Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
S e r ie I - G R A M M A T I C H E
GR A M M A T I C A
D E L L A
LINGUA UNGHERESE
DI
EM ERICO V Á R A D Y
Professore di lingua e letteratu ra ungherese nell’ U n iversità di B ologn a
P R O P R IE T À L E T T E R A R IA R IS E R V A T A
S ta m p a to in Ita lia - 1 94 9 - P rinted in I ta ly
T ip o g r a fia V a lle c c h i, V ia le d ei M ille 90, F ir e n z e
PREFAZIONE
6
tale, Roma, 1930); dello stesso autore si può anche
vedere l’articolo dedicato alla lingua ungherese nel-
VEnciclopedia Italiana, X X X I V , 685 segg.
A. D e M a r a s s o v i c h , Caratteristiche fondamentali
della lingua ungherese, Milano, «Le Lingue Estere», 1936.
S. S i m o n y i , Die ungarische Sprache, Strassburg, 1907.
b) Grammatiche pratiche :
E. V á r a d Y , Grammatica della lingua ungherese,
Roma, Ist. p. l’Europa Orientale, 1931 (pp. X II-5 0 6).
L. T ó t h , La lingua magiara, Napoli, Istituto Orien
tale, 1939, pp. 218 (2a td. Bari, 1948).
c) Dizionari:
A. K ö r ö s i , Dizionario italiano-ungherese, Buda
pest, 1910, 2 voli, in 4°, pp. 1382 (manca la parte
ungherese-italiana).
V. G e l l e t i c h , F. S i r o l a e A. U r b a n e k , Dizio
nario italiano-ungherese e ungherese-italiano, Fiume,
1914, 2 voli, in 8° pp. 486, 446.
J. K o l t a y - K a s t n e r , Dizionario italiano-ungherese
e ungherese-italiano, 2a ed., Pécs, 1940, in 16°,
pp. 448, 428.
B. C s á n k , Olasz-magyar szólásgyüjtemény (Raccolta
di frasi italo-ungheresi), Budapest, 1940, in 16°, pp. 175.
A. S a u v a g e o t , Dictionnaire général franqais-hon-
grois et hongrois-fran^ais, 2 éd., Budapest, 1942, in
4°, pp. 1180, 1361.
G. B á r c z i , Magyar szófejtő szótár, Budapest, 1941,
in 8°, pp. X X III-3 4 8 (breve dizionario etimologico
della lingua ungherese; ivi ampie indicazioni biblio
grafiche).
E m e r ic o V àrady.
7
INTRODUZIONE
9
di quella dinastia degli Árpád che per trecento anni
governò il paese.
Successivamente il regno d’ Ungheria, per linea di
successione femminile, passò ad altre dinastie e, nel
secolo X IV , Carlo Roberto e Luigi il Grande del rame
degli Angioini di Napoli lo portarono a grande splendore.
Dal punto di vista culturale, l’apogeo dell’ Ungheria
antica viene toccato sotto il re Mattia Corvino, il
primo re veramente nazionale, dopo la lunga paren
tesi degli Angioini e di Sigismondo di Lussemburgo.
Dopo la morte di questo grande re, il paese non potè
resistere a lungo alla conquista turca, che si spinse
del resto fino a Vienna. Mentre una parte del paese,
compresa la capitale Buda, era occupata dai Turchi
l’altra parte continuò a combattere per centocin-
quant’anni come baluardo della cristianità contro la
mezzaluna. La liberazione dai Turchi, alla fine del
scolo X V II, fu possibile solo coll’aiuto degli Ab-
sburgo, che governarono il paese come una provincia
conquistata, minacciandone gravemente la sua se
colare indipendenza. Dopo molte lotte e rivoluzioni,
nelle ultime delle quali gli interessi italiani e unghe
resi si trovarono concomitanti, un accordo colla di
nastia regnante fu raggiunto solo nel 1867. Da questo
momento l’Ungheria riacquistò una relativa indipen
denza come parte della monarchia austro-ungarica.
In questa sua qualità fu costretta a prender parte
alla prima guerra mondiale, alla fine della quale per
il trattato del Trianon (1919) riacquistò la sua piena
indipendenza, al prezzo di gravi sacrifici territoriali.
Anche dopo la seconda guerra mondiale, durante la
quale l’ Ungheria è stata teatro di lotte che le hanno
arrecato notevoli danni, i confini sono rimasti gli
stessi del 1919.
Entro questi confini parlano l’ungherese circa sette
milioni e mezzo di persone (e cioè la quasi totalità
dei cittadini ungheresi); negli stati confinanti (Ceco
10
slovacchia, Jugoslavia e Rumania) e fra gli emigrati
all’estero (specialmente in America) si calcola parlino
ungherese altri tre milioni e mezzo di persone, por
tando a circa 11 milioni il totale dei parlanti la lingua
magiara.
I primi documenti conservatici della lingua unghe
rese risalgono al secolo decimo e sono formati da pa
role e frasi isolate in testi latini e greci. Il primo testo
organico in lingua ungherese è un discorso funebre
risalente alla fine del X I I secolo. Il primo codice ma
noscritto in lingua magiara, rimastoci in una copia
del principio del Quattrocento, contiene la traduzione
dal latino del testo corrispondente ai Fioretti di San
Francesco. La prima tipografia fu fondata a Buda
nel 1472 e il primo libro stampato in lingua unghe
rese apparve nel 1533.
La letteratura ungherese, che nel suo primo pe
riodo si compone quasi unicamente di traduzioni,
specialmente dal latino, acquista una sua individua
lità nel periodo della Riforma protestante. Il primo
grande poeta lirico, Valentino Baiassi, visse nella se
conda metà del Cinquecento e conobbe, subendone
l’influsso, i poeti italiani e specialmente il Petrarca.
Epoca classica della letteratura ungherese è considerato
il cinquantennio 1830-1880 circa; i più celebri poeti
di questo periodo sono: Michele Vörösmarty, Ales
sandro Petőfi e Giovanni Arany; fra i prosatori è
molto noto il romanziere Maurizio Jókai. Anche la
letteratura ungherese del periodo più moderno ha rap
presentanti di alto valore le cui opere, al pari di quelle
del periodo classico, sono conosciute anche all’estero
e in buona parte accessibili anche in traduzioni ita
liane (1).
11
PAR TE PRIM A
FONETICA E GRAFIA
L ettere e su o ni
15
h si pronunzia aspirata come nel toscano hasa per
a casa », se si trova in principio di parola o di sillaba;
in fine di parola, invece, è sempre muta.
j suona come la i semivocale italiana in « iettatore,
iodio ».
k si pronunzia come c duro italiano in « casa, come ».
s suona come se in italiano nelle parole « scendere,
sciroppo ».
z non corrisponde mai al suono della z italiana,
ma si pronunzia sempre come la s sonora nelle parole
« rosa, esempio ».
Le consonanti composte rappresentano in parte
suoni che esistono anche in italiano :
cs suona come la c dolce in « cento, cinque ».
ly si pronunzia pressappoco come il gruppo gli nelle
parole « tagliare, maglia ».
ny si pronunzia come il gruppo gn nelle parole
« menzogna, impegno ».
sz ha un suono aspro come la s sorda italiana in
« sale, stato ».
Solo tre consonanti dell’ ungherese non trovano corri
spondenza fra quelle usate nell’italiano, e cioè : gy, iy, zs.
gy suona pressappoco come una j pronunziata dopo
una d (dj).
ty si forma nello stesso punto del palato dove viene
formata la j breve pronunziata dopo una t (tj): con
risponde al c friulano in case.
zs suona come j francese in « jour, jambe ».
3. Consonanti lujighe e geminate. — Ogni conso
nante ungherese può trovarsi raddoppiata. Le conso
nanti doppie si distinguono in lunghe e geminate.
a) Sono lunghe le consonanti doppie che si tro
vano in fine di parola: ujj dito, orr naso, toll penna (1).
6
b) Si chiamano geminate le consonanti doppie
quando si trovano fra due vocali: orrom mio naso,
ujjon sul dito.
Mentre per pronunziare una consonante lunga si
raddoppia il tempo impiegato per la pronunzia di una
breve, la geminata si pronuncia con due ispirazioni,
come se si trattasse di due consonanti separate.
La pronunzia imprecisa delle consonanti lunghe e
geminate può originare dei malintesi, dato che molte
parole hanno un diverso significato a seconda che le
consonanti siano brevi o lunghe.
Es. : uj nuovo ujj dito
orom cima, vetta orrom mio naso
17
a suona più aperta delPo italiano nella paiola
« otto ».
E s .: apa padre anya madre
18
ii si pronunzia cerne la u breve francese.
u suona come la u lunga francese.
E s.: ül siede tükör specchio
fü t riscalda lu n peccato, colpa
19
Fanno eccezione, e cioè sono eia considerarsi come
parole alte, tutti i nomi di battesimo e le parole deri
vate da una lingua straniera che contengono nell’ ul
tima sillaba una e.
✓
E s .: Ágnes Agnese Albert Alberto parlament parlamento
20
E s .: ajtó porta ajió-ig fino alla porta
szék sedia szék-ig fino alla sedia .
pénz denaro pénz-ért per denaro
barátság amicizia barátság-ért per amicizia
három tre három-kor alle tre
öt cinque öt-kor alle cinque
A ccento t o n ic o
Le s il l a b e
21
E s .: fiú figlio: fi-ú
fiam mio figlio: f i -am
fiaim miei figli: fi-a -im :
ESERCIZIO I.
(n. 10-12)
22
USO DELLA LETTERA MAIUSCOLA
A b b r e v ia z io n e delle parole
23
f-é-
f . hó
= folyó évi dell’anno corrente.
= folyó hó mese corrente.
lfj- = ifjabb junior.
kb. = körülbelül circa, all’incirca, press’a poco.
K.e. = Krisztus előtt avanti Cristo.
K . u. — Krisztus után, dopo Cristo.
m. kir. — magyar királyi ungherese regio.
pi = például per esempio.
r. k. = római katolikus cattolico romano.
stb. = és a többi eccetera.
szt., Szt. = szent santo.
szül. — született nato.
t.i. = tudniillik cioè
P u n t e g g ia t u r a
24
PAR TE SECONDA
M O R F O L O G I A
L ’a r t ic o l o
27
19. L'articolo indeterminativo. — A liit aliano « uno,
una » corrisponde in ungherese egy, che però viene
usato raramente. Si adopera soltanto nei casi in cui
potrebbe anche essere sostituito da valamely, vaiami
« un certo, una certa ».
Es. : Volt egyszer egy ember.... C’ era una volta un (un certo) uomo.
ESERCIZIO II
(n. 16-18)
Ca p . I.
29
Però, i sostantivi che finiscono in a o in e, mutano
queste vocali finali rispettivamente in á ed in e.
Così pure:
díj premio, szíj cinghia, fanno: díjak, szíjak.
30
Così pure i monosillabi nyár estate nyarak, sár fango :
sarak.
Cambiano Yé dell’ultima sillaba in e:
fazék pentola fazekak derék tronco, schiena derekak
4) Prendono il suffisso -afe, mutando la u finale in
a i seguenti bisillabi bassi:
borjú vitello borjak g y aPJÚ lana gyapjak
fiú figlio fiák ifjú giovane ifjak, ecc.
31
Un numero considerevole di bisillabi bassi che fanno
il plurale in -o/c, perdono la vocale dell’ ultima sillaba.
I più comuni di questo gruppo sono i seguenti:
álom sogno álmok cukor zucchero cukrok
dolog cosa, lavoro dolgok szobor statua, scultura szobrok
gyomor stomaco gyomrok torony torre tornyok
32
5) subendo un cambio di posizione (metatesi)
delle consonanti dell’ultima sillaba;
kehely calice kelyhek teher peso, onere, carico terhek
33
ESERCIZIO III
(n. 22-28)
34
víz acqua (plur. : vizek), vizet; kő pietra (plur. : kövek), követ
terem, sala (plur. : termek), termet; elem elemento (plur. : elemek), elemet
érzelem sentimento (plur.: érzelmek), érzelmet; teher peso (plur.:
terhek), terhet.
- öt
elnök presidente (plur. elnökök) elnököt; ökör bue (plur. ökrök) ökröt.
35
-nak, -neh unendolo direttamente alla parola senza
l’ ausilio di alcuna vocale. Si applica il -nak alle parole
basse,- il -neh alle parole alte.
I sostantivi terminanti in a, e, trasformano la vo
cale finale in d, é, anche con questo suffisso.
Come tutti i suffissi, esso si aggiunge tanto al sin
golare che al plurale.
E s .: a férj il marito, a férjnek al marito, a férjeknek ai m ariti;
a feleség la moglie, a feleségnek alla moglie, a feleségeknek
alle mogli ;
a tanuló lo scolaro, a tanulónak allo scolaro, a tanulóknak
agli scolari;
a tanár il professore, a tanárnak al professore, a tanároknak
ai professori.
ESERCIZIO IV
(n. 29-31)
36
sua »; esso indica cioè, la persona del possessore. Così,
invece di « il libro di Carlo », in ungherese si dirà
« Carlo [il] suo libro ».
Il suffisso personale possessivo di terza persona è:
-a o -ja per le parole basse;
-e o -je per le parole alte.
Si adopera -a, -e:
con la maggior parte dei sostantivi terminanti in
consonante.
E s.: bor vino, bora suo vino ház casa, háza sua casa
f e j testa, feje sua testa könyv libro, könyve suo libro
37
Quando lejcose possedute sono più di una, il suffisso
possessivo di~terza persona è -i.
38
2) quando il nome del possessore è a sua volta
dipendente da un altro possessore, nel qual caso il
suffisso si colloca solamente dopo il secondo.
Es. : A munkás bérének a fele.
La metà def_s alario dell’ operaio.
ESERCIZIO V
(n. 32-34)
39
L ’A G G E T T IV O Q U A L IF IC A T IV O
cap . I.
L ’a g g e t t iv o a t t r ib u t iv o
40
Agli aggettivi terminanti in consonante, il suffisso
del comparativo si aggiunge con l’interposizione della
vocale a per le parole basse ed e per le parole alte:
-abb, -ebb.
E s.: fiatai giovane fiatalabb più giovane
öreg vecchio öregebb più vecchio
41
Quando le particelle italiane « tanto.... quanto,
così.... come » si riferiscono ad un verbo, vengono tra
dotte con épp úgy.... mint.
E s .: Sa l’ italiano come l’ ungherese.
É p p úgy tud olaszul, mint magyarul.
L ’a g g e t t iv o p r e d ic a t iv o
42
E s.: La tavola è lunga. A z asztal hosszú.
I prezzi sono alti. A z árak magasak.
43
E s .: okos intelligente okosabbak, legokosabbak
Si noti: igaz giusto igazak; komoly serio komolyak; rossz cattivo
rosszak
5) Prendono -ek:
a) gli aggettivi alti terminanti in consonante,
anche nella forma comparativa e superlativa;
E s.: szép bello szépek erősebb più forte erősebbek
legszegényebb il più povero legszegényebbek
ESERCIZIO VI
(n. 35-42)
44
járdái tiszták. - A rendőrök előzékenyek. - A nagy tér
palotái régiek. - Az étterem tulajdojiosa fiatalabb, mint
a pincérek. - ^4 vörös bor erősebb, mint a fehér. - ^4 mo
dern városok utcái szélesek. - yáz olaj könnyebb a víznél.
2. La mela matura. - La mela è matura. - Le belle
donne. - Le donne sono belle. - La figlia del suo pa
drone è giovane. - Pochi uomini sono felici. - Un buon
affare. - Il teatro è gremito. - I colori nazionali del
l’ Italia. - Le sue sigarette sono forti. - I bauli sono
nuovi. - Il prezzo della spedizione è alto. - La piima
classe del treno è più comoda della seconda. - L ’acqua
minerale è cara. - Il vino non è più caro della birra. -
L ’uomo più povero (superlativo !) non è sempre il più
sfortunato. - Le stanze dell’albergo sono pulite.
45
IL VER BO
cap . 1.
46
2) in molti casi in cui in italiano si adopera il
congiuntivo, specialmente quando si vuole indicare
un’azione probabile, subordinata, ipotetica o dubi
tativa.
46. Tempi delVindicativo. — L ’indicativo ha tre
tempi fondamentali: il presente, il perfetto e il futuro.
47. Il presente delV indicativo. — Le desinenze del
verbo, come i suffissi del nome, sono soggette alla legge
dell’armonia vocalica. La maggior parte di esse ha
pertanto una forma bassa e una o due forme alte.
Le desinenze dell’indicativo presente sono :
Singolare Plurale
Impersona -o/e, -ek, -ök l a persona -unk, -iink,
2a » sz 2a » -tok, -tek, -tök
3a » — 3a » -nak, -nek
E s.: Verbo basso: járni camminare; radice: jár.
Singolare Plurale
l a jár-ok cammino l a jár-unk camminiamo
2a jár-sz cammini 2a jár-tok camminate
3a jár cammina 3a jár-nak camminano
Verbo alto: kérni chied ere ; radice: kér.
Singolare Plurale
l a kér-ek chiedo l a kér-Unk chiediamo
2a kérsz chiedi 2a kér-tek chiedete
3a kér chiede 3a kér-nek chiedano
Verbo alto con vocale labiale: turni sopportare;
radice: tűr.
Singolare Plurale
l a tűr-oh sopporto l a tűr-ünk sopportiamo
2a tűr-sz sopporti 2a tűr-tök sopportate
3a tűr sopporta 3a tűr-nek sopportano
47
Le desinenze del verbo, di solito, si uniscono alla
radice senza l’aiuto di vocali ausiliarie, le quali si ado
perano solo quando ad una radice che termina con due
consonanti deve unirsi una desinenza che comincia per
consonante (-S2 , -io/c, -tek, -iòTc, -na/c, -neh),
E s.: mondani dire; radice: mond.
Singolare Plurale
l a mond-ok dico l a mond-unk diciamo
2a mond-a-sz dici 2a mmd-o-tok dite
3a mond dice 3a mond-a-nak dicono
I verbi terminanti in -Zi, alla terza persona del plu
rale prendono sempre la vocale ausiliaria, mentre nelle
seconde persone, singolare e plurale, possono coniu
garsi anche senza la vocale stessa.
E s.: készíteni produrre, preparare; radice: készít.
Singolare Plurale
l a készit-ek preparo l a készít-ünk prepariamo
2a készit-sz, 2a készit-tek,
késút-e-sz prepari készit-e-tek preparate
3a készít prepara 3a készit-e-nek preparano
I verbi terminanti in 5, - 52, -2 , alla seconda per-
sona singolare, invece di -52, prendono la desinenza,
-o/, -eZ, -öl.
E s.: olvasni leggere, radice: olvas, olvas-ol (tu) leggi;
nézni guardare, radice: néz, néz-el (tu) guardi;
fő z n i cuocere, radice: /ő z , főz-öl (tu) cuoci.
ESERCIZIO V II.
(n. 43-47)
48
egy újságot. - A barátja egy francia könyvet olvas. -
A szobaleány ágyat vet. - Szívok egy cigarettát. - Kere
sünk egy menetjegy-ir odát. - A hölgyek levelezőlapokat
írnak. - Bélyegeket vásárolunk. - Dél van. - A postás
jön és leveleket hoz. - A levél borítéka hosszú. - A boríték
széle tarka. - A repülő-posta borítékai tarkák. - A tele
fon szól. - Ki beszél ? Az orvosa beszél. - Az ebéd kész. -
Az asztalterítő és a tányérok tiszták. - Kérek kenyeret. -
A leves meleg. - A hús és a körítés nagyon jó. - Az
étterem tulajdonosa számlát készít. - Száz Urát fizetünk.
Singolare Plurale
l a persona -am, -em l a persona -unk, -ünk
2a » -dZ, -él 2a » -átok, -etek
3a » — 3a » -a/r, -ek
1) Dinanzi a queste desinenze prendono, in tutte
le persone, la caratteristica -1:
a) i Verbi terminanti in Z, n, ziy, / , r ;
b) i verbi intransitivi bisillabi in -ad, - ed.
49
E s.: tanulni imparare; radice: tanul, forma fon
damentale del perfetto: tanul-t.
Singolare Plurale
l a tanul-t-am l a tanul-t-unk
2a tanul-t-àl 2a tanul-t-atok
3a tanul-t 3a tanul-t-ak
kenni ungere; radice: ken, forma fondamentale
del perfetto: kent:
kentem, kentél, kent, kentünk, kentetek, kentek
maradni rimanere; radice: marad, forma fonda-
mentale del perfetto: maradt:
maradtam, maradtál, maradt, maradtunk, maradtatok,
maradtak.
ESERCIZIO V i l i
(n. 48-49)
51
rendőrt hívott. - A rendőr telefonált az előző állomás
főnökének. - A szálloda tulajdonosa jó szobákat biztosított
a társaságnak.
2) Dopo pranzo abbiamo dormito. - Una parte della
comitiva ha visitato una bella chiesa. Che cosa (mit) ave
te visto ? Abbiamo visto alcuni antichi edifici. L ’orologio
del municipio aveva suonato le otto (otto aveva battuto)
quando la sua macchina si è fermata. - Abbiamo tro
vato un buon ristorante. - Suo marito ha speso molto
(molto ha speso). - Le signore volevano ballare. - I gio
vani si divertivano fino a mezzanotte.
52
Es. : Invece di Azonnal indulni fogunk
si dirà: Azonnal indulunk.
Partiremo subito.
Presente Perfetto
vagyok sono voltam ero, fui, sono stato,
stato
vagy sei voltál eri, ecc.
van è volt era, ecc.
vagyunk siamo voltunk eravamo, ecc.
vagytok siete voltatok eravate, ecc.
Ivánnak sono voltak erano, ecc.
