Sei sulla pagina 1di 90

USO E MANUTENZIONE

XT660R
XT660X
5VK-F8199-H0
HAU26941

DECLARATION of CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

We Noi

Company: MORIC CO., LTD. Azienda: MORIC CO., LTD.


Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Indirizzo: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone

Hereby declare that the product: Dichiariamo con la presente che il prodotto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE

Type-designation: Definizione tipo:


5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10 5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 e 5KS-10

is in compliance with following norm(s) or documents: è conforme con le seguenti norme o documenti:

R&TTE Directive(1999/5/EC) Direttiva R&TTE (1999/5/CE)


EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone

Date of issue: Aug. 1st 2002 Data di emissione: 1º agosto 2002

Kazuji Kawai Kazuji Kawai

representative name and signature nome e firma rappresentante


INTRODUZIONE
HAU10100

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!


Con l’acquisto del XT660R/XT660X, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella pro-
gettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XT660R/XT660X offre. Il libretto di
uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche
come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto
il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU10150

Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE IN GUARDIA! NE VA DELLA VOSTRA SI-


CUREZZA!

L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA ni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la per-
sona che verifica o ripara il motociclo.

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi-


ATTENZIONE: tare danni materiali al motociclo.

NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.

NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche allorché dovesse
essere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data
della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi
fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030

AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE

HAUM1010

XT660R/XT660X
USO E MANUTENZIONE
©2003 della MBK INDUSTRIE
2a edizione, dicembre 2003
Tutti i diritti sono riservati.
È espressamente vietato procedere a ristam-
pe o ad un uso non autorizzato
senza accordo scritto della
MBK INDUSTRIE.
Stampato in Francia.
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1 Impianto di interruzione del Regolazione del regime del
circuito di accensione ............... 3-15 minimo ...................................... 6-17
DESCRIZIONE ..................................2-1 Regolazione del gioco del cavo
Vista da sinistra ...............................2-1 CONTROLLI PRIMA dell’acceleratore ....................... 6-18
Vista da destra.................................2-2 DELL’UTILIZZO ................................. 4-1 Pneumatici ................................... 6-18
Comandi e strumentazione..............2-3 Elenco dei controlli prima Ruote a raggi ............................... 6-20
dell’utilizzo .................................. 4-2 Regolazione del gioco della leva
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E della frizione ............................. 6-21
DEI COMANDI....................................3-1 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI Regolazione dell’interruttore della
Sistema immobilizzatore .................3-1 RELATIVI ALLA GUIDA .................... 5-1 luce stop del freno posteriore ... 6-22
Interruttore di accensione/ Accensione del motore ................... 5-1 Controllo delle pastiglie del freno
bloccasterzo ................................3-2 Cambi di marcia ............................. 5-2 anteriore e del freno
Spie di segnalazione e di Consigli per ridurre il consumo del posteriore ................................. 6-22
avvertimento ................................3-3 carburante ................................... 5-3 Controllo del livello del liquido
Display multifunzione ......................3-5 Rodaggio ........................................ 5-3 freni .......................................... 6-23
Allarme antifurto (optional) .............3-7 Parcheggio ..................................... 5-4 Tensione della catena di
Interruttori sul manubrio ..................3-7 trasmissione ............................. 6-24
Leva della frizione ...........................3-9 MANUTENZIONE PERIODICA E Lubrificazione della catena di
Pedale del cambio ..........................3-9 PICCOLE RIPARAZIONI ................... 6-1 trasmissione ............................. 6-25
Leva del freno .................................3-9 Kit di attrezzi in dotazione .............. 6-1 Controllo e lubrificazione dei
Pedale del freno ...........................3-10 Manutenzione periodica e cavi ........................................... 6-26
Tappo del serbatoio del lubrificazione ............................... 6-2 Controllo e lubrificazione della
carburante .................................3-10 Rimozione ed installazione delle manopola e del cavo
Carburante ....................................3-11 carenature e dei pannelli ............ 6-6 dell’acceleratore ....................... 6-26
Convertitore catalitico ...................3-12 Controllo della candela ................... 6-8 Controllo e lubrificazione delle
Sella ..............................................3-12 Olio motore e elemento del filtro leve del freno e della frizione .... 6-27
Scomparto portaoggetti ................3-13 dell’olio ...................................... 6-10 Lubrificazione del pedale del
Regolazione del gruppo Liquido refrigerante ...................... 6-13 freno ......................................... 6-27
dell’ammortizzatore ...................3-13 Sostituzione dell’elemento filtro Controllo e lubrificazione del
Cavalletto laterale .........................3-14 aria e pulizia del tubo di cavalletto laterale ..................... 6-28
ispezione ................................... 6-16 Controllo della forcella ................. 6-28
INDICE
Controllo dello sterzo ....................6-29
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ..........................................6-29
Batteria .........................................6-29
Sostituzione dei fusibili .................6-31
Sostituzione della lampadina del
faro ............................................6-32
Sostituzione di una lampadina degli
indicatori di direzione o della
lampadina del fanalino
posteriore/dello stop ..................6-33
Sostituzione di una lampadina
della luce ausiliaria ....................6-34
Come supportare il motociclo .......6-34
Ruota anteriore .............................6-35
Ruota posteriore ...........................6-36
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-38
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-39

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL


MOTOCICLO ......................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3

CARATTERISTICHE TECNICHE ......8-1

INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI.................................9-1
Numeri di identificazione ................9-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10310
Guida in sicurezza ● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
● Eseguire sempre i controlli prima sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
I MOTOCICLI SONO VEICOLI CHE LA- dell’utilizzo. Controlli accurati possono denti non possiedono una patente di
SCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA LORO aiutare a prevenire gli incidenti. guida motocicli valida.
1
SICUREZZA DI UTILIZZO E DI FUNZIO- ● Questo motociclo è stato progettato • Accertarsi di essere qualificati, e
NAMENTO DIPENDONO DALL’USO ADE- per trasportare il pilota ed un passeg- prestare il proprio motociclo soltan-
GUATO DI TECNICHE DI GUIDA E gero. to a piloti esperti.
DALL’ESPERIENZA DEL CONDUCENTE. ● La causa prevalente di incidenti tra au- • Essere consci delle proprie capacità
OGNI CONDUCENTE DEVE ESSERE A tomobili e motocicli è che gli automobi- e dei propri limiti. Restando nei pro-
CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISI- listi non vedono o riconoscono i pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci-
TI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MO- motocicli nel traffico. Molti incidenti denti.
TOCICLO. sono stati provocati da automobilisti • Consigliamo di far pratica con il mo-
IL PILOTA DEVE: che non avevano visto il motociclo. tociclo in zone dove non c’è traffico,
● RICEVERE INFORMAZIONI COM- Rendersi quindi ben visibili sembra es- fino a quando non si sarà preso
PLETE DA UNA FONTE COMPE- sere molto efficace nella riduzione del- completa confidenza con il mezzo e
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL la probabilità di questo tipo d’incidente. tutti i suoi comandi.
FUNZIONAMENTO DEL MOTOCI- Pertanto: ● Molti incidenti vengono provocati da
CLO. • Indossare un giubbotto con colori errori di manovra dei piloti di motocicli.
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E brillanti. Un errore tipico è allargarsi in curva a
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE • Stare molto attenti nell’avvicina- causa dell’ECCESSIVA VELOCITA’ o
CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO mento e nell’attraversamento degli sottosterzo (angolazione insufficiente
E MANUTENZIONE. incroci, poiché è il luogo ove più di rispetto alla velocità di marcia).
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO frequente accadono gli incidenti dei • Rispettare sempre i limiti di velocità
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI motocicli. e non viaggiare mai più velocemen-
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ- • Viaggiare dove gli altri utenti della te di quanto lo consentano le condi-
ZA. strada possano vedervi. Evitare di zioni della strada e del traffico.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI- viaggiare nella “zona d’ombra” di un • Segnalare sempre i cambi di dire-
STENZA TECNICA PROFESSIONA- altro veicolo. zione e di corsia. Accertarsi che gli
LE, COME INDICATO NEL altri utenti della strada vi vedano.
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIO-
NE E/O RICHIESTO DALLE CONDI-
ZIONI MECCANICHE.
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge- ● Portare una visiera o occhiali. Il vento Carico e accessori
ro è importante per il controllo del mez- sugli occhi non protetti potrebbe cau- L’aggiunta di accessori o di carico al moto-
zo. sare una riduzione della visibilità e ri- ciclo può influire negativamente sulla stabi-
• Durante la marcia, per mantenere il tardare la percezione di un pericolo. lità e sulla maneggevolezza, se cambia la 1
controllo del motociclo il pilota deve ● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pesan- distribuzione dei pesi del motociclo. Per evi-
tenere entrambe le mani sul manu- ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a tare possibili incidenti, l’aggiunta di carico o
brio ed entrambi i piedi sui poggia- prevenire o ridurre abrasioni o lacera- accessori al motociclo va effettuata con
piedi. zioni. estrema cautela. Prestare la massima at-
• Il passeggero deve tenersi sempre ● Non indossare mai abiti svolazzanti, tenzione guidando un motociclo a cui siano
con entrambe le mani al pilota, alla potrebbero infilarsi nelle leve di co- stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito
cinghia o alla maniglia della sella, se mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e forniamo alcune direttive generali in caso di
presente, e tenere entrambi i piedi provocare lesioni o incidenti. aggiunta di carico o di accessori al motoci-
sui poggiapiedi del passeggero. ● Non toccare mai il motore o l’impianto clo:
• Non trasportare mai un passeggero di scarico durante o dopo il funziona- Carico
se non è in grado di posizionare fer- mento. Si surriscaldano e possono Il peso totale del pilota, del passeggero, de-
mamente entrambi i piedi sui pog- provocare ustioni. Indossare sempre gli accessori e del carico non deve superare
giapiedi del passeggero. un vestiario protettivo che copra le il limite massimo di carico di 186 kg (410 lb).
● Non guidare mai sotto l’influsso di al- gambe, le caviglie ed i piedi. Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
cool o droghe. ● Anche i passeggeri devono rispettare re presente quanto segue:
le precauzioni di cui sopra. ● Tenere il peso del carico e degli acces-
Abbigliamento protettivo sori il più basso ed il più vicino possibi-
La maggior parte dei decessi negli incidenti Modifiche le al motociclo. Accertarsi di distribuire
di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. Le modifiche al motociclo non approvate il peso nel modo più uniforme possibile
L’uso di un casco è il singolo fattore più im- dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi- su entrambi i lati del motociclo, per ri-
portante nella prevenzione o nella riduzione nali, possono rendere insicuro l’utilizzo del durre al minimo lo sbilanciamento o
di lesioni alla testa. motociclo e provocare lesioni gravi. Le mo- l’instabilità.
● Utilizzare sempre un casco omologa- difiche possono inoltre rendere illegale l’uti- ● I carichi mobili possono provocare im-
to. lizzo del motociclo. provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fis-
sati al motociclo, prima di avviarlo.

1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Controllare frequentemente i supporti che in curva, non limitino la corsa delle capacità di controllo del veicolo;
degli accessori ed i dispositivi di fis- sospensioni, dello sterzo o il funziona- pertanto, accessori del genere sono
saggio dei carichi. mento dei comandi, oppure oscurino sconsigliati.
1 ● Non attaccare al manubrio, alla forcel- le luci o i catarifrangenti. ● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
la o al parafango anteriore oggetti • Gli accessori montati sul manubrio fettuata con cautela. Se con tali acces-
grandi o pesanti. Questi oggetti, com- oppure nella zona delle forcelle pos- sori si supera la capacità di carico
presi carichi come sacchi a pelo, sac- sono creare instabilità dovuta alla dell’impianto elettrico, si potrebbe veri-
chi per effetti personali o tende, distribuzione non uniforme dei pesi ficare un guasto al motociclo, ed in
possono rendere instabile la maneg- o a modifiche dell’aerodinamica. particolare all’illuminazione o all’ali-
gevolezza o ridurre la risposta dello Montando accessori sul manubrio mentazione del motore.
sterzo. oppure nella zona delle forcelle, te-
Accessori ner conto che devono essere il più Benzina e gas di scarico
Gli accessori originali Yamaha sono stati possibile leggeri ed essere comun- ● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
studiati appositamente per l’utilizzo su que- que ridotti al minimo. MABILE:
sto motociclo. Poichè la Yamaha non è in • Accessori ingombranti o grandi pos- • Al rifornimento, spegnere sempre il
grado di provare tutti gli altri accessori di- sono compromettere seriamente la motore.
sponibili, siete personalmente responsabili stabilità del motociclo a causa degli • Durante il rifornimento, stare attenti
della scelta, dell’installazione e dell’uso cor- effetti aerodinamici. Il vento potreb- a non versare benzina sul motore o
retto di accessori non Yamaha. Usare be tentare di sollevare il motociclo, sull’impianto di scarico.
estrema cautela nella scelta e nell’installa- oppure questo potrebbe divenire in- • Non effettuare mai il rifornimento fu-
zione di qualsiasi accessorio. stabile sotto l’azione di venti trasver- mando o in vicinanza di fiamme li-
Per il montaggio di accessori, tenere ben sali. Questo genere di accessori bere.
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a può provocare instabilità anche ● Non avviare mai il motore e farlo fun-
quelle descritte al capitolo “Carico”. quando si viene sorpassati o nel zionare per qualsiasi lasso di tempo in
● Non installare mai accessori o traspor- sorpasso di veicoli di grandi dimen- ambienti chiusi. I gas di scarico sono
tare carichi che compromettano le pre- sioni. velenosi e possono provocare la perdi-
stazioni del motociclo. Prima di • Determinati accessori possono spo- ta della conoscenza e la morte in bre-
utilizzare gli accessori, controllateli ac- stare il pilota dalla propria posizione ve tempo. Far funzionare il motociclo
curatamente per accertarsi che essi normale di guida. Una posizione im- sempre e soltanto in ambienti provvisti
non riducano in nessun modo la di- propria limita la libertà di movimento di una adeguata ventilazione.
stanza minima da terra sia in rettilineo del pilota e può compromettere la

1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● Prima di lasciare incustodito il motoci- tatto degli occhi, contattare immediata-
clo, spegnere sempre il motore e to- mente un medico. Se si versa benzina
gliere la chiave dall’interruttore sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
principale. Tener presente quanto se- diatamente con sapone ed acqua e 1
gue quando si parcheggia il motociclo: cambiare gli abiti.
• Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi del veicolo.
• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti infiammabili
(per es. caldaie a cherosene, o vici-
no ad una fiamma libera), altrimenti
potrebbe prendere fuoco.
● Quando si trasporta il motociclo su un
altro veicolo, assicurarsi che venga
mantenuto diritto e che il rubinetto
benzina (i rubinetti) sia girato su “ON”
oppure “RES” (per il tipo sotto vuo-
to)/“OFF” (per il tipo manuale). Se il
motociclo fosse inclinato, la benzina
potrebbe fuoriuscire dal carburatore o
dal serbatoio del carburante.
● Se si dovesse ingerire della benzina,
inalare una gran quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-

1-4
DESCRIZIONE
HAU10410

Vista da sinistra

1. Parabrezza 9. Serratura della sella (pagina 3-12)


2. Vite regolazione minimo (pagina 6-17) 10.Pedale del cambio (pagina 3-9)
3. Fusibile principale (pagina 6-31) 11.Tappo filettato di scarico olio motore (carter) (pagina 6-10)
4. Batteria (pagina 6-29)
5. Scatola fusibili 1 (pagina 6-31)
6. Scatola fusibili 2 (pagina 6-31)
7. Scomparto portaoggetti (pagina 3-13)
8. Maniglia del passeggero

