Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Jean-Pierre Voyer
Cher Alphonse,
[...]
Benché in un certo modo non lo ignorassi, ho preso
coscienza soltanto ora che il mio unico scopo nella
vita, dopo la lettura del Capitale nel 1962, era di
screditare il “riduzionismo” di Marx. Il termine
riduzionismo non destava in me nessuna eco fino
allora. La conoscevo ma non ne sospettavo
l'importanza. La tua lettera me l'ha rivelata.
Pienamente giustificato nelle scienze della natura, il
riduzionismo non lo è quando si tratta di studiare
l'umanità. Senza il riduzionismo, quelle scienze non
esisterebbero, non vi sarebbe nessuna applicazione di
esse, né l'elettricità, né la bomba atomica, nessun
OGM ecc. Si può dire che il riduzionismo è il principio di
quelle scienze. La replica di Laplace a Napoleone (Dio
è un'ipotesi inutile) lo dimostra bene. Ma non si può
fare a meno di Dio quando si pretende di studiare
l'umanità stessa e non solo la meccanica celeste.
L'errore di Marx è di aver voluto fare a meno del
pensiero per studiare l'umanità. Marx voleva ridurre lo
studio dell'umanità a una sorta di meccanica celeste
malgrado tutti i suoi richiami alla dialettica. Sartre
1
Scritti ed altre traduzioni
2
Scritti ed altre traduzioni
3
Scritti ed altre traduzioni
Nota:
4
Scritti ed altre traduzioni
(Alle) ortiche
5
Scritti ed altre traduzioni
vialetto di casa. Our youngest boy was killed last summer. Lui
lo credeva di sopra, a letto. I was the one ran over him. Lui non
dice le solite cose – He didn't say - (del tutto inutili, fa capire
lei che lo comprende al volo). I knew all that. I know that he
was a person who had hit rock bottom. Rock bottom, cioè il
fondamento di pietra dell'esistenza. Lui e sua moglie lo
conoscono, la narratrice, per fortuna, no. Poteva capitare a
chiunque, ma è capitato a loro come se fossero stati scelti one
at a time (picked out specially here and there).
Che dice lei? Che cosa può dire? Ben poco, e di quel poco
traspare un certo aspetto: It is not fair! Sottointendendo (but
meaning also): What has this to do with us? Bene, così in
sostanza finisce il racconto. E l'altra amicizia, quella
femminile? Tutto un gran parlare, si direbbe (during al the
years of our dwindling friendship).
6
Scritti ed altre traduzioni
Ricordi (dolci)
(nota basata su un racconto di Antonia S. Byatt)
7
Scritti ed altre traduzioni
8
Scritti ed altre traduzioni
9
Scritti ed altre traduzioni
Guy Debord
Avviso
10
Scritti ed altre traduzioni
Note:
(1) Il terzo tomo come i successivi rimasti allo stato di
manoscritto furono bruciati nella notte del 30 novembre 1994,
secondo la volontà di Guy Debord. (N.d.É.).
11
Scritti ed altre traduzioni
12
Scritti ed altre traduzioni
13
Scritti ed altre traduzioni
Specimen
di un inedito ed anonimo
"Libro dei dispiaceri"
(Livre des soucis)
14
Scritti ed altre traduzioni
15
Scritti ed altre traduzioni
16
Scritti ed altre traduzioni
Arthur Rimbaud
La democrazia operaia
Operai
Quella calda mattinata di febbraio. Il Sud inopportuno
venne a sollevare i nostri ricordi di assurdi indigenti, la
nostra giovane miseria.
Henrika aveva una gonna di cotone a quadri bianchi e
bruni, di un tipo che doveva essere indossata nel
secolo passato, una cuffia a nastri, e un foulard di seta.
Era ben più triste che per un lutto. Facemmo un giro
nella periferia. Il tempo era coperto, e quel vento del
Sud risvegliava gli odori cattivi dei giardini devastati e
dei prati disseccati.
Questo non doveva disturbare la mia donna quanto
invece me. In una pozza lasciata dall'inondazione del
mese precedente ai margini di un sentiero abbastanza
alto, lei mi indicò dei piccoli pesci.
La città, con i suoi fumi e i suoi rumori di fabbrica, ci
seguiva molto a lungo per i sentieri. O l'altro mondo,
l'abitazione benedetta dal cielo e dalle ombre! Il Sud
mi ricordava i miserabili incidenti della mia infanzia, le
mie disperazioni d'estate, l'orribile quantità di forza e
di scienza che la sorte ha sempre allontanato da me.
No! Non passeremo l'estate in questo avaro paese
17
Scritti ed altre traduzioni
Democrazia
"La bandiera va nel paesaggio immondo, e il nostro
patois soffoca il tamburo.
Nei centri noi alimenteremo la più cinica prostituzione.
Noi massacreremo le rivolte logiche.
Ai paesi impepati e inzuppati! - al servizio dei più
mostruosi sfruttamenti industriali o militari.
Arrivederci qui, non importa dove. Coscritti della
benevolenza, noi avremo la filosofia feroce; ignoranti
per la scienza, astuti per i nostri comodi; la morte per
il mondo che va. È la vera marcia. Avanti, strada!"
Barbaro
Ben dopo i giorni e le stagioni, e gli esseri e i paesi,
la bandiera di carne sanguinante sulla seta dei mari e
dei fiori artici; (loro non esistono).
Rimessi dalle vecchie fanfare d'eroismo - che ci
attaccano al cuore e alla testa - lontano dagli antichi
assassini -
Oh! la bandiera di carne sanguinante sulla seta dei
mari e dei fiori artici; (loro non esistono).
Dolcezze!
18
Scritti ed altre traduzioni
Matinée d'ebbrezza
O mio Bene! O mio Bello! Fanfara atroce dove non
vacillo! Cavalletto fiabesco! Hurrà per l'opera inaudita
e per il corpo meraviglioso, per la prima volta! Così
cominciò sotto il riso dei bambini, così finirà per causa
loro. Questo veleno dovrà restare in tutte le nostre
vene anche quando, tornando la fanfara, saremo
restituiti all'antica disarmonia. Ora, noi così degni di
queste torture! Riuniamo fervidamente questa
promessa sovrumana fatta al nostro corpo e alla
nostra anima creati: questa promessa, questa
demenza! L'eleganza, la scienza, la violenza! Ci è stato
promesso di seppellire nell'ombra l'albero del bene e
del male, di deportare le onestà tiranniche, affinché vi
conducessimo il nostro purissimo amore. Così cominciò
19
Scritti ed altre traduzioni
20
Scritti ed altre traduzioni
Paul Celan
Da oscuro a oscuro
"Illeggibilità di questo
mondo. Tutto doppio."
21
Scritti ed altre traduzioni
1.
Una volta avevo immaginato un romanzo orientale di Kafka.
Ce n'era già uno occidentale, ed è "America", ma anche "Il
processo" riguarda l'Occidente ed il suo sistema giudiziario,
come i racconti: "La condanna", "Nella colonia penale" e "La
metamorfosi". "Il castello" invece rivolge una scrupolosa e
alienata attenzione al potere sovrano, all'estraneità dalle
decisioni che lo riguardano, dunque sembrava riflettere
apparentemente sul sistema imperiale più che mitteleuropeo,
europeo orientale. Qualche fantasia kafkiana punta altrove, un
esempio è offerto dal "Desiderio di essere indiano", tra le più
brevi e felici "Meditazioni". Un altro singolare racconto è
"Sciacalli ed arabi", che appartiene alla raccolta "Un medico di
campagna". In questo racconto, uno sciacallo,
sorprendentemente, si spinge sotto il braccio del narratore che
sta dormendo, accampato in un'oasi, in mezzo agli arabi. Gli
parla, "quasi con gli occhi negli occhi".
Il narratore proviene dal lontano settentrione per un breve
viaggio (di fantasia). Cosa vuole lo sciacallo che gli parla,
mentre altri sciacalli lo tengono fermo, affondati i denti nella
giacca e nella camicia, ed altri lo guardano fisso? Vuole
parlargli del conflitto tra sciacalli ed arabi. Questi ultimi sono
da disprezzare, nonostante la loro fredda superbia, perché
uccidono le bestie per mangiarle e disprezzano le carogne.
Essi, solo con la loro presenza, infettano l'aria. Sono sudici:
sudicia è la loro barba orrenda, i loro occhi, e il cavo delle loro
22
Scritti ed altre traduzioni
23
Scritti ed altre traduzioni
2.
24
Scritti ed altre traduzioni
25
Scritti ed altre traduzioni
26
Scritti ed altre traduzioni
3.
27
Scritti ed altre traduzioni
28
Scritti ed altre traduzioni
29
Scritti ed altre traduzioni
Bertolt Brecht
Kleines Lied
1.
C'era una volta un uomo
che cominciò a bere
a diciotto anni e -
così in fondo finì :
Crepò a ottant'anni
è chiaro come il sole, perché.
2.
C'era una volta un bambino
crepò molto in fretta
a un anno, e -
così in fondo finì.
Non beveva: è chiaro
e morì a un anno.
3.
Da ciò potete comprendere
che l'alcool non fa male.
30
Scritti ed altre traduzioni
31
Scritti ed altre traduzioni
32
Scritti ed altre traduzioni
J. L. Borges
33
Scritti ed altre traduzioni
34
Scritti ed altre traduzioni
35
Scritti ed altre traduzioni
36
Scritti ed altre traduzioni
In autentica paura
Premessa agnoseologica.
37
Scritti ed altre traduzioni
38
Scritti ed altre traduzioni
39
Scritti ed altre traduzioni
Observatoire de Téléologie
Sulla storia
40
Scritti ed altre traduzioni
41
Scritti ed altre traduzioni
42
Scritti ed altre traduzioni
1) La storia è una
43
Scritti ed altre traduzioni
44
Scritti ed altre traduzioni
45
Scritti ed altre traduzioni
46
Scritti ed altre traduzioni
47
Scritti ed altre traduzioni
48
Scritti ed altre traduzioni
49
Scritti ed altre traduzioni
50
Scritti ed altre traduzioni
51
Scritti ed altre traduzioni
52
Scritti ed altre traduzioni
53
Scritti ed altre traduzioni
54
Scritti ed altre traduzioni
55
Scritti ed altre traduzioni
4) La storia è un gioco
56
Scritti ed altre traduzioni
57
Scritti ed altre traduzioni
58
Scritti ed altre traduzioni
5) In definitiva
59