Sei sulla pagina 1di 52

AUSTRIA INFO C U LT U R A 2008

ANTI-AGING
LA TRADIZIONE INCONTRA IL MODERNO

TEMPO DI FESTIVAL SU IL SIPARIO RACCOLTE DI OPERE


Gli eventi si susseguono Il teatro del balletto Scoprire i musei
senza sosta segue il ritmo del tempo austriaci
Pagina 3 Pagina 22 Pagina 26
L’ALTA
DIE SCUOLA
HOHE DELL’EQUITAZIONE.
SCHULE DER REITKUNST.
ESIBIZIONI
KLASSISCHECLASSICHE.
VORFÜHRUNGEN PRINCIPALI
SOMMERHIGHLIGHT EVENTI ESTIVI
2008 2008.
Le lezioni
Erleben Siedell’«Alta Scuola» Perfektion
die spektakuläre sono uno der
spettacolo imperdi-
verschiedenen Dall’1
01. bisal13.13Juli
luglio
20082008 - da Dienstag
- jeweils martedì bisa domenica
Sonntag
bile, dove laderperfezione
Lektionen trova la Den
„Hohen Schule“. sua massima
Höhepunktespressione
bilden Piber meets Vienna
Piber meets Vienna
dabei esercizi
negli die Schulen
che über der Erdeuno
prevedono sowie die Schulquadrille.
stacco da terra e nella Ogni
Jedenmattina
Vormittag dalle ore Zeit
in der 11 alle
von 12,
11.00la bis
scuola
12.00barocca
Uhr di
quadriglia della scuola classica. equitazione invernale è tutta per le giumente e i puledri di
gehört die barocke Winterreitschule den Mutterstuten
PRIVATISSIMUM mit ihren
pochi mesi!wenige
Si puòMonate
assisterealten
anche Fohlen! Ebenso sind di at-
alle dimostrazioni
PRIVATISSIMO.
Einblick in die mündlich überlieferte Tradition der Ausbil- auch Gespannvorführungen
tacchi in uniformi tradizionali in traditionellen Uniformen
e carrozze d’epoca. Presen-
La
dungtradizione orale ci offre
an der Spanischen uno spaccato dell’addestra-
Hofreitschule. und historischen
tazione in linguaKutschen
tedesca ezuinglese.
sehen. Moderiert wird in
mento alla Scuola di Equitazione Spagnola. Deutsch in
Puledri und Englisch.
libertà nel maneggio estivo
MORGENARBEIT Fohlenauslauf
Alla sera, dalle inoreder Sommerreitbahn
17.30 alle 19, mentre i puledri si scate-
LAVORO MATTUTINO.
Das tägliche Training zur „Hohen Schule“. Abends,
nano nelvon 17.30 bisestivo,
maneggio 19:00 ilUhr, während die
responsabile Fohlen in
dell’allevamento
L’allenamento giornaliero per l’«Alta Scuola».
der Sommerreitbahn tollen, erzählt der Gestütsleiter
spiega i vari gradi di sviluppo che portano i puledri über dal
GEFÜHRTE
VISITE RUNDGÄNGE
GUIDATE. manto scuro a diventare i celebri stalloni della zum
die Stufen der Entwicklung vom dunklen Fohlen Scuola di
Blick hinter die Kulissen. berühmten Schulhengst der Spanischen Hofreitschule.
Uno sguardo dietro le quinte. Equitazione Spagnola.

Biglietti e ulteriori
Tickets sowie nähereinformazioni: +43/1/533
Informationen 90 32 e su 90
unter: +43/1/533 www.srs.at
32 und auf www.srs.at
indice.

editoriale. V acanza in Austria. In quella terra riconosciuta


da tutto il mondo come patria della cultura.
bere, che rende unica l’Austria. Per coinvolgere
anche gli ospiti giovani e giovanissimi e introdurli
Ogni estate qui la cultura rifiorisce davvero con alla conoscenza delle opere dello spirito, numerosi
risultati straordinari. Anche il più piccolo borgo ha musei e altre istituzioni culturali hanno ideato pro-
il proprio teatro e i programmi offerti dalle città po- grammi ad hoc. Per loro quindi la vacanza in Au-
ÖSTERREICH WERBUNG, ARS ELECTRONICA/RUBRA

trebbero riempire pagine e pagine. Va detto però stria non sarà solo all’insegna del divertimento
che non è solo il teatro a vestire a festa l'Austria. scatenato, tra corse su prati e giochi a piedi nudi
Numerose sono anche le serate musicali, le mo- nei ruscelli, ma sarà anche il primo incontro con un
stre, gli spettacoli di danza e le letture. Il tono di mondo che mette le ali allo spirito.
fondo che accompagna tutti questi eventi non è un Benvenuti. Vi auguro una gioiosa vacanza in
tono severo da eruditi: è piuttosto l’atmosfera di al- Austria!
Petra Stolba legria, il piacere che scaturisce dall’interazione del-
Austria Turismo la qualità artistica con il buon mangiare e il buon La vostra Petra Stolba

03 tempo di festival.
L’attesa gioiosa degli eventi culturali austriaci è del tutto
giustificata.

06 il paese dai mille suoni.


Molte cose si muovono sulla scena musicale austriaca.

08 calendario.
I festival musicali principali in sintesi.

09 musica.
Le offerte delle singole regioni austriache.

22 su il sipario!
Novità dai teatri austriaci.

26 da vedere.
I musei austriaci da soli meritano una vacanza.

30 calendario.
Le mostre principali in sintesi.

31 musei ed esposizioni.
Le offerte delle singole regioni austriache.

48 indirizzi importanti.

L’Ars Electronica Center di


Linz, capitale europea della
cultura 2009
eventi culturali 2008.

2
2

1 «Tosca» nella cornice del Festival di


Bregenz 2007/08, Vorarlberg

2 Sul podio un grande maestro: Nikolaus


Harnoncourt alla Styriarte, Stiria

Tempo di Festival
Anche nel 2008 importanti eventi culturali allieteranno l’estate susseguendosi
uno dopo l’altro. Eccovi un piccolo riepilogo per accrescere la gioia dell’attesa

ustria e cultura: formano un binomio con una modernissima tecnica del suono
A inscindibile. L’ospite che trascorre qui
una vacanza estiva ha molte probabilità di
e delle luci nella cornice pittoresca del La-
go di Costanza. Al Festival del Wörthersee
imbattersi in uno dei numerosissimi festival si esibiscono grandi talenti dell’opera ma
che vanno in scena in questo paese. Sul anche star della musica pop o del musical.
A N D E R E A RT, S T Y R I A RT E

palcoscenico del lago di Bregenz nel 2008 Anche a Vienna le tiepide serate estive
sarà rappresentata per la seconda volta la si conciliano perfettamente con i piaceri

1
«Tosca» di Puccini: un’emozionante espe- della cultura – spesso addirittura con in-
rienza totale che unisce la musica classica gresso libero. L’emozionante «Concerto >

3
eventi culturali 2008.

1 3

per l’Europa» dei Wiener Philharmoniker Strada» di Graz o il «Pflasterspektakel» di un’oasi del tempo libero nel cuore della
nello splendido parco del castello di Linz – sonorità classiche si alternano a città. I fan dell’arte digitale sono attirati in-
Schönbrunn attirerà nel 2008 già per la spettacoli di giocolieri e ballerini di tango, vece da Linz, dove va in scena, con l’Ars
quinta volta i musicofili di ogni angolo del e dappertutto, come gustoso accompa- Electronica, il festival più importante di
mondo. gnamento, squisite leccornie per la gioia questo genere musicale. Anche i cineasti
H E Y- U / A L O N A S C H R E I B E R , G R A Z T O U R I S M U S , A R S E L E C T R O N I C A / R U B R A

Appena un paio di chilometri più in là si del palato. In Austria si coltiva anche l’arte trovano piena soddisfazione in Austria:
svolge nel mese di giugno il festival open del vivere bene. ogni primavera a Graz si svolge la «Diago-
air più grande del mondo: la festa sull’Isola L’epicureismo può essere uno dei nu- nale», un festival particolare incentrato sul
del Danubio dura tre giorni e attira ogni an- merosi motivi che negli ultimi anni hanno cinema austriaco, e a ottobre la «Viennale»,
no più di due milioni di visitatori con uno contribuito allo sviluppo del Museums- festival cinematografico già da tempo af-
spiegamento irripetibile di grandi star. quartier di Vienna come punto d’incontro fermato a livello internazionale.
Tutta l’Austria si trasforma in estate in frequentatissimo: oltre alle numerose ma- Già, e poi? E poi è già ora di pensare a
un grande scenario di festival. I concerti nifestazioni ed esposizioni nei due musei e procurarsi i biglietti per la stagione teatrale
delle Wiener Festwochen, l’Estate Cultura- nella Kunsthalle, la corte interna con la sua e i concerti del 2009. •
le di Linz, le Innsbrucker Festwochen, ma atmosfera mediterranea e la sua variopinta
anche i colorati festival di strada come «La offerta gastronomica trasforma il MQ in

4
Altri suggerimenti

* styriarte. Il festival stiriano dal 27 giugno al 27 luglio 2008 offre numerosi concerti classici e
un’opera evento molto attesa: Nikolaus Harnoncourt mette in scena e dirige l’«Idomeneo» di
Mozart.www.styriarte.com

* BRUCKNERFEST E KLANGWOLKE. La prima «Klangwolke» (Nuvola sonora) venne diffusa su


Linz nel 1979 con la sinfonia di Anton Bruckner. Dal 14 al 28 settembre 2008 l’opera di Bruckner è
di nuovo al centro del tradizionale festival di musica che dà vita a un affascinante contrasto con la
visionaria Ars Electronica.

* IL PAESE IDEALE DELL’OPERETTA. Chi preferisce farsi rapire nel dolce regno dell’operetta, al
festival sul lago di Mörbisch o all’Arena della fortezza di Kufstein in Tirolo si sentirà al settimo cielo.
www.seefestspiele-moerbisch.at e www.operettensommer.com

* WWW.CREATIVEAUSTRIA.AT. Il primo indirizzo (web) per chi vuole sapere tutto sugli eventi cul-
turali contemporanei in Austria. Qui si trovano i suggerimenti migliori suddivisi per settori culturali e
regioni, un’anteprima della prossima stagione e link interessanti su ciascun tema, dalla musica
all’arte figurativa, dall’architettura al design e ai mezzi multimediali.

5 6

1 Il concerto per l’Europa attira in


estate migliaia di musicofili nel
parco del castello di Schönbrunn
l’europa a linz
L’Europa nel 2009 avrà di nuovo la sua capitale culturale in Austria: questa volta tocca a Linz
2 Vivace animazione al Festival del
a terza città dell’Austria in ordine di grandezza fa parlare di sé già da vari anni con la sua arte e la sua
Teatro di strada «La Strada» di Graz

3 Linz ospita il centro internazionale


L scena culturale innovativa. La Linzer Klangwolke e l’Ars Electronica ad esempio godono di fama mondia-
le già da parecchio tempo. Nel 2009 Linz sarà addirittura dichiarata capitale europea della cultura. Per en-
W Ö RT H E R S E E F E S T S P I E L E , I N N S B R U C K E R F E S T W O C H E N , O T T O S A X I N G E R

dell’arte multimediale, l’Ars Electro- trare nell’atmosfera ci sono già diverse manifestazioni preliminari di straordinario interesse. Ad esempio la
nica e il suo festival
Offene Kulturhaus Oberösterreich (OK) dalla fine di maggio a metà luglio porta l’arte contemporanea in città,
4 Cultura musicale moderna al in luoghi quanto mai insoliti e avvincenti come antiche cantine e gallerie di miniere. Altrettanto poco conven-
Festival del Wörthersee in Carinzia zionale è l’orientamento del festival cinematografico «Crossing Europe», dove giovani registi e registe richia-
5 La tradizionale Festa del Rinasci- mano l’attenzione con i loro film d’esordio o secondi film su tematiche politiche e sociali. Un approccio
mento Tirolese con gli sbandieratori transnazionale all’insegna dell’unione fra i popoli manifesta anche il «Linz Europa Tour»: con una barca tra-
sformata in palcoscenico per concerti, il musicista e ambasciatore della cultura Hubert von Goisern fa rotta
6 «Little Danny» di Hung-Chih Peng,
da Linz verso il Mar Nero navigando i fiumi dell’est; lungo il tragitto si fermerà a dare concerti in più di 20
presentato nell’ambito della mostra
di apertura «Schaurausch» per Linz città, insieme ad altri musicisti che saliranno a bordo durante il viaggio. La grande festa finale avrà luogo di
2009 nuovo a Linz nell’estate 2009. Il festival, che durerà vari giorni, vedrà riuniti in un grande concerto evento gli
artisti e le artiste che si sono avvicendati nei due anni del tour. 29/5 – 13/07/08 «Arte in città – Ebbrezza
da profondità», www.ok-zentrum.at; 22 – 27 aprile 2008: Crossing Europe, www.crossingeurope.at; estate
2009: Festa conclusiva del «Tour West».www.linz09.at

5
musica.

Il Paese dai mille suoni A PA / F R A N Z N E U M AY R , J A Z Z F E S T I VA L S A A L F E L D E N , S TA D T W I E N M A R K E T I N G & P R AT E R S E R V I C E G M B H


dalla Brucknerhaus. Anche il jazz è presen-
te ovunque in estate – a Vienna, Graz o
Saalfelden, al «New Orleans-Festival» a
Il buon vecchio valzer ha una nutrita concorrenza Innsbruck o alle Giornate del Jazz a Blu-
denz. Oltre a numerose star locali, che da
a cultura austriaca è sempre grande e
L varia. Accanto ai concerti e agli allesti-
menti classici, anche la scena giovane fa
tanto tempo allietano la platea internaziona-
le, ma che nei festival tornano con piacere
ad esibirsi per il pubblico di casa, si posso-
parlare di sé. Lo «springfestival» di Graz è no ascoltare anche leggende del jazz inter-
un appuntamento d’obbligo per i fan nazionali e scoprire qualche astro nascente.
dell’«electronic arts and music», la «Klang-
wolke» di Linz nel parco del Danubio desta Anche nel mondo della musica classica
Suoni groovy al impressione con una combinazione di suo- c’è sempre qualcosa di nuovo da scoprire:
Jazzfest di Saalfelden ni, spettacoli di luci al laser e videoproiezio- il teatro open air del festival musicale di
ni – la musica live viene diffusa all’aperto Grafenegg, inaugurato nel 2007, colpisce

6
immortale
Nel 2009 festeggiamo l’anno di Joseph Haydn

2 3
J oseph Haydn, iniziata la sua carriera come
«piccolo cantore», divenne celebre come
compositore. Nel 2009 ricorre il bicentenario
della sua morte. A Vienna, dove ebbe inizio e si
concluse il percorso artistico di Haydn, lo si ce-
lebra con la sua opera più famosa: «Il Mondo
della Luna» debutterà il 7 dicembre al Theater
an der Wien di Nikolaus Harnoncourt.
Tuttavia, il centro delle celebrazioni sarà Eisen-
stadt, capoluogo del Burgenland, dove Haydn
trascorse 40 anni della sua vita. Al Castello
Esterhazy sarà offerto lungo l’intero arco
dell’anno un ricco programma che toccherà il
suo apice al «Festival di Haydn» con l’esecuzio-
ne il 31 maggio - data della morte di Haydn -
della sua opera «Die Schöpfung» (La creazio-
ne). Da Eisenstadt l’opera sarà diffusa in tutto il
globo, seguendo i vari fusi orari, fedeli al motto
del compositore: «La mia lingua si capisce in
tutto il mondo.» www.haydn2009.at

4 Tre eventi imperdibili

1 La cantante Angelika Kirchschlager con il suo tetto futuristico «Wolkenturm»


* SETTIMANA MOZARTIANA. Dal 25/1
al 3/2/08 al Mozarteum di Salisburgo:
nel «Cavaliere della rosa» al Festival l’opera sacra del compositore e il suo lega-
(torre nuvola) – un affascinante contrasto
di Salisburgo del 2004 me con la musica moderna e contempora-
A U G E N N E R V, M U S I K F E S T I VA L G R A F E N E G G / H E J D U K , Ö S T E R R E I C H W E R B U N G / T R U M L E R

