Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1 LIPZ VENEZIA/Tessera
Indicatore di località Nome dell’ Aeroporto
Location indicator Aerodrome name
Handlers Handlers
ATA: Tel +39 3384514714 ATA: Tel +39 3384514714
Fax +39 041 2603607 Fax +39 041 2603607
SITA: VCESOXH SITA: VCESOXH
e-mail: b.minzoni@ata-airport.it e-mail: b.minzoni@ata-airport.it
GH-VENEZIA: Tel +39 041 2603551 GH-VENEZIA: Tel +39 041 2603551
Fax +39 041 2603559 Fax +39 041 2603559
SITA: VCEEKXH SITA: VCEEKXH
e-mail: station.manager@ghvenezia.it e-mail: station.manager@ghvenezia.it
AVIAPARTNER: Tel +39 041 2603531 AVIAPARTNER: Tel +39 041 2603531
SITA: VCEAOXH SITA: VCEAOXH
e-mail: david.simonelli@aviapartner.aero e-mail: david.simonelli@aviapartner.aero
Autorità ATS ATS authority
ENAV ENAV
ARO ARO
tel: +39 041 2612022 tel: +39 041 2612022
fax: +39 041 5416257 fax: +39 041 5416257
6 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) Type of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR/VFR IFR/VFR
7 Note Remarks
1) Codice di riferimento ANNESSO 14 per infrastrutture di volo: 4E 1) Flight facilities ANNEX 14 reference code: 4E
11 De-icing De-icing
H24 H24
12 Note Remarks
1) HANDLING: al di fuori degli orari garantiti dagli handlers: 1) HANDLING: for flights operated by airlines without handling
agreement:
a) SAVE SpA garantisce sbarco passeggeri e bagagli a) SAVE SpA aerodrome operator assures only passengers
and baggage unloading
b) eventuali dirottamenti su Venezia/Tessera devono essere b) any diversion to Venezia/Tessera must be arranged with
concordati con il Responsabile di Scalo tel +39 041 the Post Holder tel +39 041 2606420
2606420
1 Alberghi Hotels
In città In town
2 Ristoranti Restaurants
Ristorante n. 150 posti - Orario: 1200-2200 (1100-2100) Restaurant: nr. 150 seats - Hours: 1200-2200 (1100-2100)
Self-service n. 110 posti - Orario: 0600-2100 (0500-2000) Self-service nr. 110 seats - Hours: 0600-2100 (0500-2000)
3 Trasporti Transportation
Autobus, taxi, collegamento acqueo con centro città Bus, taxi, water transport to city center
4 Servizio medico Medical facilities
Pronto soccorso, Assistenza medica, Ambulanze, 4 Bombole First aid treatment, Medical assistance, Ambulances, 4 Cylinders of
ossigeno, Ospedale di Mestre (8 km) oxygen, Hospital in Mestre (8 km)
5 Banca e ufficio postale Bank and Post office
Sì, 0830-1300 Yes, 0830-1300
6 Ufficio turistico Touristic office
Sì, 0900-2100 (0800-2000) Yes, 0900-2100 (0800-2000)
7 Note Remarks
1) Deposito bagagli disponibile 1) Left luggage facility available
3 Note Remarks
1) La rilevazione del coefficiente di aderenza della pista viene 1) The RWY friction coefficient is measured with “Surface Friction
effettuata mediante “Surface Friction Tester Vehicle” Tester Vehicle” equipped with self-wetting. If “Surface Friction
equipaggiato con auto-umidificante. Se il “Surface Friction Tester Vehicle” is not available, the RWY friction coefficient is
Tester Vehicle” non è disponibile, la rilevazione del coefficiente measured with “Griptester Trailer” equipped with self-wetting.
di aderenza della pista viene effettuata mediante “Griptester The RWY friction coefficient is measured once a month at a
Trailer” equipaggiato con auto-umidificante. Il coefficiente di speed of 65 km per hour
aderenza della pista viene misurato una volta al mese alla
velocità di 65 km orari
2) Interventi correttivi e di mantenimento sono eseguiti quando il 2) The corrective and maintenance actions are undertaken when
coefficiente di aderenza è inferiore a: the friction coefficient is below:
a) “Surface Friction Tester Vehicle”: 0.60 a) “Surface Friction Tester Vehicle”: 0.60
b) “Griptester Trailer”: 0.53 b) “Griptester Trailer”: 0.53
3) Il coefficiente minimo di frizione, al di sotto del quale la pista 3) The minimum friction coefficient, below which the RWY may be
può essere scivolosa se bagnata, è: slippery when wet, is:
a) “Surface Friction Tester Vehicle”: 0.50 a) “Surface Friction Tester Vehicle”: 0.50
b) “Griptester Trailer”: 0.43 b) “Griptester Trailer”: 0.43
In questo caso verrà emesso un NOTAM In this circumstance NOTAM will be issued
8 DATI RELATIVI AI PIAZZALI, ALLE VIE DI RULLAGGIO ED APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA
ALLE PIAZZOLE PROVA
9 GUIDA AI MOVIMENTI A TERRA E SISTEMI DI CONTROLLO E SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND
SEGNALAZIONE MARKINGS
1 Segnale di identificazione stand aeromobili, linee guida per Use of aircraft stand identification sign, TWY guide lines and
TWY e sistemi di guida per parcheggio a vista negli stand visual docking/parking guidance system of aircraft stands
degli aeromobili
Vedi carta APD in vigore See APD chart in force
2 Illuminazione e segnaletica per RWY e TWY RWY and TWY markings and lights
Vedi carta AD in vigore See AD chart in force
3 Barre d’arresto Stop bars
Vedi carta AD in vigore See AD chart in force
4 Note Remarks
NIL NIL
Designazione QFU Dimensioni RWY Resistenza e superficie di Coordinate THR THR ELEV, MAX TDZ ELEV
NR RWY Dimension of RWY RWY THR coordinates della RWY per APCH di
Designation (M) Strength and surface of precisione
RWY THR ELEV, MAX TDZ ELEV
of precision APCH RWY
1 2 3 4 5 6
LCN 100
45°29'44.86''N