2-1
DESCRIZIONE
HAU10420

Vista da destra

1. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1) 9. Elemento del filtro dell’olio motore (pagina 6-10)
2. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16) 10.Bullone drenaggio liquido refrigerante (pagina 6-14)
3. Ghiera di registro della precarica della molla del gruppo 11.Pedale del freno (pagina 3-10)
ammortizzatore (pagina 3-13)
4. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-23)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-23)
6. Tappo di riempimento olio motore (pagina 6-10)
7. Tappo filettato di scarico olio motore (serbatoio olio) (pagina 6-10)
8. Serbatoio del liquido refrigerante (pagina 6-13)
2-2
DESCRIZIONE
HAU32240

Comandi e strumentazione
XT660R

1. Leva della frizione (pagina 3-9) 8. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-10)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-7)
3. Interruttore di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
4. Display multifunzione (pagina 3-5)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-7)
6. Leva del freno (pagina 3-9)
7. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-18)

2-3
DESCRIZIONE
XT660X

1. Leva della frizione (pagina 3-9)


2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-7)
3. Interruttore di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
4. Display multifunzione (pagina 3-5)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-7)
6. Leva del freno (pagina 3-9)
7. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-18)
8. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-10)

2-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10972
La chiave con la calotta rossa viene utilizza- ● Non immergere in acqua nessuna
Sistema immobilizzatore ta per registrare i codici in ciascuna chiave delle chiavi.
standard. Dato che la ricodifica è un’opera- ● Non esporre nessuna delle chiavi a
zione difficile, portare il veicolo con tutte e temperature eccessivamente alte.
tre le chiavi da un concessionario Yamaha ● Non mettere nessuna delle chiavi
per farla eseguire. Non usare la chiave con vicino a magneti (compresi, ma non
la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto, i prodotti come gli altopar-
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi lanti, ecc.).
standard. Per la guida, usare sempre una ● Non appoggiare oggetti pesanti su
3
chiave standard. una delle chiavi.
HCA11820
● Non molare o modificare la forma di
ATTENZIONE: nessuna delle chiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa) ● NON PERDERE LA CHIAVE DI RI- ● Non disassemblare la parte di pla-
2. Chiavi standard (calotta nera) CODIFICA! IN CASO DI SMARRI- stica di nessuna delle chiavi.
MENTO, CONTATTARE ● Non mettere due chiavi di un siste-
Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
IMMEDIATAMENTE IL CONCES- ma immobilizzatore sullo stesso
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar- anello portachiavi.
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
risce la chiave di ricodifica, è ● Mantenere sia le chiavi standard sia
si compone delle seguenti parti.
impossibile registrare dei codici le chiavi di altri sistemi immobilizza-
● una chiave di ricodifica (con calotta
nuovi nelle chiavi standard. Si può tori lontane dalla chiave di ricodifi-
rossa)
continuare ad utilizzare le chiavi ca di questo veicolo.
● due chiavi standard (con calotta nera)
standard per accendere il veicolo, ● Mantenere le chiavi di altri sistemi
su cui si possono riscrivere i codici
ma se occorre impostare nuovi co- immobilizzatori lontane dall’inter-
nuovi
dici (ossia, se si fa una chiave stan- ruttore di accensione, in quanto
● un transponder (installato nella chiave
dard nuova o se si perdono tutte le possono provocare interferenze nei
di ricodifica)
chiavi), si deve sostituire in blocco segnali.
● la centralina dell’immobilizzatore
● una ECU il sistema immobilizzatore. Pertanto
● una spia del sistema immobilizzatore consigliamo vivamente di utilizzare
(Vedere pagina 3-3.) una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.

3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10471 HAU10570
Per bloccare lo sterzo
Interruttore di ON (aperto)
accensione/bloccasterzo Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce pannello strumenti, la luce del fanalino
posteriore e la luce ausiliaria si accendono
ed è possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’avvio 3
del motore e resta acceso fino a quando la
chiave non viene girata su “OFF”, anche se
il motore si arresta. 1. Premere.
2. Svoltare.
L’interruttore di accensione/bloccasterzo HAU10660 1. Girare il manubrio completamente a
comanda l’impianto di accensione e l’im- OFF (chiuso)
sinistra.
pianto di illuminazione e viene utilizzato per Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
bloccare lo sterzo. sibile sfilare la chiave. ve e, tenendola premuta, girarla su
NOTA: “LOCK”.
HAU10680

Ricordarsi di utilizzare la chiave standard LOCK (bloccasterzo) 3. Sfilare la chiave.


(corpo nero) per l’uso normale del veicolo. Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), ve.
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-
tanto per riscrivere i codici.

3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per sbloccare lo sterzo HAU33000 HAU11001
(Parcheggio) Spie di segnalazione e di
Lo sterzo è bloccato e la luce del fanalino avvertimento
posteriore e la luce ausiliaria sono accese.
È possibile accendere le luci di emergenza
e gli indicatori di direzione, ma tutti gli altri
impianti elettrici sono spenti. È possibile sfi-
lare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
3 ter girare la chiave su “ ”.
HCA11020

ATTENZIONE:
1. Premere.
Non utilizzare a lungo la posizione di
2. Svoltare.
parcheggio, per evitare di scaricare la 1. Spia d’avvertimento problemi al motore
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi- batteria. “ ”
rarla su “OFF”. 2. Spia indicatore di direzione “ ”
HWA10060
3. Spia d’avvertimento livello carburante “ ”
AVVERTENZA 4. Spia luce abbagliante “ ”
Non girare mai la chiave in posizione di 5. Spia marcia in folle “ ”
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in 6. Spia d’avvertimento della temperatura del
movimento, altrimenti i circuiti elettrici liquido refrigerante “ ”
verranno disattivati, con il rischio di per- 7. Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore “ ”
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il motociclo
HAU11020
sia ben fermo prima di girare la chiave in Spia indicatore di direzione “ ”
posizione di “OFF” o “LOCK”. Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.

3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11060
volte, poi si spegnerà per 2.5 secondi. In Si può controllare il circuito elettrico della
Spia marcia in folle “ ”
questo caso, far controllare il mezzo da un spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
Questa spia di segnalazione si accende
concessionario Yamaha. non si accende per pochi secondi, e poi si
quando il cambio è in posizione di folle.
spegne, fare controllare il circuito elettrico
HAU11080
da un concessionario Yamaha.
HAU11440
Spia luce abbagliante “ ” Spia d’avvertimento della temperatura
HAU26871
Questa spia di segnalazione si accende del liquido refrigerante “ ”
Spia di segnalazione del sistema
quando il faro è sulla posizione abbagliante. Questa spia si accende quando il motore si
immobilizzatore “ ”
surriscalda. In questo caso, arrestare im- 3
Si può controllare il circuito elettrico della
HAU11360 mediatamente il motore e lasciarlo raffred-
Spia d’avvertimento livello carburante spia di segnalazione girando la chiave su
dare.
“ ” “ON”.
Si può controllare il circuito elettrico della
Questa spia d’avvertimento si accende Se la spia di segnalazione non si accende
spia girando la chiave su “ON”.
quando il livello del carburante scende per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
Se la spia non si accende per pochi secon-
all’incirca al di sotto di 5.0 L (1.32 US gal) trollare il circuito elettrico da un concessio-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
(1.10 Imp.gal). Quando ciò si verifica, effet- nario Yamaha.
elettrico da un concessionario Yamaha.
tuare il rifornimento il più presto possibile. HCA10020
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
Si può controllare il circuito elettrico della sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
ATTENZIONE:
spia girando la chiave su “ON”. lazione inizierà a lampeggiare indicando
Se la spia non si accende per pochi secon- Non far funzionare il motore se è surri- l’attivazione del sistema immobilizzatore.
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito scaldato. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
elettrico da un concessionario Yamaha. cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
HAU11530 mobilizzatore continuerà a restare attivo.
NOTA: Spia d’avvertimento problemi al motore
Questo modello è equipaggiato anche con “ ” NOTA:
un sistema di autodiagnosi per il circuito di Questa spia d’avvertimento si accende o Questo modello è equipaggiato anche con
rilevamento livello carburante. Se il circuito lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di un sistema di autodiagnosi per il sistema
di rilevamento livello carburante è guasto, si monitoraggio del motore è difettoso. In que- immobilizzatore. Se il sistema immobilizza-
ripeterà il seguente ciclo fino a quando il sto caso, far controllare il sistema di auto- tore è difettoso, la spia di segnalazione ini-
guasto non verrà eliminato: La spia d’avver- diagnosi da un concessionario Yamaha. zierà a lampeggiare e lo strumento
timento livello carburante lampeggerà otto (vedere pagina 3-5 per spiegazioni sul si- multifunzione mostrerà un codice di errore
stema di autodiagnosi.)
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
quando la chiave è girata su “ON” (vedere HAUM1662
● un contachilometri parziale per la riser-
“Sistema di autodiagnosi” a pagina 3-5 per Display multifunzione va carburante (che indica la distanza
particolari). percorsa dall’accensione della spia
d’avvertimento livello carburante)
● un orologio
● un sistema di autodiagnosi

NOTA:
● Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
3 prima di utilizzare i pulsanti “SELECT”
e “RESET”.
● Solo per il Regno Unito: Per alternare
1. Display multifunzione sui display del tachimetro e del conta-
2. Orologio chilometri/contachilometri parziale la
3. Contachilometri parziale 1 visualizzazione dei chilometri o delle
4. Contachilometri/contachilometri parziale per miglia, premere il tasto “SELECT” per
la riserva carburante/contachilometri almeno due secondi.
parziale 2
5. Tasto di selezione “SELECT”
6. Tasto di azzeramento “RESET” Modalità contachilometri totalizzatore e
7. Tachimetro contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
Il display multifunzione è equipaggiato con i alternano le modalità contachilometri tota-
seguenti strumenti: lizzatore “ODO” e contachilometri parziale
● un tachimetro (che indica la velocità di “TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine:
marcia) ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
● un contachilometri totalizzatore (che Se si accende la spia del livello carburante
indica la distanza totale percorsa) (vedere pag. 3-3), il display del contachilo-
● due contachilometri parziali (che indi- metri totalizzatore passerà automaticamen-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti- te alla modalità “F-TRIP”, contachilometri
mo azzeramento) parziale riserva carburante, ed inizierà a
conteggiare la distanza percorsa a partire
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
da quel punto. In tal caso, premendo il tasto 4. Premere il tasto “RESET” per regolare multifunzione indica un codice di errore a
“SELECT” sul display si alterneranno le va- i minuti. due cifre (per es., 51, 52, 53) quando la
rie modalità di contachilometri parziali e to- 5. Premere il tasto “SELECT” per impo- chiave è girata su “ON”.
talizzatore nel seguente ordine: stare i minuti e poi rilasciarlo per avvia-
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F- re l’orologio.
NOTA:
TRIP Se il display multifunzione indica il codice di
Per azzerare un contachilometri parziale, errore 52, questo potrebbe essere provoca-
Sistema di autodiagnosi
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e to da un’interferenza del transponder. Se
Questo modello è equipaggiato con un si-
poi premere il tasto “RESET” per almeno un appare questo errore, provare a fare quanto
stema di autodiagnosi per vari circuiti elettri- 3
secondo mentre il contachilometri parziale segue.
ci.
selezionato lampeggia. Se non si azzera Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso, 1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
manualmente il contachilometri parziale la spia d’avvertimento dei problemi al moto- re il motore.
della riserva carburante, esso si azzererà re si accende, e poi il display multifunzione
automaticamente e il display tornerà alla indicherà un codice di errore a due cifre (per NOTA:
modalità precedente dopo il rifornimento e es., 11, 12, 13). Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
una percorrenza di 5 km (3 mi). Se il display multifunzione indica un codice sistema immobilizzatore vicino all’interrutto-
di errore del genere, annotarlo e poi fare re di accensione, e non tenere più di una
Modalità orologio controllare il veicolo da un concessionario chiave dell’immobilizzatore sullo stesso
Girare la chiave in posizione di “ON”. Yamaha. anello portachiavi! Le chiavi del sistema im-
HCA11590 mobilizzatore possono provocare interfe-
Per regolare l’orologio: ATTENZIONE: renze nei segnali che a loro volta possono
1. Premere contemporaneamente i tasti impedire l’avviamento del motore.
Se il display indica un codice di guasto,
“SELECT” e “RESET” per almeno due far controllare il veicolo il più presto pos- 2. Se il motore si accende, spegnerlo e
secondi. sibile per evitare danneggiamenti del provare ad accendere il motore con le
2. Quando le cifre delle ore iniziano a motore. chiavi standard.
lampeggiare, premere il tasto “RE- 3. Se una o entrambe le chiavi standard
SET” per regolare le ore. Questo modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il sistema non avviano il motore, portare il veico-
3. Premere il tasto “SELECT” per impo- lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
stare le ore e le cifre dei minuti inizie- immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im- standard da un concessionario
ranno a lampeggiare. Yamaha per fare ricodificare le chiavi
mobilizzatore è difettoso, la spia del sistema
immobilizzatore lampeggia, e poi il display standard.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Se il display multifunzione indica codici di HAU12330 HAU12343

errore, annotare il numero del codice e poi Allarme antifurto (optional) Interruttori sul manubrio
fare controllare il veicolo da un concessio- A richiesta, si può fare installare su questo
Sinistra
nario Yamaha. modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.

1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante


“ ”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “ / ”
3. Interruttore degli indicatori di direzione
“ / ”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore luci d’emergenza “ ”

3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Destra re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, HAU12731
Interruttore luci d’emergenza “ ”
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Con la chiave di accensione su “ON” o
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
“ ”, usare questo interruttore per accen-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
dere le luci di emergenza (lampeggio simul-
tornato in posizione centrale.
taneo di tutti gli indicatori di direzione).
HAU12500
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
Interruttore dell’avvisatore acustico caso di emergenza o per avvisare gli altri
“ ” utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
Premere questo interruttore per azionare icolo in zone di traffico pericoloso. 3
HCA10060
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore di arresto motore “ / ”
ATTENZIONE:
HAU12660
2. Interruttore di avviamento “ ” Non utilizzare a lungo le luci di emergen-
Interruttore di arresto motore “ / ”
za, per evitare di scaricare la batteria.
Mettere questo interruttore su “ ” prima di
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce accendere il motore. Porre questo interrut-
abbagliante “ ” tore su “ ” per spegnere il motore in caso
Premere questo interruttore per far lampeg- di emergenza, come per esempio se il vei-
giare il faro. colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12400
Commutatore luce HAU12710

abbagliante/anabbagliante “ / ” Interruttore di avviamento “ ”


Posizionare questo interruttore su “ ” per Premere questo interruttore per accendere
la luce abbagliante e su “ ” per la luce il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
anabbagliante.
ATTENZIONE:
HAU12460 Prima di accendere il motore, vedere pa-
Interruttore degli indicatori di direzione gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
“ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12820 HAU12870 HAU12890

Leva della frizione Pedale del cambio Leva del freno

1. Leva della frizione 1. Pedale del cambio 1. Leva del freno

La leva della frizione si trova sulla manopola Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro La leva del freno si trova sulla manopola de-
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri- del motore e viene usato in combinazione stra del manubrio. Per azionare il freno an-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per con la leva della frizione quando si cambia- teriore, tirare la leva verso la manopola.
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per no le marce della trasmissione sempre in
garantire il funzionamento agevole della fri- presa a 5 marce installata su questo moto-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla ciclo.
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(Vedere pagina 3-15.)