con il parco storico e il romantico castello nea. www.mozarteum.at


2 Suoni cool allo «springfestival» nella
sullo sfondo.
Stiria

3 Musica classica nella piazza del


* MUSICA DENTRO ANTICHE MURA.
Castelli, chiese e conventi austriaci fanno da
municipio di Vienna, un piacere per L’artista scoperto in Austria in un festival cornice suggestiva a concerti di musica
orecchie e palato musicale o in un grande teatro come nuova classica. Suggerimento: i Concerti Promena-
de di Innsbruck nella corte interna del palaz-
4 La spettacolare torre nuvola davanti star del bel canto ritorna sempre volentieri
al Castello di Grafenegg, Bassa zo imperiale. www.promenadenkonzerte.at
all’«Attersee Klassik». In questo festival, do-
Austria
ve ai concerti di interpreti di classe mondia- * L’IMPROVVISAZIONE È TUTTO. Dal
23/6 al 6/7/08 i luoghi più belli di Vienna per
le si affiancano esibizioni di giovani artisti fare musica si trasformeranno in palcosceni-
emergenti, nel 2003 un’allora semiscono- ci del jazz – dalla Wiener Staatsoper al Mu-
seumsquartier al Municipio con il suo sug-
sciuta mezzosoprano lettone incantò lette-
gestivo loggiato. www.viennajazz.org
ralmente il pubblico. Il suo nome era Elina
Garanca. •
7
festival musicali.
Vienna 9 – 12/5, Salisburgo, www.salzburgfestival.at
Vienna OsterKlang. 14 – 24 marzo, Musikverein, Konzert- SommerSzene. Festival internazionale dell’avanguardia.
haus, Theater an der Wien, Minoritenkirche, Odeon Tema: Festa della danza, 27/6 – 19/7, Szene Salzburg
Festival di primavera. 30/3 – 4/5, Konzerthaus Festival di Salisburgo. 26/7 – 31/8, Salisburgo,
The Producers. Musical di Mel Brooks per la riapertura del www.salzburgfestival.at
teatro Etablissements Ronacher, dal 30 giugno, Ronacher Jazzfestival Saalfelden. 28 – 31/8, Saalfelden
Wiener Festwochen. 9/5 –15/6, Vienna 13. Autunno Jazz di Salisburgo. 30/10 – 9/11, Salisburgo
Jazz Fest Wien. 23/6– 6/7, Vienna, www.viennajazz.org
ImPulsTanz. 10/7 – 17/8, Vienna, www.impulstanz.com Carinzia
OperimSommer 08. 7/7 – 19/8, Theater an der Wien Festival internazionale di Pentecoste per la musica
Musikfilm-Festival. 12/7 – 31/8, Piazza del Municipio antica. 9 – 11/5, kultur-forum-amthof, Feldkirchen
2a Estate Viennese del Pianoforte nella Scuola di Equi- Komödienspiele Porcia. Rappresentazione di commedie,
ImpulsTanz, festa della musica e della tazione Spagnola. 7 – 10/8, Scuola di Equitazione Spagnola dal 10 luglio ad agosto, Castello Porcia, Spittal an der Drau,
danza, Vienna Concerto di Capodanno nella Sala del Wiener Musikverein, www.komoedienspiele-porcia.at
1/1/09 Estate carinziana 2008. Festival di Ossiach – Villach. 11/7
– 31/8, abbazia di Ossiach e Centro Congressi di Villach
Burgenland Festival dei cori. 13/7, Pörtschach sul Wörthersee
Concerti di Haydn. 26/4 –11/10, Castello Esterházy, Spectaculum zu Friesach. Festa medioevale nel centro
Eisenstadt, www.haydnfestival.at storico di Friesach, 26/7, www.friesach.at
Nova Rock. 13/6 –15/6, Nickelsdorf, www.novarock.at
Estate culturale di Güssing. Dal 20 giugno fino a Stiria
settembre, Güssing, www.kultursommer.net styriarte 2008. Idomeneo, Messa dell’incoronazione e
Jazz Festival. Luglio, Wiesen, www.wiesen.at Sinfonia «Jupiter» di Mozart. 27/6 – 27/7, Graz,
Festa della musica da camera di Lockenhaus – www.styriarte.com
Kremerata. Luglio, Lockenhaus, www.kammermusikfest.at World Choir Games. Il concorso per cori più grande del
Festival dell’opera St. Margarethen. «La Traviata», mondo a Graz, 9/7 – 19/7, Graz, www.worldchoirgames.com
9/7 – 24/8, St. Margarethen, www.ofs.at Summertimeblues. Jazz, Blues e altro ancora sulla Strada
Castello Esterházy, Eisenstadt
Festival sul lago di Mörbisch. «Im weißen Rössl» del Vino della Stiria meridionale. 11 – 13/7,
(Al cavallino bianco). 10/7 –24/8, Mörbisch, www.summertimeblues.at
www.seefestspiele-moerbisch.at Jazzsommer. «Kasematten» sullo Schlossberg,
Giornate internazionali di Haydn. 4 – 14/9, Castello luglio/agosto, Graz, www.jazzsommergraz.at
Esterházy, Eisenstadt, www.haydnfestival.at La Strada. Festival internazionale del teatro di strada e di
Sunsplash. Agosto, Wiesen, www.wiesen.at figura, inizio agosto, Graz, www.lastrada.at
Liszt Festival Raiding. 16 – 26/10, Raiding Settimana internazionale della musica antica.
Inizio settembre, Krieglach
Bassa Austria Festival internazionale della musica «Brahms!».
Theaterfest NÖ. Giugno - sett., www.theaterfest-noe.at 10 – 14/9, Mürzzuschlag, www.brahmsmuseum.at
Fabelhaft! Niederösterreich. Festival dell’arte narrativa, autunno stiriano. Festival internazionale dell’arte contem-
giugno o settembre, St. Pölten, www.fabelhaft.at poranea, 2 – 26 ottobre, Graz, www.steirischerherbst.at
Wellenklänge. Festival della musica, luglio, Teatro del lago
di Lunz am See Tirolo
Castello Grafenegg, Bassa Austria Riverdance. 1– 6 febbraio, Olympiahalle Innsbruck,
Operklosterneuburg. Don Giovanni di Mozart, 6/7 – 2/8,

I M P U L S TA N Z / C H R I S VA N D E R B U R G H T, H AY D N F E S T S P I E L E E I S E N S TA D T, M U S I K F E S T I VA L G R A F E N E G G / H O R A K , S T Y R I A RT E , L E H Á R F E S T I VA L
abbazia di Klosterneuburg, www.operklosterneuburg.at www.olympiaworld.at
Allegro Vivo. Festival internazionale della musica da Festival di Pasqua del Tirolo. «Parole vuote | Fede e spe-
camera. 8/8 – 14/9, castelli e fortezze nel Waldviertel ranza», 1 – 24 marzo, Innsbruck e Hall, www.osterfestival.at
Festival della musica a Grafenegg. 21/8 – 7/9, Musica nel Gigante. 21 – 25/5, Mondi di Cristallo di
www.grafenegg.at Swarovski Wattens, www.kristallwelten.at
Estate Danza Innsbruck. Compagnie di ballo di grande
Alta Austria levatura e workshop, da metà giugno a metà luglio, Innsbruck
DonauFestWochen. Luglio - agosto, Strudengau Concerti Promenade Innsbruck. 10 – 27/7, cortile interno
Attersee Klassik. Metà luglio - fine agosto, del palazzo imperiale, www.innsbruck.info
Strass im Attergau, Seewalchen, Lenzing, Unterach Outreach Festival. 25/7 – 10/8, Schwaz,
Festwochen Gmunden. Luglio – settembre, Gmunden, www.outreach-schwaz.at
Lehár Festival. Luglio - settembre, Bad Ischl Estate dell’operetta Kufstein. 1 – 16/8, fortezza di
Giornate bruckneriane a St. Florian. Agosto, St. Florian, Kufstein, www.operettensommer.at
Jordi Savall alla «Styriarte», Graz www.brucknertage.at Innsbrucker Festwochen. Tra le tante proposte anche
Visualisierte Klangwolke. 6/9, Linz il «Belshazzar» di Händel, 8 – 24/8, Innsbruck,
Kinderklangwolke. 13/9, Linz www.altemusik.at.
Klassische Klangwolke. 14/9, Linz Klangspuren. 5 – 20/9, Schwaz, www.klangspuren.at
Bruckner Fest Linz. 14/9 – 4/10, Linz
Vorarlberg
Salisburghese Festival di Feldkirch. 22/5 – 1/6, direzione artistica:
Settimana mozartiana. Opere sacre – da Mozart al Philippe Arlaud, Feldkirch, www.feldkirchfestival.at
presente, 25/1 – 3/2, Salisburgo, www.mozarteum.at Schubertiade Schwarzenberg. Il festival schubertiano
Snow Jazz Gastein «oFF Beat». 7/3 – 16/3, Gastein, più importante del mondo. 13 – 22/6 e 23/8 – 7/9,
www.jazzgastein.com Schwarzenberg, www.schubertiade.at
Festival di Pasqua. Concerti per orchestra con i Berliner Festival di Bregenz.
Philharmoniker, serie di concerti «Kontrapunkte», 15/3 – «Tosca» di Giacomo Puccini, 23/7 – 23/8,
24/3, Salisburgo, www.osterfestspiele-salzburg.at «Carlo V» di Ernst Kernek dal 24/7,
Lehár-Festival a Bad Ischl Festival di Pentecoste a Salisburgo. Opera e concerti, Teatro del lago di Bregenz, www.bregenzerfestspiele.com

8
musica.
Vino viennese. Vienna è l’unica metropoli del mondo che possiede un proprio territorio vienna
vinicolo. Su circa 700 ettari di vigneti vengono coltivati principalmente vitigni bianchi.
Quelli preferiti sono il Riesling e il Weißweinburgunder, tra i vini rossi il Blauer Zweigelt. La
cosa migliore? Gustare il vino nel suo luogo d’origine: in un Heurige, l’osteria tipica austriaca.

Concerti nella casa di Mozart


I «Concerti nella casa di Mozart» hanno luogo in quello che fu il primo
domicilio viennese di Mozart. Qui Mozart visse nel 1781, al tempo in cui
lavorava al servizio dell’arcivescovo Colloredo. Nella Sala Terrena, la più
antica sala da concerti di Vienna, Mozart diede diversi concerti. Il Mozart
Ensemble suonerà un programma equilibrato, comprendente sia piccole
chicche sia grandi opere di celebri compositori come Mozart, Haydn,
Schubert e Beethoven. Nelle numerose apparizioni concertistiche in
Austria e all’estero, il Mozart
Ensemble si è conquistato un
posto fisso nella vita concer-
Strauss e Mozart a concerto
tistica viennese e si è affer- Tutti i giorni al Kursalon di Vienna. Il Kursalon è uno degli edifici più
mato come un suggerimento sontuosi di Vienna. In questo edificio, dove i fratelli Strauss celebrarono i
prezioso per i visitatori di loro maggiori successi, tutti i giorni la «Salonorchester Alt Wien» suona le
concerti di ogni parte del composizioni più belle del re del valzer J. Strauss e di W.A. Mozart. Musi-
mondo. cisti magistrali, cantanti lirici eccelsi e solisti del balletto presentano una
A U D I T O R I U M T H E AT E R A N D E R W I E N , PAT R I C I A P E T I B O N I N M O Z A RT S „ D I E S C H U L D I G K E I T D E S E R S T E N G E B O T S “ © A R M I N B A R D E L ( 2 ) , W I E N T O U R I S M U S / K A R L T H O M A S , K O N Z E RT E I M M O Z A RT H A U S , S O U N D O F V I E N N A

Prezzi: serata all’insegna dello charme viennese con valzer trascinanti, polke e
categoria A: € 42 melodie di celebri operette. I pacchetti «Concert & Dinner» associano una
categoria B: € 35 cena nel ristorante della casa con un concerto.

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


A-1010 Wien, Singerstraße 7 Sound of Vienna im Kursalon Wien
Konzerte im Prenotazione: A-1010 Wien, Johannesgasse 33
Mozarthaus Tel. +43 (0)1/911 90 77 Tel. +43 (0)1/512 57-90, fax: -91
konzerte@mozarthaus.at sound@soundofvienna.at
www.mozarthaus.at www.soundofvienna.at

Theater an der Wien – il nuovo teatro lirico


l Theater an der Wien è uno dei teatri storici più belli di Vienna.
INel 1801 il teatro fu costruito nello spirito di Mozart da Emanuel
Schikaneder, il librettista del «Flauto magico». Questa sede ha ospitato
numerose prime esecuzioni di grandi opere liriche, tra cui quella
dell’unica opera di Beethoven, il «Fidelio».
Il teatro è rinomato da oltre due secoli per la sua acustica eccellente
e l’atmosfera intima e autentica dell’ambiente. Nell’anno mozartiano
2006 il teatro è stato riaperto come nuovo teatro lirico della città di
Vienna e adesso vi si eseguono opere liriche tutto l'anno. Fino al
2010 il Theater an der Wien presenterà 50 progetti di nuove opere,
assurgendo così a centro dell’opera barocca e del teatro musicale
moderno e contemporaneo di Vienna.
Prime nel 2008:
Francis Poulenc: Les Dialogues des Carmélites, dal 19/1/2008
Monteverdi/Giramo/Strozzi: Era la notte, dal 6/2/2008
Luigi Cherubini: Médée, dal 6/3/2008
Leoš Janáček: Katja Kabanova, dal 13/4/2008
Frederico Moreno Torroba: Luisa Fernanda, dal 7/7/2008
Wolfgang Amadeus Mozart: Il flauto magico, dal 10/8/2008 Informazioni e prenotazioni.
Georg Friedrich Händel: Ariodante, dal 16/9/2008 Theater an der Wien, A-1060 Wien, Linke
Wienzeile 6, Tel. +43 (0)1/588 30-660,
Christoph Willibald Gluck: Orfeo ed Euridice, dal 14/10/2008
Fax: -650, Tickets: +43 (0)1/588 85
Igor Strawinsky: The Rake’s Progress, dal 13/11/2008 oper@theater-wien.at
Richard Strauss: Intermezzo, dal 9/12/2008 www.theater-wien.at

9
musica.
burgenland Mosto. La preparazione di un buon mosto richiede tanta cura quanto quella del vino. Ad
esempio nel Mostviertel in Bassa Austria, il mosto si prepara con pere appositamente sele-
zionate, lavate e torchiate a mano. Dopo varie settimane di fermentazione nei tini, la pregiata
cuvée di «vino di frutta» viene imbottigliata. I buongustai apprezzano in particolare il mosto

Festival sul lago di Mörbisch riesce a tenere a freno gli ospiti, ma non riesce a dominare il suo cuore,
con gran dispetto della sua padrona, la locandiera Josepha Vogelhuber. Di
«Im weißen Rössl» di Ralph Benatzky, 10 luglio – 24 agosto 2008 fronte a Josepha, Leopold si lascia andare a chiare allusioni. Ma Josepha
respinge rudemente le sue avance.
A lla locanda «Al Cavallino bianco» c’è gran movimento. Anche gli ospiti
più impazienti devono rassegnarsi e aspettare la loro cotoletta, la loro
birra, il loro caffè o semplicemente di pagare. Il cameriere Leopold alla fine
Come continua la storia lo scoprirete nel 2008 al Festival sul lago di
Mörbisch. Nel ruolo di Leopold si esibirà uno dei più grandi intrattenitori
austriaci, Rainhard Fendrich, mentre l’adorata locandiera del Cavallino sarà
Informazioni e prenotazioni. incarnata dalla «regina del ballo» Zabine Kapfinger. Le melodie di questa
Seefestspiele Mörbisch operetta sono diventate successi mondiali: «Es muss was Wunderbares
A-7000 Eisenstadt, Joseph-Haydn-Gasse 40/1
Tel. +43 (0)2682/662 10-0, Fax: -14
sein, von dir geliebt zu werden», «Im Salzkammergut, da ka’ mer gut lustig
tickets@seefestspiele-moerbisch.at sein», «Die ganze Welt ist himmelblau», «Mein Liebeslied muss ein Walzer
www.seefestspiele-moerbisch.at sein» e molte altre ancora.

«La Traviata» nella cava


di pietra romana di
St. Margarethen
L a bella, brillante e spensierata cortigiana Violetta è la prota-
gonista dell’opera di Verdi «La Traviata», che andrà in scena
la prossima stagione nell’ambiente scenografico della cava di

S E E F E S T S P I E L E M Ö R B I S C H , O P E R N F E S T S P I E L E S T. M A R G A R E T H E N , S T E I E R M A R K T O U R I S M U S / I K A R U S . C C
pietra romana. Il regista Robert Herzl affronta con gioia la sfida
di allestire quest’opera popolare per St. Margarethen: «L’allesti-
mento che preparemo terrà conto sia della monumentalità della
scena sia dell’intimità dell’azione. Sono sicuro che riusciremo
nell’impresa.»
Romantico e tragico allo stesso tempo! «La Traviata» è una storia
di amore e morte raccontata meravigliosamente. Nella cava di
pietra romana quest’opera viene messa in scena con grande
maestria e uno sfoggio di effetti colorati di rara suggestione.
Non perdetevi un’indimenticabile serata d’opera sotto
le stelle! «La Traviata»: dal 9/7 al 24/8/2008

Informazioni e prenotazioni.
Festspielbüro St. Margarethen
A-7062 St. Margarethen
Kirchengasse 20
Tel. +43 (0)2680/420 42, Fax: -4
Orari di apertura: Lu–Ve ore 9–17

10
musica.
di pere per il suo gusto pieno e l’aroma fruttato. A parte il mosto di pere alcolico, c’è anche il «Süssmost» (mosto dolce), burgenland
un rinomato succo di mele e di pere originario dei grandi territori coltivati a frutteti dell’Austria. Nell’Alta Austria il mosto bassa austria
viene chiamato anche «Landessäure» ed è preparato secondo una ricetta tradizionale con pere da mosto e aggiunta di alta austria
mele. Una bevanda estiva rinfrescante è la triplice miscela di mosto che combina mosto, mosto dolce e acqua minerale.

Hotel Burgenland «Don


L a posizione dell’Hotel Burgenland, affacciato direttamente sulla zona
pedonale di Eisenstadt, e la vicinanza al castello Esterházy offrono
Giovanni»
agli ospiti un eccellente punto di partenza per gite culturali e sportive.
Wolfgang
Il collegamento diretto con
il Centro Congressi e il ser-
Amadeus
vizio personalizzato della Mozart
casa sottolineano la buona
posizione per i visitatori del Dal 6 luglio
Burgenland. al 2 agosto 2008
L’Hotel Burgenland ha 88 L’abbazia di Klosterneu-
camere e suite confortevoli, burg è situata alle porte
accoglienti e luminose, di Vienna, immersa nel
arredate in stile moderno. paesaggio danubiano.
Sono disponibili in ogni D’estate qui si svolgono
categoria camere speciali ogni anno le rappresen-
riservate agli ospiti non tazioni del festival oper-
fumatori. klosterneuburg.

Informazioni. Hotel Burgenland Informazioni e prenotazioni.


A-7000 Eisenstadt, Franz-Schubert-Platz 1 Stift Klosterneuburg
Tel. +43 (0)2682/69 60 Kaiserhof
Fax: +43 (0)2682/655 31 Tel. +43 (0)2243/444-424
burgenland@austria-hotels.at www.operklosterneuburg.at
www.hotelburgenland.at

Cultura viva nella


città romantica di Steyr
Festival della musica di Steyr – dal 24 luglio al 10 agosto 2008

A nche quest’anno il tabellone del festival propone con «Madame Butter-


fly» un’opera drammatica. Il sovrintendente Karl-Michael Ebner amplia
il programma con proiezioni cinematografiche OPE(R)N-Air di produzione
del Festival di Steyr e presenta un’offerta per tutta la famiglia.

Il pittoresco ambiente barocco del castello di Lamberg a Steyr, con i suoi archi
a tutto sesto e i suoi portici romantici, si trasforma in palcoscenico e teatro
della tragica storia di una giapponese nell’allestimento di Susanne Sommer e
con la fantasiosa scenografia di Georg Lindorfer.
HOTEL BURGENLAND, STIFT KLOSTERNEUBURG, TOURISMUSVERBAND STEYR

La direzione musicale è affidata a Niels Muus.