04L 040° 2780 x 45 Conglomerato bituminoso 6.8 FT / 7 FT
012°20'10.95''E
Bituminous conglomerate
LCN 100
45°30'49.35''N
22R 220° 2780 x 45 Conglomerato bituminoso 5.4 FT / 7 FT
012°21'33.87''E
Bituminous conglomerate
04R 040° 3300 x 45 LCN 120 45°29'38.87''N 6.9 FT / 7 FT
ASPH 012°20'15.80''E
22L 220° 3300 x 45 LCN 120 45°30'58.15''N 6.8 FT / 7 FT
ASPH 012°21'57.75''E
Designazione Pendenza di Dimensioni SWY Dimensioni CWY Dimensioni strip Dimensioni RESA
NR RWY RWY-SWY SWY dimension CWY dimension strip dimension RESA dimension
Designation Slope (M) (M) (M) (M)
1 7 8 9 10 11
Longitudinale/longitudinal:
04L vedi/see AOC NIL 360 x 180 2900 x 225 140 x 90
Trasversale/transverse: NIL
Longitudinale/longitudinal:
22R vedi/see AOC NIL 200 x 180 2900 x 225 90 x 90
Trasversale/transverse: NIL
Longitudinale/longitudinal:
vedi/see AOC
04R NIL 220 x 300 3420 x 300 240 x 90
Trasversale/transverse:
RWY 1.4%
Longitudinale/longitudinal:
vedi/see AOC
22L NIL 220 x 300 3420 x 300 240 x 90
Trasversale/transverse:
RWY 1.4%
1 8 9.1 9.2 10 11 12
04L R NIL NIL Si/Yes NIL NIL
22R R NIL NIL Si/Yes NIL NIL
04R R NIL NIL Si/Yes NIL NIL
22L R NIL NIL Si/Yes NIL NIL
1 Localizzazione ABN/IBN, caratteristiche e orari ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
Coordinate ABN: 45°30'10''N 012°20'04''E ABN Coordinates: 45°30'10''N 012°20'04''E
ABN caratteristiche: rotante, luci bianco/verde alternate ABN characteristics: revolving, white/green alternating lights
Orario: HJ+/-30 Hours: HJ+/-30
Coordinate IBN: 45°30'00''N 012°21'00''E IBN Coordinates: 45°30'00''N 012°21'00''E
IBN caratteristiche: luce verde, lettere 'VEN' morse emesse 6 volte al IBN characteristics: green light, letters 'VEN' Morse flashed 6 times
minuto. in one minute
Orario: HN+/-30 Hours: HN+/-30
2 Localizzazione LDI e luci LDI location and lights
Localizzazione anemometro e luci Anemometer location and lights
LDI: NIL LDI: NIL
Anemometri ad elica: Propeller anemometers:
1 a sinistra della RWY 04 a 1962 m dalla THR 1 on left side of RWY 04 at 1962 m from THR
1 a destra della RWY 04 a 392 m dalla THR 1 on right side of RWY 04 at 392 m from THR
1 a destra della RWY 04 a 3350 m dalla THR 1 on right side of RWY 04 at 3350 m from THR
3 Illuminazione bordo e asse centrale TWY TWY edge and centre line lighting
Vedi carta AD in vigore See AD chart in force
4 Alimentatore secondario/Tempo di intervento Secondary power supply/Switch over time
NR 1 GEIA/10-15 s NR 1 GEIA/10-15 s
NR 2 UPS/0 s NR 2 UPS/0 s
5 Note Remarks
1) ABN HR: O/R 1) ABN HR: O/R
2) IBN HR: PN 3H 2) IBN HR: PN 3H
1 Posizione Position
NIL NIL
2 Elevazione Elevation
NIL NIL
3 Dimensioni, superficie, resistenza, segnaletica Dimensions, surface, strength, marking
NIL NIL
4 Orientamento Bearing
NIL NIL
5 Distanze dichiarate Declared distances
NIL NIL
6 Luci Lighting
NIL NIL
7 Note Remarks
NIL NIL
1 2 3 4 5 6 7 8
limitazioni a/limitations at 1) Disponibile
30 NM anche su frequenza
Venezia 118.90 45°29'18.0''N 000°/020° MRA 3000 FT di emergenza e di
VDF H24 NIL
Gonio MHZ 012°19'49.0''E 020°/290° MRA 2000 FT TWR/Available also
290°/320° MRA 4000 FT on emergency and
320°/360° MRA 7000 FT TWR frequency
1) MAINT:
60 NM primo TUE di ogni
362.00 46°27'49.9''N
NDB BZO H24 NIL limitazioni entro/limitations mese / first TUE
KHZ 011°19'19.9''E
within 50 NM MRA 14000 FT each month: 1000-
1200 (0900-1100)
VOR
VOR 45°04'16.4''N 80 NM/50000 FT 1) MAINT:
114.10 limitazioni entro/limitations Primo TUE di ogni
VOR/DME H24 012°16'53.2''E
CHI MHZ 10 M AMSL within 20 NM MRA 4000 FT mese/first TUE
(2° E-2005.0) DME DME
CH 88X limitazioni oltre/limitations every month 1000-
H24 45°04'16.4''N
012°16'53.2''E beyond 20 NM MRA 6000 FT 1100 (0900-1000)
50 NM
limitazioni a/limitationsat 1) MAINT:
Primo FRI di ogni
408.00 45°04'18.5''N 50 NM
NDB CHI KHZ H24 012°16'53.0''E NIL mese/first FRI each
020°/290° MRA 4000 FT
290°/320° MRA 10000 FT month 0800-1100
(0700-1000)
320°/020° MRA 5000 FT
1 2 3 4 5 6 7 8
50 NM
limitazioni a/limitations at
40 NM
250°/325° MRA 5000 FT 1) MAINT:
325°/360° MRA 3000 FT Primo WED di ogni
427.00 44°48'52.2''N limitazioni oltre/limitations mese/First WED
NDB FER H24 NIL
KHZ 011°36'58.8''E beyond 40 NM each month
325°/360° NU 1000-1100 (0900-
limitazioni a/limitations at 1000)
50 NM
000°/150° MRA 5000 FT
150°/250° MRA 8000 FT
50 NM
limitazioni a/limitations at 1) MAINT
50 NM Primo e terzo THU
340.00 45°41'54.9''N di ogni mese/first
NDB ISA H24 NIL 020°/050° MRA 8000 FT
KHZ 012°13'42.1''E and third THU each
050°/250° MRA 2000 FT
250°/290° MRA 8000 FT month 1000 -1300
(0900 - 1200)
290°/020° MRA 13000 FT
VOR
40 NM/25000 FT
VOR 45°31'08.7''N
VOR/DME 115.30 H24 limitazioni a/limitations at
012°22'05.5''E
TES MHZ 9 M AMSL 25 NM NIL
(2° E-2005.0) DME DME
CH 100X 000°/300° MRA 1500 FT
H24 45°31'09.1''N
012°22'05.6''E 300°/360° MRA 2500 FT
25 NM
limitazioni oltre/limitations
beyond 10 NM
1) MAINT:
300°/040° MRA 7000 FT
301.50 45°37'20.9''N limitazioni oltre/limitations Primo WED di ogni
L TRE H24 NIL mese/first WED
KHZ 012°05'44.3''E beyond 15 NM
each month: 1000-
270°/300° MRA 6000 FT
limitazioni oltre/limitations 1300 (0900-1200)
beyond 20 NM
210°/270° MRA 3500 FT
379.00 45°26'56.8''N
L VEN KHZ H24 012°16'36.9''E NIL 25 NM NIL
