
Clutch and front/rear brake circuits SHELL Advance Brake Dot 4 - E
Protection for electrical contacts SHELL Advance Contact Cleaner -
Front fork SHELL Advance Fork 7.5 or DONAX TA 600 cc (each leg)

Caution
Do not use fuel or lubricant additives.
F

G
10W
20W
Uni
20
grade
30
40
H
20W–40 20W–50
Multi 15W–40 15W–50
grade 10W–40
10W–30
–10
14
0
32
10
50
20
68
30
86
40 C
104 F
L
Olio motore Engine oil
Un buon olio motore ha delle A good engine oil has special
particolari qualità. Fare uso solamente properties. Use only a highly M
di olio motore altamente detergente, detergent engine oil with certified SE,
certificato sul contenitore come SF or SG, or even higher, service
corrispondente, o superiore, alle ratings.
necessità di servizio SE, SF o SG.
Oil viscosity
Viscosità SAE 10W-40
N
SAE 10W-40 The other viscosity grades specified
Le altre viscosità indicate in tabella in the table can be used where the
possono essere usate se la average ambient temperatures are
temperatura media della zona di uso within the limits shown.
della motocicletta si trova nei limiti P
della gamma indicata.

edizione/edition 08-03 17
DUCmo_MTS#######04_C_3_4b01.fm Page 18 Friday, August 29, 2003 3:42 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification
3 - COPPIE DI SERRAGGIO

A Coppie di serraggio mototelaio


Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note
Cavalletto

B Perno stampella laterale 10x1,25 20


Dado sicurezza perno stampella 10x1,25 25
Viti fissaggio gruppo stampella a motore 10x1,5 36 LOCK 5
Vite fissaggio sensore cavalletto 6x1 10
C Vite passacavo per cablaggio 6x1 10
Catena Pignone
Dado pignone 25x1,5 186 * GREASE B
Vite fissaggio copripignone 6x1 8
D Vite fissaggio copripignone (lamierino) 5x0,8 6
Dispositivi Ottici
Vite fiss. portatarga e staffa supp. 6x1 6 LOCK 2
catarifrangente al supporto portatarga
E Dado fiss. catarifrangente a staffa supp. 4x0,7 2
catarifrangente
Vite fissaggio fanalino a supporto (centrale) 5x0,8 1,5
Vite fissaggio fanalino a supporto (laterali) 5x0,8 4
F Vite fissaggio faro a supporto 6x1 10
Vite fissaggio supporto gruppo ottico 6x1 8
posteriore
Strumentazione
G Dado fissaggio cruscotto 5x0,8 4
Forcella Anteriore
Vite piede di forcella 8x1,25 19 * GREASE B
Sequenza 1-2-1
H Vite base di sterzo 8x1,25 22 * GREASE B
Sequenza 1-2-1
Vite testa di sterzo 8x1,25 22 * GREASE B
Sequenza 1-2-1

L Ghiera cuscinetti di sterzo 35x1 30 * GREASE B


Vite fiss. paraspruzzi su base sterzo 5x0,8 5 LOCK 2
Controdado fine corsa sterzo 8x1,25 18 LOCK 2 (mettere la
loctite solo sul filetto
del dado)
M Vite fissaggio staffa tubi freno 6x1 10
Impianto Elettrico
Vite fissaggio regolatore di tensione a telaio 6x1 10
Antenna immobilizer Interporre tra antenna e
N coperchio
commutatore LOCK 9
Vite fissaggio sensore velocita’ 6x1 10 LOCK 2
Vite fissaggio commutatore DX 3,5
P Dado cavo teleruttore 4

18 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_C_3_4b01.fm Page 19 Friday, August 29, 2003 3:42 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note


