Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
La formuli di politesi en letri esas afero di Le formule di cortesia nelle lettere sono un
nacionala kustumo e stilo, e la simpla affare di uso e stile nazionale, e la semplice
traduko di tala nacionala formuli genitus ne traduzione di tali formule nazionali farebbe
nur senfina diverseso, ma frazi stranja, nascere non solo una diversità senza fine, ma
nekomprenebla o miskomprenebla. Semblis frasi strane, non comprensibili o xxx. Sembrava
do necesa fixigar, per konvenciono, to quo quindi necessario fissare, per convenzione, ciò
devas konsideresar kom polita formuli. che deve essere considerato come formule
Ye la komenco di letro, ni uzez nur Sioro, e cortesi. All’inizio di lettera, usiamo solo Sioro
se la korespondanto havas ula titulo, (Signor/e/a), e se il corrispondente ha qualche
funciono o profesiono, qua konsideresas en titolo, funzione o professione, che sono
nia korespondado, ni skribez : Sioro considerate nella nostra corrispondenza,
Prezidero, Sioro Profesoro, e. c. Por iti, qui scriviamo: Sioro Presidero, Sioro Profesoro, ecc.
havas funciono o situeso, por qua la simpla Per quelli, che hanno una funzione o situazione,
Sioro ne semblas suficanta, ni havas la per cui il semplice Sioro non sembra sufficiente,
vorto Sinioro : Sinioro Episkopo, Sinioro abbiamo la parola Sinioro: Sinioro Episkopo,
Ministro. Sinioro Ministro.(Eccellenza, Onorevole).
Ye la fino di letro, ni generale uzez : Kun Alla fine della lettera, usiamo generalmente:
sincera saluto. Por siniori e la personi, quin Kun sincera saluto (Con saluto sincero). Per
ni qualifikas « sinioro » ni dicez : Kun siniori e le persone, che qualifichiamo « sinioro »
respektoza saluto. diciamo: Kun respektoza saluto (Con saluto
rispettoso).