3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12941 HAUM1790
2. Riportare la chiave nella sua posizione
Pedale del freno Tappo del serbatoio del originaria girandola in senso antiora-
carburante rio, e poi sfilarla.
NOTA:
Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente. 3
HWA11140

AVVERTENZA
1. Pedale del freno
Verificare che il tappo del serbatoio del
1. Coperchietto della serratura del serbatoio carburante sia installato correttamente
Il pedale del freno si trova sul lato destro del carburante
motociclo. Per azionare il freno posteriore, prima di utilizzare il motociclo.
2. Sbloccare.
premere il pedale del freno.
Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Aprire la copertura della serratura tap-
po serbatoio carburante.
2. Inserire la chiave nella serratura e farle
fare un quarto di giro in senso orario.
La serratura si apre e si può togliere il
tappo del serbatoio del carburante.

Per installare il tappo del serbatoio del


carburante
1. Premere ed installare il tappo serbato-
io carburante in posizione con la chia-
ve inserita nella serratura.

3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU13210 HCA10070
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
Carburante ATTENZIONE: benzina di marca diversa. L’uso della benzi-
Pulire subito con uno straccio pulito, na senza piombo prolunga la durata delle
asciutto e soffice l’eventuale carburante candele e riduce i costi di manutenzione.
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica.

HAU13390
3

Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER SEN-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del ZA PIOMBO
carburante Capacità del serbatoio del carburan-
2. Livello del carburante te:
15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Accertarsi che il serbatoio contenga una Quantità di carburante di riserva
quantità sufficiente di carburante. Riempire (quando si accende la spia d’avverti-
il serbatoio del carburante fino al fondo del mento del livello del carburante):
bocchettone, come illustrato nella figura. 5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
HWA10880

AVVERTENZA HCA11400

● Non riempire eccessivamente il ser- ATTENZIONE:


batoio, altrimenti il carburante po- Usare soltanto benzina senza piombo.
trebbe traboccare quando si L’utilizzo di benzina con piombo provo-
riscalda e si espande. cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
● Evitare di versare carburante sul parti interne del motore, come le valvole
motore caldo. ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o

3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU13430 HAU13900

Convertitore catalitico Sella


Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nella camera dello scarico. Per togliere la sella
HWA10860
1. Inserire la chiave nella serratura della
AVVERTENZA sella e girarla come illustrato nella figu-
L’impianto dello scarico scotta dopo il ra.
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
3
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso. 1. Supporto della sella
HCA10700 2. Sporgenza
ATTENZIONE:
2. Premere verso il basso il lato posterio-
Si devono rispettare le seguenti precau- re della sella per bloccarla in posizio-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio ne.
di incendi o di altri danneggiamenti: 3. Sfilare la chiave.
● Usare soltanto benzina senza piom-
1. Serratura della sella
bo. L’utilizzo di benzina con piombo NOTA:
2. Sbloccare.
provocherebbe danni irreparabili al Verificare che la sella sia fissata corretta-
convertitore catalitico. 2. Estrarre la sella. mente prima di utilizzare il mezzo.
● Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio, Per installare la sella
come erba o altri materiali facilmen- 1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
te combustibili. della sella nel supporto della sella
● Non far girare il motore troppo a come illustrato in figura.
lungo al minimo.

3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU14421
● Non superare il carico massimo di HAU14830

Scomparto portaoggetti 186 kg (410 lb) per il veicolo. Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore

1. Staffa del lucchetto U-LOCK (optional)


2. Lucchetto antifurto Yamaha U-LOCK 1. Ghiera di registro della precarica molla
(optional) 2. Chiave speciale
3. Cinghia
3. Indicatore di posizione
Questo scomparto portaoggetti è progettato Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi-
per contenere un lucchetto originale paggiato con una ghiera di registro della
Yamaha U-LOCK con staffa ad U (potrebbe precarica della molla.
non essere adatto per altri lucchetti). Quan- HCA10100
do si ripone il lucchetto U-LOCK nello scom- ATTENZIONE:
parto portaoggetti, fissarlo saldamente con
Non tentare mai di girare il meccanismo
le cinghiette. Quando il lucchetto con staffa
di registro oltre i valori massimi o mini-
ad U U-LOCK non si trova nello scomparto
mi.
portaoggetti, ricordarsi di fissare le cinghiet-
te per non correre il rischio di perderle. Eseguire la regolazione della precarica del-
HWA10961
la molla come segue:
AVVERTENZA Per aumentare la precarica della molla e
● Non superare il limite di carico di 3 quindi rendere la sospensione più rigida, gi-
kg (7 lb) per lo scomparto portaog- rare la ghiera di registro in direzione (a). Per
getti.
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ridurre la precarica della molla e quindi ren- ● Non esporre l’ammortizzatore a HAU15300

dere la sospensione più morbida, girare la fiamme libere o altre fonti di calore, Cavalletto laterale
ghiera di registro in direzione (b). potrebbe esplodere a causa dell’ec- Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
cessiva pressione del gas. del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
NOTA: ● Non deformare o danneggiare in laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
Allineare la tacca corretta sulla ghiera di re- nessun modo il cilindro del gas, si in posizione diritta.
gistro con l’indicatore di posizione sull’am- provocherebbe un calo delle pre-
mortizzatore. NOTA:
stazioni di smorzamento. L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
● Affidare sempre l’assistenza rale fa parte dell’impianto di interruzione del 3
Regolazione della precarica della dell’ammortizzatore ad un conces- circuito di accensione, che interrompe l’ac-
molla: sionario Yamaha. censione in determinate situazioni (vedere
Minimo (morbida):
più avanti per spiegazioni sull’impianto di in-
1
Standard: terruzione del circuito di accensione).
2 HWA10240
Massimo (rigida): AVVERTENZA
5
Non si deve utilizzare il motociclo con il
HWA10220 cavalletto laterale abbassato, o se risulta
AVVERTENZA impossibile alzarlo correttamente (oppu-
re se non resta alzato), altrimenti il caval-
Questo ammortizzatore contiene azoto
letto laterale potrebbe toccare il terreno
gassoso fortemente compresso. Per ma-
e distrarre il pilota, con conseguente
neggiare correttamente l’ammortizzato-
possibilità di perdere il controllo del
re, si devono leggere e comprendere le
mezzo. L’impianto d’interruzione del cir-
seguenti informazioni prima di interveni-
cuito di accensione della Yamaha è stato
re su di esso. Il produttore non può esse-
progettato come supporto della respon-
re ritenuto responsabile di danni alle
sabilità del pilota di alzare il cavalletto la-
cose o lesioni provocati da un maneggio
terale prima di mettere in movimento il
scorretto.
mezzo. Pertanto si prega di controllare
● Non manomettere o tentare di apri-
questo sistema regolarmente come de-
re il cilindro del gas.

3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
scritto di seguito e di farlo riparare da un HAU15311

concessionario Yamaha se non funziona Impianto di interruzione del


correttamente. circuito di accensione
L’impianto di interruzione del circuito di ac-
censione (comprendente l’interruttore del
cavalletto laterale, l’interruttore della frizio-
ne e l’interruttore del folle) ha le seguenti
funzioni:
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
3
stata e a cavalletto laterale alzato, ma
con la leva frizione non tirata.
● Impedire l’avviamento a marcia inne-
stata e con la leva frizione tirata, ma
con il cavalletto laterale ancora abbas-
sato.
● Spegnere il motore quando la marcia è
innestata e si abbassa il cavalletto la-
terale.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to dell’impianto di interruzione del circuito di
accensione in conformità alla seguente pro-
cedura:
HWA10250

AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare control-
lare il sistema da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.

3-15
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

A motore spento:
NOTA:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
Questo controllo è più affidabile se effettuato
3. Girare la chiave in posizione di accensione. a motore caldo.
4. Mettere il cambio in posizione di folle.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore del folle potrebbe essere guasto. 3
Si NO Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Con il motore ancora acceso:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia con il cambio.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe
Si NO essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Dopo che il motore si è arrestato:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
L’interruttore della frizione potrebbe essere
Si NO guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

3-16
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
HAU15591

Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicu-
rezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150

4 AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.

4-1
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
HAU15602

Elenco dei controlli prima dell’utilizzo


POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.


Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-11
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
Olio motore 6-10
ca.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Liquido refrigerante
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
6-13
4
secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura delle pastiglie freni.
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura delle pastiglie freni.
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 6-22, 6-23
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

4-2
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA

• Controllare il funzionamento.
• Lubrificare il cavo se necessario.
Frizione 6-21
• Controllare il gioco della leva.
• Regolare se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco del cavo.
Manopola dell’acceleratore 6-18, 6-26
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavi di comando 6-26
• Lubrificare se necessario.
4 • Controllare la tensione della catena.
• Regolare se necessario.
Catena di trasmissione 6-24, 6-25
• Controllare lo stato della catena.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Ruote e pneumatici 6-18, 6-20
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedale del freno 6-27
• Lubrificare il punto di rotazione del pedale se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Leve del freno e della frizione 6-27
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale 6-28
• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Fissaggi della parte ciclistica —
• Serrare se necessario.
Strumenti, luci, segnali e in- • Controllare il funzionamento.

terruttori • Correggere se necessario.
Interruttore del cavalletto la- • Controllare il funzionamento del sistema di interruzione del circuito di accensione.
3-14
terale • Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.

4-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU15950 HAUM1670
● Spia d’avvertimento problemi al
Accensione del motore motore
HWA10270
Affinché il sistema di interruzione del circui- ● Spia di segnalazione del sistema
AVVERTENZA to di accensione dia il consenso all’avvia- immobilizzatore
● Familiarizzare completamente con mento, va soddisfatta una delle seguenti Se una spia d’avvertimento o di segnala-
tutti i comandi e le loro funzioni pri- condizioni: zione non si spegne, vedere pagina 3-3
ma di utilizzare il mezzo. Consultare ● Il cambio è in posizione di folle. per il controllo del circuito della spia
un concessionario Yamaha per tutti ● Il cambio è innestato su una marcia d’avvertimento o di segnalazione.
i comandi o le funzioni non compre- con la leva della frizione tirata ed il ca-
valletto laterale alzato. 2. Mettere il cambio in posizione di folle.
si a fondo.
HWA10290
● Non avviare o far funzionare mai il NOTA:
motore in ambienti chiusi per qual- AVVERTENZA
Quando il cambio è in posizione di folle, la
siasi durata di tempo. I gas di scari- ● Prima di accendere il motore, con- spia del folle dovrebbe essere accesa, altri-
co sono tossici e la loro inalazione trollare il funzionamento del siste- menti fare controllare il circuito elettrico da
può provocare la perdita di cono- ma di interruzione del circuito di 5
un concessionario Yamaha.
scenza ed il decesso in tempi brevi. accensione in conformità alla pro-
Accertarsi di garantire sempre una cedura descritta a pagina 3-15. 3. Accendere il motore premendo l’inter-
ventilazione adeguata. ● Non marciare mai con il cavalletto ruttore di avviamento.
● Accertarsi di avere alzato il cavallet- laterale abbassato. NOTA:
to laterale prima di avviare il mezzo.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare Se il motore non si avvia, rilasciare l’interrut-
Se il cavalletto laterale non è com-
che l’interruttore di arresto motore sia tore di avviamento, attendere alcuni secon-
pletamente alzato, potrebbe tocca-
su “ ”. di e poi riprovare. Ogni tentativo di
re il terreno e distrarre il pilota, con HCAM1030 accensione deve essere il più breve possi-
conseguente possibilità di perdere ATTENZIONE: bile per preservare la batteria. Non tentare
il controllo del mezzo.
Le seguenti spie d’avvertimento e di se- di far girare il motore per più di 10 secondi
gnalazione dovrebbero accendersi per per ogni tentativo.
pochi secondi e poi spegnersi.
● Spia d’avvertimento livello carbu-
rante
● Spia d’avvertimento della tempera-
tura del liquido refrigerante
5-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HCA11040 HAU16671 HCA10260

ATTENZIONE: Cambi di marcia ATTENZIONE:


Per allungare al massimo la vita del mo- ● Anche con il cambio in posizione di
tore, non accelerare bruscamente quan- folle, non proseguire la marcia per
do il motore è freddo! inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
NOTA: motociclo su distanze lunghe. Il
Il motore è caldo quando risponde rapida- cambio viene lubrificato corretta-
mente all’acceleratore. mente solo quando il motore è in
funzione. Una lubrificazione insuffi-
ciente può danneggiare il cambio.
● Usare sempre la frizione per cam-
1. Pedale del cambio biare le marce, per evitare di dan-
2. Posizione di folle neggiare il motore, il cambio ed il
5
Cambiando, il pilota determina la potenza gruppo trasmissione, che non sono
del motore disponibile nelle diverse condi- progettati per resistere allo shock
zioni di marcia: avviamento, accelerazione, provocato dall’innesto forzato di
salite ecc. una marcia.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.
NOTA:
Per mettere il cambio in posizione di folle,
premere diverse volte il pedale del cambio
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo
leggermente.

5-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU16810 HAU16841 HCA10270

Consigli per ridurre il consumo Rodaggio ATTENZIONE:


del carburante Non c’è un periodo più importante nella vita
In caso di disfunzioni del motore durante
Il consumo di carburante dipende in gran del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
il periodo di rodaggio, fare controllare
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli mi). Per questo motivo, leggere attenta-
immediatamente il mezzo da un conces-
possono aiutare a ridurre il consumo di car- mente quanto segue.
sionario Yamaha.
burante: Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
● Salire di marcia in progressione rapida a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
ed evitare regimi di rotazione elevati mi). Le varie parti del motore si usurano e si
del motore durante l’accelerazione. adattano reciprocamente creando i giochi di
● Non accelerare il motore mentre si funzionamento corretti. Durante questo pe-
scalano le marce ed evitare regimi di riodo si deve evitare di marciare a lungo a
rotazione elevati quando non c’è cari- tutto gas o qualsiasi altra condizione che
co sul motore. possa provocare il surriscaldamento del
● Spegnere il motore invece di lasciarlo motore. 5
al minimo per lunghi periodi di tempo
HAU17030
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo-
tore con più di 1/3 acceleratore.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo-
tore con più di 1/2 acceleratore.
HCA11440

ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore e pulire
l’elemento del filtro dell’olio.
1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il mezzo.

5-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU17211

Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dall’interruttore principale.
HWA10310

AVVERTENZA
● Dato che il motore e l’impianto di
scarico possono divenire molto cal-
di, parcheggiare in luoghi dove i pe-
doni o i bambini non possano
facilmente toccarli.
● Non parcheggiare su un pendìo o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
colo potrebbe ribaltarsi.
5
HCA10380

ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vici-
no a possibili rischi di incendio, come
erba o altri materiali facilmente combu-
stibili.