«Madame Butterfly» – opera open air nello Schlossgraben
Date: 24 luglio, 26 luglio, 1 ago., 2 ago., 8 ago., 9 ago. 2008
Prezzi: 1a cat.: 57 € / 2a cat.: 49 € / 3a cat.: 45 € / 4a cat.: 36 €
Offerta forfettaria Open-Air-Genuss
«Madame Butterfly» da 143 €
Date: 25–27 luglio, 1–3 ago., 8–10 ago. 2008 Informazioni e prenotazioni.
2 notti con colazione a buffet in hotel *** o **** Tourismusverband Steyr
A-4402 Steyr, Stadtplatz 27
Giro turistico del centro storico di Steyr con guida (sabato ore 14) Tel. +43 (0)7252/532 29-0
Biglietto per «Madame Butterfly», spettacolo di sabato nello Schlossgraben Fax: +43 (0)7252/532 29-15
(3° cat.) Vino del Festival durante l’intervallo e programma info@steyr.info, www.musikfestivalsteyr.at

11
musica.
salisburghese Birra. L’Austria ha una lunga tradizione nell’arte birraria. Già nel medioevo i monaci faceva-
no la loro birra nei conventi. La chiamavano il «pane liquido», per via delle sostanze nutrienti
in essa contenute. Ancora oggi in alcuni monasteri è possibile degustare la birra preparata in
casa secondo la tradizione. Accanto a numerose piccole birrerie esistono però anche alcune

Salisburgo – teatro del mondo nate della Cultura in ottobre, l’Autunno Jazz in novembre per concludersi
con le suggestive manifestazioni dell’Avvento e di Natale. Nel 2008 Salis-

S alisburgo deve la sua fama internazionale alla bellezza dei suoi paesag-
gi e al fascino ineguagliabile della sua immagine cittadina. La città, su
cui si stagliano la fortezza Hohensalzburg e il duomo barocco, presenta una
burgo offrirà due eventi di assoluto rilievo: la prima di «The Sound of Mu-
sic» al Teatro delle Marionette di Salisburgo a maggio (www.marionetten.at)
e la Festa internazionale di Bach 2008 dal 4 al 20 ottobre
silhouette inconfondibile. Il figlio più celebre di Salisburgo incanta ancora (www.bachfest2008.at).
oggi gli appassionati di musica di tutto il globo. W.A. Mozart, il compositore
sicuramente più suonato del mondo, nacque il 27 gennaio 1756 nella Informazioni e prenotazioni.
Getreidegasse. Tourismus Salzburg GmbH
A-5020 Salzburg, Auerspergstraße 6
Salisburgo ha solo 150.000 abitanti, ma conta più di 4.000 manifestazioni Tel. +43 (0)662/889 87-0, Fax: -32
ogni anno! L’anno musicale comincia a gennaio con la settimana mozartia- tourist@salzburg.info
na, prosegue quindi con i Festival di Pentecoste e il Festival estivo, le Gior- www.salzburg.info

J.S. Bach ospite a Salisburgo


83a Festa di Bach della Neue Bachgesellschaft di Lipsia
a Salisburgo – dal 4 al 20 ottobre 2008

N ikolaus Harnoncourt con il Concentus Musicus, Christophe Coin con


la Camerata di Salisburgo e Ivor Bolton con il Mozarteum Orchester
Salzburg, Benjamin Schmid, Florian Birsak, Irmgard Schaller, Heribert
Metzger e Jacques Loussier sono solo alcuni dei punti salienti.
Il programma prevede anche delle incursioni nel mondo del jazz e della
musica moderna, oltre che vespri e un percorso organistico attraverso le
chiese più belle della città. Dalle varie sedi del festival all’Università dei
Benedettini, la musica di Johann Sebastian Bach conquisterà Salisburgo.
83. BACHFEST SALZBURG, TOURISMUS SALZBURG, ÖSTERREICH WERBUNG/TRUMLER

SALZBURGER FESTSPIELE
26 LUGLIO – 31 AGOSTO 2008

INFORMAZIONI E BIGLIETTI:
UFFICIO BIGLIETTI DEL FESTIVAL DI SALISBURGO Info. 83. Bachfest Salzburg 2008 GmbH
Postfach 140 . 5010 Salzburg · Austria A-5020 Salzburg, Kaigasse 36/1
Tel. +43 (0)662/43 53 71-0, Fax: -4
Tel: +43-662-8045-500 · Fax: +43-662-8045-555 info@bachfest2008.at
info@salzburgfestival.at · www.salzburgfestival.at Prenotazioni. Polzer Travel & Ticketcenter
Tel. +43 (0)662/89 69, www.polzer.com

12
musica.
grandi birrerie che producono ed esportano all’estero famosi marchi di birra austriaci. Gli austriaci preferiscono bere la loro birra salisburghese
d’estate, in uno dei tanti locali con giardino dove è piacevole godersi l’ombra. Chiara o scura, o miscelata con limonata come nella tirolo
bevanda chiamata Radler, ognuno può scegliere secondo i suoi gusti, stando attenti, però, alle misure: un «Pfiff» è la birra piccola carinzia
da 0,2 litri, nel «Seidl» ci sono 0,3 litri e in un «Krügerl» addirittura mezzo litro. Su allora, Prost!

Schloss Fuschl
Un passato da favola – un futuro brillante!
a sua storia leggendaria e la sua magnifica posizione conferiscono da
L sempre all’Hotel Schloss Fuschl una magia ineguagliabile. Dopo un
restauro molto impegnativo, esso rinnova la sua fama come uno degli
hotel più ammirati del mondo con l’eccellenza abituale del servizio e
l’ambiente storico prestigioso. Fatevi ospitare presso gli «Antichi Mae-
stri» della straordinaria collezione del castello Fuschl Collection.
Lasciatevi sedurre
da squisitezze culi-
narie in uno dei tre
eccellenti ristoranti
e rilassatevi nella
grande area Beauty
SPA di Schloss
Fuschl. Godetevi
Villach-Warmbad /
l’incantevole vista Faaker See / Ossiacher See
sul lago!

Informazioni e prenotazioni.
N el cuore della Carinzia si vive e si assapora quella miscela di allegria
e gioia di vivere che scaturisce dall’incontro di tre culture diverse. La
regione turistica Villach-Warmbad / Faaker See / Ossiacher See offre una
Hotel Schloss Fuschl
ricca gamma di manifestazioni che va dalla cultura d’elite alla cultura fol-
A-5322 Hof bei Salzburg, Schlossstraße 19
Tel. +43 (0)6229/22 53-0, Fax: -1531 cloristica e popolare. Dagli straordinari eventi musicali del Festival Estate
schloss.fuschl@arabellastarwood.com Carinziana nella suggestiva chiesa abbaziale di Ossiach e nel moderno
www.schlossfuschl.at Centro Congressi di Villach, alle manifestazioni a cielo aperto nella Bur-
garena del castello di Finkenstein che domina dall’alto il lago Faak, al
New Orleans Festival o alla sagra di Villach nella vivace metropoli sulla
Drava: la scelta è quanto mai ampia. Wiener Philharmoniker, Randy
Momenti di piacere nella Crawford o Dave Brubeck – sono alcuni dei grandi nomi già ospitati qui. Il
regione Imst-Gurgltal sud dell’Austria ogni giorno propone un nuovo evento culturale.
Non mancate!
C oncerti evento e spettacoli teatrali sono una tradizione per Imst-Gurgltal.
Dai Rolling Stones a Santana quasi tutti gli artisti del rock, pop e jazz di
rango mondiale sono già passati per Imst. Il TschirgArtJazz-Festival in
H O T E L S C H L O S S F U S C H L , T V B I M S T- G U R G LTA L , V I L L A C H - WA R M B A D / FA A K E R S E E / O S S I A C H E R S E E I N F O R M AT I O N

giugno e il tradizionale spettacolo Openair per la chiusura delle scuole si


avvicendano con concerti di musica classica. Cultura teatrale popolare di
grande suggestione e qualità è messa in scena dal gruppo filodrammatico
«Humiste» nel cortile carico d’atmosfera di un lanificio.
Suggerimenti: Knappendorf
Tarrenz (villaggio minera-
rio), Haus der Fasnacht
(Casa del carnevale), Mu-
seo nella Ballhaus, Il mito
della birra di Starkenberg –
il mondo della birra con
piscina di birra, città delle
fontane, tradizioni pasquali,
Avvento in montagna!

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


Tourismusverband Imst-Gurgltal Villach-Warmbad / Faaker See / Ossiacher
A-6460 Imst See Information, A-9523 Villach-Landskron,
Tel. +43 (0)5412/69 10-0 Töbringer Straße 1
info@imst.at Tel. +43 (0)4242/420 00-0, Fax: -42
www.imst.at office@vi-fa-os.at, www.da-lacht-das-herz.at

13
musica.
carinzia Acqua. Ovunque ci si trovi in Austria – in un borgo tipico di montagna o nel cuore della ca-
pitale – per bersi un buon sorso d’aqua basta aprire il rubinetto. La qualità dell’acqua in Austria
si vede subito confrontandola con quella del resto del mondo. Grazie alla sua favorevole posi-
zione geografica, l’Austria gode di una grande abbondanza d’acqua potabile propria. Quest’ac-

Estate Carinziana 2008


Festival di Ossiach – Villach
11 luglio – 31 agosto 2008
’atmosfera particolare dell’Estate Carinziana attira e ammalia ogni anno
L artisti e pubblico di ogni parte del mondo. L’abbazia di Ossiach, che si
affaccia direttamente sulle sponde dell’idilliaco lago di Ossiach, risale
all’XI sec., ma è stata ristrutturata in epoca barocca con grande sfarzosità.
Dal 1969 è la patria dell’Estate Carinziana. In un secondo tempo si sono
aggiunte altre sedi che ospitano la manifestazione, come il Congress Cen-
ter Villach o la celeberrima Steinhaus (casa di pietra) di Günther Domenig.
Fra gli artisti leggendari legati all’Estate Carinziana, si annoverano anche
Sir Peter Maxwell Davies, Arvo Pärt, Lorin Maazel, Zubin Mehta, Riccardo
Muti, Sir Roger Norrington, Valery Gergiev, Paul Badura-Skoda, Rudolf
Buchbinder, Hilary Hahn, Gidon Kremer come pure ensemble e orchestre
di fama internazionale.
Il marchio del festival è l’annuale opera sacra. Nel 2008 è in programma
l’avvincente opera «Mary of Egypt» del famoso compositore britannico Sir
John Tavener.

Carinzia, terra della cultura


Scoprire la cultura e il piacere della cultura è inevitabile nella
regione più a sud dell’Austria.
a Carinzia vanta una ricchezza di eventi culturali invidiabile. Lungo l’arco
L dell’anno concerti, visite guidate a monasteri e castelli, letture, feste tra-
dizionali e serate teatrali offrono un programma variegato. L’Estate Culturale
Carinziana comprende da sola più di 300 manifestazioni culturali, tra cui le
rappresentazioni del celebre teatro sul lago Wörthersee, le commedie bril- K Ä R N T E N I N F O R M AT I O N , F E S T I VA L C A R I N T H I S C H E R S O M M E R , K Ä R N T E N TA U E R N T O U R I S T I K

lanti di Porcia e la leggendaria Burgarena Finkenstein. L’autunno dorato por-


ta invece la HeimatHerbst-Feste, dove la danza e il canto si coniugano con i
piaceri della gastronomia. Il periodo dell’Avvento in Carinzia è un incanto con
i suoi straordinari presepi viventi, i mercatini di Natale e il famoso Perchten-
lauf (corso mascherato). A Pasqua non è solo il velo quaresimale più grande
e antico dell’area alpina esposto nel duomo di Gurk ad affascinare i turisti,
volentieri si partecipa anche alla tradizionale benedizione del cibo o a una
fiera delle erbe. La ricchezza culturale carinziana fa di una vacanza in
Carinzia un’esperienza unica. www.kultur.kaernten.at

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


Kärnten Information Festival Carinthischer Sommer
A-9220 Velden, Casinoplatz 1 A-1060 Wien, Gumpendorfer Straße 76
Tel. +43 (0)463/30 00 Tel. +43 (0)1/596 81 98, Fax: +43 (0)1/597 12 36
info@kaernten.at tickets@carinthischersommer.at
www.kultur.kaernten.at www.carinthischersommer.at

14
musica.
qua proviene da sorgenti, fiumi o laghi, anche questi ultimi in gran parte “potabili”. Oltre a questi, sgorgano dal terreno, stiria
nei numerosi parchi nazionali, fonti cristalline naturali, dalle quali viene imbottigliata direttamente l’acqua sorgiva. Così
la freschezza e la qualità dell’acqua si conserva fino allo scaffale del supermercato. Durante le escursioni in montagna
non scordate di portare con voi una bottiglia, perché di acqua fresca e limpida per dissetarvi ne trovate a volontà.

Cultura a Graz nuovo, anche nei confronti dei vicini orientali. Queste qualità sono state ul-
teriormente affinate dal 2003 a oggi. Proprio per questo Graz ama definirsi
La città sul Mur respira cultura. ancora «La capitale della cultura».

A Graz l’innovazione è tradizione. Non è una contraddizione. Letterati co-


me Peter Handke, Wolfgang Bauer, Alfred Kolleritsch, Barbara Frisch-
muth, ma anche Elfriede Jelinek, in seguito vincitrice del premio Nobel,
Non stiamo parlando qui di una mera esposizione di prodotti culturali né
della ricerca spasmodica del superlativo di una società avida di eventi, ma
di cultura che viene vissuta, celebrata e goduta profondamente.
hanno reso celebre il Forum Stadtpark fondato nel 1960. Il geniale dram-
• Ogni primavera inzia la DIAGONALE: il festival del cinema austriaco.
maturgo Werner Schwab ha dato continuità a questa storia gloriosa fino
• Sempre in primavera e sempre seguitissimo in tutta l’Austria lo spring-
agli anni ‘90. Altrettanto mitica è la Scuola di Architettura di Graz, che spe-
Festival per l’arte e la musica elettronica.
cialmente negli anni ‘80 è stata riconosciuta internazionalmente come un
• Il festival Styriarte crea nuovi accessi alla musica antica. Del tutto in
fenomeno eccezionale. Alcuni dei suoi principali esponenti come Domenig,
linea con il pensiero del suo artista centrale: Nikolaus Harnoncourt.
Kada o il Duo Szyszkowitz-Kowalski caratterizzano da allora l’immagine cit-
• A Graz regna anche il jazz. Lo dimostra fra l’altro l’annuale festival Jazz-
tadina di Graz con i loro straordinari progetti e introducono note moderne di
sommer: all-star-jazz in una grande cornice e a prezzi popolari.
grande spessore qualitativo anche nella ricca architettura del centro stori-
• Durante il festival estivo «La Strada» l’arte di strada e di figura viene
co.Le testimonianze più recenti e allo stesso tempo più insigni di questo
messa in scena come una festa di teatro internazionale con risultati
coraggioso incontro fra vecchio e nuovo – la Kunsthaus Graz di Peter
di ottimo livello.
Cook e Colin Fournier e l’Isola del Mur di Vito Acconci – non provengono
• l’autunno stiriano riempie ogni anno la città con l’arte più recente.
dagli esponenti della Scuola di Graz, ma con la loro forma biomorfa, lu-
dicamente innovativa, propongono una continuazione di ciò che ha rappre- Con questa selezione di festival abbiamo citato solo alcuni degli appunta-
sentato la Scuola di Graz. menti fissi principali del calendario culturale.

Graz – la capitale della cultura. Graz è la prima città austriaca ad aver


Informazioni e prenotazioni.
ottenuto, nel 2003, il titolo di «capitale europea della cultura», sul quale ba- Graz Tourismus
sa la sua fama di vivace città culturale. Il successo del progetto «Graz Tel. +43 (0)316/80 75-0
info@graztourismus.at
GRAZ TOURISMUS

2003 – Capitale europea della cultura» si deve però anche al fascino


straordinario della metropoli sulla Mur e al suo spirito di apertura verso il www.graztourismus.at

15
musica.
stiria Distillato di cirmolo. Il pino cembro, chiamato anche cirmolo, è una conifera che può
raggiungere l’età di mille anni e che cresce soltanto in alta montagna a circa 1500 metri di al-
titudine. In Europa la sua presenza è ormai molto ridotta. In Austria il cirmolo si trova sugli Alti
Tauri, nelle Alpi dell’Ötztal e della Seetal. Dalle pigne del pino cembro si produce il tradizionale

Brahms Museum Palais-Hotel Erzherzog Johann


Per il 175° anniversario della nascita di Johannes Brahms (*1833) Pacchetto Graz-Cultura
Festa internazionale di Brahms, dal 10 al 14 settembre 2008 2 notti in camera doppia • saluto di benvenuto in camera
Direzione artistica: Helena Dearing • utilizzo gratuito di sauna, terrazza-solarium e sala fitness

N ell’anno commemorativo 2008


al Festival di Brahms a Mürzzu-
schlag sono attesi numerosi artisti e
• 1 merenda al «Wiener Kaffeehaus» con la torta Erzherzog Johann fatta
in casa • 1 biglietto per il Museo regionale Joanneum
159 € a persona
conferenzieri di primo piano. Saranno
eseguite entrambe le serenate per
orchestra di Brahms e anche opere
del compositore austriaco Richard
Dünser. I programmi di musica da
camera con l’Altenberg Trio di Vienna
e il giovane Bennewitz Quartett di
Praga sono accompagnati da testi di
approfondimento, letti da Stefan Fle-
ming. Oltre alle opere di Brahms avrà il suo spazio anche la musica scandi-
nava di Nielsen, Grieg, Rangström, Gade e altri. Gite in campagna nei posti
più belli della regione del Semmering completano gradevolmente l’evento.

