Sei sulla pagina 1di 18

thinkITALIAN october 2011 - ottobre 2011

viaggi
Il Lido di
Venezia

your doorway to a new language and a new culture


notizia
I misteri nei quadri
dietro ad alcune: behind some of the de Leonardo Da Vinci
opere (opera): works
pittori (pittore): painters
mondo: world
sembrano (sembrare): it seems
Dietro ad alcune opere di Leonardo Da Vinci, uno dei pittori e
(to seem)
artisti pi famosi al mondo, sembrano nascondersi dei misteri,
nascondersi: hide away oggetto di opinioni controverse e di ricerca da parte di molti storici
oggetto: object e studiosi.
di ricerca: of research
storici (storico): historians
Prendiamo ad esempio il
prendiamo (prendere): lets take (to take) famosissimo ritratto della
ad esempio: for example Gioconda, detta anche
ritratto: portrait
Monna Lisa. Alcuni storici
hanno ipotizzato (ipotizzare): have presupposed,
dellarte hanno ipotizzato
have assumed
la dama: the lady che la dama ritratta nel
ritratta (ritrarre): portrayed dipinto potrebbe essere
dipinto: painting in realt un autoritratto
ricerche (ricerca): researches
dello stesso Leonardo. Alcune ricerche invece affermano che la figura
invece: instead, on the other hand
affermano (affermare): they state (to state) del dipinto sia una donna realmente esistita, Lisa Gherardini, moglie
esistita (esistere): existed di un ricco commerciante fiorentino, Francesco Del Giocondo. A
confermare: to confirm confermare questa ipotesi, sono due elementi. Sembra infatti che il
ipotesi: hypotesis
padre di Leonardo, famoso notaio, avesse fra i suoi clienti proprio
sembra (sembrare): it seems (to seem)
il padre: the father
Del Giocondo. Inoltre Leonardo visse per un periodo nella Santissima
notaio: notary Annunziata, dove la famiglia Del Giocondo aveva la cappella di
visse per (vivere): lived for (to live) famiglia.
aveva (avere): had (to have)
la cappella: the chapel
Analizzando il dipinto in maniera minuziosa, alcuni autorevoli studiosi
analizzando (analizzare): if we analyze, hanno notato che negli occhi di Monna Lisa sono incisi dei piccoli
analyzing (to analyze) segni, lettere e numeri. Ad esempio nell occhio destro della donna
negli occhi: in the eyes
sono dipinte le lettere LV, forse le iniziali del nome e cognome di
ad esempio: for example
Leonardo, mentre nell occhio sinistro ci sono altre lettere, a detta degli
occhio destro: right eye
nome: name scienziati forse una B o la sigla CE. Sul ponte dipinto sullo sfondo
cognome: surname del ritratto alcuni hanno creduto di vedere il numero 72 o la lettera L,
sullo sfondo: in the background accompagnata dal numero 2.

October 2011 / ottobre 2011


notizia
Ulteriori studi hanno portato alcuni storici a ritenere che il ponte

collocato nel dipinto sopra la spalla sinistra della donna possa essere
studi (studio): studies
il ponte che si trova nel villaggio di Bobbio, in provincia di Piacenza, hanno portato (portare): have brought (to bring)
il ponte: the bridge
nell Italia settentrionale. collocato: placed, positioned
sopra: above
la spalla sinistra: the left shoulder
Nel 2007 alcuni si trova: (it) can be found
settentrionale: northern
studi fatti su un
un altro: another
altro dei suoi pi L ultima cena: The Last Supper
credere: to believe
famosi dipinti,
contenga (contenere): (it may) contain
L ultima cena, (to contain)
nascosta: hidden
hanno portato
una donna: a woman
a credere che che porta in braccio: who carries in her arms
un bambino: a child
l opera contenga l immagine nascosta di una donna che porta in dopo l uscita: after the release, the publication
braccio un bambino. Dopo l uscita del tanto discusso libro di Dan libro: book
sono nate (nascere): are born (to be born)
Brown, Il Codice Da Vinci, sono nate diverse ipotesi attorno al dipinto. attorno: around
Ad esempio lo stesso Brown afferma che la persona alla destra di Ges, destra: right
l apostolo Giovanni: the apostle John
dall aspetto delicato e quasi femminile, non l apostolo Giovanni ma potrebbe essere: but it could be
la Chiesa: the Church
ma potrebbe essere Maria Maddalena. La Chiesa ha comunque
ha comunque: has anyway
sempre combattuto contro questa interpretazione. In verit nei dipinti in verit: to tell the truth
epoca: epoch, time
dell epoca l apostolo pi giovane era spesso rappresentato come un
lunghi (lungo): long
adolescente dai capelli lunghi e dalle sembianze quasi di donna. sembianze (sembianza): features

notare: notice
Alcuni hanno anche fatto notare che nel quadro assente la coppa assente: absent
la coppa del vino: the wines glass/cup
del vino, citata dal Nuovo Testamento e da molti identificata con il citata (citare): mentioned (to mention, to cite)
Graal, ma nella maggior parte dei dipinti di epoca rinascimentale le il Graal: the Graal
maggior parte: the majority
coppe del vino sono raramente raffigurate e sono per lo pi di vetro. epoca rinascimentale: the renaissance period