5-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU17240 HAU17520

Kit di attrezzi in dotazione NOTA:


La sicurezza è un obbligo del proprietario. Se non si è in possesso degli attrezzi o
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni dell’esperienza necessari per un determina-
periodiche conserveranno il mezzo nelle to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
migliori condizioni possibili di sicurezza e di Yamaha di fiducia.
efficienza. I punti più importanti relativi ai HWA10350
controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazio- AVVERTENZA
ne sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma- Le modifiche non approvate dalla
nutenzione periodica e di lubrificazione van- Yamaha possono provocare cali delle
no considerati solo come una guida prestazioni e rendere il mezzo non sicu-
generale in condizioni di marcia normali. ro per l’uso. Consultare un concessiona-
1. Kit di attrezzi in dotazione
Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECES- rio Yamaha prima di tentare di eseguire
2. Attacco di scarico olio motore
SARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MA- modifiche di qualsiasi genere.
NUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE Il kit di attrezzi in dotazione si trova all’inter-
CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRE- no dello scomparto portaoggetti sotto la sel-
la. (Vedere pagina 3-12.) 6
NO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA
E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE. Le informazioni per l’assistenza contenute
HWA10320 in questo libretto e gli attrezzi contenuti nel
AVVERTENZA kit in dotazione hanno lo scopo di aiutarvi
Se non si ha confidenza con i lavori di nell’esecuzione della manutenzione pre-
manutenzione, farli eseguire da un con- ventiva e di piccole riparazioni. È tuttavia
cessionario Yamaha. possibile che, per eseguire correttamente
determinati lavori di manutenzione, siano
necessari degli attrezzi supplementari,
come una chiave dinamometrica.

6-1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU17705

Manutenzione periodica e lubrificazione


NOTA:
● I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-
tri.
● Da 50000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km.
● Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.

STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-


km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fes-


1 * Circuito del carburante √ √ √ √ √
surati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
√ √
6 2 Candela • Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
• Sostituire. √ √
• Controllare il gioco valvole.
3 * Valvole √ √
• Regolare.
Elemento del filtro
4 • Sostituire. √ √
dell’aria
• Controllare il funzionamento.
5 Frizione √ √ √ √ √
• Regolare.
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
6 * Freno anteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido e l’assen-
√ √ √ √ √ √
7 * Freno posteriore za di perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite

6-2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √ √ √ √ √


8 * Tubi flessibili del freno
• Sostituire. Ogni 4 anni
• Controllare il disassamento, il serraggio dei raggi e dan-
9 * Ruote neggiamenti. √ √ √ √ √
• Serrare i raggi se necessario.
• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
• Sostituire se necessario.
10 * Pneumatici √ √ √ √ √
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneg-
11 * Cuscinetti delle ruote √ √ √ √
giato.
12 * Forcellone • Controllare il funzionamento ed un gioco eccessivo. √ √ √ √
6
• Controllare la tensione della catena.
• Accertarsi che la ruota posteriore sia allineata corretta- Ogni 500 km e dopo aver lavato il motociclo o averlo
13 Catena di trasmissione
mente. guidato nella pioggia
• Pulire e lubrificare.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √ √ √ √ √
14 * Cuscinetti dello sterzo
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20000 km
Fissaggi della parte ci- • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
15 * √ √ √ √ √
clistica correttamente.
• Controllare il funzionamento.
16 Cavalletto laterale √ √ √ √ √
• Lubrificare.
Interruttore del caval-
17 * • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
letto laterale
18 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio. √ √ √ √

6-3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

Gruppo dell’ammortiz- • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio


19 * √ √ √ √
zatore nell’ammortizzatore.
Punti di rotazione del
braccio di rinvio e del
20 * braccio di giunzione • Controllare il funzionamento. √ √ √ √
della sospensione po-
steriore
21 * Iniezione elettronica • Regolare il regime del minimo del motore. √ √ √ √ √ √
• Cambiare.
22 Olio motore • Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio √ √ √ √ √ √
nel veicolo.
Elemento del filtro
23 • Sostituire. √ √ √
6 dell’olio motore
• Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza di
Impianto di raffredda- √ √ √ √ √
24 * perdite di olio nel veicolo.
mento
• Cambiare. Ogni 3 anni
Interruttori del freno
25 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √ √ √ √ √ √
posteriore
Parti in movimento e
26 • Lubrificare. √ √ √ √ √
cavi
• Controllare il funzionamento ed il gioco.
Corpo della manopola e • Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se necessario.
27 * √ √ √ √ √
cavo dell’acceleratore • Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’accele-
ratore.

6-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 CON-
km) TROLLO
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
ANNUA-
1 10 20 30 40 LE

• Controllare che la valvola di interruzione dell’aria, la valvo-


Sistema di ammissione la lamellare ed il tubo flessibile non siano danneggiati.
28 * √ √ √ √ √
dell’aria • Sostituire l’intero sistema di ammissione dell’aria se ne-
cessario.
Marmitte e tubi di scari-
29 * • Controllare che i morsetti a vite non siano allentati. √ √ √ √ √ √
co
Luci, segnali e interrut- • Controllare il funzionamento.
30 * √ √ √ √ √ √
tori • Regolare il fascio di luce del faro.

HAUM1890

NOTA:
● Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi. 6
● Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
• Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno, e cambiare il liquido dei freni.
• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

6-5
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU18711

Rimozione ed installazione delle


carenature e dei pannelli
Le carenature ed i pannelli illustrati vanno
tolti per eseguire alcuni dei lavori di manu-
tenzione descritti in questo capitolo. Fare ri-
ferimento a questa sezione tutte le volte che
si deve togliere ed installare una carenatura
o un pannello.

1. Pannello A 1. Bullone

Per installare la carenatura


1. Posizionare la linguetta della staffa
della carenatura tra la protezione e la
staffa su ciascun lato.
6

1. Carenatura A

1. Carenatura B
2. Pannello B

HAUM1682
Carenatura A
1. Protezione
Per togliere la carenatura 2. Linguetta staffa carenatura
Togliere i bulloni ed i distanziali, e poi alzare 3. Staffa
la carenatura per toglierla.

6-6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
2. Posizionare la carenatura nella posi- Per installare la carenatura
zione originaria, e poi installare i bullo- 1. Posizionare la carenatura nella sua
ni ed i distanziali. posizione originaria e poi stringere le
viti di fissaggio rapido ed installare i
HAUM1691 bulloni.
Carenatura B

Per togliere la carenatura


1. Togliere la sella ed il pannello B. (ve-
dere pagine 3-12 e 6-6.)
2. Togliere i bulloni, togliere le viti di fis-
1. Bullone
saggio rapido dopo averle ruotate di
2. Distanziale
1/4 di giro in senso antiorario e poi
asportare la carenatura in corrispon-
denza della zona indicata in figura. Per installare il pannello
1. Posizionare il pannello nella sua posi-
2. Installare il pannello. zione originaria, installare il distanziale
e poi installare i bulloni. 6
3. Installare la sella.

HAUM1701
Pannello A

Per togliere il pannello


1. Togliere la sella. (Vedere pagina
3-12.)
2. Togliere i bulloni e il distanziale, quindi
1. Bullone
asportare il pannello nella zona illu-
2. Vite di fissaggio rapido
strata nella figura.

2. Installare la sella.

6-7
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1710 HAU19602
Pannello B Controllo della candela
La candela è un componente importante del
Per togliere il pannello motore ed è facile da controllare. Dato che
1. Togliere la sella. (Vedere pagina il calore ed i depositi provocano una lenta
3-12.) erosione della candela, bisogna rimuoverla
2. Togliere il bullone, e poi asportare il e controllarla in conformità alla tabella della
pannello nelle zone illustrate nella figu- manutenzione periodica e lubrificazione.
ra. Inoltre, lo stato della candela può rivelare le
condizioni del motore.

2. Installare la sella. Per togliere la candela


1. Togliere il cappuccio della candela.

1. Bullone

Per installare il pannello


1. Posizionare il pannello nella sua posi-
zione originaria e poi installare il bullo- 1. Cappuccio candela
ne.
2. Togliere la candela come illustrato nel-
la figura, utilizzando la chiave per can-
dele contenuta nel kit di attrezzi in
dotazione.

6-8
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Candela secondo specifica: Coppia di serraggio:
NGK/CR7E Candela:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi NOTA:
con uno spessimetro e, se necessario, In mancanza di una chiave dinamometrica
regolare la distanza secondo la speci- per installare la candela, per ottenere una
fica. coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
1. Chiave per candele
della candela al più presto possibile.
Per controllare la candela 4. Installare il cappuccio della candela.
1. Controllare che l’isolatore di porcella-
na intorno all’elettrodo centrale della
candela sia di colore marroncino chia-
ro (il colore ideale se il veicolo viene 6
usato normalmente).
NOTA: 1. Distanza tra gli elettrodi
Se il colore della candela è nettamente di-
verso, il motore potrebbe presentare Distanza tra gli elettrodi:
un’anomalia. Non tentare di diagnosticare 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controllare 2. Pulire la superficie della guarnizione
il veicolo. della candela e la sua superficie di ac-
coppiamento ed eliminare ogni traccia
2. Verificare che la candela non presenti di sporco dalla filettatura della cande-
usura degli elettrodi e eccessivi depo- la.
siti carboniosi o di altro genere, e sosti- 3. Installare la candela con l’apposita
tuirla se necessario. chiave e poi stringerla alla coppia di
serraggio secondo specifica.
6-9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1841 HWA10360

Olio motore e elemento del filtro NOTA: AVVERTENZA


dell’olio ● Il serbatoio dell’olio motore si trova
Non togliere mai il tappo del serbatoio
Controllare sempre il livello dell’olio motore all’interno del telaio.
dell’olio motore dopo aver utilizzato il
prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, ● Il livello dell’olio motore deve trovarsi
mezzo ad alta velocità, in quanto altri-
si deve cambiare l’olio e sostituire l’elemen- tra i riferimenti del minimo e del massi-
menti l’olio caldo potrebbe sprizzare
to del filtro dell’olio agli intervalli specificati mo.
fuori e provocare danneggiamenti o le-
nella tabella della manutenzione periodica e sioni. Prima di togliere il tappo del serba-
lubrificazione. toio dell’olio, lasciare raffreddare a
sufficienza l’olio motore.
Per controllare il livello dell’olio motore
1. Posizionare il mezzo su una superficie 4. Se il livello dell’olio motore è inferiore
piana e mantenerlo diritto. al minimo, rabboccare con il tipo di olio
consigliato per raggiungere il livello
NOTA: appropriato.
Accertarsi che il mezzo sia diritto durante il 5. Installare il tappo del bocchettone del
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve serbatoio olio.
6
inclinazione laterale per provocare errori nel
controllo. 1. Tappo di riempimento olio motore Per cambiare l’olio motore (con o senza
2. Riferimento di livello max. sostituzione dell’elemento del filtro
2. Avviare il motore, lasciarlo scaldare 3. Riferimento di livello min. dell’olio)
per 10–15 minuti e poi spegnerlo.
HCA10010 1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
ATTENZIONE: re per diversi minuti e poi spegnerlo.
po all’olio di depositarsi, togliere il tap-
2. Installare l’attacco di scarico olio moto-
po del bocchettone del serbatoio olio, Non utilizzare il veicolo fino a quando
re, fornito con il kit attrezzi, sotto il bul-
pulire l’astina di livello con un panno, non si è certi che il livello dell’olio moto-
lone di scarico del carter.
inserirla nel foro del bocchettone del re è sufficiente.
serbatoio olio (senza avvitarla) e poi
estrarla per controllare il livello
dell’olio.

6-10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI

1. Tappo filettato di scarico olio motore (carter) 1. Tappo filettato di scarico olio motore 1. Bullone del coperchio dell’elemento del filtro
2. Attacco di scarico olio motore (serbatoio olio) dell’olio
2. Tappo filettato di scarico dell’elemento del
3. Posizionare un contenitore sotto il mo- 6. Togliere il tappo filettato di scarico filtro dell’olio
tore per raccogliere l’olio esausto. dell’elemento del filtro dell’olio per sca-
4. Togliere il tappo del bocchettone del ricare l’olio dall’elemento del filtro 8. Rimuovere e sostituire l’elemento del
serbatoio olio motore ed il bullone di dell’olio. filtro dell’olio e gli O-ring.
6
scarico per scaricare l’olio dal carter. NOTA:
5. Togliere il bullone di scarico per scari-
Saltare le fasi 7–9 se non si sostituisce l’ele-
care l’olio dal serbatoio olio.
mento del filtro dell’olio.
7. Togliere il coperchio dell’elemento del
filtro dell’olio togliendo i bulloni.

1. Elemento del filtro dell’olio


2. O-ring

6-11
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
9. Installare il coperchio elemento del fil- 11. Aggiungere la quantità secondo speci- di qualità superiore a quella specifi-
tro dell’olio installando i bulloni ed il fica dell’olio motore consigliato e poi cata. Inoltre non usare oli con eti-
tappo filettato di scarico dell’elemento installare e stringere il tappo del boc- chetta “ENERGY CONSERVING II”
del filtro dell’olio, e poi stringendoli alle chettone del serbatoio olio. (CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
coppie di serraggio secondo specifica. HCAM1060
periore.
ATTENZIONE: ● Accertarsi che non penetrino corpi
Coppie di serraggio: Il serbatoio olio motore va riempito in 2 estranei nel carter.
Bullone del coperchio dell’elemento fasi. Prima, riempire il serbatoio olio mo-
del filtro dell’olio: 12. Accendere il motore e lasciarlo girare
tore con 1.90 L (2.0 US qt) (1.67 Imp.qt) al minimo per diversi minuti mentre si
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Tappo filettato di scarico dell’elemen- dell’olio motore consigliato. Poi, avviare verifica che non presenti perdite di
to del filtro dell’olio: il motore, accelerarlo per 5 o 6 volte, spe- olio. In caso di perdite di olio, spegnere
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) gnerlo, e poi aggiungere l’olio motore re- immediatamente il motore e cercarne
siduo. le cause.
NOTA: 13. Spegnere il motore, controllare il livello
Olio motore consigliato: dell’olio e correggerlo, se necessario.
Accertarsi che gli O-ring siano alloggiati cor-
Vedere pagina 8-1.
6 rettamente nelle loro sedi.
Quantità di olio:
10. Installare i bulloni di scarico olio, e poi Senza sostituzione dell’elemento del
stringerli alla coppie di serraggio se- filtro dell’olio:
condo specifica. 2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Con sostituzione dell’elemento del fil-
tro dell’olio:
Coppie di serraggio:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
Tappo filettato di scarico olio motore
(carter): HCA11620
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Tappo filettato di scarico olio motore ATTENZIONE:
(serbatoio dell’olio): ● Per prevenire slittamenti della fri-
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf) zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli

6-12
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU20070
calcarea. Non utilizzare acqua cal-
Liquido refrigerante carea o salata, in quanto sono dan-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- nose per il motore.
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si ● Se si è usata dell’acqua al posto del
deve cambiare il liquido refrigerante agli in- refrigerante, sostituirla con refrige-
tervalli specificati nella tabella della manu- rante al più presto possibile, altri-
tenzione periodica e lubrificazione. menti il motore potrebbe non
raffreddarsi a sufficienza e l’impian-
HAUM1721
Per controllare il livello del liquido to di raffreddamento non sarebbe
refrigerante protetto dal gelo e dalla corrosione.
1. Serbatoio del liquido refrigerante ● Se si è aggiunta acqua al refrigeran-
1. Posizionare il mezzo su una superficie
piana e mantenerlo diritto. 2. Riferimento di livello max. te, far controllare al più presto pos-
3. Riferimento di livello min. sibile da un concessionario
NOTA: Yamaha il contenuto di refrigerante,
● Si deve controllare il livello del liquido 3. Se il livello del liquido refrigerante è al altrimenti l’efficacia del liquido refri-
refrigerante con il motore freddo, in minimo o al di sotto del minimo, toglie- gerante si riduce.
quanto il livello varia a seconda della re la carenatura B (Vedere pagina 6
HWA10380
temperatura del motore. 6-6.) e poi aprire il tappo del serbatoio
del liquido refrigerante.
AVVERTENZA
● Accertarsi che il mezzo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido 4. Aggiungere liquido refrigerante fino al Non tentare mai di togliere il tappo del
refrigerante. Basta una lieve inclina- massimo e poi chiudere il tappo del radiatore quando il motore è caldo.
zione laterale per provocare errori nel serbatoio del liquido refrigerante. 5. Installare la carenatura.
controllo.
Capacità serbatoio liquido refrige- NOTA:
2. Controllare il livello del liquido refrige- rante (fino al livello massimo): ● La ventola del radiatore si accende o si
rante nel serbatoio. 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) spegne automaticamente in funzione
NOTA: HCA10470
della temperatura del liquido refrige-
rante nel radiatore.
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi ATTENZIONE:
● Se il motore si surriscalda, vedere pa-
tra i riferimenti del minimo e del massimo.
● Se non si dispone di liquido refrige- gina 6-39 per ulteriori istruzioni.
rante, utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto non
6-13
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1801
Per cambiare il liquido refrigerante
1. Posizionare il mezzo su una superficie
piana e lasciare raffreddare il motore,
se necessario.
2. Togliere la sella ed il pannello B. (ve-
dere pagine 3-12 e 6-6.)
3. Togliere la carenatura B. (Vedere pa-
gina 6-6.)
4. Posizionare un contenitore sotto il mo-
tore per raccogliere il liquido refrige-
rante usato. 1. Tappo del radiatore 1. Bullone
5. Allentare la vite del fermo tappo radia- 2. Vite di fermo tappo radiatore
3. Fermo tappo radiatore
9. Togliere il tappo filettato di scarico li-
tore. quido refrigerante per scaricare l’im-
6. Togliere il tappo del radiatore ed il tap- 4. Tappo del serbatoio del liquido refrigerante
pianto di raffreddamento.
po del serbatoio del liquido refrigeran- 7. Togliere i bulloni del serbatoio liquido
te. refrigerante, e poi capovolgere il ser-
6 HWA10380
batoio liquido refrigerante per svuotar-
AVVERTENZA lo.
Non tentare mai di togliere il tappo del 8. Installare il serbatoio del liquido refri-
radiatore quando il motore è caldo. gerante collocandolo nella posizione
originaria, quindi installare i bulloni.

1. Bullone drenaggio liquido refrigerante

10. Dopo aver scaricato completamente il


liquido refrigerante, sciacquare a fon-
do l’impianto di raffreddamento con
acqua di rubinetto pulita.

6-14
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
11. Installare il tappo filettato di scarico del HCA10470
aggiungere liquido refrigerante fino al
liquido refrigerante e serrare alla cop- ATTENZIONE: riferimento di livello massimo, poi in-
pia specificata. ● Se non si dispone di liquido refrige- stallare il tappo.
rante, utilizzare al suo posto acqua 17. Accendere il motore e verificare che il
NOTA: mezzo non presenti perdite di liquido
distillata o acqua del rubinetto non
Verificare che la rondella non sia danneg- refrigerante. In caso di perdite di liqui-
calcarea. Non utilizzare acqua cal-
giata e sostituirla se necessario. do refrigerante, far controllare l’impian-
carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore. to di raffreddamento da un
Coppia di serraggio: ● Se si è usata dell’acqua al posto del concessionario Yamaha.
Tappo filettato di scarico del liquido refrigerante, sostituirla con refrige- 18. Installare la carenatura, il pannello e la
refrigerante: rante al più presto possibile, altri- sella.
11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) menti il motore potrebbe non
raffreddarsi a sufficienza e l’impian-
12. Versare la quantità secondo specifica
to di raffreddamento non sarebbe
di liquido refrigerante nel radiatore e
protetto dal gelo e dalla corrosione.
nel serbatoio.
● Se si è aggiunta acqua al refrigeran-
te, far controllare al più presto pos- 6
Rapporto di miscelazione antige-
lo/acqua: sibile da un concessionario
1:1 Yamaha il contenuto di refrigerante,
Antigelo consigliato: altrimenti l’efficacia del liquido refri-
Antigelo di alta qualità al glicole etile- gerante si riduce.
nico contenente inibitori di corrosione
13. Installare il tappo del serbatoio del li-
per motori in alluminio
Quantità di liquido refrigerante: quido refrigerante.
Capacità del radiatore (circuito com- 14. Installare il tappo del radiatore e il fer-
preso): mo del tappo del radiatore installando
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt) la vite.
Capacità serbatoio liquido refrigeran- 15. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
te (fino al livello massimo): re per diversi minuti e poi spegnerlo.
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) 16. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio. Se necessario, to-
gliere il tappo del serbatoio ed
6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1833 HCA10480

Sostituzione dell’elemento filtro ATTENZIONE:


aria e pulizia del tubo di ● Verificare che l’elemento del filtro
ispezione dell’aria sia alloggiato correttamen-
Sostituire l’elemento del filtro dell’aria agli te nella scatola del filtro dell’aria.
intervalli specificati nella tabella della manu- ● Non si deve mai far funzionare il
tenzione periodica e lubrificazione. Sostitui- motore senza l’elemento del filtro
re più spesso l’elemento del filtro dell’aria, dell’aria installato, altrimenti il pi-
se si utilizza il mezzo su percorsi molto ba- stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
gnati o polverosi. Inoltre si deve controllare dri) potrebbero usurarsi
frequentemente il tubo di ispezione e pulirlo, 1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria eccessivamente.
se necessario. 2. Vite
6. Installare il coperchio della scatola del
4. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria. filtro dell’aria installando le viti.
Per sostituire l’elemento della cassa fil-
5. Inserire un elemento filtro aria nuovo 7. Installare il pannello.
tro
nella cassa filtro come illustrato nella 8. Installare la sella.
1. Togliere la sella. (Vedere pagina
6 3-12.) figura.
2. Togliere il pannello B. (Vedere pagina Per pulire il tubo di ispezione del filtro
6-6.) dell’aria
3. Togliere il coperchio della scatola del 1. Controllare se il tubo sul lato della cas-
filtro dell’aria togliendo le viti. sa filtro contiene depositi di sporco o
d’acqua.

1. Elemento del filtro dell’aria

6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1910

Regolazione del regime del


minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria NOTA: 1. Vite regolazione minimo

2. In presenza di polvere o di acqua, to- ● Il motore è caldo quando risponde ra-


pidamente all’acceleratore. Regime del minimo:
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo 1300–1500 giri/min
nuovamente. ● Per eseguire questa regolazione, oc-
corre un contagiri.
NOTA:
1. Collegare il contagiri al cavo della can- 6
Se non si riesce a regolare il regime del mi-
dela.
nimo secondo specifica come descritto so-
2. Controllare il regime del minimo del
pra, affidare questa regolazione ad un
motore e, se necessario, regolarlo al
concessionario Yamaha.
valore secondo specifica agendo sulla
vite di regolazione del minimo. Per au-
mentare il regime del minimo, girare la
vite in direzione (a). Per ridurre il regi-
me del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).

6-17
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU21380 HAU21640

Regolazione del gioco del cavo Pneumatici Pressione pneumatici (misurata a


pneumatici freddi):
dell’acceleratore Per garantire il massimo delle prestazioni, 0–90 kg (0–198 lb):
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del Anteriore:
mezzo, fare attenzione ai seguenti punti XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
che riguardano i pneumatici prescritti se- kgf/cm²)
condo specifica. XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10
kgf/cm²)
Posteriore:
Pressione dei pneumatici XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
Controllare sempre e, se necessario, rego- kgf/cm²)
lare la pressione dei pneumatici prima di uti- XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10
lizzare il motociclo. kgf/cm²)
HWA10500 90–186 kg (198–410 lb):
AVVERTENZA Anteriore:
1. Gioco del cavo dell’acceleratore XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
● Controllare e regolare la pressione kgf/cm²)
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe dei pneumatici a freddo (ossia XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla quando la temperatura dei pneuma- kgf/cm²)
6
manopola dell’acceleratore. Controllare pe- tici è uguale alla temperatura am- Posteriore:
riodicamente il gioco del cavo dell’accelera- biente). XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25
tore e, se necessario, farlo regolare da un kgf/cm²)
● Si deve regolare la pressione dei XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30
concessionario Yamaha. pneumatici in funzione della veloci- kgf/cm²)
tà di marcia e del peso totale del pi- Marcia fuoristrada:
lota, del passeggero, del carico e Anteriore:
degli accessori omologati per que- XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
sto modello. kgf/cm²)
Posteriore:
XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00
kgf/cm²)
Carico massimo*:
186 kg (410 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori

6-18
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HWA11020
Controllo dei pneumatici Informazioni sui pneumatici
AVVERTENZA Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
Dato che il carico ha un impatto enorme matici con camera d’aria.
HWA10460
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del AVVERTENZA
vostro motociclo, tenere sempre presen- ● Il pneumatico anteriore e quello po-
ti le seguenti precauzioni. steriore devono essere della stessa
● NON SOVRACCARICARE MAI LA marca e design, altrimenti non si
MOTO! L’uso di un motociclo so- possono garantire le caratteristiche
vraccarico può provocare danneg- di manovrabilità del veicolo.
giamenti dei pneumatici, perdite del ● Dopo prove approfondite, la
controllo o lesioni gravi. Verificare 1. Parete laterale del pneumatico Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
che il peso totale del pilota, del pas- 2. Profondità del battistrada to per questo modello soltanto i
seggero, del carico e degli accesso- pneumatici elencati di seguito.
ri non superi il carico massimo Controllare sempre i pneumatici prima di
specificato per il motociclo. utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
● Non trasportare oggetti fissati male
tistrada centrale è scesa al limite secondo 6
che possono spostarsi durante la specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
marcia. vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
● Fissare con cura gli oggetti più pe-
rato, fare sostituire immediatamente il
santi vicino al centro del motociclo pneumatico da un concessionario Yamaha.
e distribuire uniformemente il peso
Profondità minima del battistrada
sui due lati del mezzo.
(anteriore e posteriore):
● Regolare la sospensione e la pres- 1.6 mm (0.06 in)
sione dei pneumatici in funzione del
carico.
● Prima di utilizzare il motociclo, con- NOTA:
trollare sempre la condizione e la I limiti di profondità del battistrada possono
pressione dei pneumatici. differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.

6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Pneumatico anteriore: pneumatici, ad un concessionario HAU21940

Yamaha, che possiede le cono- Ruote a raggi


Dimensioni:
scenze tecniche e l’esperienza ne- Per garantire il massimo delle prestazioni,
XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-
21M/C 54T cessarie. una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
XT660X 120/70R17 M/C 58H ● Sconsigliamo di applicare toppe vostro motociclo, fare attenzione ai seguen-
Produttore/modello: alle camere d’aria bucate. Tuttavia, ti punti che riguardano le ruote prescritte se-
XT660R METZELER/TOURANCE se inevitabile, applicare la toppa condo specifica.
FRONT sulla camera d’aria con molta cura e ● Prima di utilizzare il motociclo, control-
XT660X PIRELLI/DRAGON sostituire la camera d’aria al più lare sempre che i cerchi delle ruote
XT660R MICHELIN/SIRAC non presentino cricche, piegature o
presto con un prodotto di alta quali-
Pneumatico posteriore: deformazioni e che i raggi non siano
Dimensioni: tà.
allentati o danneggiati. Se si riscontra-
XT660R 130/80-17M/C 65S,
no danneggiamenti, fare sostituire la
130/80-17M/C 65T
XT660X 160/60R17 M/C 69H ruota da un concessionario Yamaha.
Produttore/modello: Non tentare di eseguire nemmeno la
XT660R METZELER/TOURANCE minima riparazione di una ruota. In
XT660X PIRELLI/DRAGON caso di deformazioni o di cricche, la
6
XT660R MICHELIN/SIRAC A ruota va sostituita.
● In caso di sostituzione del pneumatico
HWA10570
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
AVVERTENZA ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
● Fare sostituire i pneumatici ecces- to della ruota può provocare
sivamente consumati da un con- prestazioni scarse ed una cattiva ma-
cessionario Yamaha. Oltre ad novrabilità del mezzo e può abbreviare
essere illegale, l’utilizzo del motoci- la durata dei pneumatici.
clo con pneumatici eccessivamente ● Marciare a velocità moderate dopo il
usurati riduce la stabilità di marcia e cambio di un pneumatico, per permet-
può provocare la perdita del con- tere alla superficie del pneumatico di
trollo del mezzo. “rodarsi”, in modo da poter sviluppare
● Consigliamo di affidare la sostitu- al meglio le proprie caratteristiche.
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU22041
6. Stringere il controdado sulla leva della
Regolazione del gioco della leva NOTA: frizione e sul carter.
della frizione Se si riesce ad ottenere il gioco secondo
specifica della leva della frizione con il me-
todo sopra descritto, stringere il controdado
e saltare il resto della procedura, altrimenti
procedere come segue:
3. Girare il bullone di registro sulla leva
della frizione completamente in dire-
zione (a) per allentare il cavo della fri-
zione.
4. Allentare il controdado sul carter.

1. Controdado
2. Bullone di registro del gioco della leva della
frizione
3. Gioco della leva della frizione 6
Il gioco della leva della frizione dovrebbe
essere di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
come illustrato nella figura. Controllare pe-
riodicamente il gioco della leva della frizione
e regolarlo come segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva della 1. Controdado
frizione. 2. Dado di registro del gioco della leva della
2. Per aumentare il gioco della leva della frizione (carter)
frizione, girare il bullone di registro in 5. Per aumentare il gioco della leva della
direzione (a). Per ridurre il gioco della frizione, girare il dado di registro in di-
leva della frizione, girare il bullone di rezione (a). Per ridurre il gioco della
registro in direzione (b). leva della frizione, girare il dado di re-
gistro in direzione (b).

6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU22270
rezione (a). Per ritardare l’accensione dello HAU22390

Regolazione dell’interruttore stop, girare il dado di registro in direzione Controllo delle pastiglie del freno
della luce stop del freno (b). anteriore e del freno posteriore
posteriore Si deve verificare il consumo delle pastiglie
del freno anteriore e del freno posteriore
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.