Informazioni e prenotazioni. Info. e prenotazioni. Palais-Hotel Erzher-


Brahms-Museum, 8680 Mürzzuschlag, zog Johann, A-8010 Graz, Sackstraße 3–5,
Wienerstraße 4, Tel. + 43 (0)3852/34 34 Tel. +43 (0)316/81 16 16
Fax: + 43 (0)3852/23 76 20 Fax: +43 (0)316/81 15 15
info@brahmsmuseum.at, office@erzherzog-johann.com
www.brahmsmuseum.at www.erzherzog-johann.com

Tutto scorre

B R A H M S - M U S E U M M Ü R Z Z U S C H L A G , PA L A I S - H O T E L E R Z H E R Z O G J O H A N N , S T Y R I A RT E / W E R N E R K M E T I T S C H ( 2 ) , T I R O L W E R B U N G / G A M E R I T H
styriarte 2008: 27 giugno – 27 luglio 2008

L a spiaggia è là, battuta dalla tempesta, quando un


naufrago viene gettato a riva dalle onde: Idomeneo, re
dei cretesi. Questa scena dall’opera mozartiana «Idome-
neo» non rappresenta solo il nucleo dell’evento centrale
della styriarte 2008 – con Nikolaus Harnoncourt come di-
rettore d’orchestra e regista (!) –, ma contrassegna an-
che il tema del festival. «Tutto scorre» è il motto – e l’ac-
qua è l’elemento predominante. La styriarte, come d’al-
tronde Mozart nell’«Idomeneo», cura da sempre il
simbolico in modo particolare. Perché, come diceva già il
filosofo Platone, «Tutto scorre e nulla permane stabile;
l’essere non esiste veramente, esiste solo un eterno dive-
nire, un eterno cambiare». In questo continuo fluire si
muove la styriarte 2008: dalle immagini che dai tempi più
remoti uniscono l’uomo all’acqua, all’acqua come ele-
mento vitale reale che si tramuta in una contesa risorsa.

Graz, Helmut-List-Halle Informazioni e prenotazioni.


1, 3, 8, 10, 12 e 15 luglio 2008, ore 19 styriarte, Sackstraße 17, 8010 Graz
Mozart: Idomeneo KV 366, Concentus Musicus Vienna Tel. +43 (0)316/81 29 41
Allestimento: Nikolaus e Philipp Harnoncourt Fax: +43 (0)316/82 50 00-15
Direttore d’orchestra: Nikolaus Harnoncourt. info@styriarte.com
… e circa 40 altre manifestazioni www.styriarte.com

16
musica.
distillato di cirmolo, un liquore dal gusto molto gradevole. Per prepararlo, d’estate si raccolgono le pigne rosse dalla pianta, si affettano vorarlberg
sottilmente e si mettono sotto grappa di frutta per varie settimane, finché il liquido non assume una colorazione marrone. Per dolcificare
il liquore si aggiunge anche zucchero o miele. Bevuta con la dovuta moderazione, è una grappa molto sana, perché contiene molti oli
eterici. Come rimedio casalingo, pare sia utile perfino contro il raffreddore e l’indolenzimento muscolare.

Selva di Bregenz: cultura nella magia della natura


L a stupefacente commistione di tradizione e modernità permea il gusto
per la vita e il paesaggio culturale della Selva di Bregenz. Qui la fattoria
con la tipica facciata in scandole di legno convive fieramente accanto alle
svela agli interessati la storia del costume tradizionale delle donne della
Selva di Bregenz. Mentre il Museo alpino «uf’m Tannberg» di Schröcken
fornisce notizie interessanti sulla tradizione casearia nelle Alpi. A Hittisau si
sue reinterpretazioni moderne. Il calendario culturale mette insieme i con- trova invece l’unico museo austriaco dedicato alle donne con esposizioni
certi di elevata caratura della Schubertiade di Schwarzenberg con spigliate speciali su tematiche femminili.
esibizioni jazzistiche moderne. La Schubertiade di Schwarzenberg è il
Sulla Strada del Formaggio della Selva di Bregenz la cultura del formag-
punto d’incontro per eccellenza di musicisti e interpreti di fama internazio-
gio è esperienza viva. Numerose manifestazioni e degustazioni introducono
nale ed estimatori della musica di Schubert e dei suoi contemporanei (dal
ai segreti della produzione casearia. Käsewirte («osterie del formaggio») e
13 al 22 giugno e dal 23 agosto al 7 settembre 2008).
ristoranti premiati servono specialità regionali e pietanze creative a base di
Non distante c’è il Festival di Bregenz (dalla metà di luglio alla metà di formaggio.
agosto) con i suoi spettacolari allestimenti operistici e musicali sul palco-
Bregenzerwald Gäste-Card. gli ospiti che fra maggio e ottobre soggior-
scenico su lago più grande del mondo.
nano tre notti nella Selva di Bregenz ricevono la Bregenzerwald Gäste-Card.
Alcuni dei musei della Selva di Bregenz sono dei veri gioielli: la famosa Con questa tessera potete usare tutte le volte che volete i servizi di trasporto
pittrice barocca Angelika Kauffmann viene ricordata con un’esposizione nel pubblici e le funivie della regione, inoltre avete l’entrata libera alle piscine
museo Angelika Kaufmann di Schwarzenberg. Il laboratorio di Riefensberg pubbliche e sconti presso molti esercizi convenzionati.
B R E G E N Z E R WA L D T O U R I S M U S , C . L I N G G ( 2 )

Informazioni e prenotazioni.
Bregenzerwald Tourismus
A-6863 Egg, Impulszentrum 1135
Tel. +43 (0)5512/23 65, Fax: +43 (0)5512/30 10
info@bregenzerwald.at
www.bregenzerwald.at

17
musica.
vorarlberg Latte. L’Austria ha molto da offrire: montagne meravigliose da esplorare a piedi e in biciclet-
ta, tanti laghi con acqua potabile e, naturalmente, una buona cucina. Quest’ultima si basa es-
senzialmente su ingredienti genuini che ancora oggi provengono direttamente dalle fattorie dei
contadini. Un bicchiere di latte è ancora più buono e corroborante se lo si beve durante una

Festival di Feldkirch 2008


22 maggio – 1 giugno, direzione artistica: Philippe Arlaud

O gni anno all’inizio dell’estate per due settimane i riflettori del mondo
musicale internazionale si puntano su Feldkirch. Il Festival di Feldkirch
sotto la nuova direzione artistica di Philippe Arlaud coniuga magistralmente
epoche, generi e forme espressive musicali diverse, emozionanti prime
esecuzioni e progetti sperimentali, dove la musica s’incontra con l’arte
figurativa. Nell’incomparabile ambiente della cittadina medioevale, artisti,
arti, culture e pubblico si incontrano per uno scambio musicale davvero
unico, che mette la varietà al posto dell’arbitrarietà.
Anteprima del programma 2008
L’opera multimediale «Strom» (Corrente) della compositrice austriaca
Johanna Doderer sarà presentata a Feldkirch in un allestimento di Arlaud.
Il nucleo drammatico dell’opera si rifa al dramma greco «Le baccanti» di
Euripide; i suoni diffusi dalle più svariate fonti di energia elettrica che ci
circondano determinano il timbro dell’opera.
L’ensemble vocale accentus, che oltre alla cura della letteratura a cappella
si dedica anche a opere da camera in nuova versione, si esibirà con la dire-
zione musicale della direttrice del coro Laurence Equilbey nello «Stabat
Mater» di Antonín Dvořáks – uno degli oratori più espressivi dell’epoca
romantica – nel duomo di Feldkirch.
Altre manifestazioni a Feldkirch: danza con Ana Yerno, film muto con
accompagnamento d’orchestra, musica da film, jazz e molto altro ancora.

Lago di Costanza – Vorarlberg


Eccitante. Stimolante.

A l lago di Costanza e nella valle del Reno nel Vorarlberg si fa musica


tutto l’anno. Vengono organizzati grandi festival: il festival di Bregenz,
il festival di Feldkirch, poolbar a Feldkirch, i concerti invernali della Schu-
bertiade ad Hohenems. Le città programmano feste, i musei allestiscono
mostre avvincenti. Le molte opere dell’architettura contemporanea attira-
no l’attenzione in tutta l’Europa.
State programmando un viaggio sul lago di Costanza austriaco? Qui siete
B O D E N S E E - V O R A R L B E R G T O U R I S M U S , F E L D K I R C H F E S T I VA L , S A L Z B U R G E R L A N D T O U R I S M U S
nel posto giusto! Noi vi consiglieremo e prenoteremo per voi, offrendovi
un servizio personalizzato e senza sovraprezzo:
• pacchetti culturali: hotel e biglietti per vari festival
• sistemazioni in tutte le categorie
• voli con Intersky da Vienna e da molte città in Germania al Bodensee-
Airport di Friedrichshafen
NUOVO – Festival su misura: adesso potete prenotare il vostro viaggio
per il Festival di Bregenz anche online, organizzando tutto secondo le vo-
stre personali esigenze. Con biglietti per il festival, albergo e programma
scelti da voi.

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


Bodensee-Vorarlberg Tourismus Feldkirch Festival
A-6901 Bregenz, Postfach 16 A-6800 Feldkirch, Schlossergasse 8
Tel. +43 (0)5574/434 43-0, Fax: -4 Tel. +43 (0)5522/829 43, Fax: -3449
office@bodensee-vorarlberg.com festival@feldkirch.at
www.bodensee-vorarlberg.com www.feldkirchfestival.at

18
musica.
camminata in montagna, direttamente in fattoria. Alcune malghe in Tirolo e nel Vorarlberg fanno ancora addirittura il burro e vorarlberg
producono anche un’altra specialità: il latticello. Esso contiene molte sostanze minerali e ha un contenuto di grassi inferiore
all’1 percento. A parte questo, molti produttori austriaci ora producono anche prodotti a base di latte, yogurt o
latticello in molte ghiotte versioni di gusto e li esportano in altri paesi.

Kunsthaus Bregenz
Esposizioni di arte contemporanea internazionale

C on la Kunsthaus di Bregenz è stata inaugurata nel 1997 una sede


di esposizioni di arte contemporanea senza precedenti sotto il profi-
lo architettonico. La facciata, realizzata in pannelli di vetro acidato, con-
ferisce all’edificio del museo progettato da Peter Zumthor la sua carat-
teristica, trasparente leggerezza e la capacità di dirigere la luce diurna
su tutti i quattro livelli dell’edificio.
La particolare qualità dell’edificio è stata premiata nel 1999 con il pre-
mio Mies van der Rohe per l’architettura europea. Nello spazio di pochi
K U N S T H A U S B R E G E N Z © J E F F K O O N S , M AT T H E W B A R N E Y

anni la Kunsthaus di Bregenz è riuscita a sviluppare un profilo inconfon-


dibile nel panorama internazionale. Ogni anno vengono presentate cin- in alto: «Re-Object», 18/2 –13/5/2007, Veduta dell’esposizione 3° piano
que o sei esposizioni temporanee di arte attuale. Quasi senza eccezioni in basso: «Mytho» 2/6 – 9/9/2007, Veduta dell’esposizione 2° piano
sono tutte produzioni proprie, progettate dagli artisti espositori apposi-
tamente per la Kunsthaus. L’attività espositiva, pubblicistica e divulgati- Informazioni e prenotazioni.
va punta soprattutto l’attenzione sul settore tematico, dove l’arte si al- Kunsthaus Bregenz
laccia all’architettura. A-6900 Bregenz, Karl-Tizian-Platz
Tel. +43 (0)5574/485 94-0, Fax: -408
Orari di apertura: Mar–Dom 10–18, Gio 10–21 kub@kunsthaus-bregenz.at
Durante il Festival di Bregenz tutti i giorni 10–21 www.kunsthaus-bregenz.at

19
musica.
vorarlberg Radler. In Austria la birra si beve volentieri, spesso anche per dissetarsi e rinfrescarsi
dopo aver fatto sport, ad esempio dopo un bel giro in bici. Da qui deriva anche il nome di
una bevanda molto apprezzata a base di birra, poco alcolica: il Radler (ciclista). Il primo
Radler pare sia stato fatto già negli anni '20 mescolando birra con succo di limone fresco.

Un’opera thriller che parla di amore, potere e gelosia


«Tosca» di Giacomo Puccini di Angelotti. Cavaradossi viene condannato a morte. Tuttavia Scarpia pro-
mette a Tosca di far sparare al suo amato solo per finzione, a condizione
n pittore e un capo della polizia, nemici giurati, su posizioni politiche
U contrapposte, scoprono di amare la stessa donna. Storia di un triango-
lo, intrisa di crudeltà, lussuria, passione e gelosia, sfiducia e brama di pos-
che lei ceda alle sua bramosia.
Tuttavia, con meraviglia di Scarpia, Tosca si trasforma in una vendicatrice:
sesso: con «Tosca» gli spettatori assisteranno nel 2008 a un capolavoro del uccide il capo della polizia rendendosi responsabile del tirannicidio che
compositore Giacomo Puccini. nessuno finora aveva osato commettere. Contrariamente alla presunta
promessa, Cavaradossi viene giustiziato. Tosca si uccide buttandosi dalla
Tre caratteri forti e un salto leggendario
KARL FORSTER/BREGENZER FESTSPIELE, FEILER FOTODESIGN/STOCKFOOD

terrazza di Castel Sant’Angelo.


«Vissi d’arte, vissi d’amore»: così comincia la celebre aria della cantante
Floria Tosca, una donna che non si è mai occupata di politica, ma che la Spettacolari cambi di scena
politica coinvolge suo malgrado, quando il suo amato Cavaradossi cade Per la storia dell’eroina Floria Tosca è stato creato sulle sponde del lago di
nelle mani del capo della polizia Scarpia. Scarpia tortura Cavaradossi, Costanza un palcoscenico che con spettacolari cambi di scena farà capire
perché ha aiutato il console della Repubblica romana, Angelotti, a fuggire. agli spettatori non solo i singoli atti dell’opera, ma anche i retroscena della
Quando Tosca non riesce più a tollerare le sue grida, rivela il nascondiglio vicenda.

Prima 23 luglio, ore 21.15 Informazioni e prenotazioni.


Rappresentazioni successive: Bregenzer Festspiele GmbH
25, 26, 27 e 30 luglio, ore 21.15 A-6900 Bregenz, Platz d. Wr. Symphoniker 1
1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, Tel. +43 (0)5574/407-6, Fax: -400
12,14, 16, 17, 20, 21, 22 e info@bregenzerfestspiele.com
23 agosto, ore 21.00 www.bregenzerfestspiele.com

20
musica.
Ora il Radler si è affermato come una bevanda estiva molto di moda e viene offerta nelle più svariate versioni. vorarlberg
Una variante particolare del Vorarlberg è la miscela di birra con acqua minerale che per l’appunto si chiama
«saurer Radler» (Radler gassato). Negli ultimi anni in molti rifugi per sciatori si usa offrire una miscela del tutto
originale fatta con birra chiara e limonata alle erbe: l’Almradler.

Curiosi di umanità? Vivere la storia a Hohenems!


Visitate l’unico museo ebraico nell’area del Lago di Costanza! Sulzer nell’ex sinagoga ricorda il musicista della sinagoga più famoso
dell'Ottocento, Salomon Sulzer originario di Hohenems.
C on una nuova mostra permanente il Museo Ebraico di Hohenems pre-
senta la storia e la cultura ebraica fra l’Austria e la Svizzera, fra la Germa-
nia e il Liechtenstein. Con un approccio provocatoriamente attuale, la mostra
Ai piedi dello Schlossberg sul quale campeggiano le rovine di un castello
del IX sec., attende i visitatori il palazzo rinascimentale dei conti impe-
presenta gli ambiti conflittuali della vita quotidiana ebraica – tra un ambiente riali di Hohenems, costruito nel 1563 da Martino Longhi. Nei panni di prin-
d’impronta fortemente cristiana, l’emigrazione in Europa e il mutamento sociale. cipi-vescovi o cardinali, da Roma a Salisburgo, i conti imperiali di Hohen-
ems scrissero la storia europea e nel 1617 consentirono con un salvacon-
Il museo, allestito nella Villa Heimann-Rosenthal costruita in stile classici-
dotto la fondazione del comune ebraico più importante nell’area del lago di
stico nel 1864, mette a disposizione audioguide in lingua tedesca, inglese
Costanza.
e francese per un pubblico internazionale, preziosi documenti originali e vi-
deointerviste. Una mostra particolare per bambini con storie di Monika La Schubertiade, uno dei festival di musica da camera più rinomati del
Helfer e silhouette di Barbara Steinitz attende i giovani visitatori a partire mondo, da ottobre a maggio invita a Hohenems nella Markus-Sittikus-Saal
dai sette anni di età. Al Museumscafé gli ospiti si deliziano con il dolce recentemente inaugurata. Fra i momenti salienti nell’anno 2008 si annove-
nuziale ebraico, bagel e vino koscher. rano concerti con l’Alban Berg Quartett, l’Artemis Quartett, Juliane Banse,
Sol Gabetta, il Guarneri String Quartet, l’Hagen Quartett, Christopher Malt-
Il quartiere ebraico, conservato quasi integralmente, forma insieme
man, Sabine Meyer, il Pacifica Quartet, il Pavel Haas Quartett, Quatuor
all'antica Christengasse e alla Schlossplatz un complesso straordinario.
Isaye, Fazil Say, Baiba Skride, Martin Stadtfeld, l’Orchestra da camera di
Dalla sinagoga barocca alle case di commercianti e artigiani ebraici, di ven-
Stoccarda e il Tokyo String Quartet.
ditori ambulanti e albergatori, dalle ville degli industriali alla scuola ebraica,
dal bagno rituale all’ospizio dei poveri ebraico, tutti gli edifici sono stati sot- Vi siete incuriositi? Per saperne di più su Hohenems, il suo museo e i suoi
toposti a un rispettoso restauro e riempiti di nuova vita. La sala Salomon eventi culturali, avete a disposizione gli indirizzi sottostanti.
J M H , S TA D T H O H E N E M S , P E T E R M AT H I S ( 2 ) , S C H U B E RT I A D E

Tourismus & Stadtmarketing Hohenems Jüdisches Museum Hohenems


A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 10 A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 5
Tel. +43 (0)5576/427 80, www.hohenems.at Tel. +43 (0)5576/739 89-0
Schubertiade www.jm-hohenems.at, office@jm-hohenems.at
A-6845 Hohenems, Schweizer Straße 1 Orari di apertura:
Tel. +43 (0)5576/720 91, www.schubertiade.at Mar - Dom e festivi ore 10–17

21
danza e teatro.