80 NM/50000 FT
VOR limitazioni a/limitations at
1) MAINT:
VOR 45°38'14.3''N 40 NM
113.40 030°/060° MRA 10000 FT Primo MON di ogni
VOR/DME H24 011°40'34.9''E mese / first MON
VIC MHZ 65 M AMSL 060°/230° MRA 5000 FT
(2° E-2005.0) CH 81X DME DME each month: 1000-
H24 45°38'14.3''N 230°/270° MRA 7000 FT
270°/300° MRA 10000 FT 1100 (0900-1000)
011°40'34.3''E
300°/030° MRA 16000 FT
50 NM
limitazioni a/limitationsat 1) MAINT:
Primo TUE di ogni
417.00 45°38'12.7''N 50 NM
NDB VIC KHZ H24 011°40'28.8''E NIL mese/first TUE each
060°/250° MRA 2500 FT
250°/320° MRA 12000 FT month 1000-1100
(0900-1000)
320°/060° MRA 17000 FT
1) Fascio posteriore
non utilizzabile/
back beam not
ILS RWY 04R
LOC 109.95 45°31'07.2''N usable
VTS H24 NIL NIL 2) RVR MNM 75 m
CAT IIIB MHZ 012°22'09.3''E
3)MAINT:
(2° E-2005.0)
Ogni WED/each
WED 1330-1430
(1230-1330)
45°29'42.4''N 25 NM/10000 FT
DME VTS H24 8 M AMSL limitazioni a/limitations at NIL
CH 36Y 012°20'31.2''E
10 NM MRA 1500 FT
1)MAINT:
Secondo TUE di
ogni mese/second
333.65 45°29'43.0''N TUE each month
GP - MHZ H24 012°20'30.1''E NIL NIL
1330-1430 (1230-
1330)
Slope 3°
RDH:15.55 M
75.00 45°26'54.6''N
OM - H24 NIL NIL NIL
MHZ 012°16'40.8''E
75.00 45°29'17.4''N
MM - MHZ H24 012°19'47.8''E NIL NIL NIL
A) ATTERRAGGIO/ LANDING
C) MOVIMENTAZIONE DI PIAZZALE E CAPACITA’ AEROPORTUALE/ MOVEMENTS ON/TO APRONS AND AIRPORT CAPACITY VALUES
CONDIZIONE
VISIBILITA’/ VISIBILITA’/ CLEARANCE*** DI PISTA/
VISIBILITY RVR*
VISIBILITY RWY CLEARANCE ***
CONDITIONS
Nominale, pari a 30 mov/h
Tutto il sedime aeroportuale in vista degli > 800 m Nominal, 30 mov/h
1 operatori di torre/
Airport area in sight of tower operators <= 800 m
18 mov/h
> 550 m
Visibilità sufficiente ai Comandanti per rullare in
sicurezza <= 550 m
2 Enough visibility to allow the Pilot in command > 400 m 14 mov/h
to taxi safely
RVR (A,B) <= 400 m con misure equivalenti <= 400 m
12 mov/h
RVR (A, B) <= 400 m equal values > 150 m
3**
1 mov alla volta = 6 mov/h
RVR < 150 m (RVR A, B) < 150 m 1 mov at a time = 6 mov/h
5 Operazioni per l’utilizzo della pista nel tempo strettamente Special operational practice for minimum RWY occupancy
necessario
NIL NIL
6 Restrizioni locali ai voli Local flight restrictions
1) Per proteggere l’ambiente, i voli di addestramento civili e militari 1) Due to environmental protection civil and military training
devono essere autorizzati preventivamente dall’ Autorità flights must be previously authorized by local Civil Aviation
dell’Aviazione Civile Authority
2) Per verificare l’efficacia delle onde elettromagnetiche per 2) To verify the effectiveness of electromagnetic waves
l’allontanamento dei volatili dall’area di manovra, i piloti devono regarding birds’ evacuation from manoeuvring area, pilots are
accendere il radar meteo prima del decollo e dell’atterraggio requested to activate meteo radar equipment before take-off
and landing
3) Esercitazione di emergenza il primo giorno del mese dalle HR 3) Aerodrome emergency exercise first day of every month from
0100 alle HR 0200 ora locale HR 0100 to HR 0200 local time
4) A causa di lavori di manutenzione sui sistemi luminosi, dalle 2359 4) Due to WIP on the lighting system, from 2359 to 0600 local
alle 0600 ora locale, lo stimato di inbound warning del traffico in time, the relevant ATC unit will be provided with the estimate
arrivo, verrà fornito agli enti ATC interessati almeno 30 minuti inbound warning of the arriving traffic at least 30 minutes in
prima advance
7 Disposizioni per gli aeromobili dell’Aviazione Generale Provisions for General Aviation aircraft
1) Tutti i voli di Aviazione Generale e aerotaxi che operano sullo 1) All General Aviation and air taxi flights, operating at LIPZ
scalo di LIPZ devono richiedere l’assegnazione PPR in base alle airport, must be previously accepted with PPR according to
disponibilità degli stands. L’autorizzazione va richiesta almeno 2 stands availability. The clearance request must be submitted
ore prima dell’orario stimato di arrivo (ETA) sull’aeroporto di LIPZ at least 2 hours before the estimated time of arrival (ETA)
solo ad una delle seguenti società di Handling presenti sullo scalo only to one of the following Handling agent operating at LIPZ
di LIPZ, inviando: airport, sending:
a) tipo di aeromobile a) aircraft type
b) marche e numero di volo b) registration and call sign
c) orario stimato di arrivo c) estimated time of arrival
d) orario stimato di partenza d) estimated time of departure
e) provenienza e) origin
f) destinazione f) destination
Non verranno valutate richieste non conformi Requests not having the above mentioned details will be
refused
2) Le società che svolgono tale assistenza sono: 2) General Aviation handling companies are:
a) ‘SAVE Venice General Aviation’ a) ‘SAVE Venice General Aviation’
- orario di servizio 0500-2100 (0400-2000) (H24 su - operational hours 0500-2100 (0400-2000) (H24 on
richiesta request)
- frequenza 131.57 MHz - frequency 131.57 MHz
- telefono +39 041 2606906/7 - phone +39 041 2606906/7
1 Generalità General
Oltre a quanto riportato nella presente tabella, si rimanda alla In addition to what hereafter is stated, see also the description of
