Sei sulla pagina 1di 3

Drammi per musica, voll. I e II con cd rom, (Esperia.

Collana di classici italiani) by Pietro


Metastasio; Anna Laura Bellina
Review by: Gabriele Bucchi
Aevum, Anno 78, Fasc. 3 (Settembre-Dicembre 2004), pp. 925-926
Published by: Vita e Pensiero – Pubblicazioni dell’Università Cattolica del Sacro Cuore
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20861651 .
Accessed: 14/06/2014 20:22

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Vita e Pensiero – Pubblicazioni dell’Università Cattolica del Sacro Cuore is collaborating with JSTOR to
digitize, preserve and extend access to Aevum.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 62.122.79.38 on Sat, 14 Jun 2014 20:22:34 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
ANNUNZI BIBLIOGRAFICI 925

statementson internal religion and freedom situazione testuale a dir poco caotica, ri
of conscience, butmaintained those onMa sultato delle numerosissime stampe, soven
chiavelli and the use of deceit" (p. 187). te assai scorrette e non autorizzate, che fin
dalla meta del XVIII secolo videro la luce,
Roberta Ferro mise fine negli ultimi anni di vita del poe
ta la celebre edizione allestita dal letterato
parmense Giuseppe Pezzana e dedicata a
Maria Antonietta (Parigi, presso la vedova
Pietro Metastasio, Drammi per musica,
Herissant, 1780-1783: comunemente sigla
voll. I e II con cd rom, a cura di Anna
ta H). All'edizione del Pezzana, approvata
Laura Bellina, Venezia, Marsilio, 2002 e personalmente seguita dallo stesso Meta
2003 (Esperia. Collana di classici italia
stasio, si attiene giustamente la curatrice,
ni). Due voll. di pp. 621 e 794. come aveva gia fatto il Brunelli, lasciando
al cd rom che accompagna il secondo vo
L'apparizione di una nuova edizione di tut lume il compito di documentare ogni sin
ti i drammi per musica di Metastasio appa
gola versione di ciascun dramma. Nel con
ga un desiderio di lunga data e colma un'in frontocon T edizione del Brunelli questa cu
spiegabile lacuna nei panorama delle edi rata da Anna Laura Bellina e dai suoi col
zioni dei nostri classici. Non pud non de laboratori presenta importantinovita. Anzi
stare un certo stupore il fatto che da piu di tutto essa si attiene scrupolosamente a H,
trent'anni le opere di uno dei grandi poeti
accogliendo per alcuni drammi le revisioni
del nostro Settecento, i cui versi Voltaire e
a memoria, non
approntate da Metastasio successivamente
Rousseau fosse
sapevano alia princeps e poi considerate definitive (e
ro piu disponibili se non in poche antolo il caso, per esempio, di Didone abbando
gie che inevitabilmente riproponevano la nata, Semiramide, Adriano in Siria, riscrit
stessa serie di morceaux choisis. Resasi or
ti per la corte spagnola su invito dell'ami
mai introvabile Tultima edizione completa co Farinelli). Di cio bisogna tener conto per
di tutte le opere curata da Bruno Brunelli
giudicare con prudenza la successione cro
(in cinque volumi, Milano, Mondadori, nologica dei drammi (cui, come ricorda la
1943-1954, riedita nei 1965) s'imponeva un stessa curatrice, Metastasio era affatto in
lavoro di revisione e perfezionamento del
differente), ricordando che essa e invece il
lavoro di quel benemerito degli studimeta
prodotto di cambiamenti e revisioni che in
stasiani. I due volumi di cui qui si rende teressano i testi a distanza di decenni. A
conto (un terzo completer a 1'opera) com rilevante
questo proposito, particolarmente
prendono rispettivamente i drammi del pe e la decisione di ripristinare, seguendo la
riodo antecedente alia chiamata di Meta volonta di Metastasio, la seconda versione
stasio a Vienna quale poeta cesareo (vol. I: del finale del Catone inUtica (Napoli 1729)
//periodo italiano 1724-1730) e i capolavo cui il Pezzana, seguito dal Brunelli, aveva
ri del primo periodo Viennese fino a Zenobia
preferito la prima (Roma 1727). Entrando
(vol. II: // regno di Carlo VI 1730-1740). nei dettagli della restituzione di H, credia
Si trovano gia nei primi drammi? desti mo che alcune scelte testuali poste in atto
nati, con l'eccezione del Siroe, ai teatri di in quest'edizione possano forse essere di
Roma e di Napoli ? tutte le ragioni del scusse. Se e innegabile infattiche ci si deb
successo della poesia drammatica di Meta ba attenere fedelmente all'edizione del Pez
stasio rispetto a quella dei suoi pur validi zana, e forse legittimo domandarsi se non
predecessori e contemporanei (Zeno e Rol convenga tenere inmaggior considerazione
li per esempio): concisione dell'intreccio, le correzioni che Metastasio apporto su un
armonia del verso, chiarezza e semplicita esemplare dell'edizione R (Torino, Stampe
della lingua che si fa essa stessa "musica ria Reale, 1757-1768) e che, destinate al
verbale". Pezzana, non sempre furono riportate nel
La prima e forse piu grande difficolta in F edizione parigina (come ha dimostrato lo
cui s'imbatte chi si occupi deU'edizione di Spaggiari in un importante studio dedicato
testi per musica e quella di compiere una all'argomento: W. Spaggiari, Giuseppe Pez
scelta sicura tra le numerose, e spesso as zana e VedizioneHerissant delle opere diMe
sai divergenti, versioni pervenuteci. A una tastasio, ?Italianistica?, 13, 1984, 175-91).