Su il sipario!
Nei teatri sale sempre più alla ribalta la danza
più belli della città, dal Burgtheater alla
Schauspielhaus. In questa occasione non
saranno solo i professionisti a dimostrare
I N N S B R U C K E R TA N Z S O M M E R / C O M P L E X I O N S , S T E I R I S C H E R H E R B S T / P E T E R N I G R I N I

la loro maestria, anche il pubblico potrà ci-


mentarsi sul parquet frequentando uno dei
n un certo senso per gli austriaci il pia-
Icere del ballo è un diritto garantito stori-
camente – già ai tempi del Congresso di
circa 150 workshop previsti – aperti a tutti,
principianti e ballerini incalliti. Con il Tanz-
quartier Wien è stata creata un’istituzione
Vienna si dedicava più tempo al ballo che che si dedica esclusivamente ai generi
ai negoziati. Frattanto l’Austria si è svilup- della danza contemporanea e della perfor-
pata in un centro dell’arte corporea inter- mance.
nazionale: «ImPulsTanz» è il nome del Fe- A soli sessanta chilometri da Vienna si

Per l’«autunno stiriano»


stival europeo della danza contemporanea trova la Festspielhaus St. Pölten, uno dei
tutta Graz si trasforma che anche nell’estate 2008 andrà di nuovo più importanti teatri del balletto in Austria.
in palcoscenico
in scena a Vienna, precisamente nei teatri Oltre a spettacoli con ospiti di elevata ca-

22
Danza e teatro

* BREGENZER FRÜHLING. Il festival inter-


nazionale della danza al Palazzo del Festival
e dei Congressi di Bregenz offre da marzo a
giugno 2008 spettacoli di balletto classico e
moderno. www.bregenzerfruehling.at

* FESTSPIELHAUS REICHENAU. In occa-


sione del ventennale fanno la loro apparizione
alle Giornate del teatro a Reichenau e sul
Semmering, dal 4 luglio al 3 agosto, i princi-
pali attori del Wiener Burgtheater. Il program-
ma propone questa volta opere di Goethe,
Zweig, Nestroy e Tschechow.

* SOMMERSZENE A SALISBURGO.
Al festival internazionale dell’avanguardia
«Fest des Tanzes» dal 27 giugno al 19 luglio
2008 l’associazione indipendente szene salz-
burg vuole coinvolgere il pubblico con arte
2 3 drammatica internazionale.

* INNSBRUCKER TANZSOMMER. Da 14
anni il festival internazionale della danza
suscita ondate di entusiasmo e fa il tutto
esaurito – la prossima edizione è in pro-
gramma dalla metà di giugno alla metà di
luglio 08. www.tanzsommer.at

* VOLKSTHEATER WIEN. Un cartellone


quanto mai variegato, allestimenti ricchi di
idee e un ambiente sontuoso: assistere a uno
spettacolo al Volkstheater è un’esperienza
totale. Un autentico gioiello: l’elegante Rote
Bar, sul cui piccolo palcoscenico si svolgono
concerti e letture. www.volkstheater.at

* OPERNBALL 2008. Il clou annuale della


stagione del ballo avrà luogo questa volta il
31/1/2008 – e sarà come sempre un evento
4 mondano di primo’ordine. www.opernball.at
S A L Z B U R G E R F E S T S P I E L E / C L Ä R C H E N & M AT T H I A S B A U S , F E S T S P I E L H A U S S T. P Ö LT E N / C O M PA N I A M A R I A

1 Passione sulla scena al Tanzsom- ratura, in questa sede si svolge il festival stesso modo vacanzieri e personaggi
mer di Innsbruck. Nella foto: il
«Österreich tanzt» (L’Austria balla), dove famosi.
gruppo di balletto contemporaneo
Complexions di New York rinomati coreografi e coreografe ed esor- Su un’infinità di palcoscenici, alcuni dei
2 Viene rappresentato ogni anno: dienti presentano uno spaccato dell’arte quali non sono veri palcoscenici, si svolgo-
«Jedermann», il «dramma della tersicorea locale attuale. no all’inizio di ogni estate le Wiener Fest-
morte dell’uomo ricco»
C’è un tizio invece che ovviamente non wochen. Il venerando Burgtheater, il leg-
3 Temperamento spagnolo nella è in vena di ballare: sul palcoscenico gendario Gartenbaukino o la «Badeschiff
Festspielhaus di St. Pölten
all’aperto allestito nella piazza del Duomo Wien», una nave porta container riallestita
PA G E S , W I E N E R F E S T W O C H E N / V U K I C A M I K A C A

4 Il grande spettacolo dell’arte e


della città: le Wiener Festwochen.
di Salisburgo, ogni anno si ripete il dram- per l’occasione: nella differenziazione delle
Nella foto: il «Circus Istorija» ma della morte del povero, ricco «Jeder- sedi del festival si riflette anche la totale
mann» (Ognuno). Ma questo non pregiudi- mancanza di paura delle contaminazioni
ca l'atmosfera lieta che coinvolge il pubbli- anche negli allestimenti degli spettacoli.
co. Anzi, questo clou del festival di Il programma dà spazio sia a spettacoli
Salisburgo è uno degli eventi mondani di classici che a spettacoli non convenzio-
maggior richiamo, dove si incontrano allo nali. •
23
danza e
teatro. Obstler. L’Obstler è una grappa tipica austriaca prodotta con frutta – da qui il suo nome
(Obst significa frutta). Dalla frutta fatta ammostare e fermentare si ricava mediante distillazione
tirolo la grappa di frutta. Il suo aroma cambia a seconda della qualità di pere, mele o prugne impie-
gata. Questa è la regola: quanto migliore è la frutta, tanto migliore sarà l’Obstler.

Estate Danza Innsbruck


A l festival internazionale Tanzsommer (Estate danza) sa-
ranno presenti a Innsbruck anche nel 2008 compagnie
di ballo di prim’ordine di tutto il mondo che sapranno entu-
siasmare il pubblico. Dalla metà di giugno alla metà di luglio
la capitale tirolese sarà di nuovo il centro della danza, del
ritmo e di esibizioni di altissimo livello.
Sarà proposto di nuovo anche un ricco programma di work-
shop per la danza, nei quali bambini, teenager e adulti, prin-
cipianti ed esperti potranno imparare nuove tecniche o ap-
profondire le conoscenze già acquisite.
Informazioni dettagliate su www.tanzsommer.at
Hotline per biglietti: +43 (0)512/56 15 61

Scritta misteriosa e Festival di Pasqua del Tirolo 08


concerti di musica sacra «Parole vuote | Fede e speranza»
Il «Belshazzar» di Händel al centro delle Innsbrucker Festwochen
I l festival di Pasqua del Tirolo è diventato un appuntamento fisso annuale

I N N S B R U C K E R F E S T W O C H E N , O S T E R F E S T I VA L T I R O L , TA N Z S O M M E R I N N S B R U C K , Ö S T E R R E I C H W E R B U N G / A S C H E R
2008, 8 luglio – 24 agosto 2008 per molte persone. Dall’11 al 24 marzo 2008 Innsbruck, Hall e dintorni si
a 32a edizione delle Innsbrucker Festwochen 2008 inizia con trasformeranno in un luogo d’incontro internazionale dell’arte e della cultu-
L un’interpretazione scenica dell’oratorio «Belshazzar» di Georg Friedrich
Händel. René Jacobs dirige il coro da camera RIAS e l’Accademia di Musica
ra. Durante queste settimane, musiche sacre della Passione, concerti per
orchestra, musica tradizionale e contemporanea di diversi continenti, spet-
Antica di Berlino. La messinscena dell’episodio biblico che narra del ban- tacoli di balletto e teatro daranno vita a un evento straordinario. Il Festival di
chetto di Baldassar, nel corso del quale appare sulla parete una misteriosa Pasqua del Tirolo getta uno sguardo verso mondi lontani e invita al dialogo
scritta fiammeggiante che predice al re la fine del suo regno, è affidata al fra religioni e culture. Gli eventi principali del 20° Festival di Pasqua Tirole-
famoso regista Christoph Nel. I concerti di musica antica nel 2008 daranno se con il tema «Leere Worte | Glaube und Hoffnung» (Parole vuote | Fede e
maggior risalto alle chiese del capoluogo tirolese, con un repertorio che speranza) sono tra gli altri Bunraku – teatro di marionette del Giappone,
spazia dal Rinascimento al Barocco. Come sempre, le Festwochen e i con- Brahms’ «Un Requiem tedesco» (direz. Philippe Herreweghe), Passione di
certi del castello di Ambras hanno come sede di svolgimento principale la S. Luca di Penderecki (direz. Frieder Bernius), Gnawa – Musica di una mi-
storica Sala Spagnola e il Keuchengarten del castello di Ambras. noranza etnica in Marocco, Canti dei fachiri Sufi pachistani di Sindh, Canta-
Biglietti: tel. +43 (0)512/56 15 61 o www.altemusik.at te di Pasqua di J.S. Bach con LaStagione Frankfurt e altro ancora.

Informazioni. Informazioni. Informazioni. Informazioni.


Innsbruck Tourismus Tanzsommer Innsbruck Innsbrucker Festwochen Osterfestival Tirol
A-6021 Innsbruck, Burggraben 3 A-6021 Innsbruck, Burggraben 3 A-6020 Innsbruck A-6060 Hall, Schmiedgasse 5
Tel. +43 (0)512/598 50, Fax: -107 Tel. +43 (0)512/57 76 77, Fax: -30 Herzog-Friedrich-Straße 21 Tel. +43 (0)5223/538 08, Fax: -80
office@innsbruck.info office@tanzsommer.at Tel. +43 (0)512/56 15 61 office@osterfestival.at
www.innsbruck.info www.tanzsommer.at www.altemusik.at www.osterfestival.at

24
WIEN | KLAGENFURT | LINZ

A VWien,
In IENNA, DA Freunden COME
beiAMICI WieMIesPIACE
mir gefällt CBunt
OLORATO COME
wie LA Leben
das VITA POLIGLOTTA DAL 1858
Polyglott seit 1858 IN bester
In OTTIMA COMPAGNIA
Gesellschaft
L’ARCOTEL
Das ARCOTEL Boltzmann si trova a
Boltzmann Situato in Kaiserwassergelegen
Am Kaiserwasser con vista LoDasstorico hotel Wimberger,
charismatische, mehr ca- L’ARCOTEL
ARCOTEL Moser MoserVerdino,
Verdino,gio- L’ARCOTEL
ARCOTELNike Nikeèliegt
situato diret-
direkt
pochi minuti
liegt nur a piedi
wenige dal centro
Gehminuten sullo
und mitskyline di Vienna,
Blick auf diel'ARCO-
Wie- rismatico
als 100 come
Jahrepochi
alte con i suoi
Traditi- iello
das Jugendstil nel centro stori-
Jugendstil-Juwel in tamente
an der sulDonau
Danubio neben
accanto
von der
storico Wiener L’affascinante
di Vienna. Innenstadt ner Kaiserwasser
TEL Skyline verkörpert das
è l’incarnazio- onshaus
oltre 100 anniWimberger
di vita, si liegt
trova derdiKlagenfurter
co Klagenfurt, a Altstadt,
due passi Brucknerhaus
alla Brucknerhaus und Lentos
e al Lentos
entfernt. Das
Boutiquehotel con lecharmante
sue 70 ca- ARCOTEL
ne Kaiserwasser
di una simbiosi unica di natu- im lebendigen
nell‘animato 7° 7. Wienerdi
distretto nurfamoso
dal eine Gehminute
drago, simbolo vomdel- Kunstmuseum,
Kunstmuseum, nur wenige
a pochi passi dal
Boutiquehotel mit seinen 70 eine einzigartige Symbiose Bezirk, unweit Wiens größ- berühmten Lindwurm ent- Gehminuten von der Linzer
mere convince per l’atmosfera ra e vita metropolitana, relax e Vienna, non distante dalla stra- la città, è il connubio sinergico centro storico di Linz con i suoi
Zimmern überzeugt durch aus Natur & Urbanem, Er- ter Einkaufsstraße und fernt, ist Synergie aus Altstadt mit ihren Sehens-
personale e la calorosa
persönliches Flair undospitalità.
herz- svago.
holungCultura e shopping sono
& Freizeitspaß. Kul-a dademcommerciale più grande
pulsierenden „Muse- del- fra tradizioneund
Tradition e stileurbanem
di vita ur- monumenti
würdigkeiten e i und
suoi Shop-
quartieri
liche Gastfreundschaft. portata
tur & di mano, il ficentro
Shopping ndet storico
man laumsQuartier“.
città e dal vivacissimo «Muse- bano.
Lifestyle. commerciali.
pingmeilen entfernt.
Nelle immediate vicinanze si pos-
si
in raggiunge
der wenige in pochi
Minutenminuti.
ent- umsQuartier».
sono visitare il Museo Sigmund Fra le 71 camere arredate con- 172 camere doppie e 4 suite of-
Kunst & Kultur findet man fernten Inneren Stadt. Das ARCOTEL Wimberger Unter den 71 komfortabel 172 Doppelzimmer und
Freud,
mit dem la Strudlhofstiege
Sigmund Freud e il Pa- L’hotel ha un arredamento L’ARCOTEL
mit seinenWimberger
225 Zimmern con le fortevolmente,
eingerichtetenle camere
Zimmern a te- frono il massimo
4 Suiten bietencomfort. Pisci-
höchsten
lais Liechtenstein.
Museum, der Per una piace- esclusivo:
Strudlhof- 282 camere e suite
Die Hotelausstattung ist sue
und225 camereiste suite
Suiten s’iden-
Synonym ma trasmettono
vermitteln il fascino
die Themen- na, sauna ePool,
Komfort. bagnoSauna
turco invita-
und
vole sosta und
stiege sono invitanti molti lo- con
dem i Palais letti 282
exklusiv: rotondi
Zimmer girevoli
undo tifica totalmente
für Wiener con lo stile
Lebensart, diedi dell’arte
zimmer attraverso
rund um laMusik,
musica, no a rilassarsi.
Dampfbad laden zum Ent-
s
Liechtenstein
cali che si trovanoinnelunmittel- Suiten emit
9° e nel 1° sospesi una runden
grandiosasich area man
vita in WIMBERGER
viennese, proposto in Res-
forma Literatur
la und
letteratura e laMalerei
pittura. Ilein
mi- spannen ein.
barer Nähe. Zum Verwei- wellness drehenden
Il KÉ café & bar con il suo fronte
distretto. con oder frei hän-
vista panoramica taurant und
autentica in Joe s Bareinal
al WIMBERGERs kunstsinniges
tico Flair. siDas
Café Moser Verdino tras-
len laden die Lokalszene genden Betten und ein authentischer Form findet. legendäre Café Moser vetrato
KÉ café affacciato
& bar sul
mitDanubio
seiner è
sono solo alcune delle Joe’s Bar. Per il relax c’è l’area forma verso sera in un salotto
Alla
im 9.sera,
und quando si rientra
1. Bezirk ein.in al- großzügiger Wellness-Be- Erholung findet man im Fit- Verdino verändert sich ge- un punto d’incontro
einzigartigen sociale
Fenster front e
caratteristiche salienti. Fitness & Sauna con vistamitche molto scic. in eine schicke
bergo, la giornata si conclude in reich mit Panoramablick ness- & Saunabereich gen Abend zur Donau
culturale. Sulla ist gesell-
splendida ter-
Kommt man abends ins sind nur einige Highlights. spazia
Ausblickda Schönbrunn
von Schönbrunn al Kah- Lounge. schaftlicher und kultu-
bellezza bevendo qualcosa al bar Un’offerta gastronomica di clas- Per le attività del tempo libero e razza sul Danubio del RESTAU-
Hotel zurück, klingt der lenberg.
bis zum Kahlenberg. reller eTreffpunkt. Auf der
dell’hotel oppure, se il tempo è se si gusta con tutti i cinque lo shopping, in pochi minuti si RANT nell’ARCOgARTen si è
Tag mit einem Drink an der Gastronomie mit allen Sin- Für Freizeitaktivitäten und herrlichen Donauterrasse
bello, sulla tranquilla terrazza cir- sensi al ristorante con terrazza
Hotelbar oder bei Schön- nen erlebt man im Restau-
Punto di forza è il variegato re-
Highlight ist das facetten-
raggiunge il lago Wörthersee e
Shopping erreicht man
immersi in un'atmosfera
des RESTAURANTS und
di va-
condata
wetter daauf bambudernel cortile
ruhigen in- marittima o al bar con
rant mit maritimer annesso
Terrasse pertorio di manifestazioni
reiche Repertoire cultu-
an Kultur- in
in wenigenl’Italia.
mezz’ora Minuten den canza e arte. Piacere per
im ARCOgARTen tutti i
erlebt
terno. Facciamo tuttoim
Bambus-Terrasse metter- giardino
perInnen- oder and’inverno.
der Bar mit ange- rali come il leggendario
veranstaltungen, Jazz-
wie dem Lo Jugendstil und
Wörthersee incontra la mo-
in einein- sensi.
man Urlaubsflair & (Kunst)
vihof entspannt
a vostro agio! aus. schlossenemallo
Laissez-faire Wintergarten.
stato puro! legendären
brunch. Jazzbrunch.
La cultura vive qui! halb Stunden Italien.
dernità! Genuss für alle
Art@ARCOTEL Sinne.
Nike!
Wohlfühlen wie zu Hause! Laissez-faire pur! Kultur findet statt! Jugendstil trifft Moderne! Art@ARCOTEL Nike!

1090 WIEN 1220 WIEN 1070 WIEN 9020 KLAGENFURT 4020 LINZ
Boltzmanngasse 8 Wagramer Straße 8 Neubaugürtel 34-36 Domgasse 2 Untere Donaulände 9
+43 1 316 12-0 +43 1 224 24-0 +43 1 521 65-0 +43 463 578 78-0 +43 732 7626-0
boltzmann@arcotel.at kaiserwasser@arcotel.at wimberger@arcotel.at moserverdino@arcotel.at nike@arcotel.at
musei e mostre.