descrizione delle procedure di INITIAL CLIMB, SID e STAR e alla INITIAL CLIMB, SID and STAR procedures and ENR 1.5 for general
sezione ENR 1.5 per la normativa generale provisions
2 Uso delle piste Use of RWY
1) Partenze 1) Departures
NIL NIL
2) Arrivi 2) Arrivals
Gli aerei in atterraggio devono usare tutta la lunghezza di pista Within HR 2200-0500 (2100-0400) it is compulsory for
per raggiungere l’area di parcheggio dalle 2200 alle 0500 (2100- landing aircraft to use the entire length of runway to reach
0400) parking area
3) Restrizioni notturne 3) Night restrictions
NIL NIL
3 Restrizioni al suolo Ground restrictions
1) Spinta inversa 1) Reverse
Agli aeromobili in atterraggio è fatto divieto di far uso dei reverse It is compulsory for all landing aircraft the use of reverse not
nei limiti superiori a quelli minimi previsti dal manuale di volo, exceeding minimum limits indicated in the aircraft manual,
eccetto che per motivi di sicurezza except for safety reasons
2) APU 2) APU
Gli stands da 101 a 116, da 217 a 221 e da 322 a 330 sono Stands from 101 to 116, from 217 to 221 and from 322 to
forniti di GPU fisso (Ground Power Unit) 400 HZ. In arrivo, l’uso 330 are provided with fixed GPU (Ground Power Unit) 400
dell’ APU (Auxiliary Power Unit) è consentito ai suddetti stands HZ. On arrival at these stands APU (Auxiliary Power Unit) is
fino al block-on. In partenza, l’APU è consentito esclusivamente allowed till block-on. On departure APU is allowed for start-up
per lo start-up. Qualora il GPU non fosse disponibile, l’uso only. If GPU is not available, APU start-up is allowed not
dell’APU per lo start-up è permesso non prima di 60 minuti before 60 minutes from ETD and kept on running no longer
dall’ETD e potrà essere tenuto acceso non oltre 30 minuti dal than 30 minutes from block-on. Use of APU exceeding above
block-on. L'uso dell'APU oltre i termini sopra indicati soltanto per limits for justified technical reasons only must be formally
giustificati motivi tecnici dovrà essere autorizzato da SAVE Safety authorized by SAVE Safety
3) Prove Motori 3) Engine run ups
Prova motore proibita dalle 2200 alle 0500 (2100-0400) Engine test is forbidden HR 2200-0500 (2100-0400)
4 Attività addestrativa Training activity
NIL NIL
1 GENERALITA’ GENERAL
NIL NIL
2 PROCEDURE PER I VOLI IFR PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS
2.1 Informazioni generali General information
NIL NIL
2.2 Arrivi Arrivals
1) Procedure di entrata 1) Entry procedures
Descrizione delle STAR: vedere tabella 24 STAR description: see table 24
2) Procedure di attesa/discesa/mancato avvicinamento 2) Holding/approach/missed approach procedures
Vedere tabella 24 See table 24
3) Controllo delle velocità 3) Speed control
NIL NIL
4) Procedure di radio-avaria 4) Radio-failure
In caso di radioavaria, la radioassistenza designata su cui In the event of radio failure, the radio aid designated to
iniziare la discesa per l’atterraggio per l’aeroporto di Venezia descend for landing at Venezia Tessera airport is “VEN” LO
Tessera è “VEN” LO
2.3 Partenze Departures
1) Informazioni generali 1) General information
NIL NIL
2) Procedure per la messa in moto 2) Start-up procedures
NIL NIL
3) Procedure di uscita 3) Exit procedures
Procedure di salita iniziale e SID: vedere tabella 24 Initial climb procedures and SID: see table 24
gli aeromobili debbono ricevere da Venezia TWR l’ autorizzazione ad aircraft shall be cleared by Venezia TWR to join the aerodrome
entrare nel circuito di traffico aeroportuale o a sorvolare l’aeroporto. traffic patterns or to overfly the aerodrome. Whenever necessary,
Quando necessario, tali punti possono essere usati come punti di such points may be used as holding points.
attesa.
4.4 Partenze Departures
NIL NIL
4.5 Sorvoli Overflying
Il sorvolo di Venezia e dei centri limitrofi è vietato ai voli in VFR, a The VFR overflying of Venezia and its surroundings, as shown in AD
quote inferiori a 3000 ft (QNH Venezia/Tessera) come indicato in AD 2 2 LIPZ 8-1, is prohibited below 3000 ft on Venezia/Tessera QNH
LIPZ 8-1
4.6 VFR Speciale Special VFR
NIL NIL
4.7 VFR notturno VFR/N
1) I voli in VFR/N sono consentiti secondo le regole riportate in ENR 1) VFR/N flights allowed according to the rules reported in ENR
1.2 1.2
2) Per i voli in VFR/N, il circuito di traffico è solo a Sud della pista: 2) For VFR/N flights, traffic circuit is only South of the RWY: for
per RWY 04R/L con virata a destra, per RWY 22L/R con virata a RWY 04R/L right turn, for RWY 22L/R left turn
sinistra
4.8 Attività addestrativa Training activity
NIL NIL
NIL NIL
Instrument Approach Chart (IAC) ATC DISCRETION VOR RWY AD 2 LIPZ 5-11
04L
Instrument Approach Chart (IAC) VOR RWY 22L AD 2 LIPZ 5-13
Instrument Approach Chart (IAC) ATC DISCRETION VOR RWY AD 2 LIPZ 5-15
22R
Instrument Approach Chart (IAC) NDB (L) RWY 04R AD 2 LIPZ 5-17
Standard Instrument Departure Chart (SID) RWY 04L/R AD 2 LIPZ 6-1
Standard Instrument Departure Chart (SID) RWY 04L/R (TES AD 2 LIPZ 6-7
VOR/DME)
Standard Instrument Departure Chart (SID) RWY 22L/R AD 2 LIPZ 6-15
Limitazioni e circuiti di traffico VFR/limitations and VFR AD 2 LIPZ 8-1
traffic circuits Chart
Aerodrome Obstacle Chart - Type B Vedi/see GEN 3.2
MEA: VIC VOR/NDB – PZ501: 5000 FT; PZ501 – LATUS : 3000 FT.