Si anche detto che le sagome di Ges Cristo e Giovanni danno una raffigurate: represented, depicted
vetro: glass
M, l iniziale del nome Maria o Maddalena, che molti audacemente le sagome (sagoma): shapes, profiles
indicano (indicare): suggest, indicate
indicano come lamante di Cristo.
(to indicate)
lamante: the lover

w ww.thi nki tali an.com


viaggi
Il Lido di Venezia
una vera e propria: an out and out, a real
in atto: (put) into action
la spiaggia: the beach
Una vera e propria rivoluzio-
che ospita (ospitare): that hosts (to host) ne in atto al Lido Di Vene-
ogni anno: every year zia, la spiaggia che ospita ogni
alberghi (albergo): hotels
devono concedere: must grant
anno il Festival del Cinema.
tutti i bagnanti: every bather Con un ordinanza il sindaco
mare: sea
della citt, Giorgio Orsoni, ha
la sosta: the stop, the halt
riva: shore deciso che gli stabilimenti chic
dei grandi alberghi devono
per lo pi: mostly
concedere a tutti i bagnanti l
cinque stelle: five star
devono ora delimitare: must form a boundary accesso al mare e la sosta sulla
palizzate (palizzata): fences
riva della spiaggia.
alte (alto): tall
riducendo (ridurre): reducing (to reduce)
cos: like that, so I proprietari delle spiagge private del lido, per lo pi alberghi a cinque
di fatto: in fact, de facto
stelle come l Hotel Excelsior, il Des Bains e il Quattro Fontane,
porzione: portion
arrivare: to reach, to get devono ora delimitare con palizzate alte due metri i limiti esatti delle
non oltre: not beyond, not past loro concessioni, riducendo cos di fatto la loro porzione di spiaggia.
in questa fascia: in this zone
Le spiagge private di questi lussuosi hotel possono ora arrivare fino a
interdetti (interdire): prohibited
(to prohibit) circa cinque metri dalla riva del mare e non oltre. In questa fascia, i
bagnanti e i turisti possono liberamente avere accesso alla spiaggia e al
fino ad oggi: up until now
mare, fino ad ora a loro interdetti.
si allunga: that stretches out, that extends
raggiungibile: accessible, reachable
vaporetti (vaporetto): ferry boats Fino ad oggi la spiaggia del lido di Venezia, isola che si allunga per diversi
che avevano (avere): that had (to have)
chilometri fra la Laguna di Venezia e il Mare Adriatico e raggiungibile
che non fossero (essere): that would not be
(to be) solo con vaporetti, era stata concessa quasi esclusivamente ai privati,
pagando (pagare): paying (to pay) per lo pi hotel, che avevano proibito l accesso alle persone comuni
hanno sollevato (sollevare): have raised
che non fossero i clienti dell albergo. Pagando l affitto stagionale
sostenendo (sostenere): claiming
lalta cifra: the high amount delle cabine private del Lido fino a 15.000 euro, i clienti degli alberghi
pagata: paid pi esclusivi del Lido hanno sollevato una accesa protesta, sostenendo
stagione: season
che lalta cifra da loro pagata ogni stagione significa garantire loro la
la pace: the quiteness, the peace
libero: free pace e l esclusivit e non la confusione che il libero accesso al mare
porterebbe (portare): would bring (to bring) porterebbe.

October 2011 / ottobre 2011


viaggi
Le disposizioni del sindaco, oltre a regolare l accesso al mare,

impongono anche severe regole per tutte le spiagge veneziane.


disposizioni del sindaco: mayors decisions
Secondo le nuove disposizioni, non possono essere portati in regolare: regulate
impongono(imporre): dictate (to dictate)
spiaggia cani e altri animali domestici, che trovano per spazio in aree
regole: rules
apposite, non si possono usare shampoo e saponi nelle docce esterne, le nuove disposizioni: the new regulations
non possonom (potere): (they) cannot
non si pu ascoltare musica dall ora del pranzo fino alle quattro di
(can, to be able to)
pomeriggio, non si pu sorvolare il Lido con aerei e non si possono essere portati (portare): be brought (to bring)
trovano (trovare): find (to find)
affiggere cartelloni pubblicitari. A suscitare le maggiori proteste per
spazio: space
l obbligo per i gestori degli stabilimenti pi lussuosi di far entrare saponi (sapone): soaps
docce esterne: open air showers
chiunque per poter raggiungere la battigia. Davanti agli occhi dei vip
non si pu (potere): (you) cant
e della ricca clientela non pi solo l orizzonte del mare, ma distese di ascoltare: listen
pranzo: lunch
asciugamani e file di ombrelloni di gente comune.
pomeriggio: afternoon
sorvolare: fly over
affiggere: put up
Le spiagge del
cartelloni pubblicitari: billboards
Lido di Ve- suscitare: provoke
l obbligo: the obbligation
nezia attrag-
davanti agli occhi dei vip: in front of the
gono turisti vips eyes
ma: but
dal 1850. Il
distese: sprawls
primo stabi- ombrelloni: beach umbrellas
gente comune: common people
limento ri-