HAU22430
Pastiglie del freno anteriore

1. Interruttore della luce stop del freno


posteriore
6 2. Dado di registro della luce stop del freno
posteriore

L’interruttore della luce stop del freno poste-


riore, attivato dal pedale del freno, si regola 1. Scanalatura di indicazione usura della
correttamente quando la luce dello stop si pastiglia freno
accende, nell’attimo prima dell’effettuazio-
ne della frenata. Se necessario, effettuare Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
la regolazione dell’interruttore dello stop provvista di scanalature di indicazione usu-
come segue: ra che consentono di verificare il consumo
Girare il dado di registro tenendo bloccato in della stessa senza dover disassemblare il
posizione l’interruttore della luce stop del freno. Per controllare il consumo delle pasti-
freno posteriore. Per anticipare l’accensio- glie, controllare le scanalature di indicazio-
ne dello stop, girare il dado di registro in di- ne usura. Se una pastiglia si è consumata al
punto che le scanalature di indicazione usu-

6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ra sono quasi scomparse, fare sostituire in HAU22580
Una quantità insufficiente di liquido freni
gruppo le pastiglie dei freni da un conces- Controllo del livello del liquido può permettere la penetrazione di aria
sionario Yamaha. freni nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef-
ficienza della frenata.
Freno anteriore
HAU22500 Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
Pastiglie del freno posteriore il livello del liquido freni sia superiore al rife-
rimento del minimo e rabboccare, se neces-
sario. Un livello basso del liquido freni può
indicare che le pastiglie freni sono consu-
mate e/o la presenza di perdite nell’impianto
dei freni. Se il livello del liquido dei freni è
basso, controllare l’usura delle pastiglie e
verificare che non ci siano perdite nell’im-
pianto dei freni.
1. Riferimento di livello min. Rispettare le seguenti precauzioni:
● Quando si controlla il livello del liquido,
1. Spessore della guarnizione freno Freno posteriore assicurarsi che la parte superiore del 6
serbatoio del liquido freni sia in piano.
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
● Usare soltanto il liquido freni della qua-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
lità consigliata, altrimenti le guarnizioni
spessore della guarnizione. Se una pasti-
di gomma possono deteriorarsi, cau-
glia freno è danneggiata, o se lo spessore
sando delle perdite e la diminuzione
della guarnizione è inferiore a 1.0 mm (0.04
dell’efficienza della frenata.
in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
Liquido freni consigliato:
DOT 4

1. Riferimento di livello min. ● Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-


do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
● Evitare infiltrazioni d’acqua nel serba- HAU22760
3. Fare girare la ruota posteriore spin-
toio del liquido freni durante il riforni- Tensione della catena di gendo il motociclo per identificare la
mento. L’acqua causa una notevole trasmissione parte più tesa della catena di trasmis-
riduzione del punto di ebollizione del li- Controllare e regolare sempre, se occorre, sione, e poi misurare la tensione della
quido e può provocare l’effetto “vapor la tensione della catena di trasmissione pri- stessa come illustrato nella figura.
lock” (tampone di vapore). ma di utilizzare il mezzo.
● Il liquido dei freni può corrodere le parti Tensione della catena di trasmissio-
verniciate o di plastica. Pulire sempre HAU22780 ne:
Per controllare la tensione della catena 40.0–55.0 mm (1.57–2.17 in)
immediatamente l’eventuale liquido
di trasmissione
versato.
● Dato che le pastiglie dei freni si consu- 4. Se la tensione della catena di trasmis-
mano, è normale che il livello del liqui- sione non è corretta, regolarla come
do freni diminuisca gradualmente. segue.
Tuttavia, se il livello cala improvvisa- NOTA:
mente, fare accertare la causa da un Quando si effettua il controllo della tensione
concessionario Yamaha. della catena, il tendicatena non deve tocca-
6 re la catena di trasmissione.

HAU22930

1. Tensione della catena di trasmissione Per regolare la tensione della catena di


trasmissione
1. Posizionare il motociclo su una super- 1. Allentare il dado del perno ruota e poi
ficie piana e mantenerlo diritto. allentare il controdado su entrambi i
lati del forcellone.
NOTA:
2. Per tendere la catena di trasmissione,
Quando si effettua il controllo e la regolazio-
girare il dado di registro su ciascuna
ne della tensione della catena di trasmissio-
estremità del forcellone in direzione
ne, il motociclo deve essere posizionato
(a). Per allentare la catena di trasmis-
diritto e non deve esserci nessun peso su di
sione, girare il dado di registro su en-
esso.
2. Mettere il cambio in posizione di folle.
6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
trambe le estremità del forcellone in può provocare lo slittamento o la rottura HAU23021

direzione (b), e poi spingere la ruota della catena. Per impedire che ciò avven- Lubrificazione della catena di
posteriore in avanti. ga, mantenere la tensione della catena di trasmissione
trasmissione entro i limiti specificati. Si deve pulire e lubrificare la catena di tra-
NOTA: smissione agli intervalli specificati nella ta-
Utilizzando le tacche d’allineamento su cia- 3. Stringere i controdadi e poi stringere il
bella della manutenzione periodica e
scun lato del forcellone, accertarsi che en- dado del perno ruota alla coppia di ser-
lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
trambi i dadi di registro siano nella stessa raggio secondo specifica.
mente, specialmente se si utilizza il mezzo
posizione per un allineamento corretto della su percorsi bagnati o polverosi. Eseguire la
ruota. Coppia di serraggio:
Dado del perno ruota: manutenzione della catena di trasmissione
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf) come segue.
HCA10581

ATTENZIONE:
Si deve lubrificare la catena di trasmis-
sione dopo il lavaggio del motociclo o
l’utilizzo dello stesso nella pioggia.
6
1. Pulire la catena di trasmissione con
cherosene ed una spazzolina soffice.
HCA11120

ATTENZIONE:
1. Dado del perno ruota
Per prevenire il danneggiamento degli
2. Dado di registro della tensione della catena
O-ring, non pulire la catena di trasmis-
di trasmissione
sione con macchine di lavaggio a getti di
3. Controdado
vapore o di acqua ad alta pressione, o
4. Riferimenti di allineamento
con solventi non appropriati.
HCA10570
2. Asciugare la catena di trasmissione
ATTENZIONE:
con un panno.
Una tensione errata della catena di tra- 3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione sovraccarica il motore, così smissione con un lubrificante specifico
come altre parti vitali del motociclo e per catene a O-ring.
6-25
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HCA11110 HAU23100 HAU23110

ATTENZIONE: Controllo e lubrificazione dei Controllo e lubrificazione della


Non usare olio motore o qualsiasi altro cavi manopola e del cavo
lubrificante per la catena di trasmissio- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- dell’acceleratore
ne, in quanto potrebbero contenere so- pre il funzionamento di tutti i cavi di coman- Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
stanze che danneggiano gli O-ring. do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le pre il funzionamento della manopola
estremità dei cavi, se necessario. Se un dell’acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare
cavo è danneggiato o non si muove agevol- o sostituire il cavo agli intervalli specificati
mente, farlo controllare o sostituire da un nella tabella della manutenzione periodica e
concessionario Yamaha. lubrificazione.

Lubrificante consigliato:
Olio motore

HWA10720

AVVERTENZA
6 I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento corretto del cavo e farebbe-
ro arrugginire il cavo interno. Se il cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.

6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23140 HAU23180

Controllo e lubrificazione delle Lubrificante consigliato: Lubrificazione del pedale del


Grasso a base di sapone di litio
leve del freno e della frizione (grasso universale) freno
Leva del freno

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


Leva della frizione pre il funzionamento del pedale del freno e
lubrificare, se necessario, il punto di rotazio-
ne del pedale. 6

Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-


pre il funzionamento delle leve del freno e
della frizione e lubrificare, se necessario, i
punti di rotazione delle leve.

6-27
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23200 HAU23271

Controllo e lubrificazione del Controllo della forcella


cavalletto laterale Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.

Per controllare le condizioni


HWA10750

AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in HCA10590
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
ATTENZIONE:
ti.
Se la forcella è danneggiata o non fun-
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem- Controllare che gli steli della forcella non ziona agevolmente, farla controllare o ri-
pre il funzionamento del cavalletto laterale, presentino graffi, danneggiamenti o ecces- parare da un concessionario Yamaha.
e lubrificare, se necessario, il punto di rota- sive perdite di olio.
6 zione del cavalletto laterale e le superfici di
contatto metallo/metallo. Per controllare il funzionamento
HWA10730
1. Posizionare il mezzo su una superficie
AVVERTENZA piana e mantenerlo diritto.
Se il cavalletto laterale non si alza e non 2. Azionando il freno anteriore, premere
si abbassa agevolmente, farlo controlla- con forza il manubrio diverse volte ver-
re o riparare da un concessionario so il basso per verificare se la forcella
Yamaha. si comprime e si estende regolarmen-
te.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)

6-28
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23280 HAU23290 HAUM1730

Controllo dello sterzo Controllo dei cuscinetti delle Batteria


Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster- ruote Questo modello è equipaggiato con una
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan- Si devono controllare i cuscinetti della ruota batteria sigillata (MF), esente da manuten-
to si deve controllare il funzionamento dello anteriore e posteriore agli intervalli specifi- zione. Non occorre controllare il liquido o
sterzo come segue agli intervalli specificati cati nella tabella della manutenzione perio- aggiungere acqua distillata.
nella tabella della manutenzione periodica e dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
HCA10620

lubrificazione. mozzo della ruota, o se la ruota non gira ATTENZIONE:


1. Posizionare un supporto sotto il moto- agevolmente, fare controllare i cuscinetti Non tentare mai di togliere i sigilli delle
re per alzare da terra la ruota anterio- delle ruote da un concessionario Yamaha. celle della batteria, in quanto ciò dan-
re. neggerebbe la batteria in modo perma-
HWA10750
nente.
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in
Per accedere alla batteria
modo che non ci sia pericolo che si ribal-
1. Togliere la sella. (Vedere pagina
ti.
3-12.)
2. Tenere le estremità inferiori degli steli 2. Togliere il copribatteria rimuovendo i 6
della forcella e cercare di muoverli in bulloni.
avanti e all’indietro. Se si sente del gio-
co, fare controllare o riparare lo sterzo
da un concessionario Yamaha.

6-29
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
vora vicino alle batterie. In caso di 2. Se la batteria resta inutilizzata per più
contatto, eseguire i seguenti prov- di due mesi, controllarla almeno una
vedimenti di PRONTO SOCCORSO. volta al mese e caricarla completa-
• CONTATTO ESTERNO: Sciac- mente se è necessario.
quare con molta acqua. 3. Caricare completamente la batteria
• CONTATTO INTERNO: Bere prima dell’installazione.
grandi quantità di acqua o latte e 4. Dopo l’installazione, verificare che i
chiamare immediatamente un cavi della batteria siano collegati cor-
medico. rettamente ai morsetti della batteria.
• OCCHI: Sciacquare con acqua HCA10630

1. Morsetto negativo della batteria per 15 minuti e ricorrere imme- ATTENZIONE:


2. Morsetto positivo della batteria diatamente ad un medico. ● Tenere la batteria sempre carica. Se
3. Bullone ● Le batterie producono gas idrogeno si ripone una batteria scarica, si
4. Coperchio della batteria esplosivo. Pertanto tenere le scintil- possono provocare danni perma-
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta- nenti alla stessa.
Per caricare la batteria ne dalla batteria e provvedere ad ● Per caricare una batteria sigillata
6 Fare caricare al più presto possibile la bat- una ventilazione adeguata quando (MF), occorre un caricabatteria spe-
teria da un concessionario Yamaha, se si carica la batteria in ambienti chiu- ciale (a tensione costante). L’utiliz-
sembra che si sia scaricata. Tenere presen- si. zo di un caricabatteria
● TENERE QUESTA E TUTTE LE convenzionale danneggerebbe la
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
damente se il mezzo è equipaggiato con BATTERIE FUORI DALLA PORTA- batteria. Se non si ha la possibilità
accessori elettrici optional. TA DEI BAMBINI. di utilizzare un caricabatteria per
HWA10760 batterie sigillate (MF), farla caricare
AVVERTENZA Rimessaggio della batteria da un concessionario Yamaha.
● Il liquido della batteria è velenoso e 1. Se non si intende utilizzare il mezzo
pericoloso, in quanto contiene aci- per oltre un mese, togliere la batteria
do solforico che provoca ustioni dal mezzo, caricarla completamente e
gravi. Evitare qualsiasi contatto con poi riporla in un ambiente fresco e
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg- asciutto.
gere sempre gli occhi quando si la-

6-30
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1740

Sostituzione dei fusibili Fusibili secondo specifica:


Fusibile principale:
Il fusibile principale si trova dietro al pannel-
30.0 A
lo A. (Vedere pagina 6-6.) Scatola fusibili 1:
Fusibile del faro:
20.0 A
Fusibile dell’impianto di segnala-
zione:
10.0 A
Fusibile della ventola del radiatore:
7.5 A
1. Scatola fusibili 1 Fusibile dell’accensione:
2. Fusibile dell’impianto di segnalazione 10.0 A
3. Fusibile del faro Fusibile dell’iniezione elettronica:
4. Fusibile dell’accensione 10.0 A
1. Fusibile principale 5. Fusibile dell’iniezione elettronica del Fusibile di backup:
2. Fusibile principale di ricambio carburante 10.0 A
6. Fusibile della ventola del radiatore Scatola fusibili 2: 6
La scatola fusibili 1 e la scatola fusibili 2 si Fusibile della luce di posizione:
7. Fusibile di backup (per contachilometri
trovano sotto alla sella. (Vedere pagina totalizzatore, orologio e sistema 10.0 A
3-12.) dell’immobilizzatore)
HCA10640
8. Fusibile della luce di parcheggio
9. Scatola fusibili 2 ATTENZIONE:
10.Fusibile di ricambio Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per evita-
Se brucia un fusibile, sostituirlo come se-
re di provocare danni estesi all’impianto
gue.
elettrico ed eventualmente un incendio.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
il circuito elettrico in questione. 3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
2. Togliere il fusibile bruciato ed installar- il circuito elettrico in questione per con-
ne uno nuovo dell’amperaggio secon- trollare se l’apparecchiatura elettrica
do specifica. funziona.

6-31
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
4. Se il fusibile brucia subito immediata- HAUM1750

mente, fare controllare l’impianto elet- Sostituzione della lampadina del


trico da un concessionario Yamaha. faro
Questo modello è equipaggiato con una
lampadina del faro al quarzo. Se la lampa-
dina del faro brucia, sostituirla come segue.
1. Togliere la carenatura A insieme al
gruppo del faro. (Vedere pagina 6-6.)
2. Scollegare il connettore del faro e poi
togliere il coprilampada del faro.
1. Portalampada del faro
2. Lampadina del faro
HWA10790

AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto.
6 Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raf-
freddata.
1. Coprilampada del faro
4. Posizionare una lampadina nuova e
2. Accoppiatore del faro
poi fissarla con il portalampada.
HCA10660
3. Togliere il portalampada del faro giran-
dolo in senso antiorario e poi togliere ATTENZIONE:
la lampadina guasta. Non toccare la parte di vetro della lampa-
dina del faro, per mantenerla priva di
olio, altrimenti si influirebbe negativa-
mente sulla trasparenza del vetro, sulla
luminosità e sulla durata della lampadi-
na. Eliminare completamente ogni trac-

6-32
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
cia di sporco e le impronte delle dita HAU24281
2. Togliere la lampadina guasta premen-
sulla lampadina utilizzando un panno Sostituzione di una lampadina dola e girandola in senso antiorario.
inumidito con alcool o diluente. degli indicatori di direzione o 3. Inserire una lampadina nuova nel por-
della lampadina del fanalino talampada, premerla e poi girarla in
posteriore/dello stop senso orario fino a quando si blocca.
1. Togliere il coprilampada togliendo le 4. Installare il coprilampada installando le
viti. viti.
HCA10680

ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, al-
trimenti la lente potrebbe rompersi.

1. Non toccare la parte di vetro della


lampadina.