Bearing/
Path Waypoint Fly Track Turn Altitude Speed Recommended Navigation
Range to
Terminator Name Over °Mag Direction Constraint Limit Navaid Performance
Navaid
Conventional/
IF VIC - - - - - - -
RNAV*
Conventional/
LAREN - 141° - +5000 ft - - -
TF RNAV*
Conventional/
TF LATUS - 040° L +3000 ft - TES VOR/DME RDL220/D12
RNAV*
* RNAV1 Equipment Recommended
ALBET 3A ALBET 3A
ALBET – TR 121° (RDL/QDR 301° CHI VOR/NDB) fino al punto ALBET – TR 121° (RDL/QDR 301° CHI VOR/NDB) until point
PZ503, quindi virare a sinistra fino ad intercettare e seguire RDL 220 PZ503, then turn left until joining RDL 220 TES VOR (TR 040°)
TES VOR (TR 040°) per il punto LAREN (19.5 NM TES DME), quindi bound to LAREN (19.5 NM TES DME), then LATUS (12 NM TES
LATUS (12 NM TES DME). DME).
MEL/MEA: ALBET – PZ503: FL 90; PZ503 – LAREN: 5000 FT; LAREN – LATUS: 3000 FT.
Bearing/
Path Waypoint Fly Track Turn Altitude Speed Recommended Navigation
Range to
Terminator Name Over °Mag Direction Constraint Limit Navaid Performance
Navaid
Conventional/
IF ALBET - - - - - - -
RNAV*
Conventional/
TF PZ503 - 121° - +FL90 - CHI VOR/DME R301/D19
RNAV*
Conventional/
TF PZ504 - 121° - +5000 ft - CHI VOR/DME R301/D15
RNAV*
Conventional/
TF LAREN - 040° - +5000 ft - - -
RNAV*
Conventional/
TF LATUS - 040° - +3000 ft - TES VOR/DME R220/D12
RNAV*
* RNAV1 Equipment Recommended
MEA: FER NDB – LAREN: 5000 FT; LAREN – LATUS: 3000 FT.
Bearing/
Path Waypoint Fly Track Turn Altitude Speed Recommended Navigation
Range to
Terminator Name Over °Mag Direction Constraint Limit Navaid Performance
Navaid
Conventional/
IF FER NDB - - - - - - -
RNAV*
Conventional/
LAREN - 032° - +5000 ft - - -
TF RNAV*
Conventional/
TF LATUS - 040° - +3000 ft - TES VOR/DME RDL220/D12
RNAV*
* RNAV1 Equipment Recommended
CHI 3A CHI 3A
CHI VOR/NDB – TR 321° (RDL/QDR 321° CHI VOR/NDB) fino al CHI VOR/NDB – TR 321° (RDL/QDR 321° CHI VOR/NDB) until
punto PZ502, quindi virare a destra fino ad intercettare e seguire point PZ502, then turn right until joining RDL220 TES VOR (TR
RDL220 TES VOR (TR 040°) per il punto LATUS (12 NM TES DME). 040°) bound to LATUS (12 NM TES DME).
MEA: CHI VOR/NDB – PZ502: 5000 FT; PZ502 – LATUS: 3000 FT.
Bearing/
Path Waypoint Fly Track Turn Altitude Speed Recommended Navigation
Range to
Terminator Name Over °Mag Direction Constraint Limit Navaid Performance
Navaid
Conventional/
IF CHI - - - - - - -
RNAV*
Conventional/
LAREN - 321° - +5000 ft - - -
TF RNAV*
Conventional/
TF LATUS - 040° - +3000 ft - TES VOR/DME RDL220/D12
RNAV*
* RNAV1 Equipment Recommended
ROVIG 3A ROVIG 3A
ROVIG – LAREN – LATUS. ROVIG – LAREN – LATUS.
Bearing/
Path Waypoint Fly Track Turn Altitude Speed Recommended Navigation
Range to
Terminator Name Over °Mag Direction Constraint Limit Navaid Performance
Navaid
LATUS 2A
LATUS – LARTI.
MEA: LATUS – LARTI: 3000FT.
Bearing/
Path Waypoint Fly Track Turn Altitude Speed Recommended Navigation
Range to
Terminator Name Over °Mag Direction Constraint Limit Navaid Performance
Navaid
Conventional/
IF LATUS - - - - - - -
RNAV*
Conventional/
HF LARTI - 040° R +3000 ft - TES VOR/DME RDL220/D7
RNAV*
LATUS 2B
LATUS – VEN L.
MEA: LATUS – VEN L: 3000FT.
Bearing/
Path Waypoint Fly Track Turn Altitude Speed Recommended Navigation
Range to
Terminator Name Over °Mag Direction Constraint Limit Navaid Performance
Navaid
Conventional/
IF LATUS - - - - - - -
RNAV*
Conventional/
HF VEN L - 040° R +3000 ft - - -
RNAV*
* RNAV1 Equipment Recommended
In accordo alla Disposizione ENAC 0027953-P del 14/04/2010 According to ENAC provision ENAC 0027953-P dated 14/04/2010,
sull’aeroporto di Venezia/Tessera è attivata una fase di a trial phase of new departure procedures as noise mitigation
sperimentazione di nuove procedure di partenza quale misura di measure is activated on Venezia/Tessera aerodrome.
mitigazione del rumore.
Procedure di salita iniziale RWY 04 L/R Initial Climb Procedure RWY 04 L/R
b. Se diretti via SID VIC 5X, ROSKA 5X, ROTAR 5X o CHI b. If bound via VIC 5X, ROSKA 5X, ROTAR 5X or CHI 5X
5X procedere su TR 055° fino a 2.7 NM TES DME (4.5 proceed on TR 055° until 2.7 NM TES DME (4.5 NM VTS
NM VTS DME), quindi virare a destra per seguire la SID DME), then turn right to join the assigned SID.
assegnata.
