Sei sulla pagina 1di 19

thinkITALIAN MARCH 2012 - MARZO 012

LE STRADE
DI ROMA
ALL ROADS
LEAD TO ROME

your doorway to a new language and a new culture


interno
inside
Articoli / Articles
Ceramiche e leggende: Ceramics and legends

Gli Etruschi: The Etruscans

I simboli del presepe: Symbols of the Nativity

Italia gotica e misteriosa: Gothic Italy

Le Strade di Roma: The ancient roads of Rome

La pizzica: The tarantella dance

Il neorealismo: Post war italian and cinema

Numeri, Tombola e Cabala: Numbers and dreams

Lezioni / Lessons
Italian Comperatives and Superlatives

Ripetete dopo di me! Repeat After Me

THINK ITALIAN MARZO DE 2012


PUBLISHER: Kelly Chaplin
EDITOR: Francesca Fabi
NARRATORS: Daniele De Cario, Ingrid Pagliarulo

info@thinkitalian.com www.thinkitalian.com PO BOX 124949 San Diego, CA 92112


Ceramiche e leggende TRADIZIONE
molti centri famosi: many famous centers
la lavorazione: manufacturing
In Italia ci sono molti centri famosi per la lavorazione delle ceramiche. uno fra questi: one of these
piccola cittadina: small town
Uno fra questi Grottaglie, piccola cittadina in provincia di Taranto, raccontano (raccontare): tell (to tell)

dove le ceramiche raccontano anche leggende popolari. visitando (visitare): visiting (to visit)
le botteghe artigiane: craftshops
infatti: sure enough, indeed
si rimane (rimanere): you get (to get)
Visitando le botteghe artigia- colpiti (colpire): struck (to strike)
unanfora: an amphora (an ancient Greek
ne, infatti, si rimane colpiti or Roman jar or jug)
che ha (avere): that has (to have)
da unanfora molto particolare una bambola: a doll
vestiti femminili: womens clothes
che ha la forma di una bam- il viso: the face
un uomo: a man
bola con vestiti femminili del baffi: mustache
il nome: the name
600 e il viso di un uomo con ius primae noctis: latin expression that literally
i baffi. Questanfora nota con mean the right of the first night
diritto: right
il nome di ius primae noctis, prima notte: first night
si riferisce a: refers to
cio diritto della prima not- borghi pugliesi: Apulian villages
il feudatario: feudal lord
te. Il nome si riferisce allu- passare: spend
la prima notte di nozze: the first wedding night
sanza presente in molti borghi pugliesi in et barocca, secondo cui il le giovani: the young women
spose: brides
feudatario aveva il diritto di passare la prima notte di nozze con le borgo: hamlet, village
un vinaio: wine merchant
giovani spose del suo borgo. Un vinaio di un borgo vicino, che aveva vicino: nearby
si travest: dressed up, camouflaged
sposato una giovane di Grottaglie, si travest da donna e si present al donna: woman
fingendo (fingere): pretending (to pretend)
feudatario fingendo di essere la sua sposa. Il vinaio, per, si dimentic si dimentic (dimenticare): forgot (to forget)
tagliarsi: to cut, to shave
di tagliarsi i baffi. Il feudatario in un primo momento lo condann a lo condann a morte: condamned him
to the death sentence
morte, ma poi decise di salvargli la vita a patto che lui gli portasse decise di (decidere): decided to (to decide)
salvargli la vita (salvare): to save his life
(to save)
tutto il suo vino in anfore che lo rappresentassero travestito da donna. a patto che: provided
gli portasse (portare): would bring him
Il vinaio riusc a farsi costruire tante anfore con le sue fattezze, dando (to bring)
vino: wine
inizio alla produzione di questo particolarissimo oggetto di ceramica che a farsi costruire: commissioned
fattezze: features
appartiene al gruppo delle pupe grottagliesi. dando inizio: starting
appartiene (appartenere): belongs (to belong to)

in abiti colorati: in colourful clothes


Le pupe sono infatti delle anfore che hanno laspetto di donne del 600, raffigurate (raffigurare): depicted (to depict)
a cavallo: on horseback
in abiti colorati anche molto scollati e provocanti: alcune pupe sono chiamate (chiamare): called (to call)
raffigurate a cavallo e sono, dunque, chiamate amazzoni. pi ricercata: most wanted
soltanto: only
i vasai: the potters
pi esperti: most experienced, most skilled
La scultura di ceramica pi ricercata per la ius primae noctis che riescono a fare (riuscire): are able to make
(to be able)
soltanto i vasai pi esperti riescono a fare e, se andate nelle loro se andate (andare): if you go (to go)
botteghe: workshops
botteghe per vedere questanfora, non dimenticate di farvi raccontare per vedere: to see
non dimenticate (dimenticare): dont forget
la leggenda del vinaio. farvi raccontare: to tell yourself
vinaio: wine merchant

w w w.thi nki tali an.com


CULTURA Gli Etruschi
chi erano (essere): who were (to be)