Futuro
leszek sarò
leszel sarai
lesz sarà
leszünk saremo
lesztek sarete
lesznek saranno
ESERCIZIO I X
(n. 50-52)
53
feküdni. - Jól fogunk aludni. - Holnap reggel korán
fogunk kelni. - Meg fogunk nézni néhány templomot
és talán egy múzeumot. - Miért nem borotválkoztál ma ?
- Nem találtam a szappant. - Ebéd után majd veszek
szappant és pengéket. - Az olasz pengék jók és nem
drágák. - A hölgyek holnap a fodrászhoz fognak menni.
54
IL P R O N O M E
Ca p . I.
Singolare Plurale
én io mi noi
te tu ti voi
6 egli, lui, esso ók loro, essi
ella, lei, essa esse
Il pronome personale in funzione di oggetto diretto
ha una forma propria :
Singolare Plurale
engem me minket, bennünket noi,
téged te titeket, benneteket voi,
dt lui, lo, lei, la őket loro
55
Ma il pronome personale come soggetto non si può
mai omettere nei casi seguenti:
a) se è messo in speciale rilievo :
56
56. Pronomi riflessivi.
Singolare Plurale
magam io stesso magunk noi stessi
magad tu stesso magatok voi stessi
maga egli, lui stesso maguk loro stessi
ella, lei stessa loro stesse
Il pronome riflessivo può prendere tutti i suffissi,
ed essere seguito da tutte le posposizioni del sostan
tivo. Nella prima e nella seconda persona, adoperato
come oggetto diretto, può fare a meno del suffisso -1
dell’accusativo.
E s.: magamat o magam me (acc.), magadat o magad te (ace.)
magát se, magunknak a noi stessi.
57
anche altri suffissi e unirsi, come elemento radicale, a
tutte le posposizioni.
58
E s .: Ez a számla nem az enyém, hanem a tied.
Questo conto non è il mio, ma il tuo.
Aki a szabadság ellensége, o mienk is.
Chi è nemico della libertà, è anche il nostro.
ESERCIZIO X
(n. 53-58)
59
Uno l’ho venduto al tuo avvocato, l’altro è nel cassetto
del tavolo. - (Vi) auguriamo buon divertimento. - I
signori giocheranno alle carte, le signore vogliono ri
manere fra di loro (fra di loro vogliono rimanere). -
La sala da giuoco è più piccola del salotto.
S u f f is s i perso nali p o s s e s s iv i
60
E s.: Sostantivi con la vocale ausiliare a:
ágy letto (plur. : ágyak) : ágyam, ágyad, ágya, ágyunk, ágyatok,
ágyuk ;
ló cavallo (plur.: lovak): lovam, lovad, /óta, lovunk, lovatok,
lovuk.
Del vario uso dei suffissi - 0 , -e, -7*0 , -je della terza
persona singolare si è già parlato al n. 32.
61
I sostantivi che alla terza persona singolare pren
dono -a, -e formano la terza plurale con -itfc, -ü/c, mentre
quelli che al singolare prendono -/a, -je, fanno il plu
rale con -juk, -jiik.
Es.: ház casa: háza, házuk
kar braccio: karja, karjuk
szépség bellezza: szépsége, szépségük
betű lettera: betűje, betűjük.
ESERCIZIO X I
(n. 59-60)
62
bélyegeket és nemcsak az öreg úrnak fogok írni, hanem
összes ismer őseinknek^és barátainknak is. - Igen j ó ,
bizonyára nagyon fognak örülni. - Feleségem feje nagyon
fá j, /cér valami csillapítót. - Tegnap az én fejem fájt,
vásároltam a gyógyszertárban egy doboz aszpirint, rög-
tön küldök neki (a lei) néhányat. - ^4 társaság egy része
holnap indul. - Első állomásuk Firenze lesz. - £gy egész
áeíeí akarnak ott tölteni. - Aiar biztosítottak maguknak
lakást. - Többet fognak látni, mint mi láttunk tavaly,
meri szabadságunk nagyon rövid volt és az idő' nem volt
kedvező.
2. Oggi fa bel tempo (bel tempo è). - Splende il
sole. - Nella città (vi) sono molti forestieri (molto fo
restiero è). - La nostra guida non solo conosce tutti
i monumenti d’arte, ma parla assai bene l’ungherese
(magyarul). - Ieri a pranzo (ebédre) era nostro ospite
(nostro ospite era). - Domani inviterò io alcuni amici
a cena (vacsorára). - Sarà la nostra cena d’addio (la
nostra cena d’addio sarà). - Dopodomani saremo
occupati nei (ci occuperanno i) preparativi di viaggio.
- Quanto tempo volete passare a Firenze (Firenzében) ?
- Almeno una settimana (acc. !) - Auguriamo buon di
vertimento !
D o m a n d e e r i s p o s t e . - Milyen az idő ? Az idő szép.
- Milyen a ház ? A ház új. - Milyen a nyár ? A nyár
meleg. - Milyen a tél ? A tél hideg. - Milyenek az utak ?
Az utak jók. - Milyenek a régi városok ? A régi városok
szépek.
Come è la sua mano ? La sua mano è bianca. -
Come è la vostra stanza ? La nostra stanza è grande.
- Come era il caffè ? Il caffè era molto buono. - Com’è
il tuo medico ? Il mio medico è molto coscienzioso.
63
L ’A G G E T T IV O
Ca p . II.
L ’a g g e t t iv o q u a n t it a t iv o
64
E s .: Két ember due uomini. Két rész due parti.
Kettő kevesebb, mint három. Due è meno di tre.
21 huszonegy 26 huszonhat
22 huszonkettő, huszonkét 27 huszonhét
23 huszonhárom 28 huszonnyolc
24 huszonnégy 29 huszonkilenc
25 huszonöt 30 harminc.
31 harmincegy 96 kilencvenhat
32 harminckettő, harminckét 100száz
33 harminchárom, ecc. 200kétszáz
40 negyven, 300 háromszáz
44 negyvennégy 900 kilenszáz
45 negyvenöt 1,000 ezer
50 ötven 4,000 négyezer
56 ötvenhat 6,000 hatezer
57 ötvenkét 7,000 hétezer
60 hatvan 10,000 tízezer
68 hatvannyolc 20,000 húszezer
69 hatvankilenc 30,000 harmincezer
70 hetven 100,000 százezer
71 hetvenegy 400,000 négyszázezer
72 hetvenkettő, hetvenkét 700,000 hétszázezer
80 nyolcvan 1,000,000 millió
83 nyolcvanhárom 5,000,000 ötmillió
90 kilencven 10,000,000 tízmillió.
65
Száz, ezer, millió sono seguiti dai numerali infe
riori senza alcun suffisso.
101 százegy 2,952 kétezerküencszázötven-
120 százhúsz kettő
227 kétszázhuszonhét 5,678,403 ötmillióhatszázhetven-
1,848 ezernyolcszáznegyven- nyolcezer négy százhárom
nyolc
66
65. I numerali cardinali, ad eccezione di egy, e le
quantità indeterminate sok « molto », kevés, « poco »,
számos a numeroso », néhány « alcuno », egy pár « al -
cuno, qualche », quando sono adoperati come soggetti,
prendono il suffisso -an, -en e vogliono il verbo al
plurale.
E s .: Ot fiú tanul. Cinque ragazzi studiano.
M a: Öten tanulnak. Studiano in cinque.
A templomban sok ember van. Nella chiesa vi sono molti
uomini (molta gente).
M a: Sokan vagyunk. Siamo in molti.
Itt kevesen beszélnek angolul. Pochi parlano qui l’ inglese.
Così pure:
Ketten « in due », hárman « in tre », négyen « in quattro »,
tizen « in dieci», ecc.; számosán, néhányon, egy páran, mindnyájan.
67
Quando i numerali e i quantitativi indeterminati
esprimono specie diverse, ad essi viene unita la pa
rola féle.
E s .: kétféle di due specie ötféle di cinque specie
sokféle di molte specie mindenféle di ogni specie
68
E s .: január elseje il primo (di) gennaio
február másodika il due febbraio
május huszonharmadika il ventitré maggio
69
suffissi non vengono uniti al nome della misura, ma
al sostantivo indicante la materia.
E s.: Tíz liter bor. Dieci litri di vino.
A z én tíz liter borom. I miei dieci litri di vino (letteral
mente: Il mio vino di dieci litri).
Ot méter selyem. Cinque metri di seta.
Ot méter selymet, öt méter selyemnek, öt méter selyemért.
ESERCIZIO X I I
(n. 61-74)
T r a d u z i o n i . - 1. Egy meg kettő az (trad. fanno)
három. - Kilenc meg négy az tizenhárom. - Egy évben
(in un anno) tizenkét hónap van. - Öt évben ötször ti
zenkét, azaz hatvan hónap van. - Egy hónapban har
minc vagy harmincegy nap van. - A szobám öt méter
hosszú, négy méter széles és három méter magas. - Köb-
tartalma tehát hatvan köbméter. - Egy liter víz súlya
egy kilogramm, egy hektoliter víz súlya tehát egy méter-
mázsa. - Helyeink a kilencedik sorban vannak. - Párizs
Európa második legnagyobb városa. - M i a huszadik
században élünk. - Kétszer kettő az négy. - Ötször nyolc
az negyven. - A kilométer fele ötszáz méter, egy óra fele
harminc perc. - A méter ezredrésze a milliméter. - Sokszor
írok barátomnak, mert mindig azonnal felel. - Ma ki
vételesen már félkettőkor ebédelünk ! - Négytől hatig a
moziban leszünk. - Most tíz óra van. - Egy negyed óra
múlva negyed tizenegy, egy fél óra múlva fél tizenegy,
három negyed óra múlva háromnegyed tizenegy lesz. -
Az első világháború ezerkilencszáztizennégy augusztusától
ezerkilencszáztizennyolc novemberéig tartott.
70
2. Gli Ungheresi vivono in Europa da (trad. con
óta posposto) più di mille anni. - In un millennio ci
sono dieci secoli. - Dieci anni sono un decennio. - In
Italia studiano molti artisti stranieri. - La cupola della
basilica di San Pietro è alta circa cento metri (circa
cento metri alta). - In un’ora (ci) sono sessanta minuti,
in un minuto sessanta secondi. - La velocità massima
dei direttissimi è maggiore di ottanta o novanta chi
lometri. - Agosto è l’ottavo mese dell’anno. - Ogni
quarto anno è un anno bisestile. - Nello scomparti
mento vicino i nostri compagni sono in quattro sol
tanto. - Oggi è il cinque marzo. - Il diciotto aprile è
l’onomastico di mia figlia. - Il giorno più lungo del
l’anno è il 21 giugno e il più corto il 21 dicembre. -
Quando parte il prossimo treno ? - Alle nove e quin
dici c’è un accelerato, alle undici e quaranta un diret
tissimo. - Il primo arriva alle tredici, il secondo alle
sedici e dieci. - Il Petrarca nacque ad Arezzo il 20 giu
gno 1304.
D omande e risposte . - M i t c s in á l n a k a m u n k á s o k ?
A m u n k á sok d o lg o z n a k . - M it c s in á l a b ete g ü n k ? A
b ete g ü n k p i h e n . - M it c s illá ito k m a este ? M a este itth o n
m a ra d u n k . - M i t c s in á l a s z a b ó ? A szabó ruhát va rr. -
M i t k é s z íte n e k a c i p é s z e k ? A c i p é s z e k cipó't k é s z í t e n e k . -
K i fő z eb éd et ? A s z a k á c s n ő ' r e g g e lit , eb éd et és vacsorát
fő z . - K ik ír n a k r e g é n y e k e t ? R e g é n y e k e t a z ír ó k ír n a k .
- K i k é s z íti b ú t o r a in k a t ? B ú t o r a i n k a t a z a s z ta lo s k é s z ít i.
Dov’è il nostro giardiniere ? Il nostro giardiniere è
nel giardino. - Dove sono i miei giornali ? Forse sono
nella stanza (nella stanza sono). - Che cosa fa l’orolo
giaio ? L ’orologiaio ripara gli orologi. - Tuo fratello
quanti anni ha ? Mio fratello ha ventitré anni. - Quanti
ne abbiamo oggi ? - Oggi è il sette settembre. - Quando
è il tuo compleanno ? Il mio compleanno è il quindici
novembre. - Che ora è ? Sono le quattro.
71
IL S O S T A N T IV O
Ca p . I I.
72
E s .: A z evező a vízbe esett. Il remo cadde nell’ acqua.
A feleségem a fogorvoshoz ment. Mia moglie andò dal dentista.
A ceruzát az asztalra teszem. Metto la matita sul tavolo.
Elkísérünk az állomásig. Ti accompagniamo fino alla stazione.
73
Il suffisso -ra, -re in certi casi non indica moto a
luogo, ma la distanza che passa fra una cosa c un’altra.
E s .: Száz méterre. A cento metri.
ESERCIZIO X I I I
(n. 75-76)
74
nagyon kényelmes volt. - Padovában csak egy napot
töltöttünk. - Poggyászom egy részét barátomnál hagytam.
- Most nem folytatjuk utunkat, mert rokonaink várnak
minket.
75
Es. : percenként ogni minuto, óránként ogni ora, naponként
ogni giorno, giornalmente, hetenként ogni settimana, settimanal
mente, havonként ogni mese, al mese, mensilmente, évenként ogni
anno, all’ anno, annualmente, vasárnaponként ogni domenica, regge
lenként ogni mattina.
Si notino le locuzioni :
napról-napra di giorno in giorno
évről-évre di anno in anno
máról-holnapra da oggi a domani
76
ESERCIZIO XIV
(n. 77-79)
77
81. Il suffisso del complemento di mezzo e strumento.
— Alla preposizione italiana « con » anche in questo
caso corrisponde il suffisso -vai, -vel (v. n. 77, 3).
E s.: Tollal con una penna; a ceruzával con la matita.
78
o minoranza si esprime col suffisso -nd/, -nel « di »
(vedi n. 40).
E s.: magasabb a toronynál è più alto della torre
drágább az aranynál è più caro dell’oro
79
ESERCIZIO XV
(n. 80-88)
T r a d u zio n i. - 1. Barátainkkal néhány szép hetet
töltöttünk Olaszországban. - A fényképeket saját gépem-
mel csináltam. - A filmeket hazulról hoztam magammal. -
Váltottatok már jegyeket ? - Nem váltottunk, majd egy
hordárt küldök a jegyekért. - A poggyász szállításáért
tizenkét forintot fizettek. - Hol van a feleségem ? - Beszélget
még a barátnó'ivel. - Miről (di che cosa) beszéltetek ? -
Újabb híreket kaptunk a betegről. - Olvastatok valamit
a kormányválságról ? - A bal oldal pártjai új választá
sokat akarnak. - A politikusok nem mindig a közjóért
harcolnak, hanem gyakran csak a saját érdekeikért.
2. Il tuo portafogli è molto bello. - È di cuoio,
(l’)ho comprato per cinquanta fiorini (per cinq. fiorini
ho comprato). - Il mio portasigarette è di argento. -
I finestrini del vagone-letto sono di vetro infrangibile. -
II treno di Firenze parte dal quarto binario. - La no
stra guida parla con il capostazione. - I giornali par
lano molto (molto parlano) della grave disgrazia del
treno dei profughi. - Nella vetrina dell’ufficio viaggi
abbiamo visto alcune fotografie. Molta gente è perita.
- Domani leggeremo notizie più precise. - Arriviamo
alle nove di mattina. - I nostri parenti ci aspetteranno
alla stazione (a z á l lo m á s o n ) . - Nel loro villino c’è posto
per almeno cinque o sei persone.
D omande e risposte . - H á n y (quanti) sz o b a v a n
a la k á sb a n ? A la k á s b a n öt sz o b a v a n , - H á n y á g y v a n
a szobában ? A k is szob á b a n e g y á g y v a n , a n a g yb a n
k ettő . - H á n y szék v a n a z e b é d lő b e n ? A z e b é d lő b en ti
zen k ét szék v a n . - H á n y k ép v a n a fa lé n ? A fa lo n négy
kép van. - H ány ó ra van ? M ost h at óra van.
- M e n n yib e k er ü l (quanto costa) a z a lm a k iló ja ? Az
a lm a k iló ja k e r ü l. - M e n n y i b e
k ét f o r i n t b a k erü l a v a j
k iló ja ? A vaj k iló ja h ú sz fo r in tb a k e r ü l. - M en n yib e
k erü l a j e g y ? A je g y n eg yven k ét fo r in tb a k e r ü l,
80
IL P R O N O M E
cap . I I.
81
b) Si usano soltanto come aggettivi gli stessi
pronomi sopraelencati se sono seguiti dall’articolo de
terminativo a, az.
E s .: ez a kép questo quadro, az az ajtó quella porta, ugyanaz
a vonat, lo stesso treno.
82
E s. : kinek ? a chi ?, kivel ? con chi ?, kiért ? per chi ?, kitől ?
da chi ?, minek ? a che cosa ? mivel ? con che cosa ?, miért? per che
cosa ? perché ?, mitől ? da che cosa ?
b) Si riferiscono ad aggettivi:
Singolare Plurale
83
a) Fanno le veci di un nome:
Singolare Plurale
aki (ki) il quale, la quale, che akik (kik)
ami (mi) » » » amik (mik)
amely (mely) » » » amelyek (melyek)
amelyik » » »
Aki, akik si riferiscono sempre a persone.
E s .: Akik szorgalmasok, jutalmat érdemelnek.
Coloro che sono diligenti, meritano un premio.
Singolare Plurale
amilyen quale, come amilyenek
amekkora » » amekkorák
amennyi quanto —
ahányadik » , che
E s .: Am ilyen a munkád, olyan lesz a fizetség.
Secondo come lavori così sarai pagato.
84
b) valami qualche cosa bármely qualunque
akármi qualunque cosa némi qualche
akármi qualunque cosa némely »
bármi » » semmi nulla, niente
che si riferiscono solo a cose;
85
valamennyi tutti, ognuno
bármennyi quanto si voglia, per quanto
valahány tutti quanti
néhány alcuni, qualche.
E s.: Bármilyen munkát elfogadok. Accetto qualunque lavoro.
Semmiféle hírt nem kapott. Non ha ricevuto nessuna
notizia.
ESERCIZIO X V I
(n. 89-92)
86
che hai detto. - Non ho detto niente. - Ecco la risposta
alla lettera che abbiamo scritto giovedì (giovedì scri
vemmo). - Che cosa avete letto sul giornale ? -
Nulla (di) buono. - Chi (mi) vuole accompagnare al
concerto ? - Nel nostro palco (c’) è un posto libero. -
Ormai è tardi (tardi è). - Non abbiamo ancora cenato,
nessuno (ti) può accompagnare. - Restiamo tutti a casa
(tutti a casa restiamo).
87
L ’AV V E R B IO
80
in ungherese possono fare a meno del suffisso solo
gli aggettivi elég « abbastanza » e egész « tutto ».
Es. : elég szép abbastanza bello egész jó l discretamente bene
90
97. Avverbi di tempo.
a) Alla domanda « q u a n d o ? » :
ma oggi regen m olto tem po fa
holnap dom ani most ora, adesso
holnapután dopodom ani rögtön subito
tegnap ieri azonnal subito
tegnapelőtt ieri l’ altro gyakran spesso
mindig sempre soha m ai
néha ta lvolta ismét di nuovo
megint nuovam ente olykor talvolta
előbb prim a végül, végre finalmente
már già m ajd fra poco, presto
korán presto, di buon’ ora későn tardi
reggel di m a ttin a nappal di giorno
éjjel di notte éjjel-nappal giorno e notte
tavaly l’ anno scorso az idén quest’ anno
91
102. Comparazione degli avverbi. — Gli avverbi de
rivati da aggettivi hanno anch’essi il comparativo e
il superlativo, che si formano aggiungendo il suffisso
avverbiale -an, -en o -i/Z, -ül al comparativo o al su
perlativo dell’aggettivo.
E s.: hasznos utile, hasznosan, hasznosabban, leghasznosabban.
oda là odább —
92
ESERCIZIO X V II
(n. 93-102)
T raduzioni. - 1. A p o s t a h iv a t a l k ö z e l vari a s z á llo
d á h oz. - A városh áza tá v o l vari az á l lo m á s t ó l. - Xdr,
hogy m essze la k u n k a k ö z p o n ttó l. - K eresek egy n y il
v á n o s te le fo n t. - A té r tö l b a lra lá tta m e g y tr a fik o t , a b b a n
van n y i l v á n o s te le fo n . - A te le fó n k ö n y v b e n m e g ta lá lta m
vé g r e ü gyvédünk c ím é t. - I tt la k ik D a la úr ? - Ig en , a
m á s o d ik e m e le te n j o b b r a van a la k á s a , de m ost n in c s
itt h o n , m á r korán r eg g el e lm e n t. - M ik o r jö n h a za ? -
V a ló s z ín ű le g d é lb e n . - S a j n o s , a d d ig n e m tu d o k v á r n i . -
H a g y o k n e k i e g y n é v je g y e t és m a jd d é lu tá n v is sz a jö v ö k .
- M agyarul k e z d te m b e s z é ln i a p o r t á s s a l , de ö o la s z u l
f e l e l t . - H o l v a n n a k a b a r á ta in k ? - T a lá n a k á v é h á z b a n
v á r n a k b e n n ü n k e t. - H iá b a á llu n k itt , a v il la m o s r itk á n
jár e r r e . - I n k á b b e li n d u lu n k g y a l o g . - M a é n is s z ív e s e n
sé tá lo k egy fé l órá t. - N éh a m ár k ez d ü n k n y u g t a la n o k
l e n n i , m ert r ég en n e m k a p t u n k h írek et h a z u lr ó l. - É p p e n
m ost c s en g et a le v é lh o r d ó . - A zon n a l n y ito k a jt ó t .
M e g i n t csa k b a r á ta in k n a k h ozott p o s t á t .