sale al 1857 risale al (risalire a) : (it) goes back to,


(it) traces back to
e negli anni
negli anni trenta: in the thirties
Trenta la localit diventa una delle pi famose ed elitarie d Europa. diventa(diventare): becomes (to become)
viene denominato: started being named
Negli anni Sessanta il Lido viene denominato Isola D Oro e ogni
si svolgevano (svolgersi): took place
sera si svolgevano feste esclusive. Uno degli alberghi del Lido, l Ho- (to take place)
feste: parties
tel Des Bains, venne utilizzato dal regista Luchino Visconti come set
venne utilizzato (utilizzare): was used
cinematografico per il suo film Morte a Venezia, tratto dal romanzo (to use)
tra gli affezionati: among the devoted
omonimo di Thomas Mann. Tra gli affezionati frequentatori del Lido
ci furono (essere): there were (to be)
ci furono anche Federico Fellini e molti altri personaggi famosi. anche: also, as well
molti altri: many others

w ww.thi nki tali an.com


culture Una Vespa a Roma
diventata (diventare): become (to become)
mondo: world
la maggior parte: the majority
che si aggirano (aggirarsi): roaming around
La Vespa diventata uno dei
(to roam around) simboli dellItalia. Nel mondo
laltra: another
a bordo: riding la maggior parte delle persone
proprie: (their) own immaginano gli italiani che
in effetti: in fact
soprattutto: above all si aggirano tra una pizzeria e
abituata: used (to)
girare: (infinitive) wander around laltra a bordo delle proprie
comunque: anyway
Vespe. E la realt non poi
magari: perhaps, maybe
il fascino:charme cosi distante dalla loro immaginazione. In effetti, soprattutto a Roma, la
rimarr: (infinitive, in this context: ) will be maggior parte delle persone abituata a girare in Vespa o comunque sulle
irraggiungibile: beyond reach, unreachable
sicuramente: surely, for sure due ruote.
non hanno paura: (they) are not scared
provare: to try
anche se: even if
rischio: risky Magari il fascino di Gregory Peck e Audrey Hepburn rimarr
circolare:to run around
strade: streets irraggiungibile, ma sicuramente milioni di persone non hanno paura
la paura: the fear
giustificata: (it) is justified
di provare a guidare una vespa, anche se c una grande componente di
guidano (guidare): drive (to drive) rischio a circolare su due ruote nelle strade di Roma e la paura in molti
molto pericolosa: very dangerous
in strada: on the streets casi giustificata. Non solo la pavimentazione molto irregolare, ma la
vige: (it) is in force
spesso: often cosa pi importante che i Romani guidano in maniera molto pericolosa.
sembrano (sembrare): seem (to seem)
prevalere: to prevail In strada vige lanarchia e spesso sembrano prevalere i pi arroganti o
non cresciuto: hasnt grown up
si sente in grado: feels up to aggressivi. Per questo chi non cresciuto nella citt eterna difficilmente si
di noleggiare: to rent sente in grado di noleggiare un motorino e sfidare il traffico, anche se i
sfidare: to brave
i noleggi: the rentals noleggi sono numerosi.
grazie alla: thanks to
prima moto: first motorbike
ad avere: to have La Vespa diventata cosi popolare anche grazie alla sua struttura. Infatti
nascosto (nascondere) : hidden, covered
(to hide, to cover) la prima moto ad avere il motore completamente nascosto dal telaio,
dal telaio: from the frame quindi si pu portare senza il rischio di sporcarsi gli abiti. Inoltre la
si pu portare: it can be driven
senza: without caratteristica della posizione di guida, con le gambe non pi divise dal
sporcarsi: getting dirty
gli abiti: the clothes serbatoio, ricorda quella comoda degli scooter dei giorni moderni. Anche
gambe: legs
non divise: not separated se vengono prodotti nuovi modelli ogni anno, la Vespa moderna non .
ricorda (ricordare): reminds
giorni moderni: modern days Infatti sono pi di settanta anni che gli Italiani sfrecciano per le strade su
settanta anni: seventy years questo iconico mezzo.
sfrecciano (sfrecciare): dart (to dart)
iconico mezzo: iconic means of transport

nonostante: inspite Nonostante il passare dei decenni la Vespa rimane uno degli esempi
il passare: the passing by, the going by
decenni: decades di design industriale pi riusciti al mondo, come il maggiolino o la due
uno degli esempi: one of the examples
la due cavalli: two horsepower cavalli. La linea della Vespa, con tutte le sue possibili variazioni di colore o
rimane impressa: (it) sticks in the memory
sempre: always
modello, impressa nella memoria collettiva del mondo ed da sempre
collegata: connected collegata allItalia.