Nota 1: La virata a sinistra dovrà essere eseguita con IAS MAX Remark 1: Left turn shall be executed with IAS MAX 200 kt and
200 kt ed angolo di banco 20° o rateo di virata 2°/s quale dei due bank angle 20° or rate of turn 2°/s whichever requires the lesser
richiede angolo di banco inferiore. bank.
Nota 2: Minimo gradiente di salita 425ft/NM (7%) Remark 2: Minimum climb gradient 425ft/NM (7%)
Nota 3: Per gli aeromobili dotati di FMS viene riportata la codifica Remark 3: For FMS equipped aircraft the ARINC Path Terminator
ARINC suggerita per la memorizzazione della procedura di salita sequence is reported for on board database storage purposes in
iniziale nel database di bordo al fine di un più puntuale rispetto order to tailor the initial climb procedure to the nominal path as
della traiettoria. much as possible.
VIC 5X VIC 5X
Effettuata la procedura di salita iniziale procedere su TR 132° fino Initial climb procedure executed proceed on TR 132° until crossing
ad attraversare RDL 083 TES VOR (36 NM VIC DME), quindi RDL 083 TES VOR (36 NM VIC DME), then turn right to intercept
virare a destra per intercettare e seguire RDL/QDR 105 VIC and follow RDL/QDR 105 VIC VOR/NDB bound to VIC VOR/NDB.
VOR/NDB diretti a VIC VOR/NDB.
MCA/MCL : INT TR 132°/RDL 083 TES VOR (36 NM VIC DME) 2700 FT; RDL 105/23.3 NM VIC VOR/DME FL 100; VIC VOR/NDB
FL120.
ENAV - Roma AIP SUP effective from 23 SEP 2010 until 10 MAR 2011 EST (S10/10)
AD 2 LIPZ 6-4bis AIP - Italia
ROSKA 5X ROSKA 5X
Effettuata la procedura di salita iniziale procedere via PZ473 - Initial climb procedure executed proceed via PZ473 - PZ479 –
PZ479 – ROSKA. ROSKA.
ROTAR 5X ROTAR 5X
Effettuata la procedura di salita iniziale procedere via PZ473 - Initial climb procedure executed proceed via PZ473 - PZ479 -
PZ479 - ROTAR ROTAR
CHI 5X CHI 5X
Effettuata la procedura di salita iniziale procedere su TR 132° fino ad Initial climb procedure executed proceed on TR 132° until
attraversare RDL 083 TES VOR (36 NM VIC DME), quindi virare a crossing RDL 083 TES VOR (36 NM VIC DME), then turn right
destra su RDL/QDR 022 CHI VOR/NDB diretti a CHI VOR/NDB. to intercept and follow RDL/QDR 022 CHI VOR/NDB bound to
CHI VOR/NDB.
MCA/MCL : INT TR 132°/RDL 083 TES VOR (36 NM VIC DME) 2700 FT; CHI VOR/NDB 6000FT.
AIP SUP effective from 23 SEP 2010 until 10 MAR 2011 EST (S10/10) ENAV - Roma
AIP - Italia AD 2 LIPZ 6-5bis
MCA/MCL: RDL/QDR 094 VIC VOR/NDB/28.5 NM VIC DME 3000 FT; VIC VOR/NDB FL 120.
MCA/MCL: RDL/QDR 094 VIC VOR/NDB/28.5 NM VIC DME 3000 FT; INT TR 231°/RDL 101 VIC VOR 5000 FT; VIC VOR/NDB FL
120
NOTE REMARKS
1. Le SID VIC 5S, VIC 5Z e VIC 5X possono essere 1. VIC 5S, VIC 5Z and VIC 5X SID may be authorized only if no
autorizzate solo in assenza di intenso traffico militare intense military traffic is present within Treviso CTR.
entro il CTR di Treviso.
ENAV - Roma AIP SUP effective from 23 SEP 2010 until 10 MAR 2011 EST (S10/10)
AD 2 LIPZ 6-6 AIP - Italia
NOTE REMARKS
1. Le SID VIC 7A e VIC 8B possono essere autorizzate solo 1. VIC 7A and VIC 8B SID may be authorized only if heavy
in assenza di intenso traffico militare entro il CTR di military traffic doesn’t exist within Treviso CTR.
Treviso.
2. Le sopra descritte SID sono anche Rotte di Minimo 2. All above mentioned SID are also Minimum Noise
Rumore e pertanto è necessario che vengano seguite Routeings. Strict adherence within the limits of
con la migliore precisione possibile. performance criteria is mandatory.
3. Come ulteriore ausilio alla navigazione per gli aeromobili 3. As an additional help to navigation, for FMS equipped
dotati di FMS e database di bordo viene riportata la aircraft with on board database, the ARINC Path
codifica ARINC 424 per la memorizzazione delle Terminator sequence is reported for procedures
procedure nel database di bordo al fine di un più storage purposes inside on board database and in
puntuale rispetto della traiettoria. order to tailor as much as possible to the nominal
path.
PROCEDURA DI SALITA INIZIALE RWY 04L/R INITIAL CLIMB PROCEDURE RWY 04L/R
Dopo il decollo proseguire su prua pista fino a 2 NM TES DME, After take-off proceed on runway heading until 2 NM TES DME,
quindi virare a destra su DR 163° (a sinistra su DR 237° solo per then turn right on DR 163° (left on DR 237° only for SID VIC 7V)
SID VIC 7V) per stabilizzarsi sulla SID assegnata. to join the assigned SID.
Le virate dopo il decollo debbono eseguirsi con i seguenti Turns after take-off shall be executed according to the following
parametri: parameters:
a. TAS non superiore a 250 kt; a. TAS not more than 250 kt;
b. Banco 25° o rateo di virata 2°/sec se consente un banco b. Bank 25° or rate of turn 2°/sec if it requires a lesser bank.
inferiore.
MCA: INT DR 163°/ RDL/QDR 022 CHI VOR/NDB, 4000 FT; CHI VOR/NDB, 6000 FT.