Da vedere seum, al quale bisognerebbe riservare una


giornata intera; del resto, vista la profusio-
W I E N T O U R I S M U S / L A M M E R H U B E R , M U S E U M A R B E I T S W E LT S T E Y R

ne di opere importanti, sarà facile scordar-


I musei austriaci già da soli meritano una vacanza. si di guardare l’orologio. Lo stesso vale per
l’Albertina con una collezione d’arte grafi-
hi viene a Vienna, ci viene particolar-
C mente anche per i tanti musei, talmen-
te tanti (più di cento) che è impossibile visi-
ca tra le più grandi del mondo, per il Mu-
seum Leopold con opere del primo Nove-
cento e per il Museum Moderner Kunst al
tarli in una sola volta, ragione di più per Museumsquartier.
Museo del mondo programmare il prossimo viaggio. Tra le Nel centro storico di Graz si passeggia
del lavoro di Steyr:
mete che attirano per prime gli appassio- attraverso il Medioevo e all’improvviso ci si
lavoro da toccare
con mano nati d’arte, c’è il Kunsthistorisches Mu- trova di fronte il futuro: l’edificio dai riflessi

26
2

1 3

1 Una delle collezioni grafiche più cangianti della Kunsthaus, a forma di bol- ma delle note musicali delle arie classiche,
importanti del mondo: l’Albertina
di Vienna con il suo tetto futuristico la, ribattezzato dagli abitanti di Graz con come riferimento a Wolfgang Amadeus
l’affettuoso nomignolo «Friendly Alien». Mozart. Il cubo vetrato della Kunsthaus
2 Kunsthaus di Graz: il museo, opera
L M J / E D U A R D O M A RT I N E Z , H A U S D E R M U S I K / O L I V E R G A S T

degli architetti Peter Cook e Colin In generale la maggior parte dei musei di Bregenz a sua volta assomiglia a una
Fournier, è il simbolo moderno della moderni della regione costituisce gigantesca lampada che assorbe in sé la
città sul fiume Mur
un’esperienza già solo a guardarli da fuori: luce del cielo e la riflette.
3 Si ascoltano cose straordinarie
il Lentos di Linz colpisce con la sua stra- Il Vorarlberg è famoso per la sua archi-
nella Haus der Musik a Vienna
ordinaria architettura fatta di superfici tettura moderna. Oltre ai numerosi esempi
vetrate e calcestruzzo a vista, il Museum riusciti di architettura in legno del Vorarl-
der Moderne Mönchsberg di Salisburgo è berg, la mostra del design «handwerk +
interamente rivestito di marmo e cita con form» richiama ogni anno architetti famosi
le sue fughe scandite ritmicamente il siste- nella regione. >

27
musei e mostre.

1 3

E’ ancora relativamente poco conosciu- viaggio: l’esposizione regionale dell’Alta noscere nei suoi aspetti più autentici la ter-
to il Parco delle sculture di Graz – e questo Austria presenta ai visitatori le bellezze na- ra in cui trascorrete la vostra vacanza. Non
M U S E U M D E R M O D E R N E S A L Z B U R G , H E L E N E B I N E T, R O L L - R OY C E M U S E U M

sebbene la collezione open air di artisti au- turali, le opere d’arte e la cultura popolare c’è argomento che una mostra non sia in
striaci e internazionali sia un punto di riferi- della regione. Il tema dell’esposizione grado di affrontare.
mento importante per gli estimatori dell’ar- «Land und Leute» (Regione e gente) eser- Il museo della caricatura a Krems sul
te oggettuale. Chi visiterà Graz nel 2008 cita il suo fascino anche all’Achenseer Mu- Danubio è interamente dedicato allo sati-
troverà tutta la città immersa in una «situa- seumswelt in Tirolo. Il piccolo villaggio mu- ra; il «Dritte Mann»-Museum (Museo del
zione eccezionale» dal punto di vista arti- seo presenta usi e costumi locali, il lavoro Terzo Uomo) di Vienna evoca il mondo del
stico – lo steirisches herbst, il festival più e la vita della popolazione analogamente al celebre film diventato un classico del cine-
importante dell’arte nuova, compie qua- museo all’aperto delle «Fattorie tirolesi» ma. Anche al piacere sono dedicate varie
rant’anni. con 14 antiche fattorie provenienti da varie mostre in Austria: agli estimatori del «suc-
Gli ammiratori del Salzkammergut avran- zone, smantellate e ricostruite qui pezzo co d’orzo» interesserà visitare il Museo
no una ragione in più nel 2008 per farci un per pezzo. Una buona occasione per co- della birra a Murau: nella sua antica canti-

28
Si comincia presto …

* PRINCIPE E PRINCIPESSA. Per una


volta vestire i panni dei figli dell’imperatore:
questo sì è un divertimento! Nel castello di
Schönbrunn a Vienna i bambini vengono a
sapere tutto sulla vita ai tempi dell’impera-
tore, riproducono il parco del castello o as-
saggiano le pietanze preferite degli Asbur-
go. www.schoenbrunn.at

* ZOOM KINDERMUSEUM.
In questo museo viennese non esiste il
«Vietato toccare!» – al contrario: qui i
bambini devono toccare tutto. Possono
chiedere, toccare, esplorare, indagare e
giocare a proprio piacimento – in breve:
esplorare il mondo con tutti i 5 sensi.
www.kindermuseum.at
4
* SULLE ORME DEL CAVALIERE.
Visitando il museo di Ehrenberg ci si sente
trasportati nel Medioevo, così diventa facile
digerire e capire i fatti della storia. Poi i mon-
di dei castelli di Ehrenberg con quattro roc-
che e fortezze invitano ad una passeggiata.
www.kinder.ehrenberg.at

* ABBAZIA DI KLOSTERNEUBURG.
Insieme ad esperti divulgatori d’arte e ad ar-
tisti i bambini compiono un viaggio di sco-
perta all’interno dell’abbazia e ne conosco-
no le opere d’arte dal Medioevo al presente.
www.stift-klosterneuburg.at

* MUSEUM DER MODERNE MÖNCHS-


BERG. In questo museo di Salisburgo i
bambini vengono introdotti all’arte da loro
coetanei. Un’esperienza fantastica, visitare
per una volta un museo senza avere intorno
persone adulte.
www.museumdermoderne.at

1 Arte contemporanea anche nella na a volte più di un visitatore è stato indot- Non per niente è il più grande museo di
famosa città barocca: Museum der
to a prenderci gusto. auto d’epoca del mondo.
Moderne a Salisburgo.
Nella fabbrica austriaca della famosa Cosa fanno i bambini mentre mamma e
2 Valore universale sul lago di
Costanza: la Kunsthaus di Bregenz cioccolata Zotter si può apprendere tutto papà si immergono nell’ammirazione degli
Z O O M K I N D E R M U S E U M / A L E X A N D R A E I Z I N G E R , M A RT I N VAV R A

sull’alta arte della produzione di cioccolata oggetti esposti? Fanno esattamente la


3 Un divertimento per i fan dell’auto-
mobile: il Rolls-Royce Museum di – dalla fermentazione delle fave di cacao stessa cosa. Molti musei austriaci propon-
Dornbirn allo squisito prodotto finito. Naturalmente gono un programma culturale speciale per
4 Cultura per bambini a Vienna: lo in entrambi i casi non si lesinano gli assag- bambini che coniuga abilmente gioco, di-
Zoom Kindermuseum
gi – il concetto di «interattività» in Austria si vertimento e apprendimento. Nel riguadro
5 E cultura della risata per tutti – al
interpreta anche in maniera golosa. in alto eccovi un paio di buoni suggeri-
Museo della caricatura di Krems
Nel Museo della Rolls-Royce a Dorn- menti. •
birn ci si deve accontentare di guardare –
ma in compenso quante cose da vedere!

29
esposizioni.
Vienna Salzburger Land
Il tardo Tiziano e la sensualità della pittura, fino al 6/1, Fiera dell’arte e dell’antiquariato. Nei saloni di gala della
Kunsthistorisches Museum, www.khm.at Residenz, 15 –24/3, Salisburgo
Vienna – Parigi. Van Gogh, Cézanne e la pittura moderna 38. Giornate della letteratura. 26/3 – 30/3, Raurisertal,
austriaca, fino al 13/1, Galleria Austriaca del Belvedere, www.raurisertal.at
Belvedere inferiore, www.belvedere.at Salzburger Dult. La tradizionale festa popolare di Salisbur-
Il bacio della sfinge. Simbolismo in Belgio, fino al 3/2, go nell’area fieristica di Salisburgo, 10 – 19/5, Salisburgo
BA-CA Kunstforum, www.ba-ca-kunstforum.at Rupertikirtag. Sagra di San Ruperto nelle piazze intorno al
Giuseppe Arcimboldo. 12/2–1/6, Kunsthistorisches Duomo. 19 – 24/9, Salisburgo
Museum, www.khm.at
Albin Egger-Lienz (1868–1926). Retrospettiva. Carinzia
14/2–28/5, Leopold Museum, www.leopoldmuseum.org Peter Zimmermann. Nuove immagini, sculture e prime
Sala udienze dell’Albertina, Vienna Percorsi della pittura astratta. Monet, Kandinsky, opere chiave, 8/2 – 6/4, Museo di arte moderna della
Mondrian e le conseguenze. 26/2 – 8/6, BA-CA Kunstforum Carinzia
Da Monet a Picasso. La collezione Batliner, fino al 6/4, L’arte nel gioco. Il tema del calcio, 24/4 – 29/6, Museo di
Albertina, www.albertina.at arte moderna della Carinzia, www.mmkk.at
Sansone e Dalida. Il ritorno di un dipinto di Rubens, 7/3 – Esposizione regionale in 8 sedi espositive. Emancipazio-
26/5, Liechtenstein Museum ne e confronto. Arte carinziana dal 1945 ai giorni nostri K08,
Oskar Kokoschka. Esilio e nuova patria 1934–1980, 11/4 27/6 – 27/10, in diversi luoghi
– 7/12, Albertina, www.albertina.at Belle Epoque – il periodo di massimo splendore
Viennafair 2008. 24–27/4, Centro fieristico Wien Neu del ricamo.
Paul Klee. L’opera tarda. 20/8 – 23/11, Albertina Prima parte: 2/3 – 27/7,
Vincent Van Gogh. 5/9 – 7/12, Albertina seconda parte: 1/8/08 – 6/1/09,
Licht-Bilder (Fotografie). Da Alfred Stieglitz ad Andreas Schloss Albeck, Sirnitz
Gursky. 18/9 – 2/11, BA-CA Kunstforum,
www.ba-ca-kunstforum.at Stiria
Il bacio. Gustav Klimt e la Kunstschau del 1908. Pedro Cabrita Reis. True Gardens. 2/2–18/5,
Castello Esterházy, Burgenland
1/10/08–18/1/09, Galleria Austriaca del Belvedere Kunsthaus Graz, www.kunsthausgraz.at
Correggio. 17/10/08–6/1/09, Kunsthistorisches Museum Mostra commemorativa: I 20 anni del Glas-Center.
Georges Braques. Lirica della Geometria. 13/11/08– Oggetti preziosi di vetro storici e moderni.
1/3/09, BA-CA Kunstforum, www.ba-ca-kunstforum.at 15/3 – 31/12, Bärnbach, Stölzle Glas-Center
a_schau. Architettura austriaca nel XX e XXI sec., La biblioteca – scrigno prezioso di opere dell’ingegno.
Fino al 31/12/08, Architekturzentrum Wien, www.azw.at 16/3 –9/11, esposizione speciale nell’abbazia benedettina di
Admont.
Burgenland Donne da leggenda. Streghe e maghi. Da aprile a ottobre,
Riegersburg, www.riegersburg.com
Esposizione nel Museo Regionale. Da febbraio a settem- Best of – I 20 anni del museo del legno. Esposizione spe-
bre, Eisenstadt, www.burgenland.at/kultur/landesmuseum ciale. Nel Museo del legno stiriano, da aprile a ottobre,
Galleria degli antenati Esterházy e camera del tesoro. St. Ruprecht ob Murau, www.holzmuseum.at
1/4–31/10, Burg Forchtenstein, www.forchtenstein.at Esposizioni etnologiche. Da aprile a novembre,
Eva eterna seduttrice. 25/4–26/10, Castello di Halbturn, Kunsthalle di Leoben, www.leoben.at
Museo regionale della Bassa Austria
www.schlosshalbturn.com Berberi, arte e cultura del Marocco. Esposizione etnologi-
Esposzioni al castello di Schlaining. Da Pasqua a otto- ca interattiva del comune di Pöllau.
bre, Burg Schlaining, www.stadtschlaining.at/burg-schlaining 2/5 –26/10, Schloss Pöllau
Joe Colombo. L’invenzione della semplicità. Mostra del
Bassa Austria Vitra Design Museum e La Triennale di Milano.
Ironimus. Alles Kunst – oder was? 7/6 – 7/9, Kunsthaus Graz, www.kunsthausgraz.at

A L B E RT I N A / C H . W U L Z , N T G / M I K E R A N Z , N Ö L A N D E S M U S E U M / H E L M U T L A C K I N G E R , A E C / R O B E RT B A , G R A Z T O U R I S M U S
(Ironimus. Tutto arte – o cosa?) Fino al 2/3,
Museo della caricatura di Krems, www.karikaturmuseum.at Tirolo
Brasile. Dall’Austria al Nuovo mondo, fino al 17/2, ART Innsbruck – fiera d’arte. 8 – 11/2,
Kunsthalle Krems, www.kunsthalle.at Fiera di Innsbruck, www.art-innsbruck.at
Arnulf Neuwirth. Verde è l’albero d’oro della vita, fino al Raduno internazionale dei gruppi folcloristici «Volks-
12/5, Museo regionale della Bassa Austria tanz am Berg». 26 – 29/6, Reutte
‘Indiani’ – popoli indigeni del Nord America. Da marzo a «Ehrenberg – il viaggio nel tempo». Combattimenti dei
ottobre, castello Schallaburg, www.schallaburg.at Romani e giostre dei cavalieri – viaggio fantastico nel passa-
Ars Electronica Festival, Linz
Documentazione Ernst Krenek. Inaugurazione in giugno, to, 25 – 27/7, Reutte.
Convento dei Minoriti, Krems-Stein World Press Photo Exhibition 2008. 15/11 – 9/12,
Che cosa significa qui scultura? Fino all’1/10, Museo Congress Innsbruck, www.worldpressphoto.nl
regionale della Bassa Austria, www.landesmuseum.net
Vorarlberg
Alta Austria Angelika Kauffmann. Questa affascinante figura di donna
Crossing Europe. Filmfestival. 22 – 27/4, Linz viene presentata anche nel 2008. Schwarzenberg,
Esposizione regionale «Salzkammergut». 29/4 – 2/11, www.angelika-kauffmann.com
St. Wolfgang, Strobl, St. Gilgen, www.landesausstellung.com Catturare la bellezza del mondo. Uno sguardo femminile
Linz Fest nel parco sul Danubio. 10 – 12/5, Linz sulla Selva di Bregenz. Fino al 29/2, Museo della donna Hitti-
Kunst in die Stadt! – Tiefenrausch. (Arte in città – Ebbrezza sau, www.frauenmuseum.com
da profondità). Un Progetto per la capitale europea della cul- Mobili e design: Werkraum Bregenzerwald. Da aprile a
tura 2009. 29/5 – 13/7, Linz, www.linz09.at ottobre, deposito di Schwarzenberg, www.werkraum.at
Spettacolo di strada. 17 – 19/7, Linz Mostra degli sport invernali. Lo sviluppo dello sci.
Kunsthaus Graz, Stiria Ars Electronica Festival. 3– 9/9, Linz, www.aec.at Tschagguns/Montafon, www.schruns-tschagguns.at

30
musei.
Pregevoli anziché no. L’Austria non è solo la terra degli amanti del vino, ma è nota
anche per i suoi vini di qualità. Si annoverano ben 7.882 vini premiati, tra i quali il Grüner esposizioni.
Veltliner, il Welschriesling o il Blaufränkisch originari dalle zone vinicole migliori come la vienna
Stiria meridionale, il Wachau nella Bassa Austria o il Burgenland.

BA-CA Kunstforum Vienna


Percorsi della pittura astratta. Monet, Kandinsky, Mondrian e le
conseguenze (26/2 – 8/6/2008). Il BA-CA Kunstforum di Vienna presenta
nella primavera del 2008 una mostra comprendente circa 70 quadri sul te-
ma dello sviluppo della pittura astratta. La mostra copre l’arco temporale
che va dai pionieri della pittura moderna – come Kasimir Malewitsch e Was-
sily Kandinsky – alle posizioni attuali (Gerhard Richter, Brice Marden, Sean
Scully), passando per i protagonisti dell’espressionismo astratto (Mark
Rothko, Jackson Pollock). I riflettori si accendono anche sulla pittura astrat-
ta austriaca, presentata nel contesto internazionale.

Licht-Bilder (Fotografie). Da Alfred Stieglitz ad Andreas Gursky.


(18/9 - 2/11/2008). Nell’autunno 2008 il BA-CA Kunstforum presenta i ca-
polavori della fotografia storica della propria Collezione Fotografis, una ricca
camera dei tesori con più di 400 opere fotografiche dall’epoca pioneristica
della fotografia alle posizioni sperimentali delle avanguardie e ai contributi
contemporanei passando per il pittorialismo e la Straight Photography.

Per gli appassionati d’arte il BA-CA Kunstforum è la prima tappa per


quanto riguarda la presentazione della Modernità classica e delle Avanguar-
die del dopoguerra nella pittura. Circa 300.000 persone visitano ogni anno
Informazioni e prenotazioni. le esposizioni temporanee, uniche in tutto il mondo, di questa istituzione ar-
BA-CA Kunstforum tistica privata. Importanti musei e collezionisti privati presentano le loro
A-1010 Wien, Freyung 8
opere in questa sede. Da van Gogh a Miró, da Cézanne a Picasso, da Kan-
Tel. +43 (0)1/537 33 26, Fax: -18
office@ba-ca-kunstforum.at dinsky a Chagall, Warhol o Lichtenstein – i grandi nomi dell’arte sono tutti
www.ba-ca-kunstforum.at riuniti qui.
BA-CA KUNSTFORUM, FOTO: ORESTE.CC, TECHNISCHES MUSEUM WIEN, GRAZ TOURISMUS/SCHIFFER/SYMBOL

Technisches Museum Wien – scoprite il mondo della tecnologia!


I l Museo Tecnico di Vienna, situato di fronte al castello di Schönbrunn, è
l’unico museo della tecnica austriaco che offre informazioni e divertimen-
to ad ampio raggio sul variegato mondo della tecnologia. Il museo spazia
di highlight tecnologici, esperimenti da fare e pensare insieme, oltre ad im-
portanti pezzi d’esposizione, svelano interessanti retroscena storici e natu-
ralistici. L’area interattiva riservata ai bambini fino a 6 anni di età – «das
dalle importanti collezioni degli imperatori asburgici Francesco I e Ferdi- mini» – invita ad esplorare fenomeni della tecnica.
nando I fino ad un moderno studio televisivo. Fra i punti di maggior interes-
se si annoverano la carrozza-salone originale dell’imperatrice Elisabetta e Informazioni e prenotazioni.
la sezione degli strumenti musicali storici. Technisches Museum Wien
A-1140 Wien
Mariahilfer Straße 212
Il Museo Tecnico di Vienna offre ai suoi visitatori un programma molto vario
Tel. +43 (0)1/899 98-6000
di visite guidate e iniziative: stazioni multimediali interattive, presentazioni www.technischesmuseum.at

31
 
  

Az W – the Austrian architecture museum
permanent exhibition

a_show

 



Austrian Architecture in the 20 th and 21st Centuries

Az W tours
Experience the highlights of architecture in and
around Vienna with our individual tour concepts.
Book your private tour now! Daily, by appointment

Architekturzentrum Wien, Museumsplatz 1 1070 Vienna, Austria, T++43-1-522 3115, www.azw.at. Daily 10am – 7pm



"!". 
The ultimate museum of modern
and contemporary art.