Vite fiss. piastra guida tubi radiatore olio su
supporto batteria
5x0,8 4 LOCK 2 A
Vite ritegno batteria 5x0,8 5
Vite fissaggio centralina 6x1 10
Vite fissaggio supporto batteria a telaio 6x1 10 B
Vite fissaggio cavo massa su carter 6
Vite fissaggio fusibili 5x0,8 5
Dado fissaggio passacavo allo scarico 6x1 8
Vite fissaggio calxon 8x1,25 24 LOCK 2 C
Vite fissaggio sonda livello carburante 6x1 10
Vite fissaggio bobine 5x0,8 5
Dado fissaggio cavo teleruttore a motorino 6
avviamento D
Vite fissaggio centralina 6x1 10
Dado rotazione claxon 12x1 15
Freno Anteriore
Vite fissaggio pinza freno anteriore 10x1,25 43 * GREASE B
E
Vite fissaggio pompa freno anteriore 6x1 10 Sequenza 1(UP)-2-1
Vite fissaggio dischi freno Anteriori e 8x1,25 25 LOCK 2
Posteriori
Raccordo spurgo freno 6x1 10 F
Bocchettone spurgo freno Ant/Post 10x1 23
Forcellone Posteriore
Dado perno fulcro forcellone 18x1,5 75 * GREASE B
G
Vite serraggio eccentrico su forcellone 12x1,25 31 * GREASE B -
Sequenza 1-2-1
Perno antirotazione piastra portapinza 12x1,25 33 * LOCK 5
Vite fissaggio pattino catena (superiore e 6x1 10 LOCK 2
inferiore) H
Vite fissaggio paracatena (inferiore e 6x1 10 LOCK 2
superiore)
Vite fissaggio fascette passatubo freno 5x0,8 5
posteriore sul forcellone L
Vite fissaggio parafango sul forcellone 6x1 10
Vite fissaggio paracalore sul forcellone 6x1 10 LOCK 2
Freno Posteriore
Raccordo spurgo freno 6x1 10 M
Bocchettone spurgo freno Ant/Post 10x1 23
Vite pinza freno posteriore 8x1,5 25 * GREASE B
Dado su astina comando freno posteriore 6x1 8
Dado fiss. grano registrazione pedale freno 2,3
N
Dado fiss. interruttore spia pedale freno 5
posteriore
Vite fiss. morsetto leva freno su piastra 6x1 10
portapedana P
Vite fissaggio pompa 6x1 10 LOCK 2

edizione/edition 08-03 19
DUCmo_MTS#######04_C_3_4b01.fm Page 20 Friday, August 29, 2003 3:42 PM

Download Complete manual for FREE @ https://www.heydownloads.com


sezione / section Caratteristiche tecniche
C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note

A Vite fissaggio serbatoio olio 2 LOCK 2


Manubrio - Comando Frizione
Vite fissaggio cavallotti manubrio 8x1,25 20 * GREASE B -
Sequenza 1-2-1

B Vite fissaggio contrappesi 6x1 10


Vite fissaggio cavallotti a testa sterzo 10x1,5 45 * LOCK 2
Vite fissaggio rinvio frizione 6x1 10 Sequenza 1-2-3-1
Vite fissaggio comando gas 6x1 6 Sequenza 1-2-1
C Ammortizzatore Posteriore
Vite/dado fissaggio ammortizzatore e 10x1,25 45 * GREASE B
puntone al forcellone
Vite fissaggio ammortizzatore al bilanciere 10x1,25 45 * GREASE B
D Vite fissaggio asta di reazione al bilanciere 10x1,25 45 * GREASE B
Vite fissaggio bilanciere sospensione al telaio 10x1,25 45 * GREASE B
Vite fissaggio torchio regolazione al supporto 6x1 10
Vite fissaggio supporto torchio regolazione al 6x1 10 LOCK 2
E telaio
Dado fissaggio snodi su asta di reazione 12x1,25 36
Parafango Anteriore
Vite fiss. parafango completo a forcella 6x1 3 LOCK 2
F Vite fiss. semiparafango ant. con 5x0,8 2,5 LOCK 2
semiparafango post.
Pedane e Levismi
Dado fiss. UNIBALL tra asta cambio e 6x1 10 Contrastare la vite
G bielletta
Vite fiss. paratacco su portapedana posteriore 5x0,8 6
Perno fissaggio pedale cambio 8x1,25 23 LOCK 2
Viti fiss. piastrino copri-pignone su 5x0,8 8
H portapedana sx
Vite fissaggio piastra portapedana a carter 10x1,5 36
(media)
Vite fissaggio piastra portapedana a carter 10x1,5 36
(lunga)
L Vite speciale fissaggio piastra portapedana a 12x1,25 30 GREASE B
telaio
Vite fissaggio leva freno 6x1 10
Viti fissaggio piastre portapedane posteriori 8x1,25 24
M Vite fissaggio rinvio cambio 6x1 10
Vite fissaggio morsetto su cambio 6x1 10 LOCK 1
Parafango Posteriore

