Sei sulla pagina 1di 11

Corso di

Latino: grammatica e traduzione


(livello base)

Modulo 3: La traduzione di frasi semplici

Unità 1: La traduzione di frasi elementari


Per imparare a tradurre bene dal latino all’italiano, bisogna
iniziare con delle brevi frasi d’esempio. Vediamone subito
una:

Agricolae terram arant.

A questo punto, cioè all’inizio, non bisogna precipitarsi


nella traduzione dei singoli termini. Anzi bisogna porsi
alcune domande che devono assolutamente precedere la
fase della traduzione vera e propria. Sono delle domande di
analisi logica che ci permettono di capire quali elementi
della frase stiamo per tradurre, e dobbiamo individuarli
prima della traduzione per non rischiare di sbagliare.
Vi ricordate rosae? Si può tradurre in quattro modi diversi:
grazie alle domande preliminari, non avremo dubbi.
Agricolae terram arant.

Prima domanda:
Qual è il verbo in questa frase?

Agricolae? No, perché -ae non è una desinenza verbale.


Terram? No, perché -am non è una desinenza verbale.
Arant? Sì, perché -ant è una desinenza verbale.

Seconda domanda:
Qual è la persona del verbo individuato nella frase?

Prendo le tabelle delle quattro coniugazioni attive e cerco la


desinenza -ant: la trovo nella tabella del tempo presente
(modo indicativo) della 1a coniugazione.
-ant → tempo presente, 3a persona plurale
Agricolae terram arant.

Terza domanda:
Qual è il soggetto in questa frase?

Per rispondere devo prima di tutto riprendere la risposta


precedente. In questo caso particolare sarò alla ricerca di
un soggetto plurale che possa concordare con la persona
di arant (cioè la 3a persona plurale).
Ricordandoci che in latino il soggetto è espresso con il caso
nominativo, prendo le tabelle delle declinazioni e individuo
le desinenze possibili:
- nominativo plurale 1a declinazione = -ae
- nominativo plurale 2a declinazione = -i
(per ora non conosciamo le altre declinazioni, quindi prendiamo solo queste)
Agricolae terram arant.

È agricolae il soggetto? Potrebbe essere, perché -ae è la


desinenza del nominativo plurale della 1a declinazione.
È terram il soggetto? No, perché -am non è una desinenza
del nominativo.
Quindi la risposta è necessariamente agricolae.

Attenzione! In alcune frasi potrebbe esserci un soggetto sottinteso.


Se la nostra frase fosse
“Terram arant”
il soggetto sottinteso sarebbe ei/eae (essi/esse).
Agricolae terram arant.

Quarta domanda:
Qual è il complemento oggetto in questa frase?

Ci poniamo questa domanda perché di solito, anche in italiano, una frase è


composta da soggetto + verbo + complemento oggetto.
Se la frase fosse stata “Agricolae arant”, ci saremmo fermati alla terza domanda.

Ricordandoci che il complemento oggetto in latino è


espresso dal caso accusativo, prendiamo le tabelle delle
declinazioni e cerchiamo le desinenze dell’accusativo e le
confrontiamo con terram, che è l’ultimo elemento che ci
resta da esaminare.
Terram è accusativo? Sì, della 1a declinazione.
Agricolae terram arant.

A questo punto possiamo iniziare a tradurre.


Riepilogando:
- agricolae = soggetto, nominativo plurale 1a declinazione
- arant = verbo modo indicativo, tempo presente, 3a persona plurale
- terram = complemento oggetto, accusativo 1a declinazione

Dobbiamo ora cercare i significati di questi tre termini sul


dizionario. Se non lo possedete, potete usare il sito web
http://www.dizionario-latino.com/

Importante!! Nei dizionari i sostantivi si trovano cercandoli


al caso nominativo singolare, quindi cercheremo:
- agricola (nom. sing.) anziché agricolae (nom. plur.);
- terra (nom. sing.) anziché terram (acc. sing.).
Agricolae terram arant.

Importante!! Nei dizionari i verbi si trovano cercandoli alla


prima persona del tempo presente del modo indicativo.
Quindi cercheremo:
aro (1a persona sing.) anziché arant (3a persona plur.)

Cosa trovo se cerco questi sostantivi e questo verbo?


- agricola = agricoltore, contadino
- terra = terra
- aro = arare, coltivare

A questo punto traduco i singoli termini uno alla volta:


- agricolae = i contadini (soggetto)
- terram = la terra (complemento oggetto)
- arant = coltivano, arano
Agricolae terram arant.

Infine unisco i singoli termini tradotti,


costruendo la mia frase in italiano:

I contadini arano la terra.


Punicos Romani abhorrebant.

Qual è il verbo? abhorrebant = modo indicativo, tempo imperfetto


Qual è la persona del verbo? 3a persona plurale
Qual è il soggetto? Qual è il nominativo plurale in questa frase?
Romani = nominativo plurale 2a declinazione
Qual è il complemento oggetto? Qual è l’accusativo in questa frase?
Punicos = accusativo plurale 2a declinazione

Come cerco sul dizionario questi termini?


- abhorreo (1a pers. sing.) anziché abhorrebant
- romanus (nom. sing.) anziché romani
- punicus (nom. sing.) anziché punicos

Come traduco i singoli termini?


- abhorrebant = detestavano
- romani = romani
- punicos = punici, cartaginesi
Punicos Romani abhorrebant.

Come si traduce l’intera frase?

I Romani detestavano i Cartaginesi.

Potrebbero piacerti anche