Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Mj Fields
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/the-rockers-of-steel-03-river-james-mj-fields/
Copyright © MJ Fields 2015
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere
riprodotta, distribuita o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, o
immagazzinata in un database o in un sistema di recupero, senza il previo
permesso scritto di MJ Fields, ad eccezione di quanto consentito dall’U.S.
Copyright Act del 1976.
Questa è un’opera di fantasia. Tutti i personaggi, le organizzazioni e gli eventi
rappresentati in questo romanzo sono prodotti dell’immaginazione dell’autore o
sono usati in modo fittizio. Qualsiasi somiglianza con eventi, luoghi o persone
reali, vivi o morti, è interamente casuale.
Prima edizione pubblicata: 13 novembre 2015, pubblicata da MJ Fields
Cari lettori
Prologo
Incidente
Vetro in frantumi
Pub O’Donnell
Sticks di riserva
Alternarsi
Aria viziata
Mangiare merda
Per River
Maledettamente strafatto
Ubriaco e irrazionale
Cosa è successo?
Andare in California
Telefonata da ubriaco
Punizione
RJ e Frank
Intervento divino
Nausea e Vertigini
Non succederà
Epilogo
Senza titolo
Billy Jeffers
Riguardo all’autrice
Ringraziamenti
INTRODUZIONE
Sembra Propofol.1
Ho cinque anni quando mi sveglio sentendoli litigare.
Mamma e papà lo fanno sempre. Questa volta lui non reagisce
e lei gli urla di andarsene.
Sono in cima alle scale e guardo giù mentre gli ospiti della
festa se ne vanno. Quando l’ultimo è fuori dalla porta, lui le
passa davanti. Non riesco a scorgerlo, da sotto le scale. Vedo
solo lei. Inciampa un po’ nei tacchi, quelli che ha comprato
stamattina quando mi ha trascinato di nuovo al negozio di
scarpe.
Sono alti, e sorrideva mentre si guardava nello specchio.
«Pensi che gli piaceranno, River? Credi che papà penserà che
sono carina, con queste?»
Le ho rivolto un sorriso e annuito. «Sei bellissima,
mamma.»
Mentre lei calcia via le scarpe rosse e le getta contro il
muro, lui riappare con la sua valigia… anzi, ce ne sono due.
Questa volta non sta andando in viaggio d’affari. Lo so, e lo sa
anche lei.
Mamma lo colpisce alle spalle con i pugni e singhiozza.
«Perché non sono abbastanza? Perché?»
Lui le allontana le mani senza alcuno sforzo. «Ricomponiti,
Gloria. Sei un disastro. Nessun uomo vuole una donna
disordinata.»
«Puttane!» grida. «Sono tutte puttane, Robert.»
Lui le passa accanto, scuotendo la testa.
«Per favore, non andare. Possiamo risolvere la cosa.»
Il ritmo dei suoi passi non rallenta.
«E River? Vuoi che la sua vita vada in pezzi?» gli chiede
mamma disperata.
«Starà bene. È per metà un James,» risponde lui mentre
appoggia una mano sul pomello della porta.
«Non andare. Per favore, non andare.»
«Non preoccuparti, Gloria, continuerò a sfamare la tua…
dipendenza dalle scarpe.»
Prima che lui si chiuda la porta alle spalle, lei gli lancia
contro uno dei tacchi rossi e lo manca di poco.
«Patetica,» lo sento mormorare.
E lei crolla a terra nella pozza di tessuto nero e setoso del
proprio abito, singhiozzando.
Aspetto di non vedere più le luci della macchina di papà
che esce dal vialetto prima di correre giù per le scale e
raggiungerla.
«Mamma,» sussurro mentre mi butto tra le sue braccia.
«Mi dispiace tanto, River. Mi dispiace tanto di non essere
riuscita a farlo restare,» dice contro la mia guancia.
La mattina dopo mi sveglio con la musica riprodotta dal
dolby surround. Quando scendo le scale, vedo due scatole
vicino alla porta piene di scarpe, le sue belle scarpe con il tacco
alto. Cammino verso la fonte della musica – la palestra di casa
di papà – dove trovo mamma sul tapis roulant.
Mi guarda entrare e sorride. «Buongiorno, tesoro,» mi
saluta senza interrompere il ritmo.
«Buongiorno, mamma. Chi è?» Indico in alto in modo che
sappia che le sto chiedendo della musica.
«Nirvana,» risponde lei, asciugandosi il sudore dalla fronte.
«Si chiama Nirvana?» chiedo.
«No, si chiama Kurt Cobain.»
«È tuo amico?»
«No, è una rockstar… beh, lo era.»
«Ha smesso di cantare?»
«No, è morto tre anni fa, il 5 aprile 1994.»
«È triste, mamma.»
Lei sorride. «A volte succedono cose che non possiamo
cambiare.» Aumenta la velocità. «A volte il cambiamento è un
male, e altre è un bene.» Scorgo la tristezza nel suo sorriso.
«Hai riposto le scarpe nelle scatole.»
«Non mi servono più. Non sono le scarpe che indossa a fare
una donna, River. È la donna che le indossa a fare le scarpe. La
mamma cambierà, tornerà a essere se stessa. La mamma sarà di
nuovo bella.»
«Non hai bisogno di cambiare. Sei bellissima.»
«Grazie, piccolo, ma lo specchio non mente e non mi piace
ciò che mi dice. Perché non vai a vedere cosa ti ha preparato la
signora Nancy per colazione?»
«Non mangi con me?» Lo chiedo perché lei lo fa sempre.
«No, tesoro, non oggi.»
Aspetto qualche istante, fino a quando mi rendo conto che
questa volta dice sul serio.
Sembra morfina.
Ho quindici anni e pieno accesso al mondo virtuale. È
letteralmente a portata di dita.
Internet, il sogno di ogni adolescente e il suo piccolo,
sporco segreto. Per chi ha uno stile di vita “privilegiato”, questa
roba è decuplicata.
Un telefono cellulare con dati illimitati, un computer
portatile, unito all’astuzia di cancellare la cronologia del
Another random document with
no related content on Scribd:
»Niin, toisinaan minua värisyttää, kun näen hänet», sanoi madame
ääntänsä alentaen. »Hän on kärsinyt niin hirveästi — ja meidän
tähtemme. Mutta soisin, että se olisi tapahtunut toisenlaisissa
olosuhteissa. Vakoojat ovat välttämättömiä, mutta niiden kanssa ei
mielellään ole tekemisissä. Kaikki, mikä vähänkin vivahtaa
kavallukseen, on niin kauheata.»
IV luku
Madame ja mademoiselle
Tämän kaiken ehdin nähdä, mutta sitten sai minun tuloni aikaan
äkillisen muutoksen, Clon ja Louis asettuivat kiireesti paikoilleen;
madame ja hänen sisarensa istuutuivat pöytään, ja kaikki ponnistivat
saadakseen näyttämään siltä kuin ei olisi mitään erityistä ollut
tekeillä. Mutta mademoisellen kasvot olivat kalpeat, hänen kätensä
vapisivat, ja vaikka madame suuremman hillitsemiskykynsä avulla
suoriutui paremmin, näin kuitenkin, ettei hänkään ollut entisellään.
Pari kertaa hän puhutteli Louisia ankarasti tai sitten vaipui synkkiin
mietteisiin, ja kun hän luuli, etten nähnyt häntä, ilmaisivat hänen
kasvonsa ahdistavaa rauhattomuutta.
Nyt olin joutunut siihen päätelmään, että hän etsi jonkun jälkiä.
Mutta kenen? Siitä minulla ei voinut olla aavistustakaan. Tiesin vain,
että salaisuus kävi yhä käsittämättömämmäksi, ja aloin tuntea
aseman jännittäväksi. Jos asia ei ollenkaan koskenut Cocheforêtia,
niin ei minullakaan luonnollisesti ollut sen kanssa mitään tekemistä,
mutta vaikka tuntui uskomattomalta, että hän niin pian olisi tullut
takaisin, saattoi hän kuitenkin olla jotenkuten osallisena tässä.
Sitäpaitsi tunsin helposti käsitettävää uteliaisuutta. Kun Clon vihdoin
joudutti askeleitaan ja läksi kylää kohti, omaksuin minä vuorostani
hänen toimensa. Muistuttelin mieleeni kaikkia niitä ohjeita, joita olin
kuullut neuvottavan tuollaisesta jälkien etsinnästä, ja terävin katsein
tarkastelin pienimpiäkin kuoppia ja maahan tallattuja lehtiä. Mutta
turhaan. En päässyt mihinkään lopputulokseen ja viimein
suoristausin selkä kivistelevänä ja mitään saavuttamatta.
»Olette kai myös kuullut, että hän… että hän toisinaan tulee yli
rajan?» jatkoi hän matalalla äänellä, mutta sen sävy oli omituinen.
»Tai jollette ole kuullut sitä, niin arvaatte sen?»
Väärä hälytys tuotti minulle sinä iltana vielä lisää päänvaivaa. Noin
tunnin verran illallisen jälkeen istuin samalla penkillä puutarhassa —
minulla oli viitta ylläni ja istuin tupakoimassa — kun madame tuli ulos
kuin haamu, näkemättä minua, ja hiipi pimeässä talliin päin.
Epäröitsin hetkisen ja sitten seurasin häntä. Hän käveli pitkin tietä Ja
kääntyi tallin taakse, enkä vielä nähnyt mitään outoa hänen
käytöksessään; mutta sitten ehdittyään vasemman siipirakennuksen
taakse hän meni polkua myöten pensaikon läpi takaisin talon
itäpuolelle ja tuli siten uudestaan puutarhaan. Senjälkeen hän astui
käytävää ylöspäin, meni sisälle salin ovesta ja hävisi, kierrettyään
talon ympäri kertaakaan seisahtamatta tai sivulleen vilkaisematta!
Myönnän olleeni kovin ihmeissäni. Istuuduin taas penkille, josta olin
lähtenyt, ja huomasin päässeeni kerrassaan niukkaan tulokseen.
Olin varma siitä, ettei hän ollut vaihtanut sanaakaan kenenkään
kanssa. Yhtä varma olin siitä, ettei hän ollut havainnut minun
seuranneen häntä. Minkätähden hän oli sitten tehnyt tämän
kummallisen kävelyn, yksin ilman suojelijaa, tuntia jälkeen pimeän
tulon? Ei yksikään koira ollut haukkunut, ei ainoatakaan ihmisolentoa
ollut näkynyt; hän ei ollut edes pysähtynyt kuuntelemaan kuin
odottaen tapaavansa jonkun. Tosiaan en voinut käsittää tätä. Enkä
päässyt lähemmäksi ratkaisua, vaikka makasin valveilla kokonaisen
tunnin pitempään kuin tavallisesti.
»Mademoiselle on siis…»
V luku
Hyvitys
Yksin ja raivosta kiehuen! Jos hän olisi vain syytänyt kaikki nämä
soimaukset silmilleni sinä hetkenä, jolloin minä olisin saavuttanut
voittoni, — jos hän olisi hävinneenä lopuksi sanonut sen, mitä nyt oli
sanonut, kun hän itse oli voittanut, niin olisin voinut kestää sen. Jos
hän olisi silloin häväissyt minua, niin olisin niellyt häpeän ja antanut
hänelle anteeksi. Mutta nyt seisoin lisääntyvässä hämärässä,
pimenevien pensasseinämien välissä, pettyneenä, satimeen saatuna
ja voitettuna! Naisen nujertamana! Hän oli pannut
teräväjärkisyytensä minun oveluuttani vastaan, naisellisen
tahdonvoimansa minun kokemustani vastaan, ja hän oli päässyt
voitolle. Ja miten hän olikaan nöyryyttänyt minut! Kun ajatuksissani
haudoin kaikkea tätä ja myöskin aloin oivaltaa etäisempiäkin
seurauksia sekä kuinka täydellisesti hänen menettelytapansa oli
tehnyt mahdottomaksi omien suunnitelmieni kehittymisen mihinkään
suotuisaan tulokseen, vihasin häntä todella.
Hän oli siis kertonut tuolle miehelle, minne hän oli minut jättänyt ja
miten hän oli minut pettänyt! Hän oli tehnyt minut koko kylän
naurunaiheeksi! Raivoni leimahti uudestaan sitä ajatellessani, ja
nähdessäni miehen ilkkuvat kasvot kohotin nyrkkini.
Mutta sinne tullessani näin oven raosta jotakin, mikä sai käteni
pysähtymään. Ovi vei komeroon, jossa emännän oli tapana pestä
astioita ja toimittaa muita sellaisia askareita. Sentähden hämmästyin
hiukan, kun huomasin, että siellä oli valoa näin myöhään illalla, ja
vielä enemmän tulin ihmeisiini nähdessäni, mitä hän teki.