CHI 8Y CHI 8Y
Intercettare e seguire RDL 119 TES VOR (TR 119°), quindi a 10 Join RDL 119 TES VOR (TR 119°), then at 10 NM TES DME turn
NM TES DME virare a destra per intercettare e seguire RDL/QDR right until joining RDL/QDR 035 CHI VOR/NDB (TR 215°) bound to
035 CHI VOR/NDB (TR 215°) per CHI VOR/NDB. CHI VOR/NDB.
MCA: RDL 119/10 NM TES VOR/DME, 5000 FT; CHI VOR/NDB, 6000 FT.
CHI 8Z CHI 8Z
Intercettare e seguire RDL 119 TES VOR (TR 119°), quindi a 14 Join RDL 119 TES VOR (TR 119°), then at 14 NM TES DME
NM TES DME virare a destra per intercettare e seguire turn right until joining RDL/QDR 046 CHI VOR/NDB (TR 226°)
RDL/QDR 046 CHI VOR/NDB (TR 226°) per CHI VOR/NDB. bound to CHI VOR/NDB.
MCA: RDL 119/10NM TES VOR/DME, 5000 FT; CHI VOR/NDB, 6000 FT.
ROSKA 7V ROSKA 7V
Intercettare e seguire RDL 119 TES VOR (TR 119°) per il punto Join RDL 119 TES VOR (TR 119°) bound to ROSKA (RDL
ROSKA (RDL 119/24 NM TES VOR/DME). 119/24 NMTES VOR/DME).
ROTAR 8V ROTAR 8V
Intercettare e seguire RDL 119 TES VOR (TR 119°) per il punto Join RDL 119 TES VOR (TR 119°) bound to ROTAR (RDL 119/30
ROTAR (RDL 119/30 NM TES VOR/DME). NM TES VOR/DME).
MCA: RDL 119/10 NM TES VOR/DME 5000 FT; ROTAR, 6000 FT.
VIC 7V VIC 7V
Intercettare e seguire RDL 282 TES VOR o RDL/QDR 102 VIC Join RDL 282 TES VOR or RDL/QDR 102 VIC VOR/NDB (TR 282°)
VOR/NDB (TR 282°) per VIC VOR/NDB. bound to VIC VOR/NDB.
MCA/MCL: RDL 282/13NM TES VOR/DME, 5000 FT; VIC VOR/NDB, FL 120.
VIC 8Y VIC 8Y
Intercettare e seguire RDL/QDR 022 CHI VOR/NDB (TR 202°), Join RDL/QDR 022 CHI VOR/NDB (TR 202°), then at 20.5 NM CHI
quindi a 20.5 NM CHI DME (INT RDL 022 CHI VOR/QDM 293° DME (INT RDL 022 CHI VOR/QDM 293° VEN L) turn right and
VEN L) virare a destra e procedere via VEN L – TR 293° proceed via VEN L – TR 293° (RDL113 VIC VOR) – VIC VOR/NDB.
(RDL113 VIC VOR) – VIC VOR/NDB.
MCA/MCL: INT DR 163°/ RDL/QDR 022 CHI VOR/NDB, 4000 FT; VEN L (o/or INT RDL 113 VIC VOR/RDL 220 TES VOR, 6000 FT; VIC
VOR/NDB, FL 120.
BZO 7V BZO 7V
Intercettare e seguire RDL 119 TES VOR (TR 119°), quindi a 14 Join RDL 119 TES VOR (TR 119°), then at 14 NM TES DME turn
NM TES DME virare a destra per intercettare e seguire RDL/QDR right until joining RDL/QDR 046 CHI VOR/NDB (TR 226°) until 14
046 CHI VOR/NDB (TR 226°) fino a 14 NM CHI DME (INT RDL NM CHI DME (INT RDL 158 TES VOR), then turn right until joining
158 TES VOR), quindi virare a destra fino ad intercettare e RDL 127 VIC VOR/NDB (TR 307°) until 20 NM VIC DME, then tun
seguire RDL/QDR 127 VIC VOR/NDB (TR 307°) fino a 20 NM VIC right on QDR 153° BZO NDB (TR 333°) bound to BZO NDB.
DME, quindi virare a destra su QDR 153° BZO NDB (TR 333°) per
BZO NDB.
MCA/MCL: RDL 119/10NM TES VOR/DME, 5000 FT; RDL/QDR 127/33 NM VIC NDB-VOR/DME (o/or INT RDL 127 VIC VOR/RDL 193
TES VOR), FL 105; RDL/QDR 127/20 NM VIC NDB-VOR/DME, FL 140.
VIC 7W VIC 7W
Intercettare e seguire RDL 119 TES VOR (TR 119°), quindi a 14 NM Join RDL 119 TES VOR (TR 119°), then at 14 NM TES DME
TES DME virare a destra per intercettare e seguire RDL/QDR 046 turn right until joining RDL/QDR 046 CHI VOR/NDB (TR 226°)
CHI VOR/NDB (TR 226°) fino a 14 NM CHI DME (INT RDL 158 TES until 14 NM CHI DME (INT RDL 158 TES VOR), then turn right
VOR), quindi virare a destra fino ad intercettare e seguire RDL/QDR until joining RDL 127 VIC VOR/NDB (TR 307°) bound to VIC
127 VIC VOR/NDB (TR 307°) per VIC VOR/NDB. VOR/NDB.
MCA/MCL: RDL 119/10NM TES VOR/DME, 5000 FT; RDL/QDR 127/33 NM VIC NDB-VOR/DME (o/or INT RDL 127 VIC VOR/RDL 193
TES VOR), FL 105; RDL/QDR 127/20 NM VIC NDBVOR/DME FL 140.
Nota: Gradiente minimo di salita: 480 ft/NM (7.9%). I piloti Remark: Minimum climb gradient: 480 ft/NM (7.9%). Pilots
impossibilitati a mantenere tale gradiente, dovranno avvisare l’ATC unable to comply with the above gradient, shall advice ATC at
all’atto della messa in moto e richiedere un’autorizzazione emendata. start-up and request an amended clearance.
MCA/MCL: INT DR 163°/ RDL/QDR 022 CHI VOR/NDB, 4800 FT; RDL 119/16 NM TES VOR/DME, FL 110; PZ401, FL 250.
NOTE REMARKS
1. Le SID VIC 7V e VIC 8Y possono essere autorizzate solo 1. VIC 7V and VIC 8Y SID may be authorized only if
in assenza di intenso traffico militare entro il CTR di heavy military traffic doesn’t exist within Treviso
Treviso. CTR.