N Dado fissaggio paraspruzzi corona 6x1 8


Vite fissaggio staffa paraspruzzi 5x0,8 5 LOCK 2
Ruota Anteriore
Dado fissaggio Perno Ruota Anteriore 25x1,25 63 * GREASE B (applicare il
grasso nel filetto sotto
P testa del dado e nel
perno ruota)

20 edizione/edition 08-03
DUCmo_MTS#######04_C_3_4b01.fm Page 21 Friday, August 29, 2003 3:42 PM

sezione / section Caratteristiche tecniche


C3 Technical specification

Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note


Vite fissaggio disco freno anteriore 8x1,25 25 * LOCK 2 A
Ruota Posteriore
Dado ruota posteriore sx. 33x1,5 156 * GREASE B
Dado ruota posteriore dx. 38x1,5 177 * GREASE B
Vite fissaggio spine di trascinamento 6x1 11 * LOCK 2 B
Dadi fissaggio corona 10x1,25 48 * GREASE B
Vite fissaggio disco freno posteriore 8x1,25 25 * LOCK 2
Serbatoio Benzina
Vite fissaggio coperchio flangia serbatoio 6x1 10
C
rotazionale
Vite fissaggio flangia serbatoio rotazionale 6x1 10
Viti fissaggio tappo serbatoio 5x0,8 5
Sonda livello carburante 6x1 10
D
Vite fissaggio staffa anteriore (dx/sx) 6x1 10 LOCK 2
Piolo fissaggio semicarene 6x1 1,5 LOCK 2
Inserti portagomma sfiato e drenaggio 7x1 2
E
Viti fissaggio rollover 5x0,8 2,5
Viti fissaggio parafango sotto serbatoio 5x0,8 4 LOCK 2
Viti fissaggio supporto chiavistello 6x1 10
Raccordo portagomma per recupero liquidi 10x1,5 4 LOCK 2 F
Fascetta tubo recupero liquidi 1
Viti fissaggio serbatoio recupero liquidi 6x1 6
Piolo centraggio fianchetti 6x1 3
Viti fissaggio staffa sella passeggero 5x0,8 2,5
G
Viti fissaggio serbatoio a telaio 6x1 5 LOCK 2
Viti tamponi appoggio serbatoio 8x1,25 22
Vite tampone appoggio centrale serbatoio 8x1,25 16
H
Vite speciale fissaggio flangia benzina 6x1 10
Dado coperchio flangia benzina 5x0,8 6
Scarico
Dado fissaggio collettore a testa 8x1,25 24 L
Tappo chiusura attacco CO 10x1,25 25
Vite fissaggio protezione termica su tubo 6x1 10
orizzontale
Viti fissaggio tubo orizzontale a flangia
presilenziatore
6x1 10 M
Fascetta fissaggio tubo da presilenziatore a 8x1,25 20
silenziatore
Vite fissaggio presilenziatore a staffa su carter 6x1 10
Vite fissaggio centrale silenziatore 8x1,25 24
N
Vite fissaggio paracalore codone a silenziatore 6x1 8
Sella
Vite fissaggio sella pilota 6x1 10
P
Vite autofilettante moschettone cavo casco

edizione/edition 08-03 21