2. Dove siete stati ? - Veniamo da casa. - Invano
vi abbiamo aspettato. - Finalmente ci siamo tutti. -
Meglio tardi che mai. - Prima o poi il maltempo pas
serà (el fog múlni). - Il vostro appartamento è molto
elegante. - Questo tappeto vale almeno centomila lire. -
Sì, (F) ho comprato l’anno scorso per centocinquanta
dollari. - Dove è il vostro ingresso principale ? - È a
destra del portone (a kaputól). - Le stanze sono
ammobiliate semplicemente ma con gusto (ízlésesen). -
State lontano dal centro della città ? - No, anzi, stiamo
molto vicino al municipio (a városházához). - Non ho
mai visto una torre simile. - È molto antica ed è
la più bella in tutta la città. - È stata costruita
(épült) circa cinquecento anni fa (év előtt). - È quasi
più antica del duomo ed è un capolavoro non meno
ammirevole dello stesso duomo (mint maga a dóm).
93
LE P O S P O S IZ IO N I
94
105. Le posposizioni di tempo. — Alcune delle po
sposizioni sopraelencate servono anche per esprimere
una relazione di tempo.
E s. : két óra alatt in due ore
egy hét előtt una settimana fa
éjfél felé verso mezzanotte
karácsony körül verso Natale
húsvét és pünkösd között fra Pasqua e Pentecoste
Munka után édes a pihenés. Dopo il lavoro è dolce il riposo.
b) Maniera:
gyanánt come, per, da
helyett invece, in luogo, per
nélkül senza
szerint secondo
95
ESERCIZIO X V III.
(n. 103-106)
97
Possono prendere le desinenze possessive personali
i seguenti suffissi :
- nak, -nek: nekem a m e, neked, neki, nekünk, nektek, nekik;
-bán, -ben: bennem in m e, benned, benne, bennünk, bennetek, bennük;
- ból, -óoZ: belőlem da m e, belőled, belőle, belőlünk, belőletek, belőlük;
- ba, -Z>e: belém in m e, beléd, 6eZé, belénk, belétek, beléjük;
- nál, -nél: nálam presso di me, nálad, nála, ecc. ;
-íóZ, -tői: tőlem da me, tőled, fó'Ze, ecc.;
-hoz, -hez, -höz: hozzám da (verso) me, hozzád, hozzá, hozzánk, hoz
zátok, hozzájuk;
-n (-on, -en, -ön): rajtam su di me, rajtad, rajta, rajtunk, rajtatok,
rajtuk;
- ról, -ről: rólam da (di) me, rólad, róla, ecc.;
-ra, -re: rám su me, rád, rá, ránk, rátok, rájuk;
-vai, -vei: velem con m e, reZed, reZe, ecc.;
-éri: ériem per me, éried, érié, ecc..
98
ESERCIZIO X IX
(n. 107-109)
99
IL VERBO
Ca p . II
Ì
l a tanul-né-k studierei igér-né-k prometterei
2a tanul-nà-l igér-né-l
3a tanul-na igér-ne
Ì
la tanul-nà-nk
l l2a
a tanul-nà-nk
tanul-nà-tok igér-né-nk
igér-né-tek
3a tanul-nà-nak igér-né-nek
100
I verbi terminanti in due consonanti o in -it, anche
al condizionale prendono la vocale ausiliaria -a, -e
fra la radicale e la caratteristica (vedi n. 47).
E s: mond-a-né-k direi, mondanál, mondana, mondanánk, mon
danátok, mondanának;
készít-e-né-k preparerei* készítenélv készítene, készítenénk,
készítenétek, készítenének.
n i
naie si usa ugualmente sia nella proposizione princi
pale che nella subordinata.
E s.: Szívesen beszéltem volna az orvossal, ha otthon találtam volna.
Avrei parlato volentieri col medico, se l’ avessi trovato a casa.
Ha. meghívnának, én is velük utaznék.
Se m i invitassero, viaggerei anch’ io con loro.
V erbo basso
102
Plur. l a tanul-j-unk che noi impariamo, impariamo
2a tanul-j-atok che voi impariate, imparate
3a tanul-j-anak che loro imparino, imparino
V erbo alto
103
da una vocale lunga o da un’altra consonante, solo
la -j viene sostituita da -s.
E s .: rontani guastare: ront (-jak) - sak, ronts, rontson, rontsunk,
rontsatok, rontsanak.
116. Uso d e lV im p e r a t i v o .
104
ESERCIZIO X X
(n . 110- 116)
T r a d u z io n i . — 1. S z ív e s e n v e le tek m a ra dn ék , de
fe le s é g e m hét órá ra (per le sette) vár a m ozi e lő t t , -
N em sietn é k , ha nem íg é r te m v o ln a m eg n e k i, h ogy
p o n t o s le sz e k . - N agyon ö r ü ln e , ha ti is v e lü n k j ö n n é t e k .
- K i tudna ezer Urát váltani ? - Ha többet tanultatok
volna, jobban tudnátok magyarul. - Mielőtt elutazunk,
néhány magyar leckét szeretnénk venni. - Nem tudna
egy jó nyelvmestert ajánlani ? - Ha szorgalmasan dol
goztál volna, több pénzt kerestél volna. - Vezetőnk vasárnap
egy szép kirándulást akarna teiini velünk. - Ti nem
óhajtanátok részt venni a kiránduláson ? - Beszéljetek
hangosabban ! - Ha jobban megértettem volna az előadást,
nem unatkoztam volna. - Ha meg akartok tanulni ma
gyarul, keressetek magyar társaságot. - Kértem apámat,
hogy küldjön olasz újságokat. - Szóltam a portásnak,
hogy költsön fel bennünket holnap reggel hat órakor. -
Adj egy pohár vizet ! - Kérjetek a pincértől egy esti
lapot ! - Ne ígérj olyat, amit nem tudsz megtartani ! -
Kérem (La prego), vezessen az igazgató úrhoz. - Kérem,
foglaljon helyet ! - Kérem, mondjon el mindent !
105
ho dimenticato il mio portafoglio a casa. - Cammina
sempre sulla retta (egyenes) via !
117. Coniugazione « oggettiva » dei verbi transitivi. —
Oltre alla coniugazione finora studiata, e che si chiama
« coniugazione soggettiva », i verbi transitivi unghe
resi, in certi casi ben determinati, seguono un’altra
coniugazione, chiamata « coniugazione oggettiva », le
cui desinenze indicano non solo la persona del sog
getto, ma anche quella dell’oggetto.
106
C’è in ungherese anche una desinenza speciale per
indicare che l’oggetto è di seconda persona, sia sin
golare che plurale, purché però il soggetto sia sempre
la prima persona singolare. Questa desinenza è:
-/afe, -lek.
E s.: lát-lak io ti (vi) vedo, vár-lak io ti (vi) aspetto;
kér-lek io ti (vi) prego, szeret-lek io ti (vi) amo.
107
121. Presente condizionale.
Sing. l a -ndm, -néra Plur. l a -nók, -nők
2a -nád, -ned 2a -nàtok, -nétek
3a -nd, -zie 3a -?iàk, -nék
Es. : tanul-nám l’imparerei, tanul-nád, tanul-ná, tanul-nók, tanul
nátok, tanul-ndk;
igér-ném lo prometterei, ígér-néd, ígér-né, ígérnék, igér-nétek,
igér-nék.
108
E s.: Nem látom őket. Non li vedo.
Meghívjuk Önöket. V i invitiamo.
Nézi magát a tükörben. Si guarda nello specchio.
Ezt akarom. Voglio questo.
Melyiket választod ? Quale scegli ?
ESERCIZIO X X I
(n. 117-123)
109
fogok mesélni, de most, sajnos, nem ere/c rd (non ho
tempo). - Ha néhány percet várnál, elkísérnélek. - Ha
nem, kérlek, add fel (impostare) esi a két levelet. - Meg
engedi, hogy telefonáljak ? - Ki tudja, mikor fogjuk
ismét viszontlátni egymást ? - Szeressétek és támogassátok
egymást ! - Őrizzétek meg jól ezt az egyetlen emléket,
ami szegény barátunktól megmaradt. - Addig üsd a vasat,
amíg meleg. - Meg mindig nem találtad meg a keztyűdet ?
- Talán azt várod, hogy én keressem meg ? - Nem értelek,
kérlek, beszélj hangosabban. - Mit nézel ? - Téged nézlek.
- Titeket nézlek. - Nézem a képeiteket. - Fegezze eZ min
denki pontosan a kötelességét.
2. Il vino rosso non mi piace (szeret con acc.). -
La prego, mi dia del bianco (-boi). - Per piacere, apra
la finestra, fa molto caldo. - Faccia un po’ di cor
rente. - Come sono belle queste rose. - (Ne) scelga
una ! - Quale vuole ? - Sceglierei la rossa, se permette.
- Chiama il cameriere. - Che cosa comanda, Signore ?
- Porti, per favore, una zuppa di verdura, (del) vi
tello arrosto con patate e frutta. - Il conto ! (Fizetek !).
- (Mi) cambi cinquemila lire ! - Prometti che d’ ora
in poi (ezentúl) studierai più diligentemente. - Io pure
leggerei volentieri questo libro se (me lo) prestassi
per qualche giorno. - Il sarto ha fatto già il tuo nuovo
vestito ? - Sì, domani (lo) metterò per la prima volta.
110
E s .: gondolkodni riflettere: gondolkod-om, gondolkod-ol, gondol
kodóik; éhezni aver fam e: éhez-em, éhez-el, éhez-ik.
111
126. Uso dell9infinito. — In ungherese l’infinito può
essere usato sia come soggetto che come oggetto o
complemento di fine.
Es. : Nehéz a szerelmet eltitkolni. E difficile nascondere l’ amore.
M ég ma akarunk indulni. Vogliamo partire oggi stesso.
Búcsúzni jöttem. Sono venuto a congedarmi.
112
Es. : eső (da esni cadere) pioggia, fo lyó (corrente), fiume, festő
pittore, képviselő deputato, költő poeta, szülő genitore.
tanító insegnante, maestro, tanuló scolaro, utazó viaggia
tore, ebédlő sala da pranzo, fü rd ő bagno, vendéglő trattoria.
113
verbo principale sono contemporanee, il gerundio un
gherese corrisponde a quello italiano.
E s .: Sírva panaszkodik Si lamenta piangendo.
114
4) tenni fare:
Prés. indicativo sogg.: teszek, teszel, tesz, teszünk,
tesztek, tesznek.
Prés. indicativo ogg. : teszem, teszed, teszi, tesszük,
teszitek, teszik.
Perf. indicativo sogg.: tettem, tettél, tett, tettünk, tettetek,
tettek.
Perf. indicativo ogg. : tettem, tetted, tette, tettük, tettétek,
tették.
Prés. condizionale sogg.: tennék, tennél, tenne, tennénk,
tennétek, tennének.
Prés. condizionale ogg.: tenném, tennéd, tenné, tennők,
tennétek, tennék.
Imperativo sogg. : tegyek, tégy, tegyen, tegyünk, tegyetek,
tegyenek.
Imperativo ogg.: tegyem, tegyed (tedd), tegye, tegyük,
tegyétek, tegyék.
Participio prés.: tevő.
Participio pass.: tett.
Participio fu t.: teendő.
Gerundio: téve, tevén.
Seguono la stessa coniugazione irregolare di tenni:
lenni essere, diventare; venni comperare, prendere;
hinni credere; vinni portare.
5) enni mangiare:
Pres. indicativo sogg.: eszem, eszel, eszik, eszünk,
esztek, esznek.
Pres. indicativo ogg.: eszem, eszed, eszi, esszük, eszitek,
eszik.
Perf. indicativo sogg.: ettem, ettél, evett, ettünk, ettetek,
ettek.
Perf. indicativo ogg. : ettem, etted, ette, ettük, ettétek,
ették.
Pres. condizionale sogg.: ennék, ennél, enne, ennénk,
ennétek, ennének.
115
Prés. condizionale ogg. : enném, ennéd, enne, ennőlr,
ennétek, ennék.
Imperativo sogg. : egyek, egyél, egyen, együnk, egyetek,
egyenek.
Imperativo ogg.: egyem, egyed, egye, együk, egyétek,
egyék.
Participio prés.: etm.
Participio pass.: eveíf.
6) inni bere:
116
Imperativo: aludjak, aludj, aludjon, aludjunk, aludjatok,
aludjanak.
Participio prés.: alvó.
Gerundio: alva, alván.
8) feküdni giacere (intransitivo) :
Prés. indicativo: fekszem, fekszel, fekszik, fekszünk,
feküsztök, feküsznek.
Perf. indicativo : feküdtem, feküdtél, feküdt, feküdtünk,
feküdtetek, feküdtek.
Prés. condizionale: feküdnék, feküdnél, feküdne, /e -
küdnénk, feküdnétek, feküdnének.
Imperativo: feküdjek, feküdj, feküdjön, feküdjünk, /e -
küdjetek, feküdjenek.
Participio prés.: fekvő.
Gerundio : fekve, fekvén.
9) ^vagyok sono:
(Per l’indicativo vedi n. 52).
Prés. condizionale: volnék sarei, volnál, volna, volnánk9
volnátok, volnának.
Perf. condizionale: lettem volna sarei stato, /eíféZ volna,
Zeit volna, ecc..
Imperativo : legyek che io sia, Zegy, legyen, legyünk,
legyetek, legyenek.
Participio prés.: i?aZó (manca in italiano).
Participio pass.: volt stato.
Participio fut. leendő futuro, venturo.
Gerundio: Zeren essendo.
10) menni andare (intransitivo):
Pres. indicativo: megyek io vado, megy, megy, megyünk,
mentek, mennek.
Perf. indicativo : mentem, mentél, ment, mentünk, mezt-
tete/c, mentek.
Pres. condizionale: mennék, mennél, menne, mennénk,
mennétek, mennének.
117
Imperativo : menjek, menj, menjen, menjünk, menjetek,
menjenek.
Participio prés.: menő.
Participio pass.: ment.
Gerundio : menve, menvén.
ESERCIZIO X X I I .
(n. 124-131)
113
2. Perche non canti quella bella canzone antica
che abbiamo sentito al concerto (hangversenyen) ? -
(L’)avrei già cantata, ma non ricordo le parole (szö
vegére). - Cantate insieme ! - Il medico mi ha racco
mandato di passeggiare [con l’imperativo] molto. -
Figlio mio, corri alla farmacia (con -ba !) e portami
la medicina ordinata dal dottore (dal dott. ordinata).
- La prego, mi permetta di (hogy) scambiare (váltani
all’imperativo !) qualche parola col malato, r Dio vi
protegga da (-tól) ogni male. - Il tuo amico fece a
mio padre un grande favore. - Ognuno faccia il suo
dovere ! - Non crediate nulla di ciò (abból) che que
st’uomo dice ! - Bevi un bicchiere (di) vino ? - Grazie,
non bevo, il medico mi ha proibito di bere (che beva)
alcool. - Perché non mangiate carne ? - Noi (il) ve
nerdì (pénteken) mangiamo solo pasta, verdura e pesce.
- Stasera vorrei andare a letto (coricarmi) presto. -
I ragazzi sono andati a letto ? - Sì, dormono già tutti
e tre. - Buona notte ! - Dormite bene !
119
E s .: Korán szoktam kelni. Sono solito alzarmi presto.
Szoktál tornászni? Hai l’ abitudine di far ginnastica?
N em szokott dohányozni. Non ha l’ abitudine di fumare.
120
La locuzione italiana « importa, non importa » ecc.
si traduce in ungherese con le seguenti espressioni :
Non importa. Nem baj. Nem tesz semmit. (Lett.:
Niente di male, non fa niente).
Non mi importa nulla. Semmi közöm hozzá.
Che te ne importa ? M i közöd hozzá ?
Che gli importa di questo ? M i köze hozzá ?
121
Loro hanno una patria. Nekik van hazájuk.
L ’ uomo ha una patria. A z ejnbernek van hazája.
Gli uomini hanno una patria. A z embereknek van hazájuk.
122
3) Lehet. — Lehet significa «è possibile». La
persona o cosa cui alcunché è possibile prende il suf
fisso -nak, -neh.
E s .: nekem lehet mi è possibile
nekünk lehetett ci era possibile
nekik lehetne loro sarebbe possibile
123
135. I prefissi dei verbi. — Molti verbi italiani
cambiano di significato se sono uniti a preposizioni
o a prefissi. Altro è p. es. « cambiare », « dire », « scri
vere », e altro « ricambiare », « disdire », « iscrivere ».
In ungherese tali prefissi sono molto numerosi e mentre
in italiano non si staccano mai dal verbo, in unghe
rese possono trovarsi in tre posizioni: o formano col
verbo una sola parola, o lo precedono ma separati
da qualche parola, o lo seguono ma staccati da esso.
(Vedi n. 149).
In origine, i prefissi non erano altro che degli av
verbi e, per la maggior parte, avverbi di luogo. Oggi
si usano non solo nel senso originario, ma anche in
senso figurato. Nel primo caso si riconosce facilmente
il mutamento di significato dovuto ai prefìssi, nel se
condo solo il vocabolario può darci il vero senso del
verbo.
E s.: le «giù» usato:
a) nel senso originario col verbo dobni gettare':
ledobni gettare, buttare giù
b) nel senso traslato col verbo mondani dire:
lemondani rinunciare, dare le dimissioni.
121
aver fede, megbízni incaricare; tartani tenere, megtar
tani mantenere, ecc..
Si usano come prefìssi dei verbi anche gli avverbi
e le posposizioni.
E s .: ellen contro: a) ellenállni resistere, b) ellenőriznieontrollare;
félre da parte, v ia : a) félrefordulni voltarsi da parte, b) fé l
reérteni fraintendere;
rá sopra, di sopra: a) rárohanni precipitarsi su qd., b) rá
beszélni persuadere.
125
Col verbo all’imperativo la negazione viene espressa
da ne o se.
E s .: N e kiabálj! Non strillare!
Ti se kiabáljatok! Non strillate neanche v o i!
IL VERBO PASSIVO
726
complemento di agente o della causa efficiente si tra
muta in soggetto.
Es. : L ’ infermiera è stata chiamata dal medico.
A z orvos hívta az ápolónőt. (Il medico chiamò l’ infermiera).
IL VER BO RIFLESSIVO
127
3) - ódzik, - ődzik: fog afferra fog-ódzik si aggrappa
4) -kodik, -kedik, -ködik: mos lava mos-a-kodik si lava
fésül pettina fésül-ködik si pettina
5) -kozik, -kezik, -közik : törül strofina töriil-közik si asciuga
réd difende véd-e-kezik si difende
IL VERBO POTENZIALE
128
I verbi in -ik che prendono questo suffisso, con
tinuano a seguire la loro coniugazione particolare.
Es. : ir scrive ir-hat può scrivere
tanul studia tanul-hat può studiare
vtsz porta vi-het può portare
eszik mangia e-hetik può mangiare
iszik bere i-hatik può bere
ESERCIZIO X X I I I
(n. 132-143)
129
ember sohasem tudhatja, mikor történik valami baj. -
Hogy hívják a barátodat ? - M i a neve ennek a cégnek ?
- Engem Jánosnak, téged Péternek hívnak, oí Józsefnek
hívják.
LE CONGIUNZIONI
1) Copulative o aggiuntive:
és, s, meg e
is, szintén anche / (seguono la parola a cui si ri-
sem, se neanche ( feriscono !)
sem.... sem, se.... se nè.... nè
nemcsak.... hanem.... is non solo.... ma anche
sőt anzi
130
2) Disgiuntive o alternative:
ragy, avagy o, ovvero, oppure
vagy__ vagy o — o
akár.... akár o .... o
3) A vversative:
de ma, però
hanem m a, ma sì, sì bene
azonban ma, però, pure
ellenben ma, però, invece
pedig ma, però, invece
mégis tuttavia
mégsem eppure, non
4) Dichiarative :
azaz, vagyis cioè, vale a dire
ugyanis cioè, poiché
tudniillik cioè, vale a dire
hisz, hiszen ma sì, invero, oppure
úgyis tuttavia, lo stesso, senza di ciò, tanto
5) Conclusive:
hát, tehát dunque, quindi
azért, ezért perciò, per questo, onde
így così, quindi
eszerint per conseguenza, dunque, perciò
b) Congiunzioni subordinanti.
1) Tem porali:
midőn, mikor quando, allorché, allorquando
mióta dacché, da quando
míg, amíg finché, mentre
mielőtt prima che
miután dopoché, poiché
mialatt mentre
131
2) Congiuntive:
múlt come
mintha come se
mintsem, semmint che, che non
3) Causali:
mert, mivel, minthogy perché, ché, giacché, poiché
4) Finali:
azért, hogy affinché
nehogy affinché non
5) Condizionali:
ha se, in caso che
hacsak nem se, purché
6) Concessive:
fedr, dmfedr, habár benché, nonostante che
noha sebbene, benché, quantunque
holott mentre
132
LE INTERIEZIONI
ESERCIZIO X X I V
(n. 143-145)
T r a d u z io n i . — 1 . .4 /e j, a törzs és a végtagok az
emberi test főrészei, - Öt érzékünk van: a látás, a hallás, a
szaglás, az iz/es meg a tapintás. - Aki nem hall, süket. -
^4 született süketek beszélni sem tudnak. - ^4 vakok, dar
nem látnak, mégsem érzik magukat boldogtalanoknak. -
133
Beteg vagy, tehát orvost kell hívni. - Minthogy műtétre lesz
szükség, jó volna a beteget kórházba szállítani. - Mielőtt
megoperáltatom magam, szeretném egy másik szakorvos
véleményét is hallani. - Nini, éppen most érkezett a
tanár úr ! - No, ne félj, nem lesz semini baj. - Oh, bár
ne kellene sokat szenvedni ! - A betegség nem súlyos,
de a műtétet mégsem lehet kikerülni. - Vagy előbb, vagy
utóbb meg kell csinálni. - Nos, elhatároztad magad ? -
Ejnye, ne légy ilyen bátortalan ! - Ne féljen, asszonyom,
hiszen -mint mondottam-, az eset nem veszélyes. - Csitt,
gyerekek, ne kiabáljatok most, anyukátoknak pihenni kell !
2. Non trovo in nessun posto né la matita né la*
penna stilografica. - Ho assolutamente bisogno o del-
l’una o dell’altra. - Ehi ! giovanotto, venga qua, mi
porti un caffè bollente. - Da quando mi sento poco
bene, mi piacciono le bevande calde. - Mentre mia
moglie stava all’ospedale, mi sono ammalato anch’io.
- Ma si tratta di un semplice raffreddore ! - Sì, è vero,
ma quando si è malati (mikor az ember beteg), anche
le cose piccole (ci) sembrano grandi. - Poiché avete
fretta, non voglio disturbarvi. - Dunque, tu parti ve
ramente dopodomani ? - Ormai non posso rimandare
il mio viaggio. - Non dimenticherò mai i bei giorni
passati con voi. - È appena un mese (alig egy hónapja)
che ci conosciamo e pure mi sembra (úgy tetszik) come
se fossimo vecchi amici. - Non sono (un) sentimen
tale, ma confesso che questa volta non mi congedo
facilmente. - Speriamo di (hogy) rivederci (prés. ind.)
presto ! - Addio (Isten veled) mio caro, buon viag
gio (acc. !) !
13 ì
A P PE N D IC E
N O Z IO N I E L E M E N T A R I DI S IN T A S S I
137
1) Ove non ci sia nulla da mettere in rilievo,
il primo gruppo sarà quello che contiene il soggetto,
a cui farà seguito quello del predicato. Nessuna re
gola speciale esiste per la collocazione degli altri gruppi.
Es. : A portás - elküldte a - csomagot a - postára.
Il portiere mandò il pacco alla posta.
A portás - elküldte a - postára a - csomagot.
138
149. La posizione del prefisso verbale nella propo
sizione.
1) Il prefisso verbale precede il verbo e forma
con esso una sola parola:
a) Quando l’accento di frase cade sul prefisso
o sul verbo stesso.
Es. : Kifizettem a számlát. Ho pagato il conto.
139
c) Se vengono adoperati come soggetto od og
getto le parole: senki sem, semmi sem, kevesen, néhányan.
E s .: Senkinek sem mondtam meg. Non l’ho detto a nessuno.
Kevesen felejtették el. Pochi l’ hanno dimenticato.
e) In proposizioni imperative.
Es. : Fizessétek ki az én számlámat is ! Pagate anche il mio conto !
140
Contrariamente a quanto avviene in italiano, si
mette la virgola anche dopo le proposizioni costruite
con il gerundio in -ván, -vén, -va, -ve,
E s.: Betegek lévén, nem mentek az iskolába.
Essendo malati non andarono a scuola.
ESERCIZIO X X V
(n. 146-150)
141
La parte più importante della proposizione pre
cede immediatamente il predicato : élénk kereskedelmi
összeköttetést.
Le altre parti della proposizione, poste in risalto,
precedono il predicato, ma potrebbero anche seguirlo,
senza che per questo il senso si alteri:
Őseink élénk kereskedelmi összeköttetést tartottak
fenn Olaszországgal századokon át.
Oppure :
142
è arrivato al quarto binario. - A negyedik vágányra a
hajnali vonat érkezett. È il treno del mattino che è
arrivato al quarto binario. - A hajnali vonat ma kivé
telesen érkezett a negyedik vágányra. Il treno.... oggi è
arrivato eccezionalmente al quarto binario. - Apám
tegnap eladta a házat. Mio padre ieri ha venduto la
casa. - Apám nem adta el a házat. Mio padre non ha
venduto la casa. - Miért adta el apád a házat ? Perché
tuo padre ha venduto la casa ? - A házat apám adta el.
Fu mio padre a vendere la casa.
LETTERE E TELEGRAMMI
143
mint a tavalyiak, talán el lehetne helyezni tíz-tizenöt
vagont. Minthogy éppen Budapestre készülök utazni,
kérem, szíveskedjenek képviselőjüket utasítani, hogy engem
julius hó 16.-án délet ott a Dunapalota szállodában
felkeressen. Remélem, hogy régi kellemes összekötteté
seinket sikerül majd újból felvenni.
Tisztelettel
F rancesco B r a sc h i.
Dunapalota Szálloda
Budapest
Római gyorssal tizennegyedikén húsz órakor érkezem
kérek kétágyas szobát fürdővel
F rancesco B r a sc h i.
Rostás
Budapest
Váci út 5
Expresst megkaptam mindent elintéztem csütörtökön
este érkezünk Duiiapalotában lakást rendeltem
Ferenc.
/
Kis Antal Urnák
Szeged
Tisza szálloda
144
DIALOGHI
Találkozás - Incontro
145
B. De talán nem olyan szépek, mint Olaszországban.
A. Nagyon kedves, köszönöm szépen !
B. Kellemes szórakozást kívánok !
A bankban - In banca
A. Ez az Olasz-Magyar Bank ?
B. Igen, mit parancsol uraságod ?
A. Egy utalványt (csekket) szeretnék beváltani.
B. Tessék ahhoz az úrhoz fordulni, aki ott áll a terem
közepén a nagy kerek asztal mellett.
A. Köszönöm. - Bocsánat, önhöz küldött a portás.
C. Miben lehetek szolgálatára ?
A. Ezt a csekket szeretném beváltani.
C. Tessék velem jönni. Szabad kérnem valami személy
azonossági igazolványt ?
A. Itt van az olasz vasúti bérletjegyem fényképpel és
a Banca Commerciale levele.
C. Ez elég. Köszönöm. Menjünk az ötödik számú
ablakhoz.
D. Ennek a levélnek másolatát mi is megkaptuk. Azonnal
kifizetjük a csekket. Tessék itt aláírni. Kérem a bu
dapesti címét is. így. Köszönöm. Most tessék a ti
zedik számú pénztárhoz menni.
C. Parancsol aprópénzt is ?
A. Igen, száz forintért kérek aprópénzt. Maradt még
néhány ezer lirám. Beválthatnám ezeket ?
C. Természetesen.
A. M i a mai tőzsdei árfolyam ?
C. A mait még nem tudón, de tegnap harminc Urát
adtunk egy forintért.
A. Tessék ötezer lira.
C. Háromszor öt az tizenöt, Uraságod tehát százötven
forintot fog kapni.
A. Köszönöm, rendben van, jónapot kívánok !
146
Az étteremben - Al ristorante
147
C. Hol akartok feketét inni, itt vagy egy kávéház
ban ?
B. Maradjujik még itt, megisszuk a feketét és utána
megkóstoljuk a barackpálinkát.
A. Azt mondják, jobb mint a wishky.
C. De nem olyan erős, tisztán szokták inni és nem
szódával.
B. Rendeljetek még egy kis üveg ásványvizet és azután
fizessünk.
A. Pincér, fizetünk !
I.
148
II.
Közmondások - Proverbi
Az idő pénz. Il tempo è denaro.
Aki mer, az nyer. Chi non risica, non rosica.
Aki sokat markol, keve Chi troppo abbraccia,
set fog. nulla stringe.
A ki keres, talál. Chi cerca trova.
Ahány ház, annyi szokás. Paese che vai usanze che
trovi.
Egy fecske nem csinál Una rondine non fa pri
nyarat. mavera.
Ember tervez, Isten végez. L ’uomo propone, Iddio
dispone.
Kevés szóból ért az okos. A buon intenditor poche
parole.
Lassan já rj, tovább érsz. Chi va piano va sano e
va lontano.
149
Minden út Romába vezet. Tutte le vie conducono a
Roma.
Nincsen rózsa tövis nélkül. Non v ’è rosa senza spine.
Sok kicsi sokra megy. Molti pochifanno un assai.
Segíts magadon s Isten is Chi s’ aiuta, Iddio l’ aiuta.
megsegít.
Tévedni emberi dolog. Chi fa, falla. (Errare è
umano).
Uj seprő' jó l seper. Scopa nuova scopa bene.
Minden kezdet nehéz. Ogni principio è difficile.
Minden j ó , ha a vége jó . Tutto è bene quel che
finisce bene.
150
D IZ IO N A R IE T T O U N G H E R E S E -IT A L IA N O
151
Anglia, l’ Inghilterra. hogy... qui si legge che ...;
angol, inglese. 4) ez nem ~~ ! questo non è
Angolország, l’ Inghilterra. vero ! 5) valamiben ^ con
annyi, tanto, tanta. sistere in qc; 6) valamiből
annyira, così, tanto, esser composto di qc.
anya, madre. állam, Stato.
anyag, materia. államcsíny, colpo di Stato.
anyagi, 1) materiale; 2) eco állami, statale, di Stato.
nomico, finanziario. állandó, stabile, permanente.
anyai, materno. állat, animale, bestia.
anyanyelv, lingua materna. állati, animale, animalesco, be
anyós, suocera. stiale.
apa, padre. állít, 1) mettere, porre, inalzare,
apai, paterno. erigere; 2) affermare.., soste
após, suocero. nere.
apró, piccolo, minuto, minu állomás (vasúti), stazione (fer
scolo. roviaria).
aprópénz, moneta spicciola, spic állomásfőnök, capostazione.
cioli. állóhely, posto in p ied i-
arany, oro. álom. 1) sonno; 2) sogno.
aranyóra, orologio d’ oro, ápol, assistere un malato.
are, viso, volto, faccia. ápoló, infermiere.
asszony, donna, signora. ápolónő, infermiera.
aszpirin, aspirina. április, aprile.
asztal, tavolo, tavola. ár, prezzo; szabott prezzo
asztali, da tavola. fisso.
asztalos, falegname. áram (villany corrente elet
asztalterítő, tovaglia, trica.
atya, padre. árfolyam, cambio.
augusztus, agosto. árnyék, ombra.
augusztusi, di agosto, áru, merce.
auto, automobile, árul, vendere.
az, 1) (art. determ.) il, la, lo, ásvány, minerale.
i, gli, le; 2) (pron. dimostra ásványvíz, acqua minerale.
tivo) quello, quella, át, attraverso.
azaz, cioè, vuol dire. átad, consegnare, passare.
azonnal, subito. átenged, cedere.
azután, dopo, poi. Ázsia, l’Asia.
A B
✓
Ágnes, Agnese,
ágy, letto. òaò, fagiuolo, fava.
ál/, I) mento; II) 1) stare in pie baj, male, guaio, pena; mi
di; 2) valahová ^ mettersi che cosa c’ è ? ; nincs semmi ^
in qc. posto; 3) itt az non c’ è niente, non fa nulla.
152
bal, sinistro; ^ kéz, mano sini beteg, malato.
stra; oldal, lato sinistro; betegség, malattia.
*>- póri, partito di sinistra. betesz, 1) ^ valamibe, metter
Balaton, il lago Balaton. dentro; 2) ^ i az ajtót, chiu
baleset, accidente, infortunio. dere la porta.
baljelé, a sinistra; verso la si betű, lettera, carattere.
nistra. bevali, confessare.
balfelől, da sinistra. bevált, 1) ^ pénzt, cambiare
balra, a sinistra, denaro; 2 ) ^ ígéretet, mante
òanfc, banca. nere una promessa.
bankigazgató, direttore di banca. bezár, chiudere,
bankjegy , biglietto di banca. òéfce, pace.
bankutalvány, assegno bancario. bélyeg, francobollo.
barack, albicocca. bér, salario.
barackfa, albicocco. bérlet, abbonamento.
barackpálinka, liquore di albi bérletjegy, tessera di abbona
cocche. mento.
barát, 1) amico; 2) frate,monaco. birodalom, impero.
baráti, d’ amico, amichevole. bízik valakiben, fidarsi di qc.
barátság, amicizia. bizonyos, certo, sicuro.
barna, bruno, castagno, marrone, bizonytalan, incerto.
feór, sebbene, benché. biztos, sicuro, certo.
bárki, v. akárki, biztosít, assicurare, garantire.
bármi, v. akármi, biztosítás, assicurazione.
bátor, coraggioso. bocsánat, scusa, perdono.
bátorság, coraggio. bogyó, bacca, acino.
bátortalan, senza coraggio, pa boldog, felice, beato.
vido. boldogtalan, infelice.
bátran, coraggiosamente. bolond, pazzo, m atto.
bátya, fratello maggiore. bor, vino.
be, dentro. borbély, barbiere.
bead, 1) orvosságot am mini boríték, busta (da lettere).
strare una medicina; 2) kér borjú, vitello.
vényt presentare una do borotva, rasoio.
manda. borotvál, radere.
beborul, annuvolarsi, oscurarsi. borotválkozik, radersi, farsi la
becsomagol, 1) valamit ^ im bal barba.
lare qc; 2) far le valigie. borravaló, mancia.
befejez, terminare, finire. borul, v . beborul,
bejárat, ingresso. bosszú, vendetta.
bejelent, annunziare. bosszút áll valakin, vendicarsi
belép, entrare. di qc.
bemegy, entrare, andare in... bő, ampio, largo.
beszél, parlare. bőr, pelle, cuoio.
beszélget, conversare. bőrönd, valigia.
beszélgetés, conversazione. börtön, prigione.
153
búcsú, congedo, commiato. csirke, pollo.
búcsúvacsora, cena d’ addio. csoda, miracolo, meraviglia.
búcsúzik valakitől, accomiatarsi, csodál, ammirare.
dire addio. csodálatos, meraviglioso.
burgonya, patata. csodálkozik valamin, meravi
bútor, mobile. gliarsi di qc.
bútoroz, ammobiliare. csomag, pacco, involto.
bűn, colpa, peccato. csomagol, imballare, far le va
büszke, fiero, suberbo. ligie.
csupán, solamente, puramente.
C csütörtök, giovedì.
ceruza, lapis, matita,
cég, ditta. D
cégtábla, insegna,
dal, canzone.
cél, scopo, mira, fine.
cigaretta, sigaretta. darab, pezzo,
cigarettatárca, portasigarette. de, m a, però.
december, dicembre.
cikk, articolo.
dehogy, macché, nemmeno per
rím, 1) indirizzo, recapito; 2)
titolo. idea.
deréfe, 1) tronco, busto; 2) schie
cipész, calzolaio.
n a; 3) bravo, valente, probo.
cipő, scarpa.
derül, rasserenarsi.
cukor, zucchero.
dél, 1) mezzodì, mezzogiorno;
CS 2) Sud.
délben, a mezzogiorno.
csafc, soltanto, solamente, solo délelőtt, 1) il mattino ; 2) di
csal, ingannare. mattina.
család, famiglia. délelőtti, antimeridiano.
családi, di famiglia, familiare. déli, 1) del mezzogiorno; 2) m e
csapat, squadra, schiera. ridionale.
csatlakozik valakihez, unirsi, ag délután, pomeriggio, dopopranzo.
gregarsi a cq. délutáni, pomeridiano.
csekk, assegno bancario, dicső, glorioso.
csend, silenzio, calma. díj, premio, ricompensa.
csendes, silenzioso, quieto. dinnye; sárga melone; gö
csendesedik, calmarsi, chietarsi. rög ^ cocomero.
csenget, scampanellare, suonare divat, moda.
il campanello. divatos, di moda, moderno,
csengő, campanello. doöoz, scatola, cassetta.
cseresznye, ciliegia. dohány, tabacco.
cseresznyefa, ciliegio. dohányárùs, tabaccaio.
csillag, stella. dohányos, fumatore.
csillapít, calmare, mitigare. dohányoz (dohányzik), fumare.
csillapító (szer), calmante. doktor, dottore.
csinál, fare. dolgozik, lavorare.
154
dolgozó, lavorante, lavoratore; egyszerű, semplice.
asztal, tavola da lavoro; ^ egyszerűen, semplicemente.
szoba, studio. együtt, insieme, assieme.
dollár, dollaro. el, via.
dolog, 1) lavoro; 2) cosa, roba; elad, vendere.
3) faccenda, affare. elalszik, addormentarsi.
dóm, duomo. elbúcsúzik valakitől, congedarsi.
domb, colle, collina. elbújik, nascondersi.
dombtető, cima, vetta del colle. elegáns, elegante.
dönt, 1) rovesciare, abbattere; elem, elemento.
2) decidere. elég, abbastanza, suffici 3nte.
döntő, decisivo. elér, raggiungere.
dörög, tuonare. elfelejt, dimenticare, scordare.
drága, caro, costoso. elfogad, accettare.
drágán, caramente, ad alto prezzo elfoglal, occupare.
D una, Danubio. elhagy, lasciare, abbandonare.
dunai, del Danubio, danubiano. elhalaszt, rimandare.
Dunántúl, regione transdanu elhatároz, decidere, determinare;
biana. w'* -za magát valamire, deci
dús, ricco, opulento, rigoglioso. dersi di qc.
dűlöng, barcollare. elhatározás, decisione.
dűlöngö, barcollante. elhelyez, collocare.
elindul, avviarsi, partire.
elintéz, sbrigare, regolare.
E
elismer, riconoscere.
eb, cane. elkísér, accompagnare.
ebéd, pranzo. elküld, mandar via, spedire, in
ebédel, pranzare, desinare. viare.
ebédlő, camera da pranzo. ellen, contro.
eddigt 1) fino a qui; 2) finora. ellenáll valaminek, resistere, op
egész, tutto, intero. porsi a qc.
egészen, interamente. ellenőr, controllore, revisore.
egészség, salute. ellenőriz, controllare.
egészséges, sano. ellenség, nemico, avversario.
egy, uno, una. elmegy, andar via, andarsene;
egyedül, solo. hazáiról, uscire.
egyenes, diritto, retto. elmond, raccontare, narrare.
egyenesen, direttamente. elmúlik, passare.
egyenlő, uguale; valamivel ^ elnök, presidente.
pari a qc. előad, esporre, far presente.
egyetlen, unico. előadás, conferenza, rappresen
egyik, uno, una fra... tazione.
egymás, l’ un l’ altro. előbb, prima.
egypar, alcuni. előcsarnok, atrio, vestibolo.
egyszer, una volta. előre, avanti.
egyszerre, ad un tratto. előrelát, prevedere.
155
előszoba, anticamera, ingresso. ezentúl, d’ ora in poi.
előtt, davanti, dinanzi. ezer, mille,
előzékeny, premuroso, gentile, ezért, perciò.
cortese. ezred, 1) millesimo; 2) millen
előző, precedente. nio; 3) reggimento.
elpusztul, perire, andar in rovina. ezredes, colonnello.
első, primo, prima. ezúttal, questa volta.
elsötétedik, oscurarsi. ezüst, argento.
elterül, estendersi.
eltitkol, celare, nascondere. É
elveszt, perdere.
elvégez, finire, terminare, fare, ébred, destarsi, svegliarsi.
compiere. édes, dolce.
ember, uomo. édesség, 1) dolcezza; 2) dolciume,
emberi, umano. ég, 1) ardere, bruciare; 2) cielo.
emel, alzare, levare. éhes, affam ato; ^ vagyok, ho
emelet, piano; fcét es di due fame.
piani. éhezik, aver fame, patire fame.
emlék, ricordo. éhség, fame.
emlékszik valamire, ricordarsi éj, notte.
di qc. é//éZ, mezzanotte.
enged, 1) lasciare: 2) cedere, éjfélkor, a mezzanotte.
aderire, éZ, vivere.
ermi, v. eszik, é/et, vita.
erdő, bosco, foresta, élénk, 1) vivace, vispo; 2) in
ered, 1) valamiből ^ derivare, tenso.
nascere, risultare ; 2) (folyó) ^ énefc, canto.
sorgere, scaturire (fiume). énekel, cantare.
erkély, balcone, éppen, (per 1’ ) appunto, proprio.
erő, forza, vigore, energia, épül,' costruirsi.
erős, forte, robusto. épület, edificio, fabbricato,
esemény, avvenimento, evento. ér, 1) valere; 2) valahová
esernyő, ombrello, arrivare, giungere.
eset, caso, evento, fatto. érdek, interesse.
esetleg, eventualmente, érdekel, interessare.
esifc, 1) cadere, cascare ;2) érdekes, interessante.
piovere, érdeklődés valami iránt, inte
eső, pioggia. ressamento per qc.
est, sera. érdem merito
este, sera; j ó estét, buona sera. érdemel meritare.
estély, serata, érett maturo.
eszifc, mangiare, érez sentire; érzi magát, sentirsi.
erez, remare, érik, maturare.
erező, remo. érkezés, arrivo.
express (levél), espresso (lettera), érkezik, arrivare.
ez, questo, questa. ért, capire, comprendere.
156
értesít, informare, comunicare. fehér, bianco.
értesül valamiről, venire a cono /e j, capo, testa.
scenza di qc. fejezet, capitolo.
érték, valore. fekete, 1) nero; 2) ^ (kávé) caffè.
értékes, di valore, prezioso. fekszik, 1) giacere; 2) coricarsi.
érvényes, valido. fel, su, sopra.
érzelem, sentimento. felad levelet, spedire, impostare
érzelgős, sentimentale. una lettera.
érzék, senso. feláll, alzarsi, levarsi.
ès, e ; ^ a többi, eccetera, felegyenesedik, raddrizzarsi, al
ész, ragione,* mente. zarsi.
észrevesz, scorgere, notare. felejt, dimenticare.
èteZ, cibo, alimento, vivanda. felejthetetlen indimenticabile.
étkezés, pasto. /e/eZ kérdésre, rispondere alla
étkező kocsi, vagone-ristorante. domanda.
étlap, lista dei cibi. feleség, moglie.
étterem, 1) sala da pranzo; 2) felébred, svegliarsi.
ristorante. feljön, venir su, salire.
étvágy, appetito; j ó ^ at ! buon felkel, alzarsi.
appetito ! felkeres, cercare, andare a tro
èr, anno; éves d’ anni; hány vare.
éves vagy ?, quanti anni hai ? felkelt, svegliare.
évezred, millennio. felment (-tói, alól), assolvere
évszázad, secolo. da qc.
évtized, decennio. felmond, disdire, dar la disdetta.
felölt, indossare.
F felöltözködik, vestirsi.
feltétlenül, assolutamente, sen
/ a , 1) albero; 2) legno. z’ altro.
/« g y , 1) gelo; 2) gelare. feltör, rompere, forzare.
fagylalt, gelato. felvesz, újra ^ riprendere.
fa i, muro, parete. fenntart, mantenere.
falu , villaggio, paese. Ferenc, Francesco.
fazék, pentola. Ferenciek-tere, Piazza dei Fran
/ á j , dolere, far male. cescani.
fájdalom, dolore. festő, pittore.
fárad, 1) affaticarsi; 2) incomo fél, 1) mezzo, m età; 2) temere,
darsi; ne fáradjon ! non si aver paura; /éZ a tűztől ha
incomodi ! paura del fuoco.
fáradt, stanco. félidő, primo tempo (di una par
fáradtság, 1) fatica ; 2) stanchezza. tita di calcio).
fáraszt, stancare. félre, da parte.
fárasztó, faticoso, affaticante. félreért, fraintendere.
február, febbraio. félrefordul voltarsi, volgersi da
fecske, rondine. parte.
fegyver, arma. /è n y , splendore, lume, luce.
157
fénykép, fotografia. főbejárat, ingresso principale.
fényképező gép, macchina foto főfájás, mal di testa, emicrania.
grafica. föld, terra.
férfi, uomo, maschio. föltétel, condizione.
/é rj, marito. főn ök, capo, principale, supe
fészek, nido. riore (di un ufficio).
fiacska l figliuolo. főtér, piazza principale.
fiatal, giovane. főváros, capitale, metropoli.
fiatalember, giovanotto. fő z , cuocere, cucinare.
figyel, 1) stare attento; 2) os francia, francese.
servare. friss, 1) fresco; 2) vivace, agile
figyelem, attenzione. svelto. ,
fillér, centesimo. fu j, soffiare.
finom, fino, delicato. fut, correre.
fiók, cassetto. futás, fuga.
fiú , 1) fanciullo, ragazzo; 2) fü l. orecchio.
figlio. fülke, scompartimento, cabina.
fiúcska, ragazzetto. fürdik, bagnarsi, fare un bagno.
/r é r , fratello. fürdő, bagno.
/s e t , pagare. fürdőhely, luogo di bagni.
fizetség, paga, ricompensa. fürdőszoba, camera da bagno.
fodrász, parrucchiere. fűt, riscaldare, accendere la
/og, 1) dente; 2) prendere, af stufa.
ferrare. G
fogad, 1) accogliere, ricevere;
2) scommettere. gallér, colletto.
fogadó, 1) locanda, albergo; 2) gazda, padrone di casa, proprie
^ szoba, salotto. tario.
fogas, attaccapanni. gazdag, ricco.
fogódzik valamibe, appigliarsi, gazdagság, ricchezza.
aggrapparsi a qc. gép, macchina.
fogorvos, medico dentista. gomb, bottone.
folt, macchia. gombol, abbottonare.
folyik, scorrere, fluire. gond, cura, preoccupazione.
folyó, 1) corrente; 2) fiume. gondol valamire, pensare a qc.
folyosó, corridoio, andito. gondolat, pensiero, idea.
folytat, continuare, proseguire. gondolkodik, pensare, riflettere,
folyton, di continuo. ragionare.
fonál, filo. gondolkozik, v. gondolkodik.
fontos, importante. gondos, attento, accurato.
fordul, volgersi, voltarsi. gondoskodik valamiről, aver cura
forgalom, movimento, traffico. di qc., provvedere a qc.
forint, fiorino. gömb, sfera, globo.
forró, bollente, cocente. gömbölyű, tondo, rotondo, sfe
/o , 1) capo, testa; 2) (in parole rico.
composte) capitale, principale. gőz, vapore, esalazione.
158
GY hangverseny, concerto.
harc, lotta, combattimento.
gyakran, spesso. harcol, lottare, combattere.
gyalog, a piedi. hasznos, utile.
gyapjú, lana. hatalmas, potente, possente.
gyapot, cotone, hat, sei.
gyár, fabbrica. határ, confine, frontiera.
gyógyít, guarire, curare, medicare. havazik, nevica.
gyógyszer, medicina, farmaco. haza, 1) patria; 2) ( a w .) a casa.
gyógyszerész, farmacista. hazamegy, andare a casa, rin
gyógyszertár, farmacia. casare.
gyom or, stomaco. hazatér, rincasare.
gyors, 1) veloce, celere; 2) ^ hazudik, mentire, dir bugie.
vonat, direttissimo. hazáiról, da casa.
gyorsan, presto. háború, guerra.
gyönyörű, splendido, magnifico, hála, gratitudine, riconoscenza.
gyoz, vincere. hálás, grato, riconoscente.
győztes, vincitore. hálókocsi, vagone-letto.
gyújt, accendere. hálószoba, camera da letto.
gyűlés, adunanza, riunione, se hátra, dietro, indietro.
duta. hátrább, più indietro.
gyűlöl, odiare. ház, casa.
gyümölcs, frutto, frutta. hektoliter, ettolitro.
gyümölcsös (kert), frutteto. hely, luogo, posto.
helyes, giusto, esatto.
helyet foglal, prender posto, acco
H
modarsi.
ha, se, quando. helyett, invece, in luogo di.
hagy, lasciare. helyez, mettere, porre, collocare.
hajlandó valamire, disposto a qc. hetilap, settimanale.
hajnal, alba, aurora. hét, 1) sette; 2) settimana.
hajnali, mattutino. hétfő, lunedì.
hajó, nave, bastimento. hiába, invano, inutilmente.
hal, 1) morire, 2) pesce. híd, ponte.
halandó, mortale. hideg, freddo.
halál, morte. hír, 1) fam a; 2) notizia.
halász, pescatore. híres, famoso, celebre.
halU udire, sentire. hisz valamit o valamiben, credere.
hallás, udito (senso). hív, chiamare.
halló ! pronto ! (al telefono). hivatal, ufficio.
halott, morto. hivatkozva, con riferimento.
hamar, presto. hó, 1) m ese; 2) neve.
hamu, cenere. hogy, 1) come ?, 2) che, affinché.
hang, suono, tono, voce. hol, dove ?
hangos, sonoro, acuto. holnap, domani.
hangosan, ad alta voce, forte. holnapi, di domani.
159
\
160
kar, braccio. kék, azzurro, celeste.
karcsú, snello. kényelmes, comodo.
kard, spada. kénytelen, costretto.
karácsony, Natale. kép, quadro, imagine.
karosszék, sedia a bracci. képes, illustrato.
kasza, falce. képviselő, rappresentante, de
kályha, stufa. putato,
kár, danno; kár, hogy... peccato, fcér, chiedere.
che... kérdez, domandare.
Kárpátok, j Carpazi. kérdés, domanda, questione.
kártya, carta da giuoco. kérdéses, in questione.
kártyázik, giuocare alle carte. kés, coltello.
fedi?é, caffè. késés, ritardo.
kávéház, caffè (locale). késik, tardare, essere in ritardo,
feecW, martedì. későn, tardi.
kedv, 1) um ore; 2) vo glia ; j ó feèsz, pronto, preparato, fatto.
kedve van, è di buon umore. készít, preparare, produrre, fare.
kedvező, favorevole, készül valamire, prepararsi a
fee/e, spazzola. qc., essere in procinto di...
kehely, calice. készület, preparativi.
kel, alzarsi. kétágyas, con due letti,
kelet, oriente, est. feez, mano.
kell* 1) dovere; 2) occorre, aver kézitáska, valigetta.
bisogno. kiabál, gridare, strillare.
kellemes, ameno, gradito. kiad (pénzt), spendere.
kelt, datato, in data. kiállítás, mostra, esposizione.
ken, ungere. kiás, scavare,
kenyér, pane. feicsi, piccolo.
keres, 1) cercare; 2) guadagnare. kicsiny, piccolo.
kereskedelem, commercio. kiderül, rasserenarsi.
kereskedelmi, commerciale. kifejez, esprimere.
kereskedés, negozio. kigyógyul, guarirsi.
kereskedő, commerciante. kikerül, evitare.
keret, cornice. kilátás, veduta, vista.
kerékpár, bicicletta. kilincs, maniglia.
kert, giardino. kilométer, chilometro.
kertész, giardiniere, ortolano. kimond, 1) dichiarare; 2) pro
kerül pénzbe, costare. nunciare.
keskeny, stretto. kirakat, vetrina.
kevesen, in pochi. király, re.
kevés, poco. kirándulás, gita, escursione.
kevésbbé, meno. feis, piccolo.
feezd, cominciare, iniziare. kissé, un poco.
kezdet, principio, inizio. kitűnő, eccellente.
kezdődik, cominciare. kitünően, eccellentemente.
keztyu, guanto. kíván, 1) desiderare; 2) augurare.
161
kivétel, eccezione. közmondás, proverbio.
kivételesen, eccezionalmente. közönsége il pubblico.
tó ü Z valamin, fuori di. között, fra, tra.
kockáztat, rischiare. központ, centro.
kocsi, carrozza, vettura. köztársaság, repubblica.
koffer, valigia. Krisztus, Cristo.
kom oly, serio. kulcs, chiave.
konyha, cucina. kupola, cupola.
kopogtat valamin, bussare a. kút, pozzo.
/cor, età. kutya, cane.
korán, a buon ora, presto. küld, mandare, spedire.
korcsolyázik, pattinare. külföld, estero.
kórház, ospedale. külföldi, straniero.
korláty ringhiera. külömböző, diverso.
kormány, 1) tim one; 2) governo.
kormány válság,crisi governativa.
kosár, cesta, paniere. L
/co, pietra.
köbtartalomy cubatura. labda, palla, pallone.
kölcsön, prestito. labdarugó, giuocatore di calcio.
kölcsönöz, prestare. lakás, abitazione, alloggio.
költ (pénzt), spendere. lakik, abitare.
költő, poeta. lassan, lentamente, piano.
könnyy lacrima. lassù, lento.
könnyű, facile, leggero. láb, piede.
könyv, libro. lámpa, lampada.
körítés, contorno. Zói, vedere.
köröm, unghia. látás, vista.
körte, pera. leány, ragazza.
körtefa, pero. /e, giù.
körüly intorno. lecke, lezione.
körülbelül, all’ incirca. ledob, gettare, buttare giù.
köszön, 1) salutare; 2) ringra lefekszik, andare a letto.
ziare. legalább, . almeno.
köszönet, ringraziamento. legközelebbi, prossimo.
köteles, obbligato. lehet, è possibile, può darsi.
kötelesség, dovere. lehetséges, possibile.
kövér, grasso. leír, descrivere, copiare.
köz, comune, pubblico. lelkiismeretes, coscenzioso.
közben, nel frattempo. lemond, abdicare, dar le dimis
közel, vicino, prossimo. sioni, rinunciare.
közelében valaminek, vicino a, Ze.sz, sarà.
nella vicinanza di qc. leszáll, scendere.
közeli, prossimo, vicino. leszed, 1) prender giù; 2) ^
közép, il mezzo. asztalt, sparecchiare; 3) rac
közjó, bene pubblico. cogliere.
162
leül, mettersi a sedere, prender megad, dare, rendere, restituire.
pos to. megáll, fermarsi, arrestarsi.
teves, brodo, zuppa. megállít, fermare.
levelező lap, cartolina postale. megálló, fermata.
levél, 1) foglia (dell’ albero); 2) megbetegszik, ammalarsi.
lettera. megbíz, incaricare.
levélhordó, portalettere. megbocsát, perdonare, scusare.
levélpapír, carta da lettere. megenged, permettere.
léghuzat, corrente d’ aria. megérik, maturare.
lélek, anima. megért, comprendere, capire.
lépcső, scala, predellino. megfeledkezik valamiről scordarsi
liter, litro. di qc.
ló, cavallo. meggyujt, accendere.
lo, tirare, sparare, meghal, morire.
lúd, oca. meghall, udire, sentire.
meghallgat, ascoltare.
meghív, invitare.
M
meghívás, invito.
ma, oggi, meghűl, raffreddarsi.
madár, uccello. meghűlés, raffreddore.
maga, 1) stesso, medesimo; 2) megint, nuovamente, di nuovo.
E lla, Lei. megismétel, ripetere, rinnovare.
magas, alto. megjelenik, apparire, comparire.
magasság, altezza. megkap, ricevere.
magyar, ungherese. megkeres, cercare.
magyaráz, spiegare. megkóstol, assaggiare.
magyarázat, spiegazione. meglát, scorgere, vedere.
Magyarország, l’ Ungheria. meglátogat, visitare, andare a
magyarul, in ungherese. trovare.
mai, di oggi. meglehet, hogy... è possibile che...
majd, fra poco, tosto, presto. megmagyaráz, spiegare.
marad, restare, rimanere. megmarad, restare, rimanere.
maradandó, duraturo, perenne. megnéz, guardare, esaminare, v i
markol, impugnare, afferrare. sitare.
május, maggio, megoperál, fare un’ operazione
már, già, ormai. (chirurgica).
március, marzo, megöregszik, invecchiare.
más, másik, altro. megrendel, ordinare.
máskor, un’ altra volta. megsegít, aiutare.
másnap, iJ giorno dopo. megtart, mantenere, tenere.
második, secondo. megtilt, proibire.
másodperc, minuto secondo. megtölt, riempire.
másolat, copia, trascrizione. megvall, confessare.
másutt, altrove. megy, andare.
mázsa, quintale. meleg, caldo.
meg, e, ed. melegít, riscaldare.
163
mellékutca, strada laterale. mulat, divertirsi.
menekül, fuggire. mulatság, divertimento.
menekült, profugo. múlt, 1) passato, scorso; 2) il
menetjegy, biglietto di viaggio. passato.
menetjegy-ir oda, ufficio-viaggi. miíZt éjjel, la notte scorsa.
menetrend, orario dei treni. munka, lavoro, opera.
menni, v . megy. munkás, operaio.
mennydörög, tuonare. mutat, mostrare, far vedere,
mentén, lungo il... accennare.
mer, osare. mutato, óra lancetta.
mert, perché. múzeum, museo.
mesél, raccontare, narrare. mű, opera.
messze, lontano. műemlék, monumento d’ arte.
messziről, da lontano, műtét, operazione chirurgica, atto
még, ancora. operatorio.
mégis, pure, eppure, tuttavia. művelt, colto.
méreg, veleno. művész, artista.
mérkőzés, partita sportiva, lotta. művészet, arte.
méter, metro.
métermázsa, quintale. N
micsoda, che cosa ?
miért, perché ? nagy, grande.
míg, mentre. nagybátya, zio.
mikor, quando ? nagynéni, zia.
millió, milione. nagyon, molto.
milyen, quale ? come ? come è ? nap, 1) sole; 2) giorno.
minden, ogni. napvilág, luce (del sole); ra
mindenek előtt, anzitutto. kerül, venire alla luce.
mindenki, ognuno, tutti. ne, non; tedd ! non farlo !
Mindenható, Onnipotente. negyed, quarto.
mindig, sempre. negyedév, trimestre.
mindjárt, fra poco, presto, subito. nehéz, pesante, difficile, grave.
mindkettő, tutti e due. nehézség, difficoltà.
mindnyájan, tutti nem, no, non.
minőség, qualità. nemsokára, fra poco.
mint, come. nemzet, nazione.
minthogy, poiché. nemzeti, nazionale.
mióta, da quando ? nemzetközi, internazionale.
mód, modo, maniera. nevet, ridere.
modera, moderno. nevében, a nome di qc.
mond, dire. négy, quattro.
mos, lavare. négyen, in quattro.
mosakodik, lavarsi. néha, talvolta, qualche volta.
mosdószappan, sapone da toletta néhány, alcuni, qualche.
most, adesso, ora. nélkül, senza.
mozi, cinema. némi, qualche, poco.
164
nép, popolo. oldal, lato, fianco.
népes, popolato, popoloso. olvas, leggere.
név, nome. olyan, tale, tanto.
nétyegy, biglietto da visita. óra, 1) ora; 2) orologio.
névnap, onomastico, órás, orologiaio.
néz, guardare. orom, cima, vetta.
nincs, nincsen, non c’ è ; nin oroszlán, leone,
csenek, non ci sono. orr, naso.
november, novembre, ország, paese.
no, 1) donna; 2) crescere. orvos, medico.
nőstény, femmina (animale). orvosság, medicina.
nővér, sorella maggiore. ostoba, stupido, stolto.
ostobaság, 1) stupidità; 2) stu
pidaggine.
NY
oszlop, 1), colonna; 2) palo.
nyak, collo. osztály, classe.
nyakkendő, cravatta, ott, là, li, colà.
nyár, estate. otthon, a casa.
nyáron, d’ estate. óv, proteggere, difendere.
nyelv, lingua.
nyelvmester, maestro di lingua, Ö Ö
nyer, 1) vincere; 2) guadagnare.
nyílik, aprirsi. öcs, fratello minore.
nyilvános, pubblico, manifesto, ököl, pugno.
nyii, aprire. ölel, abbracciare.
nyolc, otto. öltöny, vestito.
nyolcadik, ottavo. öltözködik, vestirsi.
nyolcvan, ottanta. ömlik, scorrere, sboccare.
nyolcvanadik, ottantesimo. On, Lei.
nyugat, occidente, ponente, ovest. öngyújtó, accendisigaro.
nyugtalan, inquieto.
Önök, Loro.
nyúl, lepre.
or, guardia.
öreg, vecchio.
0 , ó őriz, custodire.
örökkévaló, eterno.
óhajt, desiderare. öröm, gioia, piacere.
ok, causa, ragione. örül valaminek, rallegrarsi di q c .;
okos, ragionevole, intelligente. esser lieto.
oktalan, irragionevole. os, antenato, avo, progenitore.
október, ottobre. ősz, autunno.
olaj, olio. őszi, autunnale, d’ autunno.
olasz, italiano. őszibarack, pesca.
Olaszország, l’ Italia. őszinte, sincero.
olaszul, in italiano. össze, insieme, unitamente.
oláh, rumeno. összead, sommare, addizionare.
165
összeg, somma (totale). pontosan, puntualmente.
összegyűl, radunarsi. portás, portiere.
összeköt, collegare, congiungere. posta, posta.
összeköttetés, rapporto, relazione. postahivatal, ufficio postale.
összes, tutto, intero. postás, postino, portalettere.
összesen, in tutto. pünkösd, Pentecoste.
öí, cinque.
ötkor, alle cinque. R
ötször, cinque volte.
ötven, cinquanta. raò, prigioniero.
rabság prigione.
P rábeszél valamire, persuadere,
ráér valamire, aver tempo per.
pad, panca, banco. ráismer valakire, riconoscere qc.
padló, pavimento. regény, romanzo.
palota, palazzo. reggel, 1) il m attin o; 2) di m at
panasz, lagnanza, lamento. tin a; j ó reggelt !, buon giorno !
panaszkodik, lamentarsi. reggeli, prima colazione.
papir, carta. rejtőzik, nascondersi.
parancs, comando, ordine. remekmű, capolavoro.
parancsol, 1) comandare, ordi remél, sperare.
nare; 2) desiderare. remény, speranza.
paraszt, contadino, villano. rend, ordine; ^ - ben van, sta
páholy, palco, palchetto. bene.
pár, paio; egv ^ alcuni, qualche. rendei, ordinare.
párt, partito. rendes, ordinato, regolare.
penge, lama, rendesen, di solito.
pere, minuto. rendőr, poliziotto, agente di po
példa, esempio. lizia.
például, per esempio. repül, volare.
péntek, venerdì, repülő, aviatore.
pénz, denaro, moneta. repülő posta, posta aerea.
pénztár, cassa. régen, da molto tempo, molto
pénztárca, portafogli. tempo fa.
Péter, Pietro. régi, antico.
pihen, riposare. rész, parte; a magam ^ -érői,
pihenés, riposo. da parte mia.
pince, cantina. részeg, ubriaco,
pincér, cameriere (di ristorante). részi vesz, prender parte.
piros, rosso. ritkán, di rado, raramente.
piszkit, insudiciare, sporcare. rokkant, mutilato, invalido.
poggyász, bagaglio. rokon, parente.
pohár, bicchiere. római, romano.
politika, politica. róman, rumeno.
pont, punto. romlott, corrotto, guasto,
pontos, puntuale, preciso. rossz, cattivo.
166
rosszul, male* malamente. sii/f, arrosto.
rögtön, subito. süt a nap, splende il sole.
rövid, breve, corto. sütemény, dolciume.
röviden, brevemente, svájci, svizzero.
riig, tirar calci, gólt fare un
gol. SZ
ruha, veste, vestito, abito,
rut, brutto. szabad, 1) libero; 2) è permesso.
szabadság, 1) libertà; 2) licenza,
S permesso.
szabadul, liberarsi.
saját, proprio; sajátom, di mia szabó, sarto.
proprietà. szaglás, olfato.
sajnálattal, con dispiacere. szakasz, scompartimento, sezione.
sajnos, purtroppo. szakács, cuoco.
sq/t, formaggio. szakácsnő, cuoca.
saláta, insalata. szakáll, barba.
sarok, angolo. szakorvos, medico specialista.
sár, fango. szalón, salotto.
sátor, tenda. szamár, asino, somaro.
se&es, veloce. szappan, sapone.
sebesség, velocità. Szardínia, Sardegna.
segít, aiutare. szarvas, cervo.
segítség, aiuto. száj, bocca.
sehol, in nessun luogo. szállít, trasportare, spedire.
semmi, nulla, niente. szállítás, spedizione.
senki, nessuno, nessuna. szálloda, albergo.
selyem, seta. szám, numero.
seper, scopare. számla, conto, fattura.
seprő, scopa. számos, numeroso.
sértés, offesa. száműzetés, esilio.
sértődik, offendersi. száz, cento.
sétál, passeggiare, andare a spasso század, 1) secolo; 2) compagnia
siet, affrettarsi, aver fretta. (militare).
sikerül„ riuscire. szegény, povero.
sír, piangere. szekrény, armadio.
sofia, mai. szem, occhio.
sofi, molto. személy, persona.
sokan, molti, in molti. személyvonat, treno accelerato.
sokszor, molte volte, spesso, személyazonosság, identità di per
sor, 1) linea; 2) fila, sona.
sòr, birra. személyesen, personalmente.
sötét, buio, scuro. szemüveg, occhiali.
sportpálya, campo sportivo. szemrehányás, rimprovero.
suZy, peso. szemtelen, sfacciato.
süket, sordo. szent, santo.
167
s z e n v e d soffrire. szőnyeg, tappeto.
szenvedélyes, appassionato. szövet, stoffa, tessuto.
szeptember, settembre. szükség, necessità; szüksége van
szerda, mercoledì. valamire, aver bisogno di qc.
szerelem, amore. születésnap, compleanno.
szerencse, fortuna ; tan szeren születik, nascere.
csém, ho l’ onore, mi pregio.
szerencsétlen, sfortunato, disgra T
ziato.
szeret, amare, voler bene. tag, membro, socio.
szék, sedia. takaró, coperta. ,
szél, 1) vento; 2) orlo. talál, trovare.
széles, largo. találkozás, incontro.
szén, carbone. találkozik, incontrarsi.
szép, bello. talán, forse.
szépség, bellezza. tanár, professore.
szíj, cinghia. tanít, insegnare.
szilva, prugna. tanító, insegnante, maestro.
szín, 1) colore, tin ta; 2) scena. tanitóné, moglie del maestro.
színház, teatro. tanítónő, maestra.
szintén, anche, pure, tanul studiare, imparare.
szír, 1) cuore, 2) succhiare. tanuló, scolaro, studente.
3) fumare. tapintás, tasto.
szívből, di cuore. tarka, variopinto.
szívesen, volentieri. tart, 1) tenere; 2) durare.
szíveskedik, favorire. tavaly, l’ anno scorso.
szívesség, favore, gentilezza, tavalyi, dell’ anno scorso.
szo, parola. tavasz, primavera.
szoba, stanza. tavasszal, in primavera.
szobaleány, cameriera. taxi, tassi.
szobor, statua, scultura. támad, attaccare, assalire.
szóda, selz. támaszkodik, appoggiarsi.
szokás, uso, costume, usanza. támogat, appoggiare, proteggere.
szokott, aver l’ abitudine, táncol, ballare, danzare.
szo/, 1) parlare, dire; 2) suonare. tányér, piatto.
szolgálat, servizio. társ, compagno.
szombat, sabato. társaság, 1) compagnia; 2) co
szomjas, assetato; ^ vagyok, m itiva; 3) società.
ho sete. táska, borsa.
szomszéd, il vicino. távbeszélő, telefono.
szórakozás, divertimento. távirat, telegramma.
szórakozik, divertirsi. táviratoz, telegrafare.
szorgalmas, diligente. távol, lontano.
szorgalmasan, diligentemente. tegnap, ieri.
szökőév, anno bisestile. tegnapelőtt, ieri l’ altro.
szőlő, uva. tehát, dunque, quindi.
168
teher, peso, carico, onere. törhetetlen, infrangibile.
tehén, vacca. történet, storia.
telefon, telefono. törülközik, asciugarsi.
telefonálj telefonare. törvény, legge.
telefónkönyv, elenco telefonico. törvénykönyv, codice.
templom, chiesa. törzs, tronco,
tenger, mare, töiús, spina.
fermi v . fesz. tőzsde, Borsa.
terem, 1) crescere, produrre; 2) trafik, tabaccaio,
sala, aula, tud, 1) sapere; 2) potere,
ferii, apparecchiare. tií/, 1) al di là ; 2) valamin sp
terített, apparecchiato. oltre a.
terjeszt, distendere, diffondere. tulajdonos, proprietario.
termékeny, fecondo, fertile. tű, ago, spillo.
természet, natura. tükör, specchio.
természetesen, naturalmente. tüntet, fare una dimostrazione.
terrasz, terrazza. tüntető, dimostrante.
tervez, progettare. tur, sopportare, tollerare.
tessék! si accomodi ! tűz, fuoco.
tesi, corpo.
fesz, fare, agire, operare. U, Ú
teff, fatto.
tei, inverno. úgy, così; ^ látszik, a quanto
téien, d’inverno. pare.
téii, invernale. ugyanannyi, altrettanto.
fér, piazza. új, nuovo.
tészta, pasta (asciutta o dolce), újból, di nuovo, nuovamente.
téred, errare, sbagliare. u jj, dito.
Tisza, Tibisco. újra, di nuovo, nuovamente.
tiszta, puro, pulito. újság, 1) novità; 2) giornale.
tisztelet, stima. ujságárús, giornalaio.
tisztelettel, con stima, con osser unatkozik, annoiarsi.
vanza. unott, annoiato, stanco.
tisztelt, pregiato. úr, signore.
tisztít, pulire. uralkodik, regnare.
toll, penna. Uraságod, Vostra Signoria, Lei
tornászik, far ginnastica. Signore.
torok, gola. ut, strada, viaggio.
torony, torre. utalvány, assegno.
tovább, più lontano. utas, viaggiatore.
tőke, il capitale. utasít, istruire, indirizzare.
tölt, 1) riempire; 2) iddi ^ pas utazás, viaggio.
sare tempo. utazik, viaggiare.
töltőtoll, penna stilografica, utazó, commesso viaggiatore.
tör, rompere. után, dopo.
törik, rompersi. utca, via, strada.
169
úti készület, preparativi di viag választ, 1) scegliere; 2) eleggere.
gio. választás, 1) scelta; 2) elezione.
utitárs, compagno di viaggio. vált, 1) szót ^ scambiare p a
útlevél, passaporto. role; 2) pénzt ^ cambiare de
utóbb, dopo, in un secondo naro.
tempo. vár, 1) aspettare; 2) fortezza.
utoljára, l’ ultima volta, ultim a város, città.
mente. városház, municipio.
utolsó, ultimo. városnegyed, quartiere della città,
rione.
váróterem, sala d’ aspetto.
Ü, U
vásár, mercato.
vásárol, comperare.
üdvözöl, salutare,
vászon, tela.
ügy, affare.
vendég, ospite invitato.
ügyes, abile.
vendéglő, trattoria.
ül, star seduto.
venni, v. vesz.
ülőhely, posto a sedere,
vesz, 1) comprare; 2) prendere.
üres, vuoto.
veszedelem, pericolo.
üí, battere, percuotere; az ora ^
veszély, pericolo.
l’ orologio suona,
veszélyes, pericoloso.
üreg, 1) vetro; 2) bottiglia,
veszít, perdere.
üzlet, 1) affare; 2) negozio.
vet ágyat, preparare il letto.
vezet, guidare, condurre.
V vezető, guida.
vezércikk, articolo di fondo.
vacsora, cena. véd, difendere.
vacsorázik, cenare, védekezik, difendersi.
rad, 1) selvatico, feroce; 2) sel vég, fine, termine.
vaggina. végállomás, ultima stagione, ca
vadász, cacciatore. polinea.
vaj, burro. végez, 1) terminare, finire; 2)
vak, cieco. disporre.
valaki, qualcuno. végig, fino alla fine.
vaiami, qualche cosa. végigvonul, sfilare.
valószínű, probabile. végre, finalmente.
valószínűleg, probabilmente. végül, finalmente.
varr, cucire. végződik, terminare, finire.
varrógép, macchina da cucire. vékony, sottile.
vas, ferro. vélemény, parere, opinione.
vasárnap, domenica. vészfék, freno d’ allarme.
vasút, ferrovia. vidék, regione, provincia.
vád, accusa. víg, allegro.
vágány, binario. vigyáz, far attenzione.
válasz, risposta. vihar, tempesta.
válaszol, rispondere. világ, 1) m ondo; 2) luce.
170
világháború, guerra mondiale. rò’Zgy, valle.
világos, chiaro, illuminato. vörös, rosso, vermiglio.
villa, 1) forchetta; 2) villino.
végtag, estremità. Z
villamos, tram elettrico.
villámlik, lampeggia, balena. zavar, 1) disturbo; 2) confusione.
virág, fiore. zongora, pianoforte.
vissza, indietro, addietro. zöld, 1) verde; 2) acerbo.
visszahoz, riportare. zöldség, verdura.
visszajön, ritornare, ripassare. zöldségleves, zuppa di verdura.
viszontlát, rivedere.
viszontlátás, il rivedersi. ZS
viszontlátásra! arrivederci ! zseò, tasca.
riz, acqua. zsebkés, temperino.
vonat, treno. zsúfolt, gremito, pieno zeppo.
171
D IZIO N AR IET T O ITALIAN O -U N G HERESE
A addizionare, összead.
addormentarsi, elalszik.
a, -nak, -neh; - hoz, - hez, -hoz. adesso, mosl.
abbandonare, elhagy. affamato, éhes.
abbastanza, eléggé, eZég. affare, ügy, üzlet.
abbottonare, begombol. affermare, állít.
abbracciare, őZeZ, megölel. afferrare, fo g , megfog.
abile, ügyes. affrettarsi, siet.
abitare, lakik. agente di polizia, rendőr.
abitazione, lakás, aggiustare, megigazít, kijavít,
abito, ru/io, öltözet. javít.
abitudine, szokás; aver Y^szokott. aggrapparsi, megfogódzik vala
accendere, gyújt, meggyujt. miben.
accendisigaro, öngyújtó. aggregarsi, csatlakozik valamihez.
accettare, elfogad. agile, ügyes, fürge, élénk.
accidente, eset, baleset, szeren ago, tű.
csétlenség. agosto, augusztus; di ^ augusz
accogliere, fogad, elfogad. tusi.
accomiatarsi, búcsúzik, eZZm- aiutare, segít valakinek, megsegít
cs úzik. valakit.
sco m od arsi, ZieZyet foglal; s’ ac- aiuto, segítség.
comodi / , tessék helyet foglalni ! albergo, szálloda.
accompagnare, elkísér. albero, fa .
accusa, vád. albicocca, barack.
acqua, víz; ^ minerale, ásvány albicocco, barackfa.
víz; ^ potabile, ivóvíz. alcuno, némely, néhány.
acquistare, vesz, vásárol; bi allegro, víg, vidám.
glietto, jegyet vált. alloggio, lakás.
addietro, hátul; hátra. allora, akkor; da ^ azóta.
addio, Isten veled, vele, velünk, almeno, legalább.
veletek, velük; cena d ’ ^ óiícsú- altezza, magasság,
vacsora. alto, magas.
172
altrettanto, ugyanannyi. appigliarsi a qc., fog ódzik va
altro, más, másik. lamibe.
altrove, máshol, másutt. appoggiarsi a, su qc., támaszkodik
alzare, emel, felemel. valamihez.
alzarsi, felemelkedik, feláll, felkel. aprile, április.
amare, szeret. aprire, nyit, kinyit.
ameno, kellemes. aprirsi, nyílik, kinyílik.
amichevole, baráti, barátságos. argento, ezüst.
amicizia, barátság. arma, fegyver.
amico, barát. armadio, szekrény.
ammalarsi, megbetegszik. arrivare, érkezik, megérkezik.
amministrare, 1) igazgat; 2) ^ arrivederci ! a viszontlátásra !
una medicina, orvosságot bead. arrivo, érkezés.
ammirare, csodál, megcsodál. arrosto, sült.
ammobiliare, bebútoroz. arte, művészet.
amore, szerelem. articolo, cikk; ^ di fondo,
ampio, bő. vezércikk.
anche, is, szintén. artista, művész.
ancora, még. asciugarsi, törülközik.
ascoltare, meghallgat.
andare, megy, jár; ^ a casa ha
asino, szamár.
zamegy; ^ a letto, lefekszik;
aspettare, tár, megvár.
^ a spasso, sétál; a trovare
assaggiare, ízlel, megízlel, megkós
meglátogat.
tol.
andarsene, elmegy.
assai, nagyon, igen.
angolo, sarok, szög, szöglet.
assegno, utalvány.
anima, lélek.
assetato, szomjas.
anno, év, esztendő; bisestile, assicurare, biztosít.
szökőév; quanti anni ha ? hány assicurazione, biztosítás.
éves ?, quest’ ^ az idén. assieme, együtt, egybe.
annoiarsi, unatkozik. assistere (un malato), ápol.
annoiato, unott. assolutamente, feltétlenül, okvet
annunziare, bejelent. lenül.
annuvolarsi, beborul. assolvere, felment valami alól.
antenato, ős. atrio, előcsarnok.
anticamera, előszoba. attaccapanni, fogas, ruhafogas.
antico, régi. attaccare, támad, megtámad.
antimeridiano, délelőtti. attento, gondos, figyelmes; sta
anzitutto, mindenekelőtt. re vigyáz.
apparecchiare, terít, megterít. attenzione, figyelem, vigyázat ;
apparecchiato, terített. fare vigyáz.
apparire, megjelenik. attualmente, jelenleg.
appassionato, szenvedélyes. autunnale, őszi.
appena, alig; che, alig hogy. autunno, ősz; d’ autunno, ősszel.
appendere, akaszt, felakaszt. augurare, kíván.
appetito, étvágy. avanti, előtt, előre.
173
aviatore, repülő. borsa, 1) táska; 2) pénztárca;
avo, ős. 3) tőzsde, börze; di ^ tőzsdei.
avvenimento, esemény. bosco, erdő.
avvenire, jö v ő , jövendő; in ^ a bottone, gomb.
jövőben. braccio, kar.
avversario, ellenfél. bravo, derék, ügyes.
avviarsi, elindul. breve, rövid.
azzurro, kék, égszínkék. brevemente, röviden.
brodo, leves, húsleves.
B bruno, barna.
brutto, csúnya, csúf.
bacca, bogyó. bugia, hazugság; dire bugie,
bagaglio, poggyász. hazudik.
bagno, fürdő; fare un fürdik. buio, sötét.
balcone, erkély. buono, jó .
balenare, villámlik. burro, vaj.
ballare, táncol. bussare, kopog, kopogtat.
barba, szakái. busta da lettere, levélboríték.
barbiere, borbély. buttare, dob; ^ via, eldob; ^
barcollante, dülöngő. giù, ledob.
basso, alacsony.
bassopiano, alföld. C
bastimento, hajó.
battere, üt, ver. cacciatore, vadász.
baule, utazóláda, bőrönd. cadere, esik, leesik.
bellezza, szépség. caffè, 1) kávé; 2) kávéház.
bello, szép. calcio, 1) rúgás; 2) labdarúgás.
benché, bár, ámbár. calcistico, labdarugó.
bene, jó l. caldo, meleg.
bene pubblico, közjó. calice, kehely.
bere, iszik. calma, nyugalom, csend.
bevanda, ital. calmante, csillapító (szer).
bianco, fehér. calmare, csillapít, megnyugtat.
bicchiere, pohár. calmarsi, lecsendesedik.
bicicletta, kerékpár. calzolaio, cipész.
biglietto, jeg y; ^ di banca, cambiare, vált, bevált.
bankjegy; ^ da visita, név- cambio, beváltás, árfolyam.
jeg y; ^ da viaggio, menetjegy. camera, szoba; da bagno,
binario, vágány. fürdőszoba; ^ da letto, há
birra, sör. lószoba; ^ da pranzo, ebédlő.
bisogna, kell. cameriera, szobaleány.
bisogno, szükség; aver ^ di qc., cameriere, pincér, inas.
szüksége van valamire; kell camicia, ing.
valakinek valami. camminare, já r, megy.
bocca, száj. campanello, csengő.
bollente, forró. campo sportivo, sportpálya.
174
cancello, kapu. cestino, kosár.
cane, eb, kutya. che, l)'"afci. am i; 2) hogy; 3)
cantare, énekel. m int; che c o sa ? m i?
cantina, pince. chi ? ki, kicsoda ?
canto, ének. chiamare, hív.
canzone, dal chiaro, világos, tiszta.
capire, megért. chiave, kulcs.
capitale, 1) la főváros; 2) chiedere, kér.
il tőke. chiesa, templom.
capitolo, fejezet. chilometro, kilométer.
capo, 1) fe j; f ő ; 2) főnök. chiudere, zár, bezár, betesz.
capolavoro, remekmű. chiunque, akárki, bárki.
capolinea, végállomás. cibo, cíeZ.
cappello, kalap. cieco, vak.
carbone, szén. cielo, ég.
carne, h ús.
ciliegia, cseresznye.
caro, 1) kedves, 2) drága.
ciliegio, cseresznyefa.
carrozza, kocsi; ^ letto, háló
cima, csúcs, tető, orom.
kocsi.
cinema, mozi.
carta, papir; da gioco, kártya;
cinghia, szíj.
da lettera, levélpapír.
cinquanta, ötven.
cartolina, levelezőlap; ^ illu
cinque, öt; alle ^ ötkor; ^
strata, képeslap.
volte, ötször.
casa, ház; a ^ itthon, otthon;
cioè, azaz, vagyis.
da hazáiról.
circa, körülbelül.
caso, eset.
città, város.
cassa, pénztár.
classe, osztály.
cassetta, doboz.
cassetto, fiók. cocomero, görögdinnye.
castagno, gesztenyebarna. codice, törvénykönyv.
cattivo, rossz. colà, ott, amott.
causa, ok. colazione, reggeli.
cavallo, ló. colle, domb.
cedere, átenged. collegare, összeköt.
celebre, híres. collo, nyak.
celere, gyors. collocare, elhelyez.
cena, vacsora. colonnello, ezredes.
cenare, vacsorázik. colore, szín.
cenere, hamu. colpa, bűny vétek.
centesimo, 1) századik; 2) fillér. colpo, ütés, csapás; ^ di stato,
centro, központ, közép. államcsíny.
cercare, keres. coltello, kés.
certificato, igazolvány, bizonyít colto, művelt.
vány. colui, colei, d, az, amaz; che,
certo, biztos, bizonyos. aki.
cervo, szarvas. comandare, parancsol.
175
comando, 1) parancs; 2) parancs copia, másolat.
nokság. copiare, lemásol, leír.
combattere, harcol, küzd. coraggio, bátorság.
combattim ento, harc, küzdelem. coraggiosamente, bátran.
come, 1) h ogyan?, h o g y ? ; 2) coraggioso, bátor.
mint; ^ è, milyen ? ^ sta ?, coricarsi, lefekszik.
hogy van ? cornice, keret.
cominciare, 1) /cczd; 2) kezdődik. corpo, test.
comitiva, 1) kíséret; 2) társaság. corrente, áram, áramlat; ^ di
commerciale, kereskedelmi. aria, léghuzat.
commerciante, kereskedő. correre, fu t, szalad.
comodo, kényelmes. corridoio, folyosó.
compagnia, 1) társaság; 2) század. cortese, udvarias.
compagno, társ; ^ di viaggio, corto, rövid, kurta.
útitárs. cosa, dolog.
compiere, elvégez, teljesít. coscienzioso, lelkiismeretes.
compleanno, születésnap. cosi, így, úgy, annyira.
comprare, vásárol, vesz. costare, kerül valamibe.
comprendere, megért. costretto, kénytelen.
comune, közös, köz. costruire, épít.
comunicare, értesít valamiről. costruirsi, épül.
concerto, hangverseny. cotone, gyapot, pamut.
condizione, föltétel. cravatta, nyakkendő.
condurre, vezet. credere, hisz.
conferenza, előadás. crescere, 1) nő; 2) terem.
confessare, bevall, megvall. Cristo, Krisztus.
confine, határ. cubatura, köbtartalom.
confusione, zavar. cucchiaio, kanál.
congedarsi, elbúcsúzik. cucina, konyha.
congiungere, összeköt. cucinare, fő z .
conoscente, ismerős. cucire, varr.
conoscere, ismer, megismer. cuoca, szakácsnő.
consegnare, átad. cuoco, szakács.
consistere in qc., áll valamiből. cuoio, bőr.
contadino, paraszt. cuore, szív; di ^ szívből.
continuamente, folyton, folytono cupola, kupola.
san. cura, gond, gondoskodás; aver ^
continuare, folytat. di qc., gondoskodik valakiről.
continuo, folytonos; di fo ly curare, 1) gondoz; 2) gyógyít.
tonosan. custodire, őriz.
conto, számla.
contorno, körítés. D
controllare, ellenőriz.
controllore, ellenőr. da, 1) -tói, -tői; 2) -hoz, - hez,
convenirsi, illik valamihez. -höz.
coperta, takaró. dama, hölgy.
176
danno, kár. dispiacere, kellemetlenség, baj,
dare, ad; può darsi, meglehet. bánat; con ^ sajnálattal.
datare, keltez. disposto, hajlandó, kész.
davanti, előtt, elől, elé. distante, távoli.
debito, adósság, tartozás. disturbare, zavar, háborgat.
debitore, adós. dito, u jj.
decennio, évtized. ditta, cég.
decidere, elhatároz, dóni, divertimento, szórakozás, mulat
decidersi, elhatározza magát va ság^
lamire. divertirsi, szórakozik, mulat.
decisione, elhatározás. diverso, külömböző.
decisivo, d ö n t ő . dolce, édes.
denaro, pénz. dolciume, édesség.
dente, /o g . dolere, fáj.
dentista, fogorvos. dolore, fájdalom.
dentro, bent. domandare, kérdez.
deputato, képviselő. domani, holnap; di ^ holnapi.
derivare, ered, származik vala domenica, vasárnap.
miből. donna, asszony, nő.
descrivere, leír. dopo, után, azután, utóbb.
desiderare, kíván, óhajt. dopodomani, holnapután.
destra, jobb; a ^ jobbra. dopopranzo, délután.
dicembre, december. dormire, alszik.
dichiarare, kijelent, kimond. dottore, doktor.
difendere, véd, megvéd. dove, 1) hol ?; 2) ahol.
difendersi, védekezik. dovere, 1) kell; il malato deve
difficile, nehéz. dormire, a betegnek aludni
difficoltà, nehézség. kell; 2) il ^ kötelesség.
diligente, szorgalmas. dunque, tehát.
diligentemente, szorgalmasan. duomo, dóm.
dimenticare, felejt, elfelejt. durante, alatt, közben.
dimissione, dar le lemond. durare, tart.
dimostrazione, tüntetés. duraturo, maradandó.
dinanzi, előtt, elé, elől.
Dio, Isten.
E
dire, mond.
direttamente, egyenesen. e, és, meg.
direttissimo, treno ^ gyorsvonat. è, van.
direttore, igazgató. eccellente, kitűnő.
direzione, igazgatóság. eccetera, és a többi, satöbbi.
dirigere, igazgat. eccezionale, kivételes.
diritto, 1) egyenes; 2) jog. eccezionalmente, kivételesen.
discorrere, beszélget. edificio, épület.
disdetta, felmondás; dar la ^ fel elegante, elegáns.
mond. eleggere, választ.
disdire, felmond. elemento, elem.
177
elezione, választás. favore, szívesség; per ^ kérem,
emicrania, fejfájás. legyen szíves.
energia, erő, erély. favorevole, kedvező.
entrare, belép, bemegy, bejön. febbraio, február.
eppure, mégis. felice, boldog.
errare, téved. femmina, 1) nő; 2) nőstény.
escursione, kirándulás. fermare, megállít.
esempio, példa, per ^ például. fermarsi, megáll.
esilio, száműzetés. fermata, megálló.
esposizione, kiállítás. ferro, vas.
espresso (lettera), express (le ferrovia, vasút.
vél). fertile, termékeny.
esprimere, kifejez. fianco, oldal.
est, kelet. fidarsi di qc. bízik valakiben.
estate, nyár; nyáron. figlio, fiú .
estero, külföld. figliuolo, fiúcska.
estremità, le ^ végtagok. figura, 1) alak; 2) ábra.
età, /cor, korszak. fila, sor.
ettolitro, hektoliter. filo, fonál.
evento, esemény. finalmente, végre, végül.
eventualmente, esetleg. finché, amíg, mindaddig amíg.
evitare, elkerül, kikerül. fine, vég.
finestra, ablak.
F finestrino del treno, ablak.
finire, 1) végez, elvégez, levégez;
fabbrica, gyár. 2) végződik.
facchino, hordár. fino, 1) finom; fino a -ig.
faccia, arc. finora, eddig.
facile, könnyű. fiore, virág.
fagiuolo, bab. fiorino, forint.
falce, sarló, kasza. firma, aláírás.
falegname, asztalos. firmare, aláír.
fama, hír. fiume, folyó.
fam e, éhség; aver ^ éhezik, éhes. fluire, folyik.
famiglia, család. foglia, falevél.
famoso, híres. forchetta, villa.
fanciullo, fiú , gyermek. foresta, erdő.
fanciulla, leány. forestiero, idegen.
fango, sár. forma, alakt forma.
fare, tesz, csinál, elvégez. formaggio, sajt.
farmacia, gyógyszertár, patika. forse, talán.
farmacista, gyógyszerész. forte, erős.
fatica, fáradság, fáradozás. fortezza, erőd, vár.
faticoso, fárasztó. fortuna, szerencse.
fatto, 1) tett; 2) eset; 3) kész. forza, erő, erőszak.
fattura, számla. forzare, feltör.
178
fotografia, fénykép. gioia, öröm.
fra, között, közé; fra poco, giornalaio, újságárus.
nemsokára. giornale, újság, hírlap.
fraintendere, félreért. giornalista, újságíró, hírlapíró.
Francesco, Ferenc. giorno, nap; il ^ dopo, másnap.
francescano, ferences. giovane, ifjú .
francese, francia. Giovanni, János.
francobollo, bélyeg. giovanotto, fiatalember.
frate, szerzetes, barát. giovedì, csütörtök.
fratello, fivér; ^ maggiore, báty; gita, kirándulás.
^ minore, öcs. giugno, június.
freddo, hideg. giungere, ér, érkezik.
freno, f é k ; ^ d’ allarme, vészfék. Giuseppe, József.
fresco, friss, hűvös. giustizia, igazság.
fretta, sietség; aver ^ siet. giusto, helyes, igaz.
frontiera, határ. glorioso, dicső.
frutta, gyümölcs. gola, torok.
frutteto, gyümölcsös. gradito, kellemes.
fuga, futás, menekülés. grande, nagy.
fumare, dohányzik. grasso, kövér.
fumatore, dohányos. gratis, ingyen.
fuoco, tűz. gratitudine, hála; con ^ hálásan.
fuori, ki, kint; di, valamin grato, hálás.
kívül. gratuitamente, ingyen.
futuro, jö vő , jövendő. grave, nehéz, súlyos.
gremito, zsúfolt.
G gridare, kiabál.
guadagnare, nyer, keres.
garantire, biztosít. guaio, baj.
gelare, fagy. guanto, keztyű.
gelato, fagylalt. guardare, néz, megnéz.
gelo, fa g y. guardia, őr.
gennaio, január. guarire, 1) gyógyul; 2) gyógyít.
gentile, előzékeny, szíves. guasto, romlott.
gettare, dob, ledob, eldob. guerra, háború; ^ mondiale, vi
già, már. lágháború.
giacere, fekszik. guida, vezető.
giardiniere, kertész. gusto, ízlés.
giardino, kert.
ginnastica, torna; far tornászik I
giocare, játszik; ^ alle carte,
kártyázik. idea, gondolat.
giocata, játszma. identità di persona, személyazo
giocatore, játékos. nosság.
gioco, játék; stanza da ^ játék ieri, tegnap.
szoba. illustrato, képes.
179
imballare, csomagol, becsomagol. inutilmente, hiába.
imbrunire, alkonyodik. invalido, rokkant.
immagine, kép. invano, hiába.
immaturo, éretlen, zöld. invecchiare, megöregszik.
imparare, tanul, megtanul. invece, helyett.
impero, birodalom. invernale, téli.
importante, fontos. inverno, tél.
impostare lettera, levelet felad. inviare, küld, elküld.
impugnare, markol, megmarkol. invitare, meghív.
incaricare, megbíz valakit. invito, meghívás.
incerto, bizonytalan. involto, csomag.
incomodarsi, fárad. irragionevole, oktalan.
incontrarsi, találkozik. istituto, intézet.
incontro, találkozás. istruire, utasít.
indietro, vissza. Italia, Olaszország.
indimenticabile, felejthetetlen. italiano, olasz; in ^ olaszul.
indirizzo, cím.
indossare, felölt. L
infedele, hűtlen.
infelice, boldogtalan. là, ott.
infermiera, ápolónő. labbro, ajak.
infermiere, ápoló. lacrima, könny.
informare, értesít, tudat. lama, penge.
infortunio, baleset. lamentarsi, panaszkodik.
infrangibile, törhetetlen. lamento, panasz.
ingannare, csal, megcsal. lampada, lámpa.
inglese, angol. lampeggiare, villámlik.
ingresso, bejárat, előszoba; ^ lana, gyapjú.
principale, főbejárat. lancetta, óramutató.
iniziare, kezd. largo, bő, széles.
inizio, kezdet. lasciare, hogy, enged.
inquieto, nyugtalan. lato, oldal.
insalata, saláta. lavare, mos.
insegna, cégtábla. lavarsi, mosakodik.
insegnare, tanít. lavorare, dolgozik.
insieme, együtt. lavoratore, dolgozó.
intanto, addig. lavoro, munka;stanza da dől
intelligente, okos. gozó szoba; tavola da ^ dől
interamente, egészen, teljesen. gozó asztal.
interessare, érdekel. legge, törvény.
interessamento, érdeklődés. leggere, olvas.
interessante, érdekes. leggero, könnyű.
interesse, érdek. legno, fa .
•nternazionale, nemzetközi. Lei, Ön.
jntero, egész, teljes. lentamente, lassan.
•ntorno, körül. lento, lassú.
180
leone, oroszlán. magnificamente, kitünően, nagy
lepre, nyúl. szerűen.
lettera, 1) betű; 2) levél. magnifico, nagyszerű, gyönyörű.
letteratura, irodalom. mai, soha.
letto, ágy; con due letti, kétágyas. mal di testa, főfájás.
levare, emel, felemel. m alato, beteg.
levarsi, feláll, felkel. malattia, betegség, kór.
lezione, lecke. male, 1) baj, fájdalom; far ^ fá j;
liberarsi, szabadul. 2) rosszul.
libero, szabad. mancia, borravaló.
libertà, szabadság. mandare, küld; ^ via, elküld.
libro, könyv. mangiare, eszik.
licenza, szabadság. maniera, mód.
lieto, víg, vidám; esser ^ örül. maniglia, kilincs.
linea, sor. manó, kéz.
lingua, nyelv. mantenere, fenntart; una pro
lista dei cibi, étlap. messa, ígéretet megtart.
litro, liter. marciapiedi, járda.
locanda, fogadó. mare, tenger.
lontano, messze, távol; più ^ to marito, férj.
vább; da ^ messziről. marrone, gesztenyeszín, barna.
Loro, Önök. martedì, kedd.
lotta, harc. marzo, március.
luce, fé n y ; venire alla ^ napvi materia, anyag.
lágra kerül. materno, anyai.
luglio, július. m atita, ceruza.
lume, világosság, fén y. mattino, reggel, délelőtt.
lunedi, hétfő. mattutino, hajnali.
lungamente, hosszan. maturare, érik, megérik.
lungo, hosszú. maturo, érett.
luogo, hely; in nessun ^ sehol. medicina, orvosság, gyógyszer.
medico, orvos; specialista,
szakorvos.
M mela, alma.
melo, almafa.
ma, de, azonban. melone, dinnye, sárga ^ .
macché ! dehogy ! membro, tag.
macchia, folt. meno, kevésbbé.
macchina, gép; da cucire, var mente, ész.
rógép da scrivere írógép ; mentire, hazudik.
^ fotografica, fényképező gép. mentre, míg.
madre, anya. meravigliarsi, csodálkozik.
maestra, tanítónő. mercato, vásár.
maestro, tanító; ^ di lingua, merce, áru.
nyelvmester. mercoledì, szerda.
maggio, május. meridionale, déli.
181
meritare, érdemel. nascondere, eltitkol.
merito, érdem. nascondersi, elrejtőzik, elbújik.
mese, hó, hónap. naso, orr.
metà, fél, fele. Natale, karácsony.
metro, méter. natura természet.
mettere, tesz, helyez, állít. naturalmente, természetesen.
mezzanotte, éjfél; a ^ éjfélkor. nave, hajó.
mezzodì, dél. nazionale, nemzeti.
mezzogiorno, dél; a ^ délben. nazione, nemzet.
migliore, jobb. necessario, szükséges.
milione, millió. necessità, szükség.
mille, ezer. negozio, üzlet, kereskedés.
millennio, évezred, ezredév. nemico, ellenség.
millesimo, ezredik, ezredrész. nero, fekete.
minuscolo, apró. nessuno, -a , senki.
minuto, perc; ^ secondo, má neve, hó.
sodperc. nevicare, havazik.
mira, cél. nido, fészek.
miracolo, csoda. niente, semmi.
mobile, bútor. no, nem.
moda, divat; di divatos. nome, név; a di qc., valaki
moderno, modern, divatos. nek a nevében.
modo, mód. notizia, hír, újság.
moglie, feleség; ^ del maestro, notte, éj; di ^ éjjel; farsi ^ al
tanítóné. kony odik.
molte volte, sokszor. novembre, november.
molti, in ^ sokan. nulla, semmi.
m olto, 1) sok; 2) nagyon. numero, szám.
mondo, világ. numeroso, számos.
moneta, pénz; ^ spicciola, apró nuovamente, ismét, újból, me
pénz. gint.
monumento d’ arte, műemlék. nuovo, új; di ^ újból, újra.
morire, meghal.
mortale, halandó. 0
morte, halál.
morto, halott. o, vagy, akár; o .... o, akár....
mostra, kiállítás. akár.
mostrare, mutat, megmutat. oca, lúd.
municipio, városház. occasione, alkalom; cogliere 1’
muro, fal. élni az alkalommal.
museo, múzeum. occhiali, szemüveg.
mutilato, rokkant. occhio, szem.
occidente, nyugat.
N occorre, kell, szükséges.
narrare, mesél, elmond. occupare, elfoglal.
nascere, születik. odiare, gyűlöl.
182
offendersi, megsértődik. ottobre, október.
offerta, ajánlat. ovest, nyugat.
offesa, sértés.
oggi, ma; di mai. P
ogni, minden.
ognuno, mindenki. pace, béke.
oliato, szaglás. pacco, csomag.
olio, olaj. padre, apa.
oltre a, túl valamin. padrone, gazda, tulajdonos.
ombra, árnyék. paese, ország.
ombrello, ernyő, esernyő. pagamento, fizetés, fizetség, bér.
Onnipotente, Mindenható. pagare, fizet.
onomastico, névnap. paio, pár.
onore, tisztelet; ho 1’ ^ van sze palazzo, palota.
rencsém. palco, páholy.
opera, mű, munka. palla, labda.
operaio, munkás. palo, oszlop.
operare, megoperál. panca, pad.
operazione chirurgica, műtét. pane, kenyér.
opinione, vélemény. paniere, kosár.
opporsi a qc., ellenáll valaminek. pare, látszik; a quanto ^ úgy
opulento, dús. látszik.
ora, 1) most; 2) óra; a buon parente, rokon.
korán; d’ ^ in poi, ezentúl; parere, vélemény.
per most, jelenleg. parete, fal.
orario dei treni, menetrend. parlare, beszél, beszélget.
ordinare, rendel, megrendel. parola, szó.
ordinato, rendes. parrucchiere per signore, fo d
ordine, rend. rász; per signori, borbély.
orecchio, fü l. parte, rész.
oriente, kelet. partenza, indulás.
oro, arany; orologio d’ ^ arany partire, indul.
óra. partita (di carte), játszma ; ^
orologiaio, órás. sportiva, mérkőzés.
orologio, óra. partito, párt.
ortolano, kertész. passare (tempo), tölt (időt).
osare, mer. passaporto, útlevél.
oscurarsi, elsötétedik. passato, múlt.
ospedale, kórház. Pasqua, húsvét.
ospite, vendég. passeggiare, sétál.
osservare, figyel, megfigyel. pasta (asciutta), (főtt) tészta.
ottanta, nyolcvan. pasto, étkezés.
ottantesimo, nyolcvanadik. patata, burgonya.
ottavo, nyolcadik. paterno, atyai.
ottenere, kap, megkap. patria, haza.
otto, nyolc. pattinare, korcsolyázik.
183
paura, félelem; aver ***fél. pietra, kő.
pavido, bátortalan, félénk. Pietro, Péter.
pavimento, padló. pioggia, eső.
pazzo, bolond. piovere, esik (az eső).
peccato, 1 bűn; 2) kár. pittore, festő.
pelle, bőr. più, 1) több; 2) meg.
penna, toll; ^ stilografica, töl piuttosto, inkább.
tőtoll. pochi, in pochi, kevesen.
pensare, gondolkozik; ^ a qc. poco, kevés; un ^ kissé; pres-
gondol valamire. s’ a ^ körülbelül.
pensiero, gondolat. poeta, költő.
Pentecoste, pünkösd. poiché, minthogy.
pentola, fazék. politica, politika.
per, 1) - ért; 2) iránt. poliziotto, rendőr.
pera, körte. pollo, csirke.
perché, mert; miért ? poltrona a braccio, karosszék.
perdere, veszt, elveszt. pomeriggio, délután.
perdonare, megbocsát. ponente, nyugat.
perdono, bocsánat. ponte, híd.
perenne, maradandó. popolo, nép.
pericolo, veszély, veszedelem. popoloso, népes.
pericoloso, veszélyes. porta, ajtó, kapu.
perire, elpusztul. portafogli, pénztárca.
permanente, állandó, tartós. portalettere, postás, levélhordó.
permesso, 1) engedély; 2) szabad portare, hoz.
ság; è ^ ? szabad? portasigarette, cigarettatárca.
permettere, megenged. portiere, portás.
pero, körtefa. portone, kapu.
persona, személy. possente, hatalmas.
personalmente, személyesen. possibile, lehetséges; è meg
persuadere, rábeszél. lehet.
pesante, nehéz. posta, posta; ^ aerea, légiposta.
pesca, őszibarack. postino, levélhordó, postás.
pescatore, halász. posto, hely; ^ a sedere, ülőhely;
pesce, hal. ^ in piedi, állóhely; da ba
peso, sú ly, teher. gno, fürdőhely.
pezzo, darab. potente, hatalmas.
piacere, élvezet, per ^ kérem. potere, 1) tud; 2) -hat, -hét.
piangere, sír. povero, szegény.
piano, lassan. pozzo, kút.
pianoforte, zongora. pranzare, ebédel.
piatto, tányér. pranzo, ebéd.
piazza, tér; ^ principale, főtér. precedente, előző.
piccolo, kicsiny, kicsi, kis. precisamente, pontosan.
piede, láb; a piedi, gyalog. preciso, pontos.
pieno, teli; ~~ zeppo, zsúfolt. predellino, lépcső.
184
pregare, kér. provvedere a qc., gondoskodik
pregiato, tisztelt. valamiről.
premio, jutalom, díj. prugna, szilva.
premuroso, előzékeny, készséges. pubblico, 1) k ö z, nyilvános ; 2)
prendere, fo g , vesz; parte, il ^ közönség.
részt vesz; ^ posto, helyet pugno, ököl.
foglal. pulire, tisztít.
preparare, készít; ^ il letto, punto, pont.
ágyat vet. puntuale, pontos.
prepararsi, készül. puntualmente, pontosan.
preparativi di viaggio úti ké pure, mégis.
születek. purtroppo, sajnos.
preparato, kész. puro, tiszta.
presentare domanda, kérvényt
benyújt. Q
presidente, elnök.
prestare, kölcsönöz, kölcsönt ad. qua, itt, ide.
prestito, kölcsön. quadro, kép.
presto, hamar, mindjárt, majd, qualche, néhány, némi.
korán. qualche cosa, valami.
prevedere, előre lát. qualcuno, valaki.
prezioso, értékes. quale ?, melyik ?, il ^ aki,
prezzo, ár. amely, ami.
prigionia, rabság. qualità, minőség.
prigioniero, rab, fogoly. qualunque, akárki, akármi;
prigione, börtön. cosa, akármi; in ^ modo,
prima, előbb. akárhogy.
primavera tavasz; in tavasszal. quando, mikor, ha; da ^ mióta.
primo, első; ^ tempo, első félidő. quanto, ahány.
principio, kezdet. quartiere della città, városnegyed.
probabile, valószínű. quattro, négy; in ^ négyen.
probabilmente, valószínűleg. questione, kérdés; in ^ kérdéses.
procinto, essere in ^ készül. questo, -a , ez; questa volta,
professore, tanár. ezúttal.
progettare, tervez. qui, itt, ide.
proibire, megtilt. quindi, tehát.
promettere, ígér, megígér. quintale, métermázsa.
pronto ! (tel.), halló !
pronunciare, kimond. R
proprietario, tulajdonos.
proprio, saját; ^ adesso, éppen raccogliere, gyűjt, összeszed, leszed.
most. raccomandare, ajánl.
proseguire, folytat. raccomandata (lettera), ajánlott
prossimo, közeli, legközelebbi. (levél).
proteggere, óv, támogat. raccontare, mesél, elmond,
proverbio, közmondás. radersi, borotválkozik.
185
raddrizzarsi, felegyenesedik. rincasare, hazatér.
radunarsi, összegyűl. ringhiera, korlát.
raffreddore, hűlés, meghűlés. ringraziamento, köszönet.
ragazza, leány. ringraziare, megköszön.
ragazzetto, fiúcska. rinnovare, megismétel, megújít.
ragazzo, ^ ú . rinunciare, lemond.
raggiungere, elér. rione, városnegyed, kerület.
rallegrarsi, örül valaminek. riparare, javít, kijavít.
rapporto, összeköttetés. riportare, visszahoz.
rappresentante, képviselő. riposare, pihen.
rappresentazione (teatrale), (szín riposo, pihenés, pihenő.
házi) előadás. riprendere, újra felvesz.
raramente, ritkán. riscaldare, fű t, melegít.
rasoio, borotva. rischiare, kockáztat.
rasserenarsi, derül, kiderül. rispondere, felel, válaszol.
re, király. risposta, felelet, válasz.
regalo, ajándék. ristorante, étterem; vagone ét
reggimento, ezred. kező kocsi.
regione, vidék. ritardo, késés.
regnare, uralkodik. ritornare, visszajön.
relazione, összeköttetés, kapcsolat. riuscire, sikerül.
remare, evez. rivedere, viszontlát.
remo, evező. rivolgersi, fordul.
rendere, megad, visszaad. robusto, erős, erőteljes.
repubblica, köztársaság. romano, római.
resistere, ellenáll valaminek. romanzo, regény.
restare, marad, megmarad. rompere, tör.
restituire, visszaad, megad. rompersi, törik, eltörik.
revisore, ellenőr. rondine, fecske.
ricchezza, gazdagság. rosso, piros, vörös.
ricco, gazdag. rotondo, gömbölyű.
ricevere, 1) kap, megkap; 2) /o - rovesciare, dönt, ledönt, megdönt.
gad.
ricompensa, díj, jutalojn. S
ricordo, emlék.
riconoscente, hálás. sabato, szombat.
riconoscenza, hála. sala, terem; ^ da pranzo étte
riconoscere, elismer, megismer. rem, ebédlő; ^ d ’ aspetto vá
ricordarsi di qc., emlékszik va róterem.
lamire. salario, bér.
ridere, nevet. salire, feljön, felmegy.
riempire, megtölt. salotto, fogadószoba, szálán.
riferimento, con ^ hivatkozva. salutare, üdvözöl, köszön.
rimandare, halaszt, elhalaszt. salute, egészség.
rimanere, marad, megmarad. sano, egészséges.
rimprovero, szemrehányás. santo, szent.
186
sapere, tud. selz, szóda.
sapone, szappan ; ^ da toletta, semplice, egyszerű.
mosdószappan. semplicemente, egyszerűen.
sarto, szabó. sempre, mindig.
sbagliare, téved. senso, érzék.
sboccare, ömlik valamibe. sentimentale, érzelgős.
sbrigare, elintéz. sentimento, érzelem.
scala, lépcső. sentire, 1) érez; 2) hall.
scambiare, vált. senza, nélkül; senz’ altro, fel-
scampanellare, csenget. tétlenül.
scarpa, cipő. sera, est.
scatola, doboz. serata, estély, est.
scavare, kiás. serio, komoly.
scegliere, választ, kiválaszt. servizio, szolgálat.
scelta, választás, választék. seta, selyem.
scendere, leszáll, lejön, lemegy. sete, szomj, szomjúság; aver ^
schiena, hát, derék. szomjas.
scolaro, tanuló. sette, hét.
scompartimento, szakasz, fülke. settembre, szeptember.
scopa, seprő. settimana, hét.
scopare, seper. settimanale, heti lap.
scopo, cél. sfacciato, szemtelen.
scordare, elfelejt. sfilare, végigvonul.
scordarsi di qc., megfeledkezik sfortunato, szerencsétlen.
valamiről. sfuggire, menekül.
scorgere, meglát, észrevesz. sicuro, biztos.
scorrere, folyik, ömlik. sigaretta, cigaretta.
scorso, múlt, elmúlt; dell’ anno signora, hölgy, úrnő.
tavalyi. signore, úr.
scrittore, író. silenzio, csend.
scrivere, ír. silenzioso, csendes.
scultura, szobor. simile, 1) hasonló; 2) ilyen.
scuola, iskola. sincero, őszinte.
scuro, sötét. sinistra, bal; a ^ balra.
scusa, bocsánat. snello, karcsú.
scusare, megbocsát. società, társaság.
se, ha. soffiare, fu j.
sebbene, bár, ámbár, noha. soffrire, szenved.
secolo, század. sogno, álom.
secondo, második. solamente, csak, csupán.
sedere, ül; mettersi a ^ leül. solito, di ^ rendesen.
sedia, szék. soltanto, csupán, csak.
seduta, gyűlés, ülés. sonoro, hangos.
selvaggina, vad. sonno, alvás, álom.
selvatico, vad. sopportare, tűr, eltűr.
sei, hat. sorella maggiore, nővér.
187
sorgere, ered. straniero, külföldi.
sottile, vékony. stretto, keskeny.
spada, kard. strillare, kiabál.
sparare, ló. studiare, tanul.
sparecchiare, leszed (asztalt). studio, dolgozószoba.
spazzola, kefe. stufa, kályha.
specchio, tükör. stupidaggine, ostobaság.
spedire, szállít. stupido, ostoba.
spedizione, szállítás. subito, azonnal, rögtön, mindjárt.
spendere, kiad, költ, terjeszt. sufficiente, e/ég, elegendő.
speranza, remény. suocera, anyós.
sperare, remél. suocero, após.
spesso, gyakran, sokszor. suonare il campanello, csenget.
splendore, fén y. suono, hang.
spiegare, magyaráz, megmagya superiore, fő n ö k , fölöttes.
ráz. svegliare, felkölt.
spiegazione, magyarázat. svegliarsi, felébred.
spillo, tű, gombostű.
spina, tövis. T
splendere (sole), süt a nap.
sporcare, piszkít. tabaccaio, dohányárus.
sportello, ablak. tabacco, dohány.
sole, nap. tale, ilyen, olyan.
solo, egyedül. talvolta, néha, olykor.
soltanto, csak. tanto, olyan, annyi, annyira.
somaro, szamár. tappeto, szőnyeg.
som ma, összeg. tardare, késik.
sommare, összead. tardi, későn.
sordo, süket. tasca, zseb.
sotto, alatt, alá. tasto, tapintás.
squadra, csapat. tavola, asztal; da asztali.
stabile, állandó. teatro, színház.
stanza, szoba. tela, vászon.
stazione, állomás; capo ^ állo- telefonare, telefonál.
másfónök. telefono, távbeszélő, telefon.
stancare, fáraszt. telegrafare, táviratozik.
stanchezza, fáradtság. telegramma, távirat.
stanco, fáradt. temere, fél.
stare, áll. temperino, zsebkés.
'statale, állami. tempesta, vihar.
stato, állam. tempo, idő; aver ráér vala
stendersi, elterül. mire; da molto ^ régóta;
stim a, tisztelet. molto ^ fa, régen.
stoffa, szövet. tenda, sátor.
stomaco, gyomor. tenere, tart, megtart.
storia, történet. terminare, befejez, bevégez.
88
termine, vég. unico, egyetlen.
terra, föld. unirsi a qc.,csatlakozik valakihez.
terrazza, terrasz. uno, egy; una volta, egyszer;
tessera d’ abbonamento, bérlet- l’un l’ altro, egymás.
jegy- uscire, elmegy hazáiról.
testa, fe j. uso, szokás.
tinta, szín. utile, hasznos.
tirare, 1) húz; 2) l ő ; ^ calci rúg. uva, szőlő.
torre, torony.
tovaglia, asztalterítő. V
tra, között.
traffico, forgalom. vacca, tehén.
tram elettrico, villamos. valente, derék.
trasportare, szállít. valere, ér valamit.
tratto, ad un ^ egyszerre. valido, érvényes.
trattoria, vendéglő. valigia, bőrönd; far le cso
treno, vonat ; ^ accelerato, sze magol.
mélyvonat ; direttissimo, valle, völgy.
gyorsvonat. vapore, gőz.
trimestre, negyedév. variopinto, tarka.
tronco, törzs. vecchio, öreg.
trovare, talál. vedere, lát, meglát; far vedere,
tuonare, dörög, mennydörög. mutat, megmutat.
tutti, mindenki, mindnyájan ; veduta, kilátás.
tutti e due, mindketten. veleno, méreg.
tutto, mind, egész. veloce, gyors.
velocità, sebesség.
vendere, árul, elad.
U vendetta, bosszú.
vendicarsi, bosszút áll.
ubriaco, részeg. venerdì, péntek.
uccello, madár. venire, j ö n ; ^ a conoscenza di
udito, hallás. qc., értesül valamiről.
ufficio, hivatal, iroda; ^ po vento, szél.
stale, postahivatal; ^ viaggi, venturo, jö v ő , jövendő.
menetjegyiroda. verde, zöld.
uguale, egyenlő. verdura, zöldség.
ultimamente, utoljára. vero, igaz.
ultimo, utolsó. verso, iránt, felé.
umano, emberi. vestibolo, előcsarnok.
uomo, ember. vestirsi, öltözik, felöltözik.
ungere, ken. vestito, Öltöny, ruha.
ungherese, magyar ; in ma vetrina, kirakat.
gyarul. vetro, üveg, palack.
Ungheria, Magyarország. vetta, orom, tető.
unghia, köröm. vettura, kocsi.
189
via, 1) utca; laterale, mel vivere, él.
lékutca; 2) el. vocabolo, szó.
viaggiare, utazik. voce, hang; ad alta hangosan.
viaggiatore, utas, utazó. volare, repül.
viaggio, utazás. volentieri, szívesen.
vicino, 1) közeli; ^ a qc., va volere, akar; ^ bene a qc.,
lami mellett, valaminek köze szeret valakit.
lében; 2) szomszéd. volgersi, fordul.
villaggio, falu. volontà, akarat.
villino, villa. voltarsi, fordul; ^ a parte,
vincere, 1) győz; 2) nyer. félrefordul.
vincitore, győztes. vuoto, üres.
vino, bor.
visitare, meglátogat, megnéz. Z
viso, arc.
vista, 1) látás; 2) kilátás. zia, nagynéni.
vita, élet. zio, nagybácsi.
vitello, borjú. zucchero, cukor.
vivace, élénk. zuppa, leves.
190
IN D IC E A N A L IT IC O
191
Comparazione degli a v v e r b i .......................................................Pag. 92
Complemento: vedi Suffissi.
Composti, Plurale dei sostantivi — ........................................................ 33
Condizionale, Modo — del v e r b o ............................................................ 100
» Il presente soggettivo del — .................................... 100
» Il perfetto soggettivo del — ......................................... 101
» Il presente oggettivo del — .......................................... 108
» Il perfetto oggettivo del — ......................................... 108
» Uso dei tempi del — ................................................. 101
C o n g iu n z io n i...................................................................................................... 130
Coniugazione soggettiva del v e r b o .......................................... 4 6, 100
» oggettiva del v e r b o ....................................................... 106
Consonanti, Suono delle —- ........................................................................15
» lunghe e g e m in a t e ................................................................... 16
Cortesia, Forme di — .....................................................................................56
Costruzione, La — della proposizione p rin c ip a le .............................137
Date, Le — ........................................................................ 68
Determinativo, A r t i c o l o ................................................................................ 27
Difettivi, Verbi — ...................................................... 119
Dim ostrativo, Pronome — .......................................................................... 81
Divisione delle c o n s o n a n t i .......................................................................... 22
» delle parole c o m p o s t e .............................................................. 22
» delle v o c a l i ...................................................................................... 21
Fattitivo, Verbo — .......................................................................................... 128
Forma interrogativa del v e r b o .................................................................. 125
» negativa del v e r b o ..........................................................................125
Forme del verbo i n d e f i n i t o ...................................................................... I l i
» di c o r t e s i a ...........................................................................................56
» irregolari del comparativo . 41
» irregolari del s u p e r l a t i v o ............................................................... 41
F r a z i o n a r i .............................. 68
Futuro dell’ indicativo soggettivo . 52
» dell' indicativo o g g e t t i v o ............................................................. 107
Geminate, Consonanti — ................................................................................ 16
Generi del sostantivo . . 29
G e r u n d i o .............................................................................................................I H
Gruppi fonetici della proposizione . 137
Imperativo, Modo — del v e r b o ............................................................102
» Uso dell’— ................................................................................ 104
Indefiniti, Pronomi — ...................................................................................... 84
Indefinito, Le forme del verbo — ............................................................H I
Indeterminativo, Articolo — .......................................................................... 28
Indicativo, Il modo — del v e r b o .............................................................. 46
» I tempi dell’— ............................................................................47
» Il presente soggettivo dell’— ............................................... 47
» Il perfetto soggettivo dell’— ............................................... 49
192
Indicativo, Il futuro soggettivo dell’— .............................. Pag. 52
» Il presente oggettivo dell’— ...........................................106
» Il perfetto oggettivo dell’ — .................................................107
» Il futuro oggettivo dell’— ................................................. 107
Impersonali, Verbi — ....................................................................................120
Infinito del v e r b o .............................................................................. 46, 111
» Uso dell’ — ..........................................................................................112
In te rie z io n i............................................................................................................ 133
Interrogativa, Forma — del v e r b o ......................................................125
Interrogativi, Pronomi — ................................................................................ 82
Lettera maiuscola, Uso d e l l a ........... ............................................................. 23
Luogo, Avverbi di — ...................................................................................... 90
» Posposizioni di — .......................................................................... 94
» Suffissi del complemento di — .................................................. 72
Lunghe, Consonanti — ................................................................................ 16
Maggioranza, Il comparativo di — ........................................................ 42
Maiuscola, Uso della lettera — ....................................................................23
Materia, Suffisso del complemento di— .............................................. 78
Mezzo, Suffisso del complemento di — ........................ « . . . 78
Minoranza, Il comparativo di — ..............................................................42
Misura, Avverbi di — ...................................................................................... 91
Modo condizionale del v e r b o ..................................................................100
» imperativo del v e r b o ........................................................................102
» indicativo del v e r b o ..........................................................................46
Negativa, Forma — del v e r b o ..................................................................125
Negativi, Avverbi — ...................................................................................... 91
Numerali c a r d i n a l i ...........................................................................................64
» o r d i n a l i ...........................................................................................66
Oggettiva, Coniugazione — dei verbit r a n s i t i v i ................................ 106
Oggetto, Il suffisso del complemento — .............................................. 34
Ordinali, Numerali — ...................................................................................... 66
Paragone, Il suffisso del complemento di — .........................................78
Parole, Abbreviazione delle — .................................................................... 23
Participio p r e s e n t e ......................................................................................... I l i
» p a s s a t o ......................................................................................... I H
» f u t u r o ............................................................................................... I H
» Uso del — ....................................................................................112
Particolare uso di alcuni v e r b i .................................................................. 121
Passivo, Il verbo — ...................................................................................126
Perfetto indicativo s o g g e t t i v o .................................................................. 49
» indicativo o g g e t t i v o ................................................................ 107
» condizionale s o g g e t t i v o ............................ 101
» condizionale o g g e t t iv o ................................................................ 108
Plurale del p o s s e s s i v o ....................................................................... 37
» del s o s t a n t i v o ..................................................................................... 29
» dei sostantivi c o m p o s ti................................................................... 33
193
Plurale, Uso del — ........................................................................ Pag. 33
P o s p o s iz io n i...........................................................................................................94
» U so specifico delle — ................................................ 97
Possessivi, I suffissi personali— ................................................................60
Possessivo, Il plurale del — ..................................................... 37
Potenziale, Il verbo — ............................................................................. 128
Predicativo, L ’ aggettivo — ..........................................................................42
Prefissi dei v e r b i ............................................................................................... 135
Prefisso verbale, La posizione d e l --------- nella proposizione . 139
Presente indicativo s o g g e t t i v o ....................................................................47
» indicativo o g g e t t i v o ..................................................................106
» condizionale s o g g e t t i v o ........................................................... 100
» condizionale o g g e t t i v o ............................................................108
» imperativo s o g g e tt iv o ................................................................. 102
» imperativo o g g e t t i v o ..................................................................108
Pronome personale, Uso del — ..............................................................55
» r e c i p r o c o ............................................................................................57
Pronomi d i m o s t r a t i v i ......................................................................................81
» i n d e f i n i t i ............................................................................................84
» in t e r r o g a t iv i......................................................................................82
» p e r s o n a l i ............................................................................................55
» p o s s e s s i v i ............................................................................................58
» r e l a t i v i ..................................................................................................83
» r i f l e s s i v i ............................................................................................57
Proposizione, La costruzione della — p rin c ip a le ..............................137
» L a disposizione dei gruppi fonetici nella — . 137
Provenienza, Il suffisso del complemento di — ................................ 78
P u n te g g ia tu ra ........................................................................................................24
Qualificativo, L ’ avverbio — ..........................................................................40
Quantità, L ’ avverbio di — ..........................................................................91
Quantitativi indeterminat i ..........................................................................64
Quantitativo, L ’ aggettivo — ....................................................................64
Reciproco, Il pronome — ..........................................................................57
Relativi, I pronomi — ......................................... 83
Riflessivo, Il verbo — ....................................................................................127
Sillabe .................................................................................................................... 21
Sostantivo, Il — come s o g g e t t o .............................................................29
» Generi del — ...............................................................................29
» Il plurale del — 29
Sostantivi composti, Il pluraled e i ............................................................... 33
Suffissi alti e b a s s i ...........................................................................................20
» del complemento di c a u s a ............................................................ 78
» del complemento di c o m p a g n i a ..................................................77
» del complemento di c o n d i z i o n e ................................................. 79
» del complemento di l u o g o .............................................................. 72
» del complemento di m a t e r i a ........................................................ 78
194
Suffissi del complemento di mezzo e strumento . . . Pag. 78
» del complemento di p a r a g o n e ........................................... 78
» del complemento di p r e z z o ...................................... 78
» del complemento di p r o v e n i e n z a ............................................. 78
» del complemento di s c o p o ...............................................................78
» del complemento di t e m p o ........................................................ 75
» del plurale del s o s t a n t i v o ................................................................ 29
» del plurale degli a g g e t t iv i................................................................42
» personali p o s s e s s i v i ....................................................... 60
Suffisso del complemento diretto od o g g e t t o ......................................34
» del complemento di sp e c ific a z io n e ..............................................36
» del complemento di t e r m i n e ..........................................................35
Suono delle consonanti e delle v o c a l i ............................ 15
Superlativo dell’ a g g e t t iv o ......................................................................... 41
» Forme irregolari del — ......................................................... 41
Tempi, I — dell’i n d i c a t i v o ..........................................................................47
» I — del c o n d i z i o n a l e .................................................................... 100
» I — dell’im p e r a t iv o ..........................................................................102
Tempo, Le posposizioni di — ....................................................................95
» I suffissi del complemento di — .................................... 75
Uguaglianza, Il comparativo di — ........................................................41
Uso del geru n dio.................................................................................................113
» della coniugazione o g g e t t i v a ........................................................ 1 0 8
» della lettera m a i u s c o l a ........................................................................... 23
» dell’ im p e r a tiv o .......................................................................................... 104
» dell’ i n f i n i t o .................................................................................................112
» del participio p r e s e n t e .........................................................................112
» del participio p a s s a t o .........................................................................113
» del participio f u t u r o ............................................................................... 113
» del plurale del s o s t a n t i v o ..................................................................... 33
» dei pronomi p e r s o n a l i ............................................................................55
» dei tempi del condizionale................................................................... 101
» particolare di alcuni v e r b i ...................................................................121
» speciale della v ir g o la ...............................................................................140
» specifico dei suffissi e delle p osp osizio n i........................................98
Variazioni del v e r b o ......................................................................................46
Verbi d ife tt iv i.......................................................................................................119
» i m p e r s o n a l i ...........................................................................................120
» in - i k .......................................................................................................110
» i r r e g o l a r i .................................................................................................114
» I prefissi dei — ...................................................................................... 124
» Uso particolare di alcuni — .......................................................121
Verbo, Coniugazione soggettiva del — .................................... 46, 100
» Coniugazione oggettiva del — ................................................. 106
» Coniugazione del — fa tt itiv o ....................................................... 128
» La forma affermativa del — .......................................................126
195
Verbo, La forma interrogativa del — .............................. Pag. 125
» La forma negativa del — ............................................................. 125
» Le forme del — in d efin ito............................................................. I l i
» Modo indicativo del — ..................................................................... 46
» Modo condizionale del — ............................................................. 100
» Modo imperativo del — ............................................................. 102
» p a s s i v o ................................................................................................. 126
» potenziale ........................................................................................... 128
» r i f l e s s i v o ................................................................................................. 127
Virgola, Uso speciale della — ............................................................ 140
Vocali alte e b a s s e .............................................................................................19
» Armonia delle — .................................................................................19
» Armonia delle — l a b i a l i .............................................................. 21
» Divisione delle — .................................................................................21
» Suono delle — ....................................................................................... 17
196
INDICE GENERALE
P r e f a z i o n e ........................................................................................... Pag. 5
I n t r o d u z i o n e .................................................................................................. 9
Parte prima .
F O N E T I C A E G R A F I A
Lettere e s u o n i ...................................................................................................15
Suono delle consonanti e delle v o c a l i .......................................... 15
Accento tonico.........................................................................................................21
Le s i l l a b e .............................................................................................................. 21
Uso della lettera m a i u s c o l a .......................................................................... 23
Abbreviazione delle p a r o l e .......................................................................... 23
P u n te g g ia tu ra ........................................................................................................ 24
P arte seconda .
M O R F O L O G I A
L ’ a r t i c o l o .............................................................................................................. 27
Il sostantivo, Cap. I ...................................................................................... 29
L ’ aggettivo, Cap. I ............................................................................................ 40
Il verbo, Cap. I .................................................................................................. 46
Il pronome, Cap. I .............................................................................................55
L ’ aggettivo, Cap. I I ...................................................................................... 64
Il sostantivo, Cap. I I ..........................................., ...............................72
Il pronome, Cap. II ..........................................., ................................ 81
L ’ a v v e r b i o ...............................................................................................................88
Le p o s p o s i z i o n i .................................................................................................. 94
Uso specifico dei suffissi e delle p o s p o s iz io n i...................................... 97
197
Il verbo, Cap. II ........................................................................ Pag. 100
Le c o n g iu n z io n i........................................................................................... 130
Le interiezioni................................................................................................ 133
A P P E N D IC E
198
SoItanto da
Voi dipende
la fortuna del
Vostro domani!
La rivista
L e l in g u e e s te r e
è una miniera vasta e inesauribile di preziose nozioni per chi studia l ' in
glese, il francese, lo spagnolo, il portoghese, il tedesco o le lingue slave.
Articoli originali dei più noti linguisti trattano i problemi che non si
trovano accennati nelle comuni gram m atiche; scritti di note personalità del
mondo culturale straniero, con abbondantissime note linguistiche in italiano,
illustrano aspetti di vita, della storia e della cultura dei diversi paesi del m on
do; rubriche di consulenza linguistica affidate a specialisti sono aperte alle
interrogazioni dei lettori ; notizie, recensioni e indicazioni bibliografiche ten
gono al corrente delle più importanti novità linguistiche di tutto il mondo.
Leggere regolarmente « L e Lingue Estere » significa tenersi costantemente in
esercizio nella lingua che più vi interessa mediante letture sempre vive, attuali,
intrinsecamente interessanti. L a rivista si pubblica ogni mese a Firenze.
Chiedete “ L ’ ago m agn etico” , opuscolo di 36 pagine, che illustra l ’ attività culturale
della Casa Editrice “ Le Lingue E ste r e ” , che Vi verrà spedito gratis.
E D IZ I O N I - LE L IN G U E ESTERE - FIR EN ZE
Lire 450