2. Come ulteriore ausilio alla navigazione per gli aeromobili 2. As an additional help to navigation, for FMS
dotati di FMS e database di bordo con prestazioni di equipped aircraft with on board database with
navigazione RNAV1 viene riportata la codifica ARINC 424 RNAV1 navigation performance, the ARINC Path
per la memorizzazione delle procedure nel database di Terminator sequence is reported for procedures
bordo al fine di un più puntuale rispetto della traiettoria. storage purposes inside on board database and in
order to tailor as much as possible to the nominal
path.
PROCEDURA DI SALITA INIZIALE RWY 22L/R INITIAL CLIMB PROCEDURE RWY 22L/R
Dopo il decollo procedere su RDL 220 TES VOR (TR 220°) per After take-off proceed on RDL 220 TES VOR (TR 220°) to join
inserirsi nella SID assegnata. the assigned SID.
Gradiente minimo di salita (ATC) fino a lasciare 3000 ft: 300 ft/NM Minimum climb gradient (ATC) until leaving 3000 ft: 300 ft/NM
(4,93%). (4,93%).
Nota: In caso di avaria a TES VOR procedere prua pista (TR Remark: In case of TES VOR unavailability proceed RWY
220°) – VEN L e quindi seguire la SID assegnata. heading (TR 220°) bound to VEN L and then follow the assigned
SID.
VIC 8D VIC 8D
A 6NM TES DME (o su VEN L in caso di indisponibilità di TES At 6NM TES DME (or over VEN L if TES DME unavailability)
DME) virare a destra per intercettare e seguire RDL/QDR 113 VIC turn right to join RDL/QDR 113 VIC VOR/NDB (or QDR 293°
VOR/NDB (o QDR 293° VEN L) diretti a VIC NDB-VOR/DME. VEN L) bound to VIC NDB-VOR/DME.
MCA/MCL: RDL/QDR 113/20 NM VIC NDB-VOR/DME, 5000 FT; VIC NDB-VOR/DME, FL 120.
VIC 7E VIC 7E
A 16NM TES DME su TR 220° (o intercettando RDL/QDR 136 At 16NM TES DME (or crossing RDL/QDR 136 VIC VOR/NDB
VIC VOR/NDB su TR 220° in caso di indisponibilità di TES on TR 220° in case of TES VOR/DME unavailability) turn right
VOR/DME) virare a destra per intercettare e seguire RDL/QDR until joining RDL/QDR 141 VIC VOR/NDB (TR 321°) bound to
141 VIC VOR/NDB (TR 321°) diretti a VIC NDB-VOR/DME. VIC NDB-VOR/DME.
MCA/MCL: RDL/QDR 136 VIC NDB-VOR/DME, 5000 FT; VIC NDB-VOR/DME, FL 120.
ROSKA 7D ROSKA 7D
Procedere su RDL 220 TES VOR (TR 220° in caso di indisponibilità Proceed on RDL 220 TES VOR (TR 220° in case of TES VOR
di TES VOR) fino a lasciare 3000 ft, indi virare a sinistra per unavailability) until leaving 3000 ft, then turn left until joining
intercettare e seguire RDL/QDR 113 VIC VOR/NDB (o QDR 113° RDL/QDR 113 VIC VOR/NDB (or QDR 113° VEN L) and proceed
VEN L) e proseguire quindi via TULIK (INT RDL 113 VIC VOR/RDL via TULIK (INT RDL 113 VIC VOR/RDL 057 CHI VOR) – RDL
057 CHI VOR) – RDL 057 CHI VOR – ROSKA. 057 CHI VOR – ROSKA.
ROTAR 8D ROTAR 8D
Procedere su RDL 220 TES VOR (TR 220° in caso di Proceed on RDL 220 TES VOR (TR 220° in case of TES VOR
indisponibilità di TES VOR) fino a lasciare 3000 ft, indi virare a unavailability) until leaving 3000 ft, then turn left until joining
sinistra per intercettare e seguire RDL/QDR 113 VIC VOR/NDB (o RDL/QDR 113 VIC VOR/NDB (or QDR 113° VEN L) and proceed
QDR 113° VEN L) e proseguire via TULIK – LILEE – RDL 067 CHI via TULIK – LILEE – RDL 067 CHI VOR – ROTAR.
VOR – ROTAR.
MCA/MCL: RDL 113/37.2NM VIC VOR/DME, 5000 FT; LILEE, 6000 FT.
CHI 7D CHI 7D
Procedere su RDL 220 TES VOR (TR 220° in caso di Proceed on RDL 220 TES VOR (TR 220° in case of TES VOR
indisponibilità di TES VOR) fino a lasciare 3000 ft, quindi virare a unavailability) until leaving 3000 ft, then turn left until joining
sinistra per intercettare e seguire RDL/QDR 358 CHI VOR/NDB RDL/QDR 358 CHI VOR/NDB (TR 178°) bound to CHI NDB-
(TR 178°) diretti a CHI NDB-VOR/DME. VOR/DME.
NOTE REMARKS
1. Sulle SID ROSKA 7D e ROTAR 8D la virata a sinistra 1. When ROSKA 7D and ROTAR 8D SID are in use, the left
dopo il decollo non può essere effettuata prima di 6 NM turn after take-off shall not be initiated before 6 NM TES
TES DME (o VEN L in caso di indisponibilità di TES DME (or VEN L in case of TES DME unavailability).
DME).
2. La SID VIC 7D può essere autorizzata solo in assenza di 2. SID VIC 7D may be authorized only if heavy military traffic
intenso traffico militare entro il CTR di Treviso. doesn't exist within Treviso CTR.
3. Le sopra descritte SID sono anche rotte di minimo 3. All above mentioned SID are also Minimum Noise
rumore e pertanto è necessario che vengano eseguite Routeings. Strict adherence within limits of performance
con la maggior precisione possibile. criteria is mandatory.
4. Come ulteriore ausilio alla navigazione per gli aeromobili 4. As an additional help to navigation the ARINC 424 Path
dotati di FMS e database di bordo con prestazioni di Terminator sequence for FMS equipped aircraft with
navigazione RNAV1 viene riportata la codifica ARINC 424 internal database and RNAV1 navigation performance, is
per la memorizzazione delle procedure nel database di reported for procedures storage purposes inside on board
bordo al fine di un più puntuale rispetto della traiettoria. database and in order to tailor as much as possible to the
nominal path.