Sei sulla pagina 1di 1

HOME FORM HOME – ROO PANES

Bright young sun, it looks like the Sole giovane e luminoso, sembra che arrivi
morning's come, il mattino,
And its all come so easy like the heavens Ed è tutto così facile come se i cieli mi
are wishing me well. stessero augurando il bene.
And those dawning eyes brought forth my E quegli occhi colmi d’alba hanno portato
own sunrise, alla luce la mia rinascita.
Well it's been a long time since the beat of Beh, è passato molto tempo da quando il
my heart was a friend, battito del mio cuore era un amico,
It's been a long time since È passato molto tempo da quando ho
I felt I was breathing again. sentito che stavo respirando di nuovo.

In you I found my home from home, In te ho trovato la mia seconda casa,


Left all that I knew for a love that I know. Ho lasciato tutto ciò che sapevo per un
amore che conosco.

So fresh air, open ways, mild nights, wild E così aria fresca, strade aperte, notti miti,
days, wondering in wonder, pondering giornate selvagge, errando stupito,
what wandering we'll do. meditando su ciò che andremo a fare.
I guess I don't care about what? When? Or Immagino che non mi importi il cosa, o il
where? Because I'm starting to realise the quando o il dove.
question worth asking is, who? Perché sto iniziando a capire che la
I'm starting to realise the question worth domanda che val la pena porsi è, chi?
answering is you. Sto iniziando a capire che la domanda a
cui val la pena di rispondere sei tu.

In you I found my home from home, In te ho trovato la mia seconda casa


Left all that I knew for a love that I know Ho lasciato tutto ciò che sapevo per un
amore che conosco.

And that grip you prized me from I was E mi hai strappato da quella stretta da cui
already trying to lose. stavo cercando di liberarmi
It was holding me, to hold me back from Mi stava trattenendo lontano da te!
you! Uhhhhhhh ahhhhhhhh
Uhhhhhhh Ahhhhhh

I guess it’s funny, this two-fold irony; I Immagino sia divertente questa doppia
guess it’s funny, this two-fold irony, ironia; immagino sia divertente questa
Greatest victory through my own defeat, doppia ironia.
greatest victory through my own defeat. La mia più grande vittoria è stata la mia
sconfitta, la più grande vittoria nella mia
stessa sconfitta.

Potrebbero piacerti anche