5. Installare il coprilampada e poi colle- 6


gare il connettore. 1. Vite
6. Installare la carenatura insieme al
gruppo del faro.
7. Se necessario, fare regolare il faro da
un concessionario Yamaha.

1. Vite

6-33
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUM1820 HAU24350
un cric sotto ciascun lato del telaio di fronte
Sostituzione di una lampadina Come supportare il motociclo alla ruota posteriore, oppure sotto ciascun
della luce ausiliaria Dato che questo modello non è equipaggia- lato del forcellone.
Se la lampadina della luce ausiliaria brucia, to con un cavalletto centrale, rispettare le
sostituirla come segue. seguenti precauzioni quando si toglie la ruo-
1. Togliere la carenatura A insieme al ta anteriore e posteriore o si eseguono altri
gruppo del faro. (Vedere pagina 6-6.) lavori di manutenzione che richiedono che il
2. Togliere il portalampada della luce au- motociclo stia diritto. Prima di iniziare qual-
siliaria (insieme alla lampada) estraen- siasi lavoro di manutenzione, controllare
dolo. che il motociclo sia in una posizione stabile
ed in piano. Per una maggiore stabilità, si
può mettere una cassa di legno robusta sot-
to il motore.

Per la manutenzione della ruota anterio-


re
6 1. Stabilizzare la parte posteriore del mo-
tociclo con un cavalletto per motocicli
o, se non è disponibile un cavalletto
supplementare, mettendo un cric sotto
1. Portalampada della luce ausiliaria il telaio di fronte alla ruota posteriore.
2. Sollevare la ruota anteriore da terra
3. Togliere la lampadina guasta estraen- utilizzando un cavalletto per motocicli.
dola.
4. Inserire una lampadina nuova nel por- Per la manutenzione della ruota poste-
talampada. riore
5. Installare il portalampada della luce Sollevare la ruota posteriore da terra con un
ausiliaria (insieme alla lampada) pre- cavalletto per motocicli o, se non è disponi-
mendolo. bile un cavalletto supplementare, mettendo
6. Installare la carenatura insieme al
gruppo del faro.

6-34
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU24360
XT660X HCA11070

Ruota anteriore ATTENZIONE:


HAUM1761
Non frenare dopo aver tolto la ruota in-
Per togliere la ruota anteriore sieme al disco freno, altrimenti le pasti-
HWA10820 glie si chiuderebbero completamente.
AVVERTENZA 4. Estrarre il perno ruota e poi togliere la
● Si consiglia di affidare la manuten- ruota.
zione della ruota ad un concessio-
nario Yamaha. HAUM1811

● Supportare fermamente il motoci- Per installare la ruota anteriore


clo in modo che non ci sia pericolo 1. Alzare la ruota tra gli steli della forcella.
1. Perno della ruota
che si ribalti. 2. Inserire il perno della ruota.
2. Bullone di fermo del perno ruota anteriore A
3. Abbassare la ruota anteriore in modo
1. Allentare i bulloni fermo perno ruota 3. Bullone di fermo del perno ruota anteriore B
che tocchi il terreno.
anteriore, poi il perno ruota ed i bulloni 4. Installare la pinza freno installando i
2. Alzare la ruota anteriore da terra se-
pinze freno. guendo la procedura a pagina 6-34. bulloni.
XT660R 3. Togliere la pinza del freno togliendo i 6
NOTA:
bulloni.
Verificare che ci sia spazio sufficiente tra le
pastiglie prima di installare la pinza sul di-
sco freno.
5. Serrare il perno ruota alla coppia se-
condo specifica.
6. Stringere il bullone fermo perno ruota
A ed il bullone di fermo B alle coppie di
serraggio secondo specifica.
7. Stringere nuovamente il bullone fermo
1. Perno della ruota perno ruota A alla coppia di serraggio
2. Bullone di fermo del perno ruota anteriore A 1. Bullone secondo specifica.
3. Bullone di fermo del perno ruota anteriore B 2. Pinza freno 8. Stringere i bulloni pinze freno alle cop-
pie di serraggio secondo specifica.
6-35
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Coppie di serraggio:
HAU25080
XT660X
Ruota posteriore
Perno ruota:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf) HAUM1771
Bullone di fermo del perno ruota an- Per togliere la ruota posteriore
teriore: HWA10820
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf) AVVERTENZA
Bullone della pinza freno:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf) ● Si consiglia di affidare la manuten-
zione della ruota ad un concessio-
9. Premere con forza il manubrio diverse nario Yamaha.
volte verso il basso per verificare il cor- ● Supportare fermamente il motoci-
retto funzionamento della forcella. clo in modo che non ci sia pericolo 1. Bullone
che si ribalti. 2. Striscia catena di trasmissione
1. Rimuovere la protezione della catena
2. Allentare il dado del perno ruota.
di trasmissione togliendo i bulloni.
XT660R
6

1. Dado del perno ruota


2. Dado di registro della tensione della catena
1. Bullone di trasmissione
2. Striscia catena di trasmissione 3. Controdado
4. Supporto della pinza freno
5. Pinza freno

6-36
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
3. Alzare la ruota posteriore da terra se- HCA11070
tarsi di installare entrambe le rondelle
guendo la procedura a pagina 6-34. ATTENZIONE: con i loro riferimenti rivolti verso l’ester-
4. Allentare il controdado su ciascun lato Non frenare dopo aver tolto la ruota in- no.
del forcellone. sieme al disco freno, altrimenti le pasti- ● Verificare che il fermo sul forcellone
5. Girare i dadi di registro della tensione glie si chiuderebbero completamente. sia inserito nella scanalatura nel sup-
della catena di distribuzione completa- porto pinza freno.
mente in direzione (a). ● Verificare che ci sia spazio sufficiente
6. Togliere il perno ruota togliendo il dado tra le pastiglie prima di installare la ruo-
perno ruota. ta.
7. Spingere la ruota in avanti e poi toglie-
re la catena di trasmissione dalla coro-
na.

1. Pinza freno 6
2. Disco freno

HAUM1781
Per installare la ruota posteriore 1. Fermo
1. Installare la catena di trasmissione sul- 2. Scanalatura
la corona.
2. Installare la ruota, le rondelle ed il sup- 3. Abbassare la ruota posteriore in modo
NOTA: porto pinza freno inserendo il perno che tocchi il terreno.
La catena di trasmissione non si può disas- ruota dal lato sinistro. 4. Regolare la tensione della catena di
semblare. trasmissione. (Vedere pagina 6-24.)
NOTA: 5. Stringere il dado del perno ruota alla
8. Tirare indietro la ruota ed allontanare ● Installare la rondella con il riferimento coppia di serraggio secondo specifica.
la pinza freno dalla ruota. “N” sul lato destro e la rondella con il ri-
ferimento “O” sul lato sinistro. Accer-

6-37
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU25870
Coppia di serraggio: Ricerca ed eliminazione guasti
Dado del perno ruota:
Sebbene i motocicli Yamaha subiscano un
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
rigoroso controllo prima della spedizione
6. Installare la protezione della catena di dalla fabbrica, si possono verificare dei gua-
trasmissione installando i bulloni. sti durante il funzionamento. Eventuali pro-
blemi nell’impianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
che seguono rappresentano una guida rapi-
da e facile per controllare questi impianti vi-
tali. Tuttavia, se il motociclo dovesse
richiedere riparazioni, consigliamo di portar-
lo da un concessionario Yamaha, i cui tec-
nici esperti sono in possesso degli attrezzi,
6
dell’esperienza e delle nozioni necessari
per l’esecuzione di una corretta manuten-
zione del mezzo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
imitazioni possono essere simili ai ricambi
originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
tà inferiore, hanno durata minore e possono
provocare riparazioni costose.

6-38
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU25921

Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti

Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore


HWA10840

AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.

1. Carburante
Il carburante è sufficiente. Controllare la compressione.
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
Il motore non parte.
Il carburante manca. Aggiungere il carburante.
Controllare la compressione.

2. Compressione
C’è compressione. Controllare l’accensione.
Azionare lo starter elettrico. 6
Fare controllare il mezzo da un
Non c’è compressione.
concessionario Yamaha.

3. Accensione Asciugarla con un panno asciutto e correggere la distanza Aprire a metà l’acceleratore e azionare
Bagnate
tra gli elettrodi, oppure cambiare la candela. l’avviamento elettrico.
Togliere la candela e
controllare gli elettrodi.
Il motore non parte.
Asciutte Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la batteria.

4. Batteria
Il motore gira rapidamente. La batteria è in buono stato.
Il motore non parte. Fare controllare
Azionare lo starter elettrico. il mezzo da un concessionario
Controllare i collegamenti dei cavi della Yamaha.
Il motore gira lentamente.
batteria e caricare la batteria, se necessario.

6-39
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Surriscaldamento del motore
HWA10400

AVVERTENZA
● Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire
sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
● Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo del
radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire.
Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi toglierlo.

Fare controllare e riparare


Ci sono
l’impianto di raffreddamento da
Il livello del liquido refrigerante delle perdite. un concessionario Yamaha.
è basso. Verificare che non
ci siano perdite nell’impianto
di raffreddamento. Non ci sono Aggiungere liquido refrigerante
Attendere fino a Controllare il livello del liquido perdite. (vedere NOTA).
quando il motore refrigerante nel serbatoio e nel
6 si è raffreddato. radiatore.

Il livello del liquido Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare


controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un
refrigerante è corretto. concessionario Yamaha.

NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al
più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

6-40
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
HAU26000
catena di trasmissione e sui perni delle dotti per rimuovere o inibire la rug-
Pulizia ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed gine, liquido freni, antigelo o liquido
Benché la struttura aperta di un motociclo ri- il prodotto sgrassante con acqua. della batteria.
veli tutti gli aspetti attraenti della sua tecno- ● Non utilizzare macchine di lavaggio
logia, essa la rende anche più vulnerabile. Pulizia con acqua ad alta pressione o con
Ruggine e corrosione possono svilupparsi HCA10770 getti di vapore, perché possono
malgrado l’impiego di componenti di alta ATTENZIONE: provocare infiltrazioni di acqua e
qualità. Un tubo di scarico arrugginito po- deterioramenti nelle seguenti zone:
● Evitare di usare detergenti per ruote
trebbe non dare nell’occhio su una macchi- tenute (dei cuscinetti ruota e del for-
fortemente acidi, specialmente sul-
na, ma comprometterebbe cellone, forcella e freni), componen-
le ruote a raggi. Se si utilizzano pro-
irrimediabilmente l’estetica di un mototoci- ti elettrici (morsetti, connettori,
dotti del genere sullo sporco
clo. Una pulizia frequente e appropriata non strumenti, interruttori e luci), tubi di
particolarmente ostinato, non la-
soddisfa soltanto le condizioni di garanzia, sfiato e di ventilazione.
sciare il detergente sulla superficie
bensì mantiene l’estetica del motociclo, ne ● Per i motocicli muniti di parabrezza:
interessata più a lungo di quanto in-
allunga la durata e ne ottimizza le prestazio- Non usare detergenti forti o spugne
dicato sulle istruzioni per l’uso.
ni. dure che provocherebbero opacità
Inoltre sciacquare a fondo la super-
ficie con acqua, asciugarla imme- o graffi. Alcuni prodotti detergenti
Prima di pulire il motociclo per la plastica possono lasciare
diatamente e poi applicare uno
1. Coprire l’apertura della marmitta con graffi sul parabrezza. Provare il pro-
spray protettivo anticorrosione.
un sacchetto di plastica dopo che il dotto su una piccola parte nascosta 7
● Lavaggi errati possono danneggia-
motore si è raffreddato. del parabrezza per accertarsi che
re il parabrezza, le carenature, i pan-
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, non lasci segni. Se il parabrezza è
nelli e altre parti in plastica. Per
i morsetti ed i connettori elettrici, cap- graffiato, usare un preparato luci-
pulire la plastica, usare soltanto un
puccio candela compreso, siano ben dante di qualità per plastica dopo il
panno o una spugna soffici, puliti,
chiusi. lavaggio.
con detergente neutro ed acqua.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
● Non utilizzare prodotti chimici forti
come l’olio bruciato sul carter, con uno
sulle parti in plastica. Accertarsi di Dopo l’utilizzo normale
sgrassante ed una spazzola, ma non
non utilizzare panni o spugne che Togliere lo sporco con acqua calda, un de-
applicare mai questi prodotti sui para-
siano stati in contatto con prodotti tergente neutro ed una spugna soffice e pu-
olii, sulle guarnizioni, sui pignoni, sulla
di pulizia forti o abrasivi, solvente o lita, e poi sciacquare a fondo con acqua
diluente, carburante (benzina), pro- pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
7-1
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
uno scovolino per bottiglie per le zone di dif- Dopo la pulizia HWA10930

ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare 1. Asciugare il motociclo con una pelle di AVVERTENZA
e gli insetti si eliminano più facilmente co- camoscio o un panno di tessuto assor- ● Accertarsi che non ci sia olio o cera
prendo la superficie interessata con un pan- bente. sui freni o sui pneumatici. Se ne-
no bagnato qualche minuto prima della 2. Asciugare e lubrificare immediatamen- cessario, pulire i dischi e le guarni-
pulizia. te la catena di trasmissione per impe- zioni dei freni con un detergente per
dire che arrugginisca. dischi freno o con acetone e lavare
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare 3. Lucidare con un prodotto specifico le i pneumatici con acqua calda ed un
e su strade su cui è stato sparso del sale superfici cromate, di alluminio o di ac- detergente neutro.
Dato che il sale marino o quello sparso sulle ciaio inox, compreso il sistema di sca- ● Prima di utilizzare il motociclo, pro-
strade in inverno è estremamente corrosivo rico (con la lucidatura si possono vare la sua capacità di frenata ed il
in combinazione con l’acqua, ogni volta che eliminare persino le scoloriture provo- comportamento in curva.
si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vicino al cate dal calore sui sistemi di scarico di
HCA10800
mare e su strade su cui è stato sparso del acciaio inox).
4. Per prevenire la corrosione, consiglia-
ATTENZIONE:
sale procedere come segue.
mo di applicare uno spray protettivo su ● Applicare con parsimonia olio
NOTA: tutte le superfici metalliche, comprese spray e cera e accertarsi di togliere
Il sale sparso sulle strade in inverno può re- quelle cromate e nichelate. con un panno il prodotto in ecces-
starvi fino alla primavera. 5. Utilizzare olio spray come detergente so.
7 universale per eliminare qualsiasi trac- ● Non applicare olio o cera sulle parti
1. Lavare il motociclo con acqua fredda e
cia di sporco residuo. di gomma e di plastica, bensì trat-
con un detergente neutro, dopo che il
6. Ritoccare i danneggiamenti di lieve en- tarle con prodotti di pulizia specifi-
motore si è raffreddato.
HCA10790 tità della vernice provocati dai sassi, ci.
ATTENZIONE: ecc. ● Evitare di usare prodotti lucidanti
7. Applicare della cera su tutte le superfi- abrasivi, in quanto asportano la ver-
Non usare acqua calda, in quanto au- nice.
ci verniciate.
menta l’azione corrosiva del sale.
8. Lasciare asciugare completamente il
2. Applicare uno spray anticorrosione su motociclo prima di rimessarlo o di co- NOTA:
tutte le superfici di metallo, comprese prirlo. Consultare un concessionario Yamaha per
quelle cromate e nichelate, per preve- consigli sui prodotti da usare.
nire la corrosione.