October 2011 / ottobre 2011


Ritrovato un Dipinto di Leonardo li arti
che potrebbe essere il pi caro dipinto: painting
in passato: in the past
del mondo propriet: possession
re: king
Inghilterra: England
ora: now
si parla: there are rumors, there is talk about
Questo dipinto da poco attribuito a Leonardo stato in passato venderlo (vendere) : to sell it (to sell)
cifra: amount
di propriet di Re Carlo dInghilterra. Ora si parla di venderlo alla sterline: pounds
olio: oil (in this context: oil painting)
cifra record di centoventicinque milioni di sterline. Questo olio su tela tela: canvas
raffigurante (raffigurare): depicting (to depict)
raffigurante Cristo si chiama Salvator Mundi o Salvatore del Mondo. si chiama: its called
Salvatore del Mondo: Saviour of the World
Gli esperti lo considerano una tra le scoperte pi importanti degli ultimi esperti (esperto): experts
una tra: one among
cento anni. le scoperte (scoperta): the finds, the discoveries
ultimi (ultimo): last
cento anni: hundred years
Per anni si credeva che fosse stato dipinto da un assistente di Leonardo, si credeva: it was believed
ma recentemente una squadra di esperti americani, inglesi e italiani sono che fosse stato: that would have been
una squadra: a team
giunti alla conclusione che il quadro appartiene proprio al Maestro. Si sono giunti alla conclusione: (idiomatic
expression) for (they) have reached the
potr ammirare per la prima volta a novembre nella Galleria Nazionale conclusion
appartiene (appartenere): belongs (to belong)
di Londra. E in questa occasione che si pensa che sar messo in vendita proprio: (adv) just, really
maestro: master
da un consorzio di acquirenti americani che lo aveva acquistato sei anni si potr ammirare: it will be possible to admire
fa. I precedenti possessori erano per lappunto Carlo I dInghilterra e la prima volta: the first time
si pensa: they think (impersonal)
successivamente suo figlio Carlo II. sar messo in vendita: (it) will be put up on sale
un consorzio: a group
acquirenti (acquirente): buyers
che lo aveva (avere): who had (to have)
Dopo un periodo del quale non si sa molto il quadro riappare nelle sei anni fa: six years ago
per lappunto: (idiomatic expression) just
mani di Francis Cook, un collezionista inglese. Fu venduto nel 1958 per figlio: son
soli quarantacinque sterline poich allepoca veniva attribuito a Giovanni non si sa molto: not much is known
Antonio Boltraffio, uno studente di Leonardo. il quadro: the painting
riappare (riapparire): reappear (to reappear)
mani (mano): hands (hand)
venduto (vendere): sold (to sell)
Quando il consorzio di americani ha deciso di impegnarsi nel restauro epoca: epoch, time
veniva attribuito: was attributed
dellopera, allora si cominciato a pensare che fosse un lavoro di Leonardo
il consorzio: the group
stesso. La teoria dellautenticit poi stata confermata dallo storico Pietro impegnarsi: commit themselves, engage to
pensare: to think
Marani, il quale ha notato delle similitudini tecniche con le altre opere di un lavoro: a work
storico: historian
Leonardo quali LUltima Cena. le altre opere: the other works
LUltima Cena: the last supper

Considerando le voci autorevoli che sostengono questa ipotesi, si pu che sostengono (sostenere): who encourage,
support (to encourage, to support)
pensare che il quadro sia davvero opera del maestro. In questo caso i ipotesi: hypothesis
si pu pensare: we can believe
giornali specializzati stimano che il quadro potr tranquillamente essere davvero: really
giornali (giornale): newspapers, magazines
venduto per duecento milioni di dollari, una cifra che supererebbe di stimano (stimare): estimate (to estimate)
che supererebbe (superare): that would surpass,
gran lunga tutti i record precedenti. Ad oggi il quadro pi caro del beat (to surpass, to beat)
mondo unopera di Jackson Pollock del 1948 intitolata N.5, venduta ad oggi: to date
pi caro: most expensive
per centoquaranta milioni di dollari da Sothebys. mondo: world
intitolata (intitolare): entitled, called
(to entitle, to call)
w ww.thi nki tali an.com
costume
Il mammone
paesi (paese): countries
fino a: until
qualche anno fa: some years ago
In Italia, come in mol-
intere: whole ti paesi europei, fino
vivevano sotto lo stesso tetto: lived under
a qualche anno fa, si
the same roof
parecchie: a good many trovavano intere fami-
trovare: to find
glie che vivevano sot-
genitori (genitore): parents
figli (figlio): children to lo stesso tetto da
nonni (nonno): grandparents
parecchie generazioni.
zii (zio): uncles, aunts
nipoti (nipote): grandchildren Non era raro trovare
condividevano (condividere): shared (to share)
genitori, figli, nonni, zii e nipoti che condividevano la stessa casa.
pastorizia: sheep breeding
davano una mano (dare): gave a hand (to give) Questo in genere accadeva nei piccoli paesi rurali che vivevano di agri-
portare avanti: to carry out
coltura e pastorizia. Tutti davano una mano a portare avanti la fami-
dal pi piccolo al pi anziano: from the
youngest to the oldest glia dal pi piccolo al pi anziano.

fosse scritto (scrivere): it was written (to write)


proprio: own
Il concetto della famiglia italiana, molto unita, quasi come se fosse
dettata dalle (dettare): dictated by the
(to dictate) scritto sul proprio DNA, in realt oggi pi una necessit dettata dal-
posto di lavoro: job
le difficolt da parte dei giovani di trovare un posto di lavoro. Infatti
infatti: indeed, as a matter of fact
costretti (constringere): compelled (to compel) molti di loro sono costretti a rimanere a carico dei propri genitori
rimanere a carico dei: to stay dependent on
anche oltre i 30 anni. A volte persino dopo essersi sposati conti-
anche oltre: even beyond
a volte: sometimes nuano a condividere la stessa casa perch non hanno la disponibilit
persino dopo: even after
economica di comprarne una. Questo fenomeno pi evidente nella
essersi sposati: getting married
disponibilit economica: disposable income parte sud dellItalia.

secondo: according to
studi (studio): studies
intrapresi (intraprendere): undertaken
Secondo studi intrapresi dal 1998 al 2000 l85% degli uomini italia-
(to undertake) ni compresi tra i 18 e i 33 anni vivono con i propri genitori. Mentre
compresi (comprendere): included (to include)
tra: between
il 45% dei nonni accudiscono i propri nipoti. Questa percentuale
accudiscono (accudire): look after pi del doppio di quella degli Stati Uniti, della Francia, della Gran-
(to look after)
Bretagna e del Regno Unito.
Regno Unito: United Kingdom