 



MUMOK | MuseumsQuartier | Museumsplatz 1 | A-1070 Wien
Daily 10 a.m.-6 p.m., Thu 10 a.m.-9 p.m. | T +43-1- 525 00
www.mumok.at



 




-"+!"  " 




    
 
!" #$%&'()*&&+++,
+ ,
musei.
Cultura del caffè. Vienna e il caffè (inteso come bevanda) formano un binomio
inscindibile come il caffè (inteso come locale) e la letteratura. Nell’Ottocento gli artisti si esposizioni.
ritrovavano nei caffè della città per scrivere e per discutere le loro idee. Il Café Griensteidl vienna
e il Café Central sono tra più famosi ritrovi di Grillparzer, Schnitzler e Hofmannsthal.

Il Museo di storia naturale


I l Museo di storia naturale è una delle opere architettoniche più sfarzose
che si trovano sulla Ringstraße di Vienna e ospita una delle più vaste colle-
zioni di reperti naturali del mondo. L’architettura storica con la sua eleganza
senza tempo offre la cornice ideale per magnifici minerali e pietre preziose,
scheletri di dinosauri, reperti di ere remote, animali impagliati rari e perfino
animali vivi. Imperdibili per tutti coloro che desiderano conoscere Vienna da
una prospettiva particolare, sono le visite guidate attraverso la storia della
Leopold Museum Vienna collezione fin sul tetto del museo. Visite guidate storiche sul tetto in tedesco:

D alla collezione privata di Rudolf ed Elisabeth Leopold è nato nel


2001 il Leopold Museum, che nel frattempo è già diventato il museo
più visitato del MuseumsQuartier di Vienna. Il Leopold Museum ospita la
mer. ore 17 e ore 18.30, dom. ore 14 e ore 16. Inglese: dom. ore 15.

collezione di Egon Schiele più grande del mondo e opere importanti


di Gustav Klimt, Richard Gerstl, Oskar Kokoschka, Albin Egger-Lienz e
altri. Inoltre al Leopold Museum si possono vedere dipinti, disegni e og-
getti del XIX e XX sec., tra cui preziose opere di artigianato artistico e
mobili originali di epoca Jugendstil e della Wiener Werkstätte. Numerose
mostre speciali completano il programma del Leopold Museum.
Aperto tutti i giorni ore 10–18, giovedì ore 10–21.
N AT U R H I S T O R I S C H E S M U S E U M , L E O P O L D M U S E U M W I E N , B M L F U W I N G R I D G R E G O R . D E R K U S S ( A U S S C H N I T T ) , G U S TAV K L I M T © B E LV E D E R E , W I E N T O U R I S M U S / W I L L F R I E D G R E D L E R - OX E N B A U E R

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


Leopold Museum im MuseumsQuartier Naturhistorisches Museum
A-1070 Wien, Museumsplatz 1 A-1010 Wien, Burgring 7
Tel. + 43 (0)1/525 70-1529 Tel. + 43 (0)1/521 77, Fax: -395
tourismus@leopoldmuseum.org waswannwo@nhm-wien.ac.at
www.leopoldmuseum.org www.nhm-wien.ac.at

Belvedere
Il Belvedere, il castello nel cuore di Vienna, un tempo era la residenza
estiva del celebre generale e appassionato d’arte principe Eugenio.

Belvedere superiore.
Un centro d’attrazione per gli estimatori dello Jugendstil di ogni parte del mondo!
Al Belvedere superiore vi aspetta la collezione di Klimt più grande del mondo con i
celeberrimi quadri d’oro «Il bacio» e «Giuditta». L’oro e la ricchezza decorativa
fanno di questi quadri la quintessenza dello Jugendstil viennese e un richiamo ir-
resistibile per tutti i patiti di Klimt!
Belvedere inferiore e Orangerie.
Il Belvedere inferiore è uno dei più bei palazzi barocchi di Vienna. Qui potete visi-
tare gli sfarzosi appartamenti del principe Eugenio e mostre internazionali di
prim'ordine.
Biglietto combinato: adulti € 14
Gruppi a partire da 10 persone € 9,50 a persona

L’evento clou del 2008. «Gustav Klimt e la Kunstschau del 1908»,


Belvedere inferiore/castello e Orangerie, 1/10/2008 – 18/1/2009

Informazioni.
Belvedere, A-1030 Wien
Belvedere superiore: Prinz-Eugen-Str. 27
Belvedere inferiore: Rennweg 6a
Tel. +43 (0)1/795 57-134
www.belvedere.at, tutti i giorni 10–18

33
musei.
esposizioni. Melange & Co. In nessun’altra parte del mondo si serve il caffè in così tanti modi diversi
come a Vienna. Chiunque ordini al cameriere («Herr Ober») semplicemente un caffè, dovrà
vienna subito confrontarsi con la controdomanda: «Come lo vuole?» La scelta è davvero enorme. Per
esempio c’è il caffè «allungato» – un Mokka (caffè piccolo, nero e concentrato), diluito in parte

Collegamento diretto nella City Il Liechtenstein Museum.


C on soli 16 minuti di percorrenza il City Airport Train (CAT) è il mezzo di
trasporto più veloce dall’aeroporto di Vienna al centro cittadino Wien-
Mitte. Tutti i giorni partenze ogni mezz’ora dalle 5.38 alle 23.35. L’ambien-
Il Liechtenstein Museum
presenta capolavori dal pri-
mo Rinascimento al Barocco
te da jet con aria condizionata e sedili «first class» dei vagoni a due piani con dipinti di Peter Paul Ru-
garantisce un viaggio piacevole a bordo del CAT. Corridoi ampi e comode bens e Frans Hals e sculture
griglie portabagagli consentono di riporre senza problemi il bagaglio a ma- di Giambologna e Adrian de
no. A bordo ci sono operatori di viaggio che si occupano dei passeggeri e Fries.
monitor che offrono una serie di informazioni su Vienna (direzione di marcia
verso la città) e sui voli (direzione di marcia verso l’aeroporto). I passeggeri Esposizioni speciali:
possono effettuare il check-in e ricevere la carta d’imbarco già presso il la collezione Borromeo.
Terminal CAT della stazione ferroviaria Wien-Mitte. Il check-in si effettua Pittura e scultura a imitazio-
dalle ore 18 della sera prece- ne di Leonardo da Vinci, fino
dente la partenza fino a 75 mi- all’11 febbraio 2008
nuti prima della partenza. La collezione Cohen. Por-
Check-in per tutti i voli Star Alli- cellane delle grandi manifat-
ance tutti i giorni dalle ore 5 al- ture 1800–1840, fino all’11 febbraio 2008
le 23, per i voli NIKI e Air Berlin Sansone e Dalida. Ritorno di un dipinto di Rubens
tutti i giorni dalle ore 5 alle 21. Dal 7 marzo al 26 maggio 2008

A L B E RT I N A / A L E X A N D E R C H . W U L Z , L I E C H T E N S T E I N M U S E U M / © S A M M L U N G E N D E S F Ü R S T E N V O N U N D Z U L I E C H T E N S T E I N , VA D U Z – W I E N , C I T Y A I R P O RT T R A I N , W I E N T O U R I S M U S / P E T E R K O L L E R
Informazioni e Informazioni e prenotazioni. Liechtenstein
prenotazioni. Museum. Die Fürstlichen Sammlungen
www.cityairporttrain.com A-1090 Wien, Fürstengasse 1
Tel. +43 (0)1/319 57 67-252
info@liechtensteinmuseum.at
www.liechtensteinmuseum.at

L’Albertina Oltre ai 18 saloni di gala asburgici fedelmente restaurati e riammobiliati,


l’Albertina presenta per la prima volta a partire dal 14 settembre parti del-

S ituata nel cuore di Vienna, l’Albertina, che è il più grande palazzo


asburgico della città, sposa il fascino imperiale con grandi capolavori
dell’arte. Dalla sua riapertura, l’Albertina occupa il terzo posto nella classi-
la collezione privata di Herbert e Rita Batliner con il titolo «Da Monet a Pi-
casso – La collezione Batliner». Saranno messe in mostra da 150 a 180
opere della collezione, completate da altrettante opere dell’Albertina.
fica delle attrazioni turistiche viennesi dopo il castello di Schönbrunn e lo
Zoo e con i suoi circa 726.000 visitatori all’anno è il museo più visitato Le mostre principali fino al 2008:
dell’Austria. Monet bis Picasso – Die Sammlung Batliner
(Da Monet a Picasso – La collezione Batliner)
Informazioni e 14/09/07 – 06/04/08
prenotazioni. Albertina Da Andy Warhol ad Anselm Kiefer 12/10/2007 – 12/3/2008
A-1010 Wien, Albertinaplatz 1
Oskar Kokoschka. Esilio e nuova patria 1934–1980
Tel. +43 (0)1/534 83-0
info@albertina.at 11/4 - 7/12/2008
www.albertina.at Van Gogh: disegnatore e pittore 5/9 – 7/12/2008

34
musei.
uguale con acqua. Oppure il «Brauner piccolo e grande» – un Mokka a scelta piccolo o grande che viene servito in una tazza
con panna liquida. E poi naturalmente il classico dei caffè viennesi: il «Melange» – un caffè nero leggermente allungato, con esposizioni.
latte caldo e schiuma di latte, servito in tazza grande. Per non parlare poi di altri caffè speciali come l’«Einspänner» (caffè nero vienna
in bicchiere con panna) o il «Fiaker» (Mokka in bicchiere con una spruzzata di rum). Allora come lo volete il caffé?

Hotel Bellevue
L ’Hotel Bellevue, costruito nel 1873 in occasione dell’Esposizione Mon-
diale, vizia tutt’ora i suoi ospiti con senso della tradizione e del buon
gusto, con un ottimo servizio e un’accoglienza cordiale. Questo bell’hotel
a 4 stelle è situato a pochi minuti dal centro storico, vicino alla stazione
Franz-Josef e al Palazzo Liechtenstein. Con il tram si raggiunge in pochi
minuti la Ringstraße e celebri monumenti come la Staatsoper, il Kunst-
und Naturhistori-
sche Museum, il
Parlamento o il

Moderno con stile – Hotel Kummer Municipio.

H otel Kummer – hotel a 4 stelle di gran classe che incanta con il fascino
della tradizione e la modernità dell’arredamento. Pieno di charme, si
trova nel cuore della zona commerciale più frequentata di Vienna, la Maria-
L’Hotel Bellevue ha
più di 160 camere
arredate in stile
hilfer Straße, e con la sua posizione centrale e la vicinanza alla metropolita- tradizionale e con
na è ideale per visitare Vienna. A pochi minuti a piedi da centro storico di tutti i comfort
Vienna, Westbahnhof, Staatsoper, Hofburg come celebri musei, Museums- moderni.
Quartier Wien e tipico mercato delle pulci am Naschmarkt.

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


Hotel Kummer Hotel Bellevue
A-1061 Wien, Mariahilfer Straße 71a A-1091 Wien, Althanstraße 5
Tel. +43 (0)1/588 95, Fax: 587 81-33 Tel. +43 (0)1/313 48-0, Fax: -801
kummer@austria-hotels.at bellevue@austria-hotels.at
www.hotelkummer.at www.hotelbellevue.at

Sisi-Ticket
V alevole un anno dalla data del rilascio, questo biglietto con-
sente di visitare una volta tutte le attrazione incluse, senza
fare code durante la visita del castello.
Castello di Schönbrunn. In ca. 50 minuti visitate 40 sale del
castello. Aperto tutti i giorni.
Appartamenti imperiali della Hofburg – Museo di Sissi – Ca-
mera dell’argenteria Visitate gli appartamenti storici autentici
dell’imperatore Francesco Giuseppe e di Elisabetta, ammirate la
cultura conviviale degli Asburgo e seguite le orme dell’impera-
trice nel Museo di Sissi! Aperto tutti i giorni.
Deposito della mobilia di corte – Museo del mobile Vienna
Questo museo presenta una rassegna di mobili unica al mon-
do, dal Barocco allo stile moderno viennese e al design austria-
co contemporaneo passando per il Biedermeier e lo storicismo.
HOTEL KUMMER, HOTEL BELLEVUE, SCHLOSS SCHÖNBRUNN

Un percorso Sis(s)i porta attraverso l’esposizione permanente


«Sissi nei film – Mobili di un’imperatrice». Mar – Dom aperto.
Prezzi: adulti: € 22,50, bambini 6–18 anni: € 11,50

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


Hofmobiliendepot – Möbel Museum Wien Schloss Schönbrunn, 1130 Wien Hofburg, Kaiserappartements – Sisi Museum – Silberkammer
A-1070 Wien, Andreasgasse 7 Tel. +43 (0)1/811 13-239 1010 Wien, ingresso Michaelerkuppel
Tel. +43 (0)1/524 33 57 www.schoenbrunn.at Tel. +43 (0)1/533 75 70
info@hofmobiliendepot.at www.hofburg-wien.at
www.hofmobiliendepot.at

35
musei.
esposizioni. Grappa di albicocche. In giugno tutto il Wachau nella Bassa Austria si colora di
arancione – è la stagione in cui si raccolgono le albicocche. I frutti succosi vengono colti a
vienna mano, uno a uno – non è certo uno scherzo con circa 80.000 alberi di albiccocche!
bassa austria L’«albicocca di qualità del Wachau», che ha ottenuto in Europa la denominazione di origine

MAK – Tradizione e sperimentazione Casa di Beethoven a Baden


C on la sua origina-
le strategia di ab-
binare l’arte applicata
B eethoven dimorò in questa casa nei mesi estivi del 1821, 1822 e
1823. Qui lavorò fra l’altro alla «Missa solemnis» e portò a termine,
nel 1823, la Nona Sinfonia. Oggi la casa ospita un monumento comme-
all’arte contempora- morativo a Beethoven. Comprende un soggiorno e una camera da letto
nea il MAK definisce oltre a una documentazione sulla vita di Beethoven.
nuovi punti di riferi-
Orari di apertura. Mar–Ven 16–18, Sab, Dom, festivi 10–12 e 16–18
mento. La collezione
A-2500 Baden presso Vienna, Rathausgasse 10
presenta capolavori
dell’arte applicata dal
Medioevo a oggi, pro-
getti del XX e XXI sec.
e posizioni dell’arte contemporanea. Inoltre il MAK offre un programma di
mostre straordinario, con il quale si afferma come una delle istituzioni arti-
stiche più innovative.

Martedì MAK NITE© ore 10–24,


Mer–Dom ore 10–18, lunedì chiuso.
Ogni sabato© ingresso libero. Powered by

Informazioni e prenotazioni. Informazioni.


MAK – Österreichisches Museum für Kulturabteilung Baden
angewandte Kunst / Gegenwartskunst A-2500 Baden, Hauptplatz 2/1
A-1010 Wien, Stubenring 5 Tel. +43(0)2252/868 00-230 (-231)
Tel. +43 (01)/711 36-0 kultur@baden.gv.at
www.MAK.at www.baden.at

Hotel Ambassador

K U LT U R A M T B A D E N , G E R A L D Z U G M A N N / M A K , E S S L M U S E U M , M U S E U M G U G G I N G , H O T E L A M B A S S A D O R , Ö S T E R R E I C H W E R B U N G / M A R K O W I T C H
The place to be – The place to live
istinta eleganza combina-
D ta con il fascino di una
delle più belle città del mon-
do: lo storico hotel offre un
ambiente raffinato e di buon
Contemporaneità e «Art brut» gusto che conserva integral-
mente la sua autenticità stori-
Il Museo Essl ospita la collezione di arte contemporanea di Agnes e Karl-
heinz Essl comprendente oltre 6.000 opere d’arte e con le sue mostre
offre un panorama ineguagliabile dell’arte del presente. La collezione
ca. Le 86 camere colpiscono
per il loro elegante fascino
Essl nella Donau-Au 1 a Klosterneuburg è visitabile Mar–Dom ore 10– viennese con pezzi ricercati
18, Mer ore 10–21. di antiquariato, pavimenti di
parquet e lampadari Lob-
Un altro museo interessante è l’Art Brut Museum di Gugging. Si tratta di meyer. L'eccellente posizione,
un museo dedicato alla tendenza artistica dell’Art brut, ovvero dell’arte direttamente sulla Kärntner
grezza, e presenta principalmente opere degli artisti di Gugging. Inoltre in- Straße, consente di vivere la
sieme all’Art Brut austriaca, dovrebbe presentare anche l’Art Brut interna- metropoli della cultura nel suo
zionale e opere di tutte le altre correnti artistiche. cuore pulsante.

Informazioni. Essl Museum Informazioni e prenotazioni.


A-3400 Klosterneuburg, Donau-Au 1 Hotel Ambassador
www.essl.museum A-1010 Wien, Kärntner Straße 22
Museum Gugging Tel. +43 (0)1/961 61-0
A-3400 Maria Gugging, Hauptstraße 2 Fax: +43 (0)1/513 29 99
www.gugging.org office@ambassador.at, www.ambassador.at

36
musei.
protetta, viene utilizzata per la produzione di molti piatti e bevande tradizionali. Quindi anche per la famosa grappa
di albicocche, un liquore particolarmente squisito. Una buona grappa di albicocche si riconosce dal suo intenso esposizioni.
aroma di frutta matura, il colore è chiaro come l’acqua. La sua gradazione alcolica raggiunge all’incirca il 40% ed bassa austria
è considerata dagli intenditori una gradazione piacevole.