Chi
da dove: venivano (venire): they came from
(to come) erano gli
sappiamo (sapere): we know (to know)
un popolo: a people Etruschi e da dove
antica: ancient
domin (dominare): dominated (to dominate) venivano? Sappia-
oggi: today
possiamo (potere): we can (can, to be able to) mo che erano un
identificare: identify
settentrionale: northern popolo dellItalia
attorno al: around the
fiume: river antica, che domin
si svilupp (svilupparsi): developed (to develop)
secolo: century nelle zone che oggi
fu poi conquistata (conquistare): was then
conquered (to conquer) possiamo identi-
sottomessa: subdued
inglobata (includere): included (to include) ficare prevalente-
alla fine del: at the end of
ruotano (ruotare): revolved (to revolve, roll) mente con Umbria,
ancora: still
attorno: around Toscana e Lazio settentrionale, attorno al fiume Tevere. La civilt
non conosciamo (conoscere): we do not know
(to know) etrusca si svilupp intorno al X secolo a.C. e fu poi conquistata,
lingua: language
nonostante: inspite sottomessa e inglobata dai Romani alla fine del I secolo A.C. Molti
furono proprio (essere): (they) were indeed misteri ruotano ancora attorno alle origini di questo popolo miste-
(to be)
molto prima: a long time rioso, anche perch non conosciamo bene la loro lingua, nonostante
dare vita: gave life
avanzata: advanced conosciamo le lettere del loro alfabeto.
sotto il profilo: from the point of view
fondarono (fondare): founded (to found)
edificarono (edificare): built (to build)
conosciuta come (conoscere): known as Furono proprio gli etruschi, e molto prima che si sviluppasse la civilt
(to know)
cuore: heart romana, a dare vita ad una civilt avanzata sotto il profilo tecnico
terra: land
e artistico. Tra il IX e lVIII secolo a.C. gli Etruschi fondarono ed
si espandono (espandere): expanded (to expand)
costruiscono (costruire): built (to build) edificarono la loro capitale, conosciuta come Tarquinia, proprio nel
cittadelle: citadels
insediamenti: settlements cuore dellItalia, nella terra prima di loro abitata dai Tuscii, allora nota
portando (portare): bringing (to bring)
altamente civilizzata: highly civilized come Etruria e oggi come Alto Lazio, al confine con la Toscana.
un popolo colto: cultured people
raffinato: refined
ma anche: but also
ricco: rich Dalla loro base,Tarquinia si espandono e costruiscono cittadelle e
amavano (amare): they loved (to love)
la buona cucina: good cuisine insediamenti, portando la loro societ, altamente civilizzata. Gli
abili commercianti: skilled tradesmen
architetti: architects Etruschi erano un popolo colto e raffinato, ma anche ricco e potente,
navigavano (navigare): they sailed (to sail)
sapevano (sapere): they knew (to know) che molto deve anche alla civilt dellantica Grecia. Amavano lo sport e
combattere: to fight
usavano (usare): used (ot use) la buona cucina, erano abili commercianti e architetti, navigavano
il denaro: the money
si dedicarono (dedicarsi): dedicated themselves e sapevano combattere e usavano gi il denaro e alcuni di loro si
(dedicate)
sicuramente: surely, certainly dedicarono sicuramente anche alla pirateria.
pirateria: piracy

March 2012 / marzo 2012


Grazie allo studio delle loro tombe, dei dipinti e dei tesori, come vasi
CULTURA
preziosi e accessori, ritrovati nelle necropoli siamo giunti a saperne
grazie allo: thanks to the
di pi su questo misterioso e affascinante popolo. studio: study
dipinti: paintings
tesori: treasures
vasi preziosi: precious vases
Gli Etruschi erano ingegneri e architetti molto abili e costruirono accessori: accessories
ritrovati (ritrovare): found (to find)
strade, canali e ponti. Della loro arte conosciamo per lo pi pitture siamo giunti (giungere): we got (to get to)
saperne: to know
sulle pareti delle tombe, che sono gli unici monumenti risalenti molto abili: very skilled
costruirono (costruire): they built (to build)
allepoca giunti fino a noi. Delle citt etrusche infatti, non ci giunta strade: roads
canali: canals
quasi nessuna traccia. ponti: bridges
lo pi: mostly
pitture: paintings
pareti delle tombe: walls of the graves
Sappiamo poi che la struttura della loro famiglia era simile a quella risalenti (risalire): tracing back
epoca: epoch, time
giunti (giungere): that reached (to reach)
delle societ greca e romana, composta dalla coppia padre e madre fino a noi: as far as us
citt: town
con i loro figli. Sappiamo anche che le loro donne amavano pettinarsi, nessuna traccia: almost no trace

truccarsi, ingioiellarsi e tingersi i capelli. simile a: similar to


composta (comporre): composed (to compose)
coppia: couple
padre e madre: father and mother
Inoltre gli Etruschi credevano nella sopravvivenza dellanima e figli: children
donne: women
amavano (amare): loved (to love)
credevano che dopo la morte avrebbero condotto una vita simile pettinarsi: to do the hair
truccarsi: to put make up on
a quella appena vissuta. Accettavano il volere degli dei, che veniva ingioiellarsi: to put on jewels
tingersi: to dye
rivelata loro da sacerdoti osservando i fulmini o le viscere degli capelli: hair

animali. Molti dei loro dei corrispondevano a quelli dei romani inoltre: furthermore
credevano (credere): believed (to believe)
sopravvivenza: survival
la morte: the death
avrebbero condotto una vita: they would have
Infine, cosa mangiavano? Carne, led
appena vissuta (vivere): just lived (to live)
frutta e verdura, ma anche accettavano (accettare): they accepted (to accept)
il volere: the will
minestre di verdura, legumi e veniva rivelata (rivelare): was revealed (to reveal)
sacerdoti: ministers
cereali. I cereali erano anche usati osservando (osservare): observing (to observe)
fulmini: lightnings
per preparare focacce e molto le viscere: the bowels
corrispondevano (corrispondere): corresponded
(to correspond)
usato lolio doliva, che veniva
cosa mangiavano (mangiare): what did they
esportato il tutto il bacino del eat(to eat)
carne: meat
Mediterraneo, come si pu vedere verdura: vegetables
usati: used
dalle anfore per il trasporto focacce: flat breads
lolio doliva: olive oil
ritrovate nelle loro tombe. Ancora veniva esportato (esportare): was exported
(to export)
il bacino: the basin
oggi, la qualit dellolio di quelle si pu vedere: we can see
anfore: amphoras
zone straordinaria come allora. ritrovate (ritrovare): found (to find)
ancora oggi: still today

w w w.thi nki tali an.com


CULTURA I simboli del presepe
molti conoscono (conoscere): many know
(to know)
il presepe: the nativity scene
Molti conoscono il
nascita: birth presepe, la rappresentazione
attraverso: through
statuine: statuettes
del momento della nascita
costruite (costruire): built (to build) di Cristo attraverso statuine
raffiguranti: representing
tre protagonisti: 3 main characters
costruite con materiali
Giuseppe: Joseph vari. Le statuine pi note
Ges bambino: baby Jesus
sono, naturalmente, quelle
attorno a loro: around them raffiguranti i tre protagonisti
si ricostruisce (ricostruire): it is pieced
di questo evento, cio Maria,
together (to reconstruct, piece together)
personaggi: characters Giuseppe e Ges Bambino.
nomi diversi: different names

che dorme (dormire): who sleeps (to sleep) Attorno a loro, di solito, si ricostruisce un intero villaggio animato da
tipico: typical
tanti personaggi, alcuni tipici di una regione e alcuni presenti in tutta
prende: takes
si trova (trovarsi): is found (to find) Italia, ma con nomi diversi.
mentre: while
dorme (dormire): sleeps (to sleep)
sogna (sognare): dreams (to dream) il caso di Benino, il pastore che dorme tipico del presepe di Napoli,
il cammino: the path che per caratteristico anche del presepe siciliano-dove prende
verso: towards
il mondo dei sogni: the dream world il nome di Susi Pasturi-e di quello bolognese- dove noto come
viene svegliato (svegliarsi): gets woken up Dormiglione. Benino generalmente si trova nella parte superiore del
(to wake up)
svanisce (svanire): fades (to fade) presepe e, mentre dorme, sogna il presepe stesso. Il suo sogno molto
importante perch simboleggia il cammino esoterico verso la grotta
la fine: the end
viaggio onirico: dreamy trip attraverso il mondo dei sogni. Se Benino viene svegliato, lintero
invece: on the other hand presepe svanisce.
chiamato (chiamare): called (to call)
la bocca spalancata: open wide mouth
lo lascia (lasciare): leaves him (to leave) La fine del viaggio onirico di Benino invece simboleggiato da un
senza parole: speechless, without words
altro pastorello chiamato della meraviglia, raffigurato davanti alla
troviamo (trovare): we find (to find) grotta di Ges con la bocca spalancata: levento lo lascia senza parole.
si chiama (chiamare): (he) is called (to call)
un vecchietto: an old man
si riscalda: warms himself up Nel presepe siciliano troviamo altri due personaggi caratteristici.
davanti al: in front of
Il primo si chiama Zu Innaru (zio Gennaro), un vecchietto che si
fuoco acceso: burning fire
ra stidda: from the star (Sicilian dialect) riscalda davanti al fuoco acceso. Il secondo invece Sbandauto ra
sbandato (sbandare): drifted (to drift)
stidda (sbandato dalla stella), che guarda per primo la stella cometa.
la stella cometa: comet

che gioisce (gioire): who rejoices (rejoice) Anche in Toscana troviamo un personaggio tipico che si chiama
diffondendo (diffondere): spreading
(to spread) Festoso e che gioisce davanti alla grotta, diffondendo allegria per la
allegria: joy, cheer nascita di Cristo.

March 2012 / marzo 2012


Il presepe pi ricco di personaggi, e quindi di simboli, sicuramente CULTURA
quello napoletano. Oltre a Benino, infatti, a Napoli troviamo molti
pi ricco: the richest
protagonisti di questo evento cos magico. Uno fra questi il pescatore uno fra questi: one among these, one of these
il pescatore: the fisherman
che rappresenta in realt un pescatore di anime: secondo la simbologia di anime: of souls
secondo: according
cristiana il pesce rappresenta Ges Cristo poich il suo nome greco il pesce: the fish
(ikthys) acronimo di Iess Krisths Theo Yis Sotr (Ges Cristo il vinaio: wine merchant
Figlio di Dio e Salvatore). simboleggiano (simboleggiare): they symbolize
(to symbolize)
avviene (avvenire): takes place, happens
dopo la morte: after the death
Altri due personaggi, il vinaio e Cicci Bacco, simboleggiano invece la vende (vendere): sells (to sell)
il vino: the wine
rivoluzione religiosa che avviene dopo la morte di Cristo. Il vinaio, insieme: together
pane: the bread
infatti, vende il vino che, insieme al pane, viene usato da Ges per viene usato da (usare): is used by (to use)
iniziare leucarestia; Cicci Bacco, invece, che si trova raffigurato davanti per iniziare: to start
cantina: cellar
alla cantina con un fiasco di vino in mano, ricorda il dio del vino un fiasco: jug
mano: in hand
pagano Bacco. ricorda (ricordare): reminds (to remind)
il dio: the god

piene di: full of


Piene di simbologia sono anche alcune figure femminili come la zingara, un cesto: a basket
che ha in mano un cesto pieno di attrezzi di ferro. Il ferro il materiale attrezzi di ferro: iron tools
chiodi con cui: nails with which
dei chiodi con cui Ges viene crocifisso e la zingara la persona che viene crocifisso (crocifiggere): was crucified
(to crucify)
predice il futuro, per cui la sua presenza sembra preannunciare la morte la zingara: the gypsy woman
predice (predirre): predicts (to predict)
di Cristo. sembra preannunciare: seems to announce

una ragazza vergine: a virgin


viene bloccata (bloccare): is stopped (to stop)
Poi troviamo Stefania, una ragazza vergine che viene bloccata dagli le donne non sposate: the unmarried women
angeli in quanto le donne non sposate non potevano visitare la non potevano (potere): could not (can)
visitare: visit
Madonna. Stefania decide di prendere una pietra e fasciarla e cos, decide di (decidere): decides to (to decide)
prendere una pietra: take a stone
fingendo di avere in braccio un bambino, si presenta davanti alla fasciarla: swaddle it
fingendo di avere: pretending to have
grotta dove avviene un miracolo : la pietra si trasforma in un bambino in braccio: in her arms
si presenta: (she) shows up
vero, Santo Stefano, che viene adesso festeggiato il 26 dicembre. davanti alla: in front of
viene adesso festeggiato: is now celebrated

La simbologia si estende anche ai luoghi raffigurati nel presepe. Il forno, si estende (estendersi): is extended (to extend)
luoghi: places
ad esempio, richiama il pane, simbolo insieme al vino della dottrina il forno: the oven
ad esempio: for example
cristiana. LOsteria ha un duplice significato: poich osterie e locande richiama: we refer back to
LOsteria: the tavern
rifiutarono di dare ospitalit a Maria e Giuseppe, rappresentano da un duplice significato: a double meaning
una parte il rischio di viaggiare e dallaltro le cattiverie del mondo. locande: inns
rifiutarono (rifiutare): refused (to refuse)
di dare ospitalit: to give hospitality
il rischio di viaggiare: the risk of travelling
Tanti altri personaggi, oggetti e luoghi presenti nei presepi sono carichi le cattiverie: meaness
mondo: world
di significati, ma per conoscerli il modo migliore visitare Napoli e
carichi: full
parlare con i vecchi artigiani che a queste statuine dedicano tutta la ma per conoscerli: but to know them
loro vita. il modo migliore: the best way
visitare: to visit
parlare: speak
vecchi artigiani: old craftsmen
w w w.thi nki tali an.com
VIAGGI
Italia gotica e misteriosa
tutti conoscono (conoscere): everybody knows
(to know)
il lato solare: the sunny side
sole: sun
Tutti conoscono il lato solare dellItalia, fatto di sole e di mare, di
mare: sea tesori darte e di Ferrari, di belle donne, di piatti di pasta fumanti e di
tesori: treasures
belle donne: beautiful women serate seduti in un ristorante allaperto a sorseggiare un bicchiere di
piatti: dishes
fumanti: piping hot buon vino. Pochi sanno che lItalia nasconde anche un lato insolito,
serate: evenings
seduti (sedere): sitting (to sit) pi oscuro , misterioso e, potremmo dire, gotico. Basta pensare alle
allaperto: outdoors
sorseggiare: sipping catacombe, alle tante misteriose rovine e alle chiese che nascondono
un bicchiere: a glass
buon vino: good wine strani segreti.
pochi: few people
sanno (sapere): know (to know)
nasconde (nascondere): hides, keeps secret
(to hide)
La citt di Torino ad
un lato insolito: an unusual side esempio, nota per
potremmo dire (potere): we could say (can)
basta pensare: it is sufficient to think essere una delle pi
rovine: ruins
chiese: churches misteriose dItalia e uno
strani segreti: strange secrets
dei centri mondiali
ad esempio: for example
nota per essere: known to be dellesoterismo. Nel
mondiali: worldwide
nel corso: during corso dei secoli ha
secoli: centuries
ha ospitato (ospitare): hosted (to host) ospitato personaggi
personaggi: characters
incontri di: meetings of come Nostradamus e
si dice che (dire): they say that (to say)
Cagliostro ed stata
palazzi storici: historic palaces
siano infestati (infestare): are haunted teatro di numerosi incontri di alchimisti. Si dice che che alcuni dei
(to haunt)
oggi: today suoi palazzi storici siano infestati da fantasmi, come ad esempio il
chiamato (chiamare): called (to call)
Palazzo Trucchi di Levaldigi, che oggi ospita la Banca Nazionale del
invece: on the other hand
templi: temples Lavoro, chiamato anche il palazzo del diavolo.
lirica: opera
inquietante: disturbing
una suora: a nun
sembra aggirarsi: it seems to wander around In Sicilia invece, precisamente nella citt di Palermo, si dice che il teatro
le quinte: the wings, backstage
sotterranei: basements Massimo, uno dei templi della lirica, sia infestato da una presenza
edificio: building
stato edificato: was built
inquietante, quella di una suora, che sembra aggirarsi fra le quinte
chiamato (chiamare): called (to call) e i sotterranei delledificio. Il teatro infatti stato edificato su un
durante: during
si racconta (raccontare): it is said ex monastero abbandonato, chiamato il monastero delle Stimmate,
(to say, to tell)
sia stata profanata: has been desecrated e durante la sua costruzione si racconta che sia stata profanata la
la tomba: the grave
da allora: since then tomba della religiosa, che da allora appare nel teatro terrorizzando i
appare (apparire): appears (to appear)
frequentatori.

March 2012 / marzo 2012


Sempre a Palermo troviamo il convento dei Frati Cappuccini, noto in VIAGGI
tutto il mondo perch ospita nei suoi sotterranei un macabro, grande
troviamo (trovare): we can find (to find)
il mondo: the world
cimitero che risale al 1500 e dove riposano oltre 8.000 persone. La ospita (ospitare): hosts
nei suoi sotterranei: in its underground
particolarit che buona parte dei cadaveri sono esposti, vestiti da basements
cimitero: graveyard, cemetery
capo a piedi e divisi per sesso e categoria sociale. E famosa la salma risale (risalire): traces back (to trace back to)
riposano (riposare): they rest (to rest)
imbalsamata di Rosalia Lombardo, una bimba deceduta nel 1920, che dei cadaveri: of the bodies, corpses
esposti (esporre): exposed (to expose)
fu lultima persona ad essere seppellita nelle cripte del cimitero. Non vestiti (vestire): dressed (to dress)
da capo a piedi: from head to toe
tutti potevano permettersi limbalsamazione, che era molto costosa, per divisi (dividere): divided (to divide)
la salma imbalsamata: the embalmed body
cui buona parte dei corpi sono mummie. una bimba: a child
deceduta: deceased
non tutti potevano: not everybody could
molto costosa: very expensive
corpi: bodies, corpses
E nella solare capitale,
solare: sunny
Roma, che ricchissima di ricchissima di: very rich of
luogo: place
catacombe pi di ogni altro si trova (trivare): it can be found (to find)
luoghi: places
luogo al mondo, che si trova le ossa: the bones
monaci: monks
un altro dei luoghi pi bizzarri, ambienti: environment
teschi: skulls
le catacombe dei Cappuccini, tibie: tibias
femori: femors
decorate con le ossa di oltre 4000 monaci. I claustrofobici ambienti formano (formare): they form (to form)
ghirlande: wreaths
motivi: motifs
sono abbelliti con teschi, tibie e femori, che formano ghirlande o vario tipo: different type
sotterranei: basement, underground
motivi di vario tipo. Le catacombe si trovano nei sotterranei di una una chiesa: a church
situata (situare): located (to locate)
chiesa situata a via Veneto, nel cuore di quella che fu la dolce vita e cuore: heart
la dolce vita: the sweet life (indicating the golden
non possono assolutamente essere fotografate. Una spaventosa scritta age of the Sixties in Italy)
non possono (potere): cannot (can)
recita: Quello che voi siete, noi eravamo. Quello che noi siamo, voi una spaventosa scritta: a scary writing
Quello che voi siete, noi eravamo. Quello che
sarete. noi siamo, voi sarete: What you are, we were.
What we are, you will be.

laguna: lagoon
unisola: an island
Nella laguna di Venezia c unisola chiamata Poveglia che ha una chiamata (chiamare): called (to call)
una storia illustre: a notable history
storia illustre e movimentata. Fu rifugio della popolazione in fuga dalle fu rifugio: (it) was shelter
in fuga: on the run
invasioni longobarde e alla fine del 1400 vi furono costruiti cantieri longobarde: lombard
fine del: end of
navali e magazzini. Alla fine del 1700 vi fu costruito un lazzaretto e vi cantieri navali: ship yards
magazzini: warehouses
furono portati a morire tutti coloro che erano stati colpiti dalla peste un lazzaretto: lazaret (the rear part of a ships
hold, used for stores)
e nel 1900 fu costruito unospedale psichiatrico. Si dice che nellisola, furono portati a morire: were brought to die
colpiti (colpire): struck (to strike)
ora disabitata, vi si aggirino gli spiriti delle persone che sullisola hanno peste: pestilence
ospedale psichiatrico: psychiatric hospital
trovato la morte. La troupe del programma sul paranormale Ghost disabitata: deserted
vi si aggirino: (the spirits) wander around,
roam
Adventures ha girato sullisola un episodio della trasmissione. ha girato (girare): was shot (to shoot)

w www.
w thi nk spani
w.thi sh.an.com
nki tali com 9
VIAGGI Le Strade di Roma
le strade: roads
portano (portare): lead (to lead)
al giorno doggi: nowadays Tutte le stra-
un detto: a saying
de portano a
tempi: times
una verit: a truth Roma. Al gior-
dieci: ten
no doggi solo
furono costruite (costruire): were built
(to build) un detto, ma ai
per far muovere: to make (the soldiers) move tempi dellIm-
visto: since
arrivavano (arrivare): arrived (to arrive) pero romano
il detto: the saying era anche una

la crescita: the growth


verit. Infatti le
partivano (partire): started (to start) principali strade in Italia sono dieci e furono costruite dagli antichi
univano (unire): linked
romani per far muovere i soldati pi rapidamente sul territorio della
(to link, to unite)
la citt: the city penisola. Visto che tutte queste strade arrivavano a Roma, il detto era
confini: borders
molto appropriato.
nomi: name
conducevano (condurre): brought
(to bring)
Le strade erano fondamentali per la crescita dellImpero. Partivano
andava (andare): went (to go)
va anche oggi: still goes today da Roma e univano la citt con i confini del suo impero. I nomi
verso: in the direction of, towards
delle strade erano quelli delle citt alle quali conducevano, come nel
il nome: the name
rispecchiava (rispecchiare): reflected caso dellArdeatina che andava, e va anche oggi, verso Ardea. In altri
(to reflect)
casi il nome rispecchiava la funzione della strada. La via Salaria, per
per esempio: for example
sale: salt esempio, era necessaria per il trasporto del sale.
scopo militare: military purpose
arrivavano (arrivare): reached (to reach)
lontane regioni: distant regions Ma le strade costruite a scopo militare che arrivavano fino alle lontane
prendevano il nome (prendere): took the regioni romane prendevano il nome del Console che le aveva fatte
name (to take)
le aveva (avere): had them (to have) costruire, come ad esempio la Via Appia, che doveva portare fino alla
doveva portare: had to bring Grecia ed era stata fatta costruire da Appio Claudio. Questa strada,
pi belle: most beautiful
mondo: world
considerata una delle pi belle del mondo, parte da Roma ed arriva
punta meridionale: southern point fino alla punta meridionale della Puglia.

March 2012 / marzo 2012


VIAGGI
La strada fu costruita con una precisione degna dei migliori ingegneri
moderni e poteva essere percorribile in ogni situazione climatica e con
degna dei: worthy of
ogni veicolo possibile. Grazie ad un futuristico sistema di drenaggio migliori ingegneri: best engineers
percorribile: practicable
e alla presenza dei marciapiedi laterali per il percorso pedonale,
grazie ad: thanks to
questa strada si guadagn nel tempo lappellativo di Regina delle drenaggio: drainage
marciapiedi laterali: lateral sidewalks
Strade. Inoltre, percorrendo questa via possibile ancora oggi vedere il percorso pedonale: the pedestrian path
le pietre miliari e i resti di chiese, terme e varie strutture di grande si guadagn (guadagnarsi): earned (to earn)
tempo: time
rilevanza storica. lappellativo: the name, the appellation
inoltre: furthermore
percorrendo (percorrere): walking along
La Via Aurelia nacque con lo scopo di collegare Roma al mare di (to walk, to travel)
vedere: to see
Cerveteri e fu fatta costruire dal Console Gaio Aurelio Cotta. Nella
le pietre miliari: the milestones
Roma di oggi questa strada molto utilizzata soprattutto nel periodo chiese: churches
rilevanza storica: historical importance
estivo, quando i cittadini di Roma si recano nei numerosi paesini di
mare sulla costa. nascque (nascere): was created, was born
(to be born, to create)
collegare: connect
La Via Flaminia fu costruita nel 220 a.C. per volere del Console Caio mare: sea
periodo estivo: summertime
Flaminio e nasceva dalla necessit di collegare Roma con il territorio cittadini: citizens
dellItalia settentrionale. La strada nasceva al centro di Roma ( ma oggi si recano (recarsi): go (go)
paesini: villages
i primi tratti della strada non esistono pi) e proseguiva attraverso il
volere: will (the noun, not the verb)
Lazio e lUmbria tagliando la penisola al centro prima di spostarsi sulla
nasceva (nascere): was born (to be born)
costa orientale e arrivare fino al Nord. proseguiva (proseguire): continued (to continue)
spostarsi: moving
arrivare: to reach, to arrive
La Via Cassia, che al giorno doggi molto trafficata, non mai stata fino al Nord: until the North

completata pienamente: questa via infatti doveva collegare Roma a


pienamente: fully/completely
Firenze ed stata fatta costruire dal Console Cassio Longino. La Cassia doveva (dovere): they had (must, to have to)
si trova (trovarsi): finds itself (find)
si trova in un territorio intermedio tra le pi importanti Via Aurelia e forse: probably
Via Flaminia. Forse non sar una delle pi importanti, ma poche altre non sar (essere): will not (to be)
hanno (avere): they have (to have)
strade hanno un origine ed una fine cosi nobile come la via Cassia. un origine: an origin
terminare: to finish, to complete
Essa parte da Ponte Milvio a Roma per poi terminare il suo percorso
il suo percorso: its route
al Ponte Vecchio di Firenze, offrendo cosi, a chi sceglie di percorrerla chi sceglie (scegliere): those who choose
(to choose)
tutta, un viaggio nel tempo che va dalla Roma Imperiale alla Firenze
un viaggio: a journey, a trip
del Rinascimento. Rinascimento: Renaissance

w ww
w.wthi nk spani
w.thi sh. an.com
nki tali com 11
TRADIZIONE La pizzica
non tutti sanno (sapere): not everyone knows
(to know)
anche: also Non tutti sanno che anche
forse: perhaps
non molto: not very
lItalia ha una danza tradizionale,
bella: beautiful
forse non molto popolare ma
vivace: lively
sud: south molto bella e vivace: la pizzica.
fa parte (fare parte): belongs to (to belong to)
tipiche: typical In realt una danza tipica
meridionale: southern
della zona salentina, in Puglia,
chiamata (chiamare): called (to call)
nel sud dellItalia, e fa parte del
legata: related
parola: word gruppo delle tarantelle, danze
indica (indicare): indicates (to indicate)
stato: state tipiche dellItalia meridionale.
caratterizzato da: characterized by
crisi isteriche: hysterics
convulsioni (convulsione): convulsions
secondo: according to La pizzica, chiamata anche pizzica pizzica, ha una storia particolare
leggenda: legend
dovuto al: is due to legata al fenomeno del tarantismo. La parola tarantismo indica
morso: bite
uno stato caratterizzato da crisi isteriche e convulsioni. Secondo
ragno: spider
la leggenda questo stato dovuto al morso di una specie di ragno
curare: to treat
ragazze (ragazza): girls chiamato Taranta.
piccolo: small
musicisti (musicista): musicians
tamburelli (tamburello): tambourines
Sempre secondo la leggenda, per
fisarmonica: accordion
curare in particolare le ragazze
suonavano (suonare): are played (to play)
giorni (giorno): for days morse dalla taranta, era neces-
intere settimane (settimana): entire weeks
ritmo: rhythm saria una terapia musicale: chia-
poteva curare (potere): could treat
(can, to be able to) mavano un piccolo gruppo di
almeno: at least
musicisti che, con tamburelli
aiutare: to help
giovani donne (donna): young women e fisarmonica, suonavano per
non soffrire troppo: to not suffer too much
proprio: just giorni o per intere settimane, una musica particolare con un ritmo
infatti: in fact
erano (essere): they were (to be) molto vivace; questa musica poteva curare le crisi isteriche o, almeno,
pi colpite: most affected
estate: summer
aiutare le giovani donne a non soffrire troppo. Proprio le giovani
lavoravano (lavorare): used to work
donne, infatti, erano le persone pi colpite perch durante lestate
(to work)
nei campi di grano: in the wheat fields lavoravano nei campi di grano dove viveva la taranta.
viveva (vivere): used to live (to live)

March 2012 / marzo 2012


Il tarantismo un fenomeno molto interessante perch legato pi TRADIZIONE
a miti e leggende che alla storia reale. Molti studiosi hanno trova-
to dei riferimenti anche nella mitologia greca, in particolare al mito miti (mito): myths
studiosi (studioso): scholars
di Arakne, ragazza trasformata in ragno. La Puglia, infatti, la terra hanno trovato (trovare): have found (to find)
riferimenti (riferimento): references
della Magna Grecia: oltre agli ori, ai resti dei templi, alla particolare mitologia greca: Greek mythology
trasformata: turned into
struttura e al colore di alcune abitazioni, troviamo tracce dellantica
terra: land
Grecia anche in alcune tradizioni popolari. oltre agli ori: besides the gold
resti dei templi: the remains of temples
alcune: some
abitazioni (abitazione): houses
La pizzica per non solo una danza terapeutica: nasce, infatti, come tracce (traccia): traces
antica Grecia: ancient Greece
danza popolare di divertimento, da ballare alle feste familiari, e viene
nasce (nascere): it is born (to be born)
usata anche per corteggiare. Spesso, infatti, la pizzica si ballava a divertimento: fun
coppie di vario tipo: uomo e donna, nonno e nipotina, fratello e so- ballare: to dance
viene usata (usare): is used (to use)
rella. A volte la coppia era formata anche da due uomini che ballava- corteggiare: to woo, to court
spesso: often
no soprattutto per competizione: i ragazzi si sfidavano per vedere chi si ballava (ballare): was danced (to dance)
era pi forte, agile e bello nella danza. Naturalmente la musica aveva a coppie: in couples, in pairs
uomo: man
delle caratteristiche diverse a seconda del contesto. donna: woman
nonno: grandfather
nipotina: granddaughter
fratello: brother
Ci sono dunque sorella: sister
a volte: sometimes
vari tipi di musica la coppia: the couple
ballavano (ballare): danced (to dance)
che accompagnano
competizione: competition
questa danza, ma sono ragazzi (ragazzo): boys
si sfidavano (sfidare): they challenged each
tutti caratterizzati da other (to challenge)
vedere: to see
strumenti come il forte: strong
aveva (avere): had (to have)
tamburello e da un ritmo
ci sono dunque: there are therefore
forte e vivace. Una buona
accompagnano (accompagnare): accompany
occasione per vedere le esibizioni di pizzica la Notte della Taranta, (to accompany)
strumenti (strumento): instruments
un festival che si svolge in agosto in molti centri della zona salentina e si esibizioni (esibizione): performances
si svolge (svolgeresi): takes place
conclude con un grande concerto che dura fino a tarda notte. Questo (to take place)
dura (durare): lasts (to last)
festival sta diventando molto popolare e molti musicisti pugliesi fino a tarda notte: until late at night
famosi partecipano per festeggiare le tradizioni della loro terra. sta diventando (diventare): is becoming
(to become)
festeggiare: to celebrate

w w w.thi nki tali an.com


CULTURA Il neorealismo
durante: during
la seconda guerra mondiale: The Second
World War
dopoguerra: postwar period
Durante la seconda guerra mondiale e nel dopoguerra, in Italia si
si sviluppato: there developed sviluppato un movimento culturale conosciuto come Neorealismo,
conosciuto come (conoscere): known as (to know)
ha fortemente influenzato: has strongly influenced che ha fortemente influenzato il cinema tra gli anni 1943 e 1955. I film
anni: years
hanno (avere): have (to have) del cinema neorealista hanno una trama che ruota per lo pi attorno
una trama: a plot, a story
ruota (ruotare): revolves (to revolve) alle classi disagiate e agli ostacoli che esse devono affrontare nellItalia
per lo pi attorno: mostly around
disagiate: destitute del dopoguerra, una nazione depressa e povera economicamente che fa i
agli ostacoli: (around) the obstacles
esse devono (dovere): they must (to have to, must) conti con le macerie della guerra e le difficolt.
affrontare: cope with, deal
depressa: depressed
povera: poor
fa i conti: has to deal with (idiom) Protagonisti sono quasi sempre lavoratori e la povera gente alle prese
le macerie: the debris con la disperazione, ma anche la voglia di riscatto e la speranza di un
quasi sempre: almost always futuro migliore. Per le parti secondarie, i registi scelsero spesso attori non
lavoratori: workers
gente: people professionisti e i film vennero spesso girati in esterno, sia nelle campagne
la voglia di riscatto: the strong will of redemption
la speranza: the hope che nelle periferie delle citt, poich i pi grandi studi cinematografici
migliore: better
registi: directors italiani, quelli di Cinecitt, erano stati occupati dagli sfollati che a causa
scelsero (scegliere): choose (to choose)
vennero spesso: were often della guerra non avevano pi una casa.
girati (girare): shot (to shoot)
in esterno: outdoors
campagne: countryside
periferie: suburbs Spesso i registi nei loro film raccontavano episodi di vita vera o si
citt: city
sfollati: displaced soffermavano su eventi legati a una citt, come ad esempio in Roma Citt
non avevano (avere): they did not have (to have)
una casa: a home, a house Aperta di Roberto Rossellini, considerato un vero e proprio capolavoro,

raccontavano (raccontare): told (to tell) dove si parla dellantifascismo a Roma e della resistenza operata sia
episodi: episodes
vita vera: true life
dai comunisti che dai cattolici. Altri film considerati pietre miliari del
si soffermavano: lingered neorealismo e del cinema italiano sono Ladri Di Biciclette, girato da Vittorio
legati a: related to
ad esempio: for example De Sica nel 1948, opera cinematografica che denuncia il disagio sociale
un vero e proprio: real, out and out (idiom)
capolavoro: masterpiece e la drammatica situazione di povert dopo la guerra e anche Riso Amaro,
si parla (parlare): they talk (to talk)
operata (operare): made, operated (to operate) di Giuseppe De Santis, film del 1948 girato nelle campagne di Vercelli, in
sia daiche dai: both fromand
pietre miliari: milestones Piemonte, storia di due disperati in fuga dopo la rapina di un gioiello, a
denuncia (denunciare): reports (to report)
il disagio: the unease cui si intreccia la storia di una mondina.
storia: the history
due disperati: two desperate people
in fuga: on the run
la rapina: the robbery Il neorealismo italiano ebbe una grande influenza sul cinema degli anni
un gioiello: a jewel
si intreccia: entwines successivi, lasciando una forte impronta su registi importanti come
una mondina: a rice weeder
Federico Fellini, Luchino Visconti e Michelangelo Antonioni, i quali
anni successivi: following years
lasciando (lasciare): leaving (to leave) mossero i loro primi passi nel cinema proprio con il neorealismo. Oltre a
forte impronta: a strong impression
mossero (muovere): moved (to move)
Roberto Rossellini e Vittorio De Sica, altri registi neorealisti da ricordare
primi passi: first steps sono Pietro Germi e Alberto Lattuada.
ricordare: to remember

March 2012 / marzo 2012


Numeri, Tombola e Cabala CULTURA

chi va (andare): who goes (to go)


Chi va in Italia nel periodo di Natale sicuramente sentir parlare della Natale: Christmas
sentir parlare: will hear about
tombola, il gioco simile al Bingo con cui molti italiani trascorrono le il gioco: the game
trascorrono (trascorrere): spend (to spend0
feste natalizie. le feste natalizie: the Christmas Holidays

qualcuno: someone
Nella tombola c qualcuno legge (leggere): reads (to read)
che legge i numeri che i numeri: the numbers
escono (uscire): come out (to come out)
escono dal contenitore, per assicurare: to assure
il divertimento: the fun, the amusement
ma, per assicurare il a volte: sometimes
divertimento, a volte i vengono sostituiti: are substituted
loro significati: their meanings
numeri vengono sostituiti secondo: according
il libro: the book
dai loro significati si pu trovare: you can find
secondo la smorfia. La corrispondenti: corresponding
giocare: to play
smorfia, o cabala, il libro in cui si pu trovare linterpretazione dei lotto: lottery
sogni e i numeri ad essi corrispondenti da giocare al lotto. sembra derivare: it seems to come from
il Dio: the God
mentre: while
Il termine smorfia sembra derivare da Morfeo, il Dio del sonno, mentre la dottrina: the doctrine
cabala, dallebraico qabbalah, la dottrina che aiuta ad interpretare aiuta (aiutare): helps (to help_
ad interpretare: to interpret
i simboli e i significati della realt apparente. Nella smorfia, infatti, realt apparente: apparent reality
infatti: in fact
gli oggetti, ma anche eventi, situazioni, persone, sono associati a dei oggetti: objects
significati e dei numeri che possono anche variare a seconda del contesto. ma anche: but also
possono (potere): they can (can)
variare: change
La Cabala molto popolare tra i giocatori del lotto che la consultano sperando (sperare): hoping (to hope)
sperando di trovare i numeri vincenti da giocare, per anche chi non di trovare: to find
vincenti: winning
gioca si rivolge al libro dei sogni per sapere qualcosa sulla propria vita non gioca (giocare): doesnt play (to play)
si rivolge a: turns to
o sul proprio futuro. libro: book
per sapere: to know
propria vita: own life
I numeri della smorfia sono anche utilizzati nella tombola, semplicemente
per rendere questo gioco pi interessante. Cos si pu imparare, ad semplicemente per rendere: simply to make
si pu imparare: you can learn
esempio, che il numero 17 rappresenta la disgrazia- e infatti in Italia il il giorno: the day
sfortunato: unlucky
giorno venerd 17 un giorno sfortunato, proprio come venerd 13 paura: fear
in America. Lultimo numero della Tombola, il 90, invece associato alla per cui: therefore
abbiamo (avere): (we) have (to have)
paura per cui abbiamo il detto la paura fa novanta che il titolo il detto: the saying
fa (fare): makes (to make)
italiano della serie speciale dei Simpson Treehouse of Horror. novanta: ninety

offre (offrire): offers


La Tombola, con la smorfia o cabala, offre dunque la possibilit di conoscere: to know
a fondo: thorougly
conoscere a fondo tante convinzioni e aspetti culturali dellItalia. Ma tante convinzioni: many beliefs, convictions
c un numero che corrisponde anche al Bel Paese? Certo, lItalia il corrisponde: corresponds
Bel Paese: Beautiful Country (a nickname
numero 1! used in Italy to describe the Italian peninsula)

w w w.thi nki tali an.com


March 2012 Grammar Corner
ITALIAN COMPARATIVES AND SUPERLATIVES
Comparisons happen in different ways in different languages. In English, for
example, we just add -er and -est endings onto the end of and adjective to form
comparatives and superlatives. In Italian, they are also easy to form, though it is
not done with endings. Instead, it is done with the comparison words pi and meno.

More or less
Using comparison words instead of endings is just as easy, but there is one catch:
you have to decide in advance if your comparison is, obviously, more, or less. For
example, you dont say faster and slower in Italian; instead, you say more fast and
less fast. So, in order to say something is faster in Italian, you say it is more fast.
For example, mio fratello sta camminando pi rapidamente. Likewise, to say
that something is slower in Italian, you say it is less fast, like so: mia sorella sta
camminando meno rapidamente.

Here are a few more examples:


Preferisco i peperoni pi grande. I prefer bigger peppers.
Il suo ombrello pi bagnato del mio. Her umbrella is wetter than mine.

Big, bigger, biggest


Forming the superlative in Italian can be done in one of two ways. Sometimes,
simply adding the definite article specifies the superlative. For example, a larger
tomato would be un pomodoro pi grande, but the largest tomato would be il
pomodoro pi grande. In most situations, this is clear enough. However, the
ubiquitous use of articles in Italian leaves some room for uncertainty here, and
sometimes one really wants that exaggerated comparison of the superlative. In this
case, you can say the most of all. For example, mia mama ha una mela, e mi
papa ha una mela pi grande, ma io ho la mela pi grande di tutte!.

Here are a few more examples:


La mia mela la pi rossa. My apple is the reddest.
Il libro che lui porta il pi pesante. The book hes carrying is the heaviest.
Ho la macchina pi bella di tutti! I have the most beautiful car of all.

March 2012 / marzo 2012


Irregular comparisons and superlatives
In addition to the regular comparative forms (using pi and meno) there are also
some irregular comparatives and superlatives for Italian adjectives and adverbs.

Irregular adjective comparisons


With most English comparatives, we just add -er and -est to the adjective (eg: light,
lighter, and lightest), but that doesnt work with good, which becomes better and
best. In the very same way, most adjective comparisons in Italian can be handled
with pi, but the usual suspects which seem to pop up in every language pop up in
Italian, too: high, low, good, bad, large, small.

alto: high superiore: higher il superiore: highest supremo: very high


basso: low inferiore: lower linferiore: lowest infimo: very low
buono: good migliore: better il migliore: best ottimo: very good
cattivo: bad peggiore: worse il peggiore: worst pessimo: very bad
grande: big maggiore: older il maggiore: oldest massimo: very big
piccolo: small minore: younger il minore: youngest minimo: very small

Examples:
La nostra azienda valorizza linstruzione superiore. Our company values
higher education.
Questa era la cosa peggiore che potevi dire. That was the worst thing you
could say.
Mio fratello minore lavora in questa trattoria. My younger brother works
in this restaurant.

Irregular adverb comparisons


Similarly, there are irregular comparative forms for adverbs, and once again, its
the usual suspects: well, badly, much, little.

bene: well meglio: better il meglio: best ottimamente: very well


male: badly peggio: worse il peggio: worst pessimamente: very bad
molto: much pi: more il pi: most moltissimo: very much
poco: little meno: less il meno: least pochissimo: very little

Examples:
A causa dei suoi studi, lui capisce italiano ottimamente. Because of his
studies, he understands Italian very well.
Laltro gruppo gioca il calcio peggio che noi. The other group played
soccer worse than us.

w w w.thi nki tali an.com


Ripetete dopo di me! ! Repeat after me!
Reinforce what you have learned in this months grammar lesson
with these practice phrases using Italian comperatives and super-
latives. Listen and Repeat!

Preferisco i peperoni pi grande.


I prefer bigger peppers.

Il suo ombrello pi bagnato del mio.


Her umbrella is wetter than mine.

Il pelo del mio cane meno lunghi di quello del tuo.


My dogs fur is shorter than that of yours.

La mia mela la pi rossa.


My apple is the reddest.

Il libro che lui porta il pi pesante.


The book hes carrying is the heaviest.

Ho la macchina pi bella di tutti!


I have the most beautiful car of all.

La nostra azienda valorizza linstruzione superiore.


Our company values higher education.

Questa era la cosa peggiore che potevi dire.


That was the worst thing you could say.

Mio fratello minore lavora in questa trattoria.


My younger brother works in this restaurant.

Laltro gruppo gioca il calcio peggio che noi.


The other group played soccer worse than us.

March 2012 / marzo 2012


www.thinkitalian.com
PO Box 124949 n San Diego, CA 92112

www.thinkspanish.com
PO Box 124949 n San Diego, CA 92112

www.thinkfrench.com
PO Box 124949 n San Diego, CA 92112