October 2011 / ottobre 2011


Comodit o necessi- costume
t? In Italia il termine
dipendono dalla (dipendere): (they) are
pi comune per defi-
dependent on (to be dependent)
nire questi giovani che
propria: own
ancora dipendono dal- staccarsi: to let go
la propria famiglia optano per (optare): (they) opt for

mammone termine (to opt)


scelta: choice
che deriva da mamma
purtroppo: unfortunately
e che indica lincapacit

di un figlio di staccarsi scarsit: scarcity

dalla propria madre. stipendi bassi: low wages


non consentono (consentire): (they) dont
allow (to allow)

Oggi sono pochi i giovani che optano per questa scelta volontaria- spese: expense
vitto: food
mente, purtroppo la scarsit di lavoro, gli stipendi bassi, il costo della
pertanto: therefore, hence
vita sempre pi alto, non consentono a volte di poter sopportare le
felici: happy
spese di gestione di una casa in proprio, di unautomobile e del vitto. vivere: to live

Pertanto sono costretti a condividere le spese con i propri genitori, che


si auguri (augurarsi): wishes for
se da una parte sono felici di vivere con i propri figli, dallaltra si sento-
(to wish for)
no mortificati perch non vedono prospettive di indipendenza per loro. andare avanti: to carry on
magari: maybe
cambiare: to change
E normale infatti che un genitore si auguri per il proprio figlio di citt: city

andare avanti con la propria vita di raggiungere dei propri obiettivi, invece: however
assumersi nessuna responsabilit: to take
magari di cambiare citt. Questa co-dipendenza invece sta portando
no responsibility at all
ad un fenomeno ben pi grave del mammismo, e cio sta creando i cos non aspirano ad (aspirare): do not aspire to

detti bamboccioni cio giovani che non vogliono assumersi nessuna (to aspire)
finch: until
responsabilit, che vivono di notte e dormono di giorno, che non
provvedere: to provide
aspirano ad avere una propria famiglia e che finch ci sono i genitori loro ... tirano a (tirare): (they) . . . aim to

a provvedere alle loro necessit tirano a campare. (to aim)


campare: to get by

w www. thi nk spani


ww.thi sh.an.com
nki tali com 9
viaggi Ottobre, mese della festa del tartufo
la stagione: the season
si celebra (celebrare): (it) is celebrated
(to celebrate)
il tartufo: the truffle
L autunno, e in
alimento: food particolare il mese di
gustosi piatti: tasty dishes ottobre, la stagione
si trova (trovare): (it) is found, it can be found
(to find)
in cui in diverse zone
d Italia si celebra il
nellantichit: in the ancient times
tartufo, alimento
era chiamato (chiamare): (it) was called (to call)
il cibo degli Dei: the food of Gods prezioso alla base di
gli attribuivano (attribuire): rated gustosi piatti della
amavano gustarlo: (they) loved to enjoy it
miele: honey tradizione culinaria
dopo averlo cotto (cuocere): after having italiana. Il tartufo un tubero appartenente alla famiglia dei funghi
cooked it (to cook)
sotto la cenere: under the ash
e si trova in particolare in alcune regioni italiane come la Toscana, le
mentre: while, on the other side Marche e l Umbria e il Piemonte.
guardato con sospetto: regarded with suspicion,
perch: because
si credeva (credere): (they) believed (to believe) Nell antichit era chiamato il cibo degli Dei. I romani gli
velenoso: poisonous
attribuivano propriet afrodisiache e amavano gustarlo con il miele,
viene definito: (it) is considered, called
streghe (strega): witches dopo averlo cotto sotto la cenere, mentre nel Medioevo era guardato
comincia (cominciare): (it) starts (to start)
apprezzato: appreciated
con sospetto perch si credeva fosse un alimento velenoso e viene
ormai: by that time definito come il cibo delle streghe. Comincia ad essere apprezzato
tavole (tavola): dining tables
dal Rinascimento e nel 1700 ormai un alimento presente sulle tavole
il pi pregiato: the finest, the most precious dei nobili.
meglio conosciuto come: better known as
bianco: white
nero: black
In Italia esistono diverse specie di tartufo, il pi pregiato il Tuber
la raccolta: the picking
nei boschi (bosco): in the woods magmatum pico, meglio conosciuto come il tartufo bianco d Alba.
pu avvenire (it) can take place, happen
tutto l anno: all year long
Apprezzato anche il tartufo nero di Norcia e Spoleto. La raccolta nei
la ricerca: the search boschi pu avvenire tutto l anno, ad esclusione del mese di aprile, e
maiali (maiale): pigs
cani (cane): dogs la ricerca, che in passato veniva effettuata con maiali, oggi affidata ai
costare: cost cani. L Italia uno dei maggiori esportatori e produttori di tartufo che,
cifre (cifra): amounts
che spazia (spaziare): that ranges essendo molto raro da trovare, pu arrivare a costare cifre importanti,
aglio: garlic
fino a 4000 euro al kg. La peculiarit del tartufo il suo odore, che
sentori (sentore): sensations
profumato: fragrant spazia da note d aglio fino a sentori di spezie e funghi. Profumato e
ad ogni piatto: to each dish dal sapore deciso, da un tocco particolare ad ogni piatto.

October 2011 / ottobre 2011


viaggi
Le sagre che celebrano il tartufo sono numerose e valgono una
visita. Molto famosa quella che si tiene ad Alba, nel Monferrato, da
le sagre (sagra): the town festivals
fine settembre fino a met novembre, con celebrazioni gastronomiche, che celebrano (celebrare): that celebrate
(to celebreate)
concerti e un asta a cui partecipano compratori giunti da tutto il
valgono: worth
mondo. unasta: an auction
partecipano (partecipare): attend, participate
(to attend, to particpate)
Tra ottobre e novembre, le Marche ospitano due sagre, quella di
compratori (compratore): buyers
Urbania e quella di Acqualagna, che si definisce capitale del tartufo, giunti (giungere): arrived (to arrive)
mentre in Umbria, tra le cittadine che onorano il prezioso alimento, il mondo: the world

ci sono Citt di Castello, Pietralunga e ovviamente Norcia, che celebra


le Marche: Marche, region of central Italy
il suo tartufo nero con mostre e stand gastronomici. Ampio spazio ospitano (ospitare): they host (to host)
dedicato anche agli altri prodotti tipici umbri, come formaggi, salumi sagre: town festivals
che si definisce: (it) calls itself
e lenticchie, per cui la regione famosa.
mentre: while
le cittadine (cittadina): the towns
Nel mese di no- che onorano (onorare): that honor
(to honor)
vembre a valorizza-
mostre (mostra): exhibitions
re il tartufo la cit- stand: stall, stand
tadina medioevale ampio spazio: large space
formaggi ( formaggio): cheeses
di San Miniato, in
lenticchie: lentils
Toscana, con la sua
Sagra del Tartufo la cittadina medioevale: the medieval town
aperto: open
Bianco. A San Gio-
nei fine settimana: on weekends
vanni D Asso, nei pressi di Siena, non solo si tiene una fiera, ma si apprendere: to learn
trova anche un museo, aperto nei fine settimana, in cui possibile storia: history
prodotto: food product
apprendere tutto sulla storia di questo prodotto del bosco, grazie
grazie anche ad eventi: thanks also to events
anche ad eventi e seminari. seminari (seminario): seminars

non da meno: it is not less


Non da meno l Emilia Romagna, dove molti dei suoi comuni,
molti dei suoi comuni: many of its towns
come Sasso Marconi e Monghidoro, celebrano il tartufo con feste e durante: during
sagre durante il periodo autunnale, in un trionfo di prodotti locali. accanto: beside
colli bolognesi: hills around Bologna
Accanto al prezioso tartufo bianco dei colli bolognesi infatti vengono
castagne (castagna): chestnuts
presentate altre importanti specialit locali come castagne e vini. vini (vino): wines

w ww
w.thi nk spani
ww.thi sh. an.com
nki tali com 11
geografia
Il fiume pi lungo
inizialmente: at the beginning
viene chiamato (chiamare): it was called
(to call)
fiume: river Inizialmente viene chiamato
scorre (scorrere): flows (to flow) dai Greci Eridanio, che significa
lento: slowly
verso: toward
fiume che scorre lento verso il
mare: sea mare. Viene successivamente
battezzato: named
antichi liguri: ancient people from Liguria battezzato dagli antichi liguri
nome: name col nome di Botinco per
diventare: to become
lungo e forte: long and strong diventare poi Padu, dalla cui
contrazione deriva lattuale
pi lungo: longest
nasce (nascere): is born (to be born) nome Po, lungo e forte.
versante: side
nord occidentale: north-western
forte pendenza: steep incline Il Po il fiume pi lungo e importante dItalia. Nasce dalle sorgenti del
alimentato: fed
si dirama (diramarsi): branches Piano del Re sul versante nord occidentale del Monviso e scorre con
(to branch) forte pendenza verso est. Lungo il suo corso il fiume viene alimentato
bocche (bocca): mouths
bacino: basin da 141 affluenti. La sua foce si trova a nord di Ravenna; il suo delta
di 380 chilometri e si dirama in cinque bocche. Il bacino del Po il
una volta entrato: once it enters
pianura: plain pi grande dItalia (71.000 metri quadrati).
scorrendo (scorrere): flowing (to flow)
raccogliendo (raccogliere): receiving
(to receive) Una volta entrato nella pianura Padano-Veneta, allaltezza di Casale
acque (acqua): waters
uno dei suoi maggiori: one of its major Monferrato, assume le caratteristiche di fiume di pianura, scorrendo
attraversa (attraversare): runs through lento e raccogliendo le acque del Ticino, uno dei suoi maggiori
(to run through)
nonch: as well as tributari. Il fiume attraversa le regioni del Piemonte, della Lombardia
e dellEmilia Romagna e del Veneto, nonch parte del Canton Ticino
lunghezza: length
profondit: depth in Svizzera.
fondali: depths
transito: transit
piccole imbarcazioni (imbarcazione): Il Po raggiunge la lunghezza di 652 chilometri e la profondit dei
small boats
padano: of the Po valley fondali, superiore ai due metri, consente il transito di piccole
ha subto (subire): has been subjected to imbarcazioni. Dalla caratteristica zampa doca, il delta padano
(to subject to)
piene: floods occupa unarea di circa 400 chilometri. Nel corso dei secoli ha subto
azione erosiva: erosion
profondi mutamenti a causa delle grandi piene, dellazione erosiva
bradisismo: bradyseism (A gradual uplift of
part of the Earths surface) dellacqua e dei frequenti fenomeni di bradisismo.

October 2011 / ottobre 2011


geografia
Gravi inondazioni
Si verificano soprattutto in occasioni di stagioni particolarmente
si verificano (verificarsi): it happens
piovose, quando le piene non vengono adeguatamente contenute
(to happen)
dagli argini. Tristemente famosa fu quella del 1951. Nella catastrofe, soprattutto: above all
stagioni (stagione): seasons
avvenuta nella zona del Polesine, le case distrutte furono circa 900.
piovose: rainy
Trentotto comuni furono invasi dalle acque, un centinaio di persone argini: riverbanks
persero la vita e i profughi furono 160.000. Il Polesine fu invaso da avvenuta (avvenire): happened (to happen)
distrutte (distruggere): destroyed (to destroy)
circa tr miliardi di metri cubi di acqua. I danni furono incalcolabili. A furono (essere): were (to be)
questa catastrofe seguirono quelle del 1968, 1994, 2000 e per ultima comuni (comune): towns
invase (invadere): invaded (to invade)
quella del 2009. centinaio: hundred
persero (perdere): lost (to lose)
vita: life
Malgrado lelevato incalcolabili: incalculable
volume dacqua, il seguirono (seguire): followed (to follow)
ultima: last
Po un fiume poco
navigabile a causa malgrado: despite
fondali instabili: unstable depths
dei suoi fondali
lavori (lavoro): works
instabili. Tuttavia, si sta cercando (cercarsi): they are trying
(to try)
attraverso dei lavori
rendere: to make
di consolidamento, rete di comunicazioni: communications
si sta cercando di rendere possibile una rete di comunicazioni interna networks
favorire: to foster
per favorire uno sviluppo idroviario, importante sia per laspetto sviluppo idroviario: hydrology development
economico agricolo che industriale. Il fiume, oltre che essere utilizzato essere utilizzato (utilizzare): to be utilized
(to utilize)
per lirrigazione delle campagne circostanti, riveste una notevole campagne circostanti: surrounding
importanza nellambito della produzione energetica nazionale. countryside
riveste (rivestire): holds (to hold)
notevole: remarkable
Nel febbraio del 2010 il fiume ha rischiato di essere protagonista di un ambito: area

grave disastro ambientale, arginato grazie al tempismo dellintervento ha rischiato (rischiare): has risked (to risk)
dei Vigili del Fuoco e della Protezione Civile. ambientale: environmental
arginato: limited
grazie al tempismo: thanks to the timing
Ignoti criminali hanno riversato nel fiume Lambro tre silos di petrolio
hanno riversato (riversare): have poured
e idrocarburi, appartenenti ad una fabbrica in disuso. Attraverso i (to pour)
canali di scolo, le sostanze inquinanti hanno raggiunto le acque idrocarburi: hydrocarbons
in disuso: no longer in use
del Po, col rischio di riversarsi nel Mare Adriatico. Come dicevamo, scolo: drain
esperti (esperto): experts
lintervento degli esperti riuscito a limitare il danno al minimo.
riuscito (riuscire): succeeded (to succeed)
danno: damage
Attualmente vi sono grandi progetti legati allo sfruttamento di questo
progetti (progetto): projects
grande fiume come mezzo di comunicazione e di commercio. legati a: related to

w ww.thi nki tali an.com


culture
Il tiramis
dolci (dolce): sweets, desserts
apprezzati (apprezzare): appreciated
(to appreciate)
controverse: controversial
Uno dei dolci italiani pi apprezzati anche oltre confine il tiramis, le
dicono (dire): say (to say) cui origini sono controverse. Alcuni dicono che il dolce nacque alla fine
nacque (nascere): was born (to be born)
alla fine del: at the end of del 1600 a Siena, in occasione della visita del Granduca di Toscana Cosimo
pasticceri (pasticcere): pastry chefs III de Medici. I pasticceri della citt decisero di preparare in suo onore un
citt: town, city
decisero (decidere): decided (to decide) dolce e crearono il tiramis, detto anche zuppa del Granduca. Il dolce fu
onore: honor
crearono (creare): they created (to create) cos apprezzato da Cosimo da essere portato a Firenze, da dove si diffuse.
da essere portato (portare): that it was
brought (to bring)
si diffuse (diffondere): it spread (to spread)
Alcuni ritengono che quella inventata a Siena fosse solo una torta
ritengono (ritenere): (some) think (to think) spugnosa e a strati e che la vera ricetta sia di origine veneta. Altri lo
inventata (inventare): invented (to invent)
torta spugnosa: sponge cake credono piemontese, non solo perch la ricetta originale prevede luso dei
la vera ricetta: the real recipe
lo credono (credere): they consider it savoiardi, biscotti creati in onore dei Savoia ma anche perch sostengono
(to consider)
prevede (prevedere): requires (to require) che fu Camillo di Cavour, primo ministro, a chiedere a pasticceri piemontesi
savoiardi (savoiardo): ladyfingers di confezionargli un dolce che potesse tirarlo su durante lunificazione
sostengono (sostenere): they claim (to claim)
chiedere: to ask dellItalia. Il nome tiramis sembra derivi dalle virt afrodisiache che
potesse tirarlo su: could cheer him up
sembra (sembrare): it seems (to seem) gli si attribuivano. Numerose le varianti, che sostituiscono gli ingredienti
derivi (derivare): comes from (to come from)
gli si attribuivano (attribuire): they attached originali, come i savoiardi, con pan di Spagna, il marsala con il brandy e il
to it (to attach)
pan di Spagna: sponge cake
mascarpone con lo yogurt nellillusione di rendere dietetico un dolce che
rendere dietetico: to make it dietetic non lo .
zucchero: sugar
uova (uovo): eggs
bicchiere: glass Ingredienti:
quanto basta: enough to taste
cacao amaro: unsweetened chocolate 500 gr di mascarpone
polvere: powder 300 gr di savoiardi
ciotola: bowl 150 gr di zucchero
sbattete (sbattere): whisk (to whisk)
tuorli (tuorlo): yolks 6 uova
ottenere: to get
liscia e spumosa: smooth and frothy 1 bicchiere di Marsala
aggiungete (aggiungere): add (to add)
mescolate bene (mescolare): mix well (to mix)
caff quanto basta
montati a neve: whipped cacao amaro in polvere
rimanente: remaining
fondo: bottom
stendete uno strato: spread a layer
velocemente: quickly In una ciotola sbattete tuorli e zucchero sino ad ottenere una crema liscia
miscela: mixture
proseguite (proseguire): continue e spumosa. Aggiungete gradualmente il mascarpone e parte del Marsala e
(to continue) mescolate bene. Incorporate gli albumi montati a neve. A parte mescolate
alternando (alternare): alternating
(to alternate) il caff con il rimanente Marsala. Sul fondo di una terrina stendete uno
ultimate (ultimare): finish (to finish)
spolverizzerete (spolverizzare): you will strato di crema, poi uno di savoiardi inzuppati velocemente nella miscela
sprinkle (to sprinkle)
ponete (porre): put (to put) di caff e Marsala e proseguite alternando strati di crema a strati di biscotti.
in frigo: in the fridge
per tre ore: for 3 hours
Ultimate il dolce con uno strato di crema che spolverizzerete con cacao
prima di servire: before serving amaro. Ponete in frigo per tre ore prima di servire.
October 2011 / ottobre 2011
Ripetete dopo di me! ! Repeat after me!
Reinforce what you have learned in this months grammar lesson
and practice your pronunciation. Listen and Repeat...

febbraio: February
nebbia: fog
occhio: eye
abbraccio: hug, embrace
eccellente: excellent
addizione: addition
viaggiare: travel
formaggio: cheese
squillare: ring
studentessa: school girl
babbo: dad
caff: coffee
leggere: to read
offrire: to offer
rosso: red
risotto: risotto
tradurre: to translate
troppo: too much, too many
freddo: cold
davvero: really, indeed

w ww.thi nki tali an.com


Think Italian Grammar Corner
October 2011 Lesson: Single and Double Consonants

Le consonanti singole e doppie


In this lesson we will talk about single and double consonants. As you may have
already discovered, Italian has both single and double consonants. The consonants
represented by b, d, f, l, m, n, p. r, t, and v are, with a few differences, similar to the
corresponding English consonants (bibita, mese, medico, etc.).

Most Italian consonants have corresponding double consonants; these are


pronounced by doubling and/or lengthening and emphasizing the corresponding
single consonants (babbo, messa, ricco, etc.).

So lets look at single and double consonants in more depth.


As we mentioned, the consonants represented by b, d, f, l, m, n, p. r, t, and v are, with
a few differences, similar to the corresponding English. But, they are pronounced
with relatively more emphasis in Italian.

Note also...
- The so-called dark English l (as in dull, will, bill) does not exist in Italian.
- The letters /d/ and /t/ should always be formed by touching the tongue to the
upper teeth (not the palate as in English train, drama).
- The Italian /r/ is rolled.

As we have also mentioned, most Italian consonants have corresponding double


consonants, pronounced by doubling and/or lengthening and emphasizing the
corresponding single consonants.

October 2011 / ottobre 2011


EXAMPLES:
bb: febbraio, nebbia, babbo
cc, cch, cci: bocca, broccoli, occhio, abbraccio, eccellente
dd: addizione, freddo
ff: caff, offrire
gg, ggh, ggi: leggere, viaggiare, formaggio
ll: squillare, bello
mm: mamma, dramma
nn: gonna, nonno
pp: appuntamento, troppo
rr: carro, tradurre
ss: cassa, studentessa, rosso
tt: fatto, fretta, tutto, risotto
vv: avvocato, davvero
zz: mezzo, pizza, palazzo

Note also that:


- Double consonants occur only within words (not at the beginning or at the end
of words).
- It is important to pronounce double consonants distinctly and strongly in order to
avoid confusion between similar words (i.e. many words vary in meaning according
to whether they have a single or a double consonant: sete > sette, nono > nonno,
casa > cassa).
- The only consonant that cannot be doubled is q, but the combination cq is the
equivalent of a double q (i.e. acqua).

Review Things to remember


Remember that, when pronouncing double consonants, they are twice as long as
single ones. From now on, you will have no difficulty in pronouncing and writing
words such as squillare, tutto, leggere, rosso, palazzo, mamma, nonno, babbo...
It is not troppo difficile, vero? Arrivederci!

w ww.thi nki tali an.com


www.thinkitalian.com
PO Box 124949 n San Diego, CA 92112

www.thinkspanish.com
PO Box 124949 n San Diego, CA 92112

www.thinkfrench.com
PO Box 124949 n San Diego, CA 92112

Potrebbero piacerti anche