7-2
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
HAUM1900
2. Riempire il serbatoio del carburante ed 4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
Rimessaggio aggiungere uno stabilizzatore del car- punti di rotazione di tutte le leve e dei
burante (se disponibile) per prevenire pedali, come pure il cavalletto laterale
A breve termine l’arrugginimento del serbatoio ed il de- / il cavalletto centrale.
Per il rimessaggio, usare sempre un locale terioramento del carburante. 5. Controllare e, se necessario, ripristina-
fresco e asciutto e, se necessario, proteg- 3. Eseguire le fasi riportate di seguito per re la pressione dei pneumatici e poi
gere il motociclo dalla polvere con una co- proteggere il cilindro, i segmenti, ecc. sollevare il motociclo in modo che en-
pertura che lasci traspirare l’aria. dalla corrosione. trambe le ruote non tocchino terra. In
HCA10810
a. Togliere il cappuccio della candela alternativa, far girare le ruote di poco
ATTENZIONE: e la candela. ogni mese in modo da prevenire il dan-
● Se si rimessa il motociclo in un am- b. Versare un cucchiaino da tè di olio neggiamento locale dei pneumatici.
biente scarsamente ventilato, o lo si motore nel foro della candela. 6. Coprire le aperture della marmitta con
copre con una tela cerata quando è c. Installare il cappuccio sulla cande- sacchetti di plastica per prevenire la
ancora bagnato, si permette all’ac- la e poi mettere la candela sulla te- penetrazione di umidità.
qua ed all’umidità di penetrare e di sta del cilindro in modo che gli 7. Togliere la batteria e caricarla comple-
provocare la formazione di ruggine. elettrodi siano a massa (questo li- tamente. Riporla in un locale fresco ed
● Per prevenire la corrosione, evitare miterà la formazione di scintille du- asciutto e caricarla una volta al mese.
scantinati umidi, ricoveri di animali rante la prossima fase). Non riporre la batteria in un luogo trop-
(in considerazione della presenza di d. Mettere in rotazione diverse volte il po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C
ammoniaca) e gli ambienti in cui motore con lo starter (in questo (30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per 7
sono immagazzinati prodotti chimi- modo la parete del cilindro si rico- maggiori informazioni sul rimessaggio
ci forti. prirà di olio). della batteria, vedere pagina 6-29.
e. Togliere il cappuccio dalla candela
e poi installare la candela ed il cap-
NOTA:
A lungo termine puccio della candela. Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
Prima di rimessare il motociclo per diversi HWA10950 necessarie prima di rimessare il motociclo.
mesi: AVVERTENZA
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Pulizia” del presente capitolo. Per prevenire danneggiamenti o lesioni
provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.

7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni: Alesaggio × corsa: Impianto di raffreddamento:
Lunghezza totale: 100.0 × 84.0 mm (3.94 × 3.31 in) Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
XT660R 2240 mm (88.2 in) Rapporto di compressione: livello massimo):
XT660X 2150 mm (84.6 in) 10.00 :1 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Larghezza totale: Sistema di avviamento: Capacità del radiatore (tutto il circuito
XT660R 845 mm (33.3 in) Avviamento elettrico compreso):
XT660X 865 mm (34.1 in) Sistema di lubrificazione: 1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
Altezza totale: A carter secco Filtro dell’aria:
XT660R 1230 mm (48.4 in) Olio motore: Elemento del filtro dell’aria:
XT660X 1210 mm (47.6 in) Tipo: Elemento di carta rivestito di olio
Altezza alla sella: SAE10W30 oppure SAE10W40 oppure Carburante:
XT660R 865 mm (34.1 in) SAE15W40 oppure SAE20W40 oppure Carburante consigliato:
XT660X 870 mm (34.3 in) SAE20W50 Soltanto benzina super senza piombo
Passo: Capacità del serbatoio carburante:
XT660R 1505 mm (59.3 in) -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C 15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
XT660X 1490 mm (58.7 in) Quantità di riserva carburante:
Distanza da terra: SAE 10W-30
5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
XT660R 210 mm (8.27 in) SAE 10W-40 Iniezione elettronica:
XT660X 205 mm (8.07 in) Produttore:
Raggio minimo di sterzata: SAE 15W-40
DENSO
2400 mm (94.5 in) Modello:
SAE 20W-40
Peso: 297500-0390
Con olio e carburante: SAE 20W-50 Candela/-e:
8 XT660R 181.0 kg (399 lb) Produttore/modello:
XT660X 186.0 kg (410 lb) NGK/CR7E
Gradazione dell’olio motore consigliato:
Motore: Distanza elettrodi:
API service tipo SE, SF, SG o superiore
Tipo di motore: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Quantità di olio motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, monoalbero a Frizione:
Senza sostituzione dell’elemento del filtro
camme in testa SOHC Tipo di frizione:
dell’olio:
Disposizione dei cilindri: In bagno d’olio, a dischi multipli
2.50 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
Monocilindro inclinato in avanti Trasmissione:
Con sostituzione dell’elemento del filtro
Cilindrata:
dell’olio: Sistema di riduzione primaria:
660.0 cm³ (40.27 cu.in) Ingranaggio cilindrico
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)

8-1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Rapporto di riduzione primaria: Misura: Posteriore:
75/36 (2.083) XT660R 90/90-21M/C 54S, 90/90-21M/C XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Sistema di riduzione secondaria: 54T XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²)
Trasmissione a catena XT660X 120/70R17 M/C 58H Condizione di carico:
Rapporto di riduzione secondaria: Produttore/modello: 90–186 kg (198–410 lb)
45/15 (3.000) XT660R METZELER/TOURANCE FRONT Anteriore:
Tipo di trasmissione: XT660X PIRELLI/DRAGON XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
Sempre in presa, a 5 rapporti Produttore/modello: XT660X 220 kPa (32 psi) (2.20 kgf/cm²)
Comando: XT660R MICHELIN/SIRAC Posteriore:
Con il piede sinistro Pneumatico posteriore: XT660R 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Rapporti di riduzione: Tipo: XT660X 230 kPa (33 psi) (2.30 kgf/cm²)
1ª: Con camera d’aria Marcia fuoristrada:
30/12 (2.500) Misura: Anteriore:
2ª: XT660R 130/80-17M/C 65S, 130/80- XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
26/16 (1.625) 17M/C 65T Posteriore:
3ª: XT660X 160/60R17 M/C 69H XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
23/20 (1.150) Produttore/modello: Ruota anteriore:
4ª: XT660R METZELER/TOURANCE Tipo di ruota:
20/22 (0.909) XT660X PIRELLI/DRAGON Ruota a raggi
5ª: Produttore/modello: Dimensioni cerchio:
20/26 (0.769) XT660R MICHELIN/SIRAC A XT660R 21x1.85
Parte ciclistica: Carico: XT660X 17M/C x MT3.50
Tipo di telaio: Carico massimo: Ruota posteriore:
A diamante 186 kg (410 lb) Tipo di ruota: 8
Angolo di incidenza: (Peso totale del pilota, del passeggero, del Ruota a raggi
XT660R 27.25 ° carico e degli accessori) Dimensioni cerchio:
XT660X 26.00 ° Pressione pneumatici (misurata a XT660R 17M/C x MT2.75
Avancorsa: pneumatici freddi): XT660X 17M/C x MT4.25
XT660R 107.0 mm (4.21 in) Condizione di carico: Freno anteriore:
XT660X 94.0 mm (3.70 in) 0–90 kg (0–198 lb) Tipo:
Pneumatico anteriore: Anteriore: A disco singolo
Tipo: XT660R 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) Comando:
Con camera d’aria XT660X 210 kPa (30 psi) (2.10 kgf/cm²) Con la mano destra

8-2
CARATTERISTICHE TECNICHE
Liquido consigliato: Tensione, capacità: Fusibili:
DOT 4 12 V, 8.0 Ah Fusibile principale:
Freno posteriore: Faro: 30.0 A
Tipo: Tipo a lampadina: Fusibile del faro:
A disco singolo Lampada alogena 20.0 A
Comando: Tensione e wattaggio della lampadina × Fusibile dell’impianto di segnalazione:
Con il piede destro quantità: 10.0 A
Liquido consigliato: Faro: Fusibile dell’accensione:
DOT 4 12 V, 55 W/60.0 W × 1 10.0 A
Sospensione anteriore: Lampada biluce fanalino/stop: Fusibile della luce di posizione:
Tipo: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 10.0 A
Forcella telescopica Indicatore di direzione anteriore: Fusibile della ventola del radiatore:
Tipo a molla/ammortizzatore: 12 V, 10.0 W × 2 7.5 A
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico Indicatore di direzione posteriore: Fusibile dell’iniezione elettronica:
Escursione ruota: 12 V, 10.0 W × 2 10.0 A
XT660R 225.0 mm (8.86 in) Luce ausiliaria: Fusibile di backup:
XT660X 200.0 mm (7.87 in) 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A
Sospensione posteriore: Luce pannello strumenti:
Tipo: EL
Forcellone oscillante (Monocross) Spia del folle:
Tipo a molla/ammortizzatore: LED
Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio Spia abbagliante:
Escursione ruota: LED
8 XT660R 200.0 mm (7.87 in) Spia degli indicatori di direzione:
XT660X 191.0 mm (7.52 in) LED
Impianto elettrico: Spia del livello del carburante:
Sistema di accensione: LED
Accensione a bobina transistorizzata Spia della temperatura del liquido refrigerante:
(digitale) LED
Sistema di carica: Spia problemi al motore:
Volano magnete in C.A. LED
Batteria: Spia del sistema immobilizzatore:
Modello: LED
GT9B-4

8-3
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAU26351 HAU26381 HAU26410

Numeri di identificazione Numero di identificazione della chiave Numero di identificazione del veicolo
Riportare il numero di identificazione della
chiave, il numero di identificazione del vei-
colo e le informazioni dell’etichetta del mo-
dello qui sotto negli appositi spazi per
assistenza nell’ordinazione di ricambi dai
concessionari Yamaha, o come riferimento
in caso di furto del veicolo.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:

1. Numero di identificazione della chiave 1. Numero di identificazione del veicolo


2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
3. Chiavi standard (calotta nera)
Il numero di identificazione del veicolo è im-
presso sul telaio.
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL Il numero di identificazione della chiave è
impresso sulla targhetta della chiave. Ripor-
NOTA:
VEICOLO: Il numero di identificazione del veicolo serve
tare questo numero nell’apposito spazio ed
usarlo come riferimento per ordinare una ad identificare il vostro veicolo e può venire
chiave nuova. utilizzato per registrarlo presso le autorità
competenti della zona interessata.

INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL


MODELLO: 9

9-1
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAU26540
Etichetta del modello

1. Etichetta del modello

L’etichetta del modello è applicata al telaio


sotto la sella. (Vedere pagina 3-12.) Regi-
strare le informazioni di questa etichetta
nell’apposito spazio. Queste informazioni
sono necessarie per ordinare i ricambi pres-
so i concessionari Yamaha.

9-2
INDICE ANALITICO
A F Leva della frizione................................... 3-9
Accensione del motore ........................... 5-1 Forcella, controllo..................................6-28 Leve del freno e della frizione,
Allarme antifurto (optional) ..................... 3-7 Fusibili, sostituzione ..............................6-31 controllo e lubrificazione ..................... 6-27
B G Liquido refrigerante............................... 6-13
Batteria ................................................. 6-29 Gioco del cavo dell’acceleratore, Livello del liquido freni, controllo........... 6-23
Blocchetto di accensione/bloccasterzo... 3-2 regolazione .........................................6-18 M
C Gioco della leva della frizione, Manopola e cavo dell’acceleratore,
Cambi di marcia...................................... 5-2 regolazione .........................................6-21 controllo e lubrificazione ..................... 6-26
Candela, controllo................................... 6-8 Gruppo dell’ammortizzatore, Manutenzione periodica e
Caratteristiche tecniche .......................... 8-1 regolazione .........................................3-13 lubrificazione......................................... 6-2
Carburante............................................ 3-11 I N
Carburante, consigli per ridurne il Impianto di interruzione del circuito Numeri di identificazione......................... 9-1
consumo............................................... 5-3 di accensione ......................................3-15 Numero di identificazione della chiave ... 9-1
Carenature e pannelli, rimozione e Informazioni di sicurezza.........................1-1 Numero di identificazione del veicolo ..... 9-1
installazione.......................................... 6-6 Interruttore degli indicatori di direzione ...3-8 O
Catena di trasmissione, Interruttore della luce stop del freno Olio motore e elemento del filtro
lubrificazione ...................................... 6-25 posteriore, regolazione .......................6-22 dell’olio................................................ 6-10
Cavalletto laterale................................. 3-14 Interruttore dell’avvisatore acustico.........3-8 P
Cavalletto laterale, controllo e Interruttore di arresto motore ..................3-8 Parcheggio.............................................. 5-4
lubrificazione ...................................... 6-28 Interruttore di avviamento .......................3-8 Pastiglie del freno anteriore e
Cavi, controllo e lubrificazione .............. 6-26 Interruttore di segnalazione luce posteriore, controllo ............................ 6-22
Come supportare il motociclo ............... 6-34 abbagliante ...........................................3-8 Pedale del cambio .................................. 3-9
Commutatore luce abbagliante/ Interruttore luci d’emergenza ..................3-8 Pedale del freno.................................... 3-10
anabbagliante....................................... 3-8 Interruttori sul manubrio ..........................3-7 Pedale del freno, lubrificazione............. 6-27
Convertitore catalitico ........................... 3-12 K Pneumatici ............................................ 6-18
Cuscinetti delle ruote, controllo ............ 6-29 Kit di attrezzi in dotazione .......................6-1 Posizioni dei componenti ........................ 2-1
D L Pulizia ..................................................... 7-1
Display multifunzione.............................. 3-5 Lampadina degli indicatori di direzione R
E o della lampadina del fanalino Regime del minimo ............................... 6-17
Elemento filtro aria e tubo ispezione, posteriore/dello stop, sostituzione.......6-33 Ricerca ed eliminazione guasti ............. 6-38
sostituzione e pulizia .......................... 6-16 Lampadina del faro, sostituzione ..........6-32 Rimessaggio ........................................... 7-3
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo ..... 4-2 Lampadina della luce ausiliaria, Rodaggio ................................................ 5-3
Etichetta del modello .............................. 9-2 sostituzione .........................................6-34 Ruota (anteriore)................................... 6-35
Leva del freno .........................................3-9 Ruota (posteriore)................................. 6-36
INDICE ANALITICO
Ruote .................................................... 6-20
S
Scomparto portaoggetti......................... 3-13
Sella ...................................................... 3-12
Sistema immobilizzatore ......................... 3-1
Spia d’avvertimento della temperatura
del liquido refrigerante .......................... 3-4
Spia d’avvertimento livello carburante .... 3-4
Spia d’avvertimento problemi al
motore .................................................. 3-4
Spia del folle ........................................... 3-4
Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore..................................... 3-4
Spia indicatore di direzione..................... 3-3
Spia luce abbagliante.............................. 3-4
Spie di segnalazione e di
avvertimento ......................................... 3-3
Sterzo, controllo .................................... 6-29
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti .................................................. 6-39
Tappo del serbatoio del carburante ...... 3-10
Tensione della catena di
trasmissione ....................................... 6-24
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2004.02 (H)

Potrebbero piacerti anche