This content downloaded from 62.122.79.38 on Sat, 14 Jun 2014 20:22:34 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
926 ANNUNZI BIBLIOGRAFICI

La scelta della curatrice, che non manca di mento che, senza mai schiacciare il testo,
citare sia nella nota introduttiva, sia siste si limita all'indicazione puntuale delle fon
maticamente in apparato, le correzioni d'au ti, degli schemi metrici delle arie e aU'in
tore (oggi conservate in un manoscritto au dividuazione, utile e originale, di una tra
tografo della Biblioteca Nazionale di Vien dizione nel campo dell'onomastica teatrale.
na) e tuttavia quella di non promuoverle a Ma ilmaggior motivo di interesse di que
testo "a meno che non confortino emenda st'edizione risiede senza dubbio nel cd rom
menti necessari comunque [...] per evitare che l'accompagna e che contiene il corpus
arbitri e contaminazioni, non essendo pos completo dei drammi secondo tutte le ver
sibile sapere se farte reagire col corpus e a sioni note, dalle rare princepes fino all'e
quale livello" (pp. 52 e 62). L'ipotesi, so dizione Herissant. II lettore, grazie a que
stenuta dalla Bellina, che dal 1773 (data del sta "edizione complanare elettronica" (rea
la stesura delle correzioni) all'uscita di H lizzata da un gruppo di collaborator! diret
(1780-1783) il poeta abbia "avuto tutto il ti da Anna Laura Bellina e da Luigi Tessa
tempo di cambiare idea" (p. 52) a noi pare rolo), ha cosi accesso a tutta la tradizione
argomento che non giustifichi appieno la a stampa dei drarnrnidi Metastasio, puo ef
mancata promozione
a testo di esse; anzi fettuare ricerche lessicali nell'intero corpus
tuttoperche, pur stese nei 1773, le corre e soprattuttoha modo di confrontare sinot
zioni all'edizione torinese furono approva ticamente, attraverso un'interfaccia chiara e
te dall'autore ancora nei 1777 quando egli agevole, due versioni dello stesso dramma
le offri al Pezzana; poi perche alcune di es visualizzandone automaticamente le varian
se (vedi ad esempio quella che interessa ti testuali. Si trattadi un lavoro notevolis
Ezio, v. 128), come ha dimostrato lo Spag simo, grazie al quale si e potuta fare final
giari, furono ribadite daMetastasio nella re mente chiarezza neH'intricata storia dei
visione delle bozze dei primi tre tomi di H, drammi metastasiani (compito dinanzi al
e dunque dovrebbero essere considerate quale si era arreso persino il Carducci) e
l'ultima volonta del poeta. che e destinato a divenire uno degli stru
Meritevole e invece la restituzione della menti piu utili e preziosi nel campo degli
varieta morfologica di H, talvolta indebita studi settecenteschi.
mente livellata dal Brunelli, anche se qual
che lieve dissenso crediamo possa essere Gabriele Bucchi
avanzato sull'uso della punteggiatura e dei
segni diacritici. Inmerito alia prima, se se
guire completamente 1'edizione settecente Daniel Beauvois, La
Pglogne. Histoire, so
sca non e detto sia sempre la sceltamigliore ciety culture, Paris, Editions de La Mar
per il lettore di oggi (criterio generalmente tiniere, 2004. Un vol. di pp. 522.
seguito in quest'edizione), discostarsene
pud talvolta creare piccole ambiguita nel Gli studi in francese sulla Polonia non co
l'interpretazione (vedi per esempio Didone stituiscono una ricca bibliografia: cio che
v. 1118, in quest'edizione: Non piu amante esiste e spesso datato; non di rado si tratta
qual fui, guerriero or sono; H e Brunelli: Non di opere scritte da autori di origine polac
piu amante; qual fui, guerriero or sono). La ca, o tradottedal polacco e caratterizzate da
decisione di abolire segni diacritici come una forte connotazione patriottica, naziona
l'accento sulle parole piane (anche quando lista o ideologica. La Polonia ? scrive Da
H lo presenti: vedi Didone 486 irrito) e so niel Beauvois ? al di la di molte parole
prattutto di non segnare la dieresi pare ri non scevre da una certa retorica, resta in
schiosa, visto che a questa edizione, com'e Francia un'entita poco nota, anche se og

giusto, d'ora innanzi faranno ricorso non so getto di interesse e simpatia.


lo gli studiosi di letteratura,ma anche mu ? edizione rive
L'opera qui presentata
sicisti,musicologi e chiunque sia interessa duta e ampliata di un precedente lavoro
to alle vicende dell'opera del Settecento: un pubblicato nel 1995 a Parigi per i tipi di
pubblico che non e detto sappia sempre Hatier ? e dovuta a uno storico che e ben
orientarsi con sicurezza nella prosodia del noto conoscitore della cultura e della storia
verso. Importante e invece, rispetto all'edi polacca. Nato nel 1938, gia direttore del
zione del Brunelli, la presenza di un com Centro di Cultura Francese dell'Universita

This content downloaded from 62.122.79.38 on Sat, 14 Jun 2014 20:22:34 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Potrebbero piacerti anche