Arte del presente


La collezione Essl è una delle grandi collezioni private di arte Il museo, finanziato interamente da privati, è un’istituzione
contemporanea; 35 anni di appassionato collezionismo autonoma che si propone come luogo di confronto aperto
l’hanno fatta crescere fino a raggiungere il ragguardevole con l’arte. Un ricco programma divulgativo incoraggia ad av-
numero di oltre 6.000 opere. Il nucleo centrale è costituito vicinarsi e a lavorare con contenuti e materiali artistici cer-
dalla pittura austriaca dal 1945, ma dagli anni 1990 la colle- cando di coinvolgere allo stesso modo bambini, ragazzi e
zione si arrichisce anche di pezzi dell’arte internazionale, con adulti.
un’attenzione particolare per l’arte giovane attuale. Oggi so- Un altro tema importante è l’attenzione verso la musica con-
no rappresentate posizioni artistiche importanti sia europee temporanea, elettronica e sperimentale. Con concerti, per-
sia degli USA, dell’Australia, formance e installazioni sonore, in particolare la serie >re-
Messico e Cina, non solo pit- act-chain< il compositore Karlheinz Essl jr. è riuscito a crea-
tura e scultura, ma anche fo- re nel contesto museale un forum della Nuova Musica che
tografia, video e nuovi mezzi ha acquisito fama internazionale.
multimediali. Il museo com-
prende una superficie esposi-
tiva di 7.600m2 compresi i de- Informazioni e prenotazioni.
positi. Nelle gallerie, allestite ESSL MUSEUM
in modo innovativo, l’arte si A-3400 Klosterneuburg / Wien
svela all’occhio dell’osservato- An der Donau-Au 1
re attraverso l’avvincente in- A 25 min. del centro de Viena
Il matrimonio dei collezionisti Agnes e
terazione che si crea fra ope- +43 (0) 2243 370 50 150
Karlheinz Essl
ra, luce e spazio. www.essl.museum
Le opere vengono presentate in una decina di mostre di alto
livello che si rinnovano di anno in anno: per il 2008 sono in Orario di apertura.
programma fra l’altro una grande retrospettiva su Gerhard ma–do 10–18
Richter, una mostra collettiva di artisti e artiste israeliani e me 10–21. (ingresso libero a partire dalle 18)
palestinesi e arte giovane austriaca,>emerging artists<.

37
musei.
esposizioni. Sturm. In autunno in Austria è la tempesta a farla da padrona! Naturalmente parliamo del
succo d’uva, dal dolce aroma fruttato, leggermente fermentato, che gli austriaci chiamano
bassa austria proprio così: Sturm, tempesta. Con un po’ di anidride carbonica, il succo torbido, dal grado
alcolico fino all’1%, è il perfetto accompagnamento dei piatti sostanziosi della stagione fredda

Carnuntum –
metropoli danubiana di Roma
2 000 anni fa, nel VI sec. dopo Cristo, venne fondata una delle metro-
poli più importanti dell’impero romano. L’imperatore Tiberio in seguito
fece costruire un accampamento invernale nella zona di Carnuntum. Nei
secoli successivi, come capitale della provincia romana Alta Pannonia,
Carnuntum fu costantemente al centro della politica mondiale.
Con i metodi dell’archeologia sperimentale vengono ricostruiti uno dopo
l’altro gli edifici romani nel loro luogo originale. Carnuntum diventa così
un centro straordinario, in cui rivivere il mondo dei romani compiendo fa-
volosi viaggi nel tempo con emozionanti incursioni nel mondo dell’ar-
cheologia.
Situato in posizione comoda da raggiungere tra Vienna e Bratislava, il
parco archeologico di Carnuntum è la meta ideale per una gita di tutta la
famiglia.
Orari di apertura: 21 marzo – 16 novembre, tutti i giorni ore 9-17

Info. Archäologischer Park Carnuntum


A-2404 Petronell-Carnuntum, Hauptstraße 3
Tel. +43 (0)2163/337 70
Fax: +43 (0)2163/337 75
info@carnuntum.co.at
www.carnuntum.co.at

La fabbrica della cultura di Hainburg


Teatro e punto d’incontro sul Danubio

L a fabbrica della cultura di Hainburg, che si affaccia direttamente sul Danubio, è un luogo
che ispira: punto d’incontro per stimolanti scambi di idee, palcoscenico per spettacoli
artistici e soprattutto teatro di momenti estasianti.

L’ex imperial-regia manifattura di tabacco colpisce con la sua eleganza e leggerezza. Colon-
nati di ghisa attraversano gli ex capannoni della fabbrica, i locali sono spaziosi, funzionali e

A R C H Ä O L O G I S C H E R PA R K C A R N U N T U M , K U LT U R FA B R I K H A I N B U R G , S T E I E R M A R K T O U R I S M U S / G E RY W O L F
di una bellezza sobria – una cornice ideale per congressi e seminari, per presentazioni e ce-
ne di gala, ma anche per feste private e banchetti di nozze.
La spettacolare terrazza vetrata sul Danubio offre scorci di grande fascino sul Parco Nazio-
nale Donau-Auen e induce anche a lasciarsi sedurre dalle squisite specialità culinarie.
Esposizioni speciali temporanee e un ricco calendario di eventi culturali fanno della Kulturfa-
brik Hainburg un punto d’incontro tra i più apprezzati per gli abitanti e gli ospiti della regione
danubiana Auland-Carnuntum.
Il programma di mostre attualmente in corso riprende tematiche che al pari della Kulturfa-
brik hanno un forte legame con la regione, trattano argomenti storici o si distinguono per il
loro carattere avanguardistico e visionario.

Informazioni e prenotazioni. Archäologischer


Park Carnuntum Betriebsges.m.b.H – Kulturfabrik
Hainburg, A-2410 Hainburg/Donau, Kulturplatz 1
Tel. +43 (0)2163/33 77-25, Fax: -5
info@kulturfabrik-hainburg.at
www.kulturfabrik-hainburg.at

38
musei.
in arrivo. Lo Sturm è adatto particolarmente con specialità autunnali come caldarroste o patate. Questa bevanda molto
apprezzata esiste in vari colori e gusti, proprio come le uve con i quali viene fatta: rosso o bianco, giovane e molto dolce o esposizioni.
un po’ più maturo e aspro. Lo Sturm ricavato dal Grüner Veltliner è aromatico, quello che viene dal Borgogna sa di nocciola alta austria
e lo Sturm rosso ricorda addirittura i frutti rossi come fragole o lamponi.

Esposizione regionale
dell’Alta Austria 2008
St. Wolfgang, Strobl, St. Gilgen presentano «Artisti. Vita sul lago
Wolfgang»
Dalla scoperta del Salzkammergut da parte dei pittori dell’epoca Bieder-
meier, il territorio intorno al lago Wolfgang si è affermato come luogo di ap-
puntamento, patria elettiva o addirittura centro vitale per spiriti creativi. Per
l’esposizione provinciale dell’Alta Austria 2008 le tre località St. Wolf-
gang, Strobl e St. Gilgen creano una scena vivace, sulla quale vengono
presentate eminenti personalità dell’arte con le loro biografie, opere e vi-
cende personali in un modo finora mai visto e mai ascoltato. La serie di
mostre in programma comprende i settori della musica, della letteratura,
della pittura e del cinema, per i quali il Salzkammergut e in particolare il la-
go Wolfgang sono stati fonte di ispirazione. Con il tema centrale «Artisti.Vita
sul Wolfgangsee», St. Wolfgang presenta poeti, pittori e musicisti in villeg-
giatura. Il villaggio Mozart a St. Gilgen mette in luce la vita di Maria Anna
Mozart come bambina prodigio e sorella di un genio. A Strobl l’arte con-
temporanea si esprime sul tema «Ciò che resiste nel Salzkammergut».
I battelli della flotta del lago Wolfgang garantiscono il collegamento tra le
località con il romantico piroscafo a ruote «Kaiser Franz Josef I» che vi fa
provare l’esperienza del viaggio come ai tempi in cui era di moda la villeg-
giatura. Un altro evento clou sono i viaggi nostalgici con la storica funico-
lare Lokomotive Z1 e la carrozza-salotto imperiale sullo Schafberg.
I possessori del biglietto combinato e dei biglietti speciali del Wolfgangsee
ricevono uno sconto del 30 % per il battello e la funicolare dello Schafberg. Im Weissen Rössl
Orari di apertura e prezzi: 29/4 – 2/11/2008, tutti i giorni ore 9–18
A 40 chilometri da Salisburgo, direttamente sul lago Wolfgang, si trova il fa-
Biglietto d’ingresso Wolfgangsee: valevole per le mostre di St. Gilgen, Strobl e St.
Wolfgang: € 12 (ridotto € 10) moso hotel romantico Im Weissen Rössl (Al cavallino bianco). Qui troverete
la tradizione austriaca abbinata al lifestyle moderno – un’incantevole vista
sul lago e inoltre un’area SPA dentro il lago con dotazioni di prim’ordine:
idromassaggio galleggiante (NUOVO dal 1° maggio 2008), piscina con ac-
qua di lago riscaldata tutto l’anno e un’area wellness di 1.500 m2 che
comprende anche REVIDERM SPA per trattamenti cosmetici e massaggi.

L’offerta gastronomica – con pietanze e dolci della tradizione austriaca – è


curata dal «Seerestaurant» e dal romantico ristorante «Kaiserterrasse».

Pacchetto «Vita da artisti»: prenotabile dal 1° maggio al 2 novembre 08


• 3 notti in camera doppia compresa prima colazione Rössl
• una cena romantica di 4 portate
W O L F G A N G S E E T O U R I S M U S G E S E L L S C H A F T, R O M A N T I K H O T E L I M W E I S S E N R Ö S S L

• una fonduta e golosi dolci austriaci


• un biglietto giornaliero per l’esposizione regionale «Artisti. Vita sul lago
Wolfgang» per le località St. Wolfgang, St. Gilgen e Strobl
a partire da € 347 a persona

Richiedete informazioni anche sui nostri


pacchetti romantici al numero tel. +43 (0)6138/23 06-0 o su
www.weissesroessl.at

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


Wolfgangsee, Tourismus Ges. Romantikhotel Im Weissen Rössl
A-5360 St. Wolfgang A-5360 St. Wolfgang, Markt 74
Tel. +43 (0)6138/80 03 Tel. +43 (0)6138/23 06-0, Fax: -41
www.wolfgangsee.at office@weissesroessl.at
info@wolfgangsee.at www.weissesroessl.at

39
musei.
esposizioni. Succhi. L’Austria è il paradiso della frutta. Basti pensare che solo sulla Strada della mela in
Stiria vengono raccolti ogni anno circa cento milioni di mele. Ogni anno i turisti arrivano qui per
alta austria godersi lo spettacolo degli alberi carichi di frutti e per gustare anche il loro squisito succo. Oltre
al succo di mele nella versione limpida o torbida, esistono anche molte altre varietà di frutta che

Linz~Danubio, la capitale europea della cultura 2009


L asciatevi sedurre da Linz. Il capoluogo dell’Alta Austria presenta
un’offerta culturale molto varia e moderna con manifestazioni im-
portanti lungo l’intero arco dell’anno. Il museo d’arte Lentos (www.len-
tos.at), affacciato direttamente sul Danubio, presenta arte del XX sec.,
all’Ars Electronica Center (www.aec.at) il futuro è un’esperienza da
toccare con mano. Dall’alto del Pöstlingberg godetevi lo splendido
panorama della città e visitate il mondo delle favole del trenino nella
grotta o la basilica del santuario. Il centro storico di Linz e la piazza
principale in stile barocco offrono numerose possibilità per fare shop-
ping, accoglienti locali con giardino e caffè di lunga tradizione che in-
vitano ad una sosta. Assaggiate anche la Linzer Torte originale, golosa
specialità e souvenir molto apprezzato!
Manifestazioni principali 2008:
• 7. OMV Linz~Maratona del Danubio il 13 aprile
• Filmfestival «Crossing Europe» dal 22 al 27 aprile
• Linz Fest nel parco sul Danubio dal 10 al 12 maggio
• «Kunst in die Stadt!! – Tiefenrausch» (Arte in città!! – Ebbrezza
della profondità) dal 29/5 al 13/7
• Pflasterspektakel (arte di strada) dal 17 al 19 luglio
• Nuvola sonora visualizzata (6/9) Nuvola sonora per bambini (13/9),
Informazioni e prenotazioni.
Nuvola sonora classica (14/9)
Tourist Information Linz
A-4020 Linz, Hauptplatz 1 • Ars Electronica Festival dal3 al 9/9
Tel. +43 (0)732/70 70-1777 • Bruckner Fest Linz dal 14/9 al 4/10
Fax: +43 (0)732/77 28 73 • Passeggiata dell’Avvento a Linz nella città dei presepi dal 22/11 al
tourist.info@linz.at, www.linz.at/tourismus 24/12

T O U R I S T I N F O R M AT I O N L I N Z , S T E I R I S C H E S T H E R M E N L A N D / O S T S T E I E R M A R K / M A X U M

LINZ 2009
CAPITALE EUROPEA
DELLA CULTURA
LA TAVOLA
VIENE APPARECCHIATA.
WWW.LINZ09.AT

40
musei.
vengono lavorate per ricavarne gradevoli succhi. Albicocche, ribes, ciliege, pere, prugne – ogni regione in Austria ha
la propria specialità. Una specialità austriaca particolare è il succo di fiori di sambuco. Un succo ricco di vitamine e esposizioni.
oli eterici che si produce con fiori chiari o scuri. Particolarmente gradevole e rinfrescante, in estate si beve ghiacciato alta austria
e con l’aggiunta di acqua. burgenland

Arte, tecnologia Burg Forchtenstein


e società ritrova il suo splendore
L’Ars Electronica Center Linz. Senza mouse e tastiera come possono Universo principesco
comunicare l’uomo e il computer? Oggi e in futuro? L’Ars Electronica
Center di Linz non presenta delle mostre nel senso tradizionale, ma sce-
nari interattivi che rendono comprensibile la tecnologia. L’impiego del
D a tempo immemorabile il castello Forchtenstein custodisce come una
«cassaforte» i preziosi di famiglia dei principi Esterházy. I visitatori
hanno a disposizione un eccellente programma di mostre di livello
corpo, la voce e il senso del tatto dischiudono un nuovo mondo che si so- europeo: la camera del tesoro è l’ultima ‘Kunst- und Wunderkammer’
stanzia in una nuova interazione fra mondo reale e mondo digitale. In rimasta nel suo luogo di origine e costituisce quindi un unicum in tutta
modo divertente il museo del l’Europa.
futuro porta alla ribalta la va- Tra le altre cose contiene oggetti preziosi di avorio e osso lavorati in finis-
rietà e il dinamismo dell’arte sima filigrana che sorprendono con le loro ardite creazioni. L’esposizione
multimediale contempora- dei mirabili antenati è la più grande galleria barocca di ritratti di famiglia
nea. Tutto questo ottiene la della Mitteleuropa – un viaggio avvincente e gioioso nella storia della
sua massima visibilità grande casata principesca.
nell’ambito dell’Ars Electro- Leggendaria è una delle più grandi collezioni di mobili d’argento del
nica Festival che si svolge Barocco – analoghe collezioni appartenute ad altri principi sono state
ogni anno dal 3 al 9 settem- fuse nel corso della storia per rimpinguare le casse svuotate dalle guerre.
bre 2008. Testimonianza della lunga tradizione militare degli Esterházy è la collezio-
ne d’armi privata più grande dell’Austria – l’ex arsenale dei principi.
Informazioni.
Ars Electronica Center
4020 Linz, Graben 15
Tel. +43 (0)732/7272-0
center@aec.at
www.aec.at/center

Museo Schloss Lackenbach


M U S E U M S C H L O S S L A C K E N B A C H , A R S E L E C T R O N I C A / H I D E Y U K I A N D O , T O M O F U M I Y O S H I D A , J U N J I WATA N A B E , E S T E R H Á Z Y P R I VAT S T I F T U N G

L a sede più antica della famiglia Esterházy, il castello rinascimentale


Lackenbach, invita nel suo moderno museo dell’esperienza naturale «Der
Natur auf der Spur» (Sulle tracce della natura) per un incontro con la natura.
Nell’ambito di presentazioni innovative, il visitatore viene introdotto alla co-
noscenza dei più svariati habitat naturali come il bosco, il campo, l’ambiente
fluviale e lacustre, e coinvolto attivamente nella loro scoperta. Tuttavia il ca-
stello Lackenbach è anche
la sede in cui si svolge il
Festival Weinklang, la cui
offerta musicale spazia
dalla musica medioevale
alla musica contempora-
nea. Il piacere della musi-
ca trova il perfetto comple- Il castello presenta una novità: la nuova illuminazione che lo avvolge com-
tamento nell’offerta di vini pletamente di luce, un fatto unico in Austria. Inoltre propone anche vari
e specialità gastronomiche progetti di restauro e di esposizioni. Oltre al ricco programma che attende
del Burgenland, ma anche i visitatori, il castello Forchtenstein offre numerose manifestazioni e pro-
nelle mostre di arte locale. grammi speciali per bambini.

Informazioni. Museum Schloss Informazioni e prenotazioni.


Lackenbach, A-7322 Lackenbach Burg Forchtenstein
Tel. +43 (0)2619/86 26-77, 200 12 A-7212 Forchtenstein
Fax: +43 (0)2619/86 26-75 Tel. +43 (0)2626/812 12
naturspur@esterhazy.at burg-forchtenstein@esterhazy.at
www.naturspur.at www.burg-forchtenstein.at

41
musei.
esposizioni. Grappa alla genziana. La genziana, il famoso fiore dal colore blu cantato in molte
canzoni, non si trova solo nei prati di montagna, ma anche sulla monetina austriaca da 1 cen-
tirolo tesimo. Tuttavia la vera grappa tradizionale alla genziana, chiamata anche «Hochwurzener»,
non viene fatta con il fiore blu ma con le radici della genziana gialla e rossa. Per fare sei litri di

«La cultura è la nostra natura» Arte al castello di Ambras


U n motto profonda-
mente radicato
nell’anima della regione
I l castello rinascimentale ospita le collezioni dell’arciduca Ferdinando
II: le armerie contengono rare armature originali del tardo Gotico e del
Rinascimento, la camera delle opere d’arte oggetti preziosi e curiosità,
tirolese di Hall-Wattens. rarità e meraviglie naturali o artistiche. Con ritratti di pittori celebri co-
Innato nel comporta- me Cranach, Arcimboldo,
mento della gente, an- Velásquez e Rubens, la
corato alla storia, vivo galleria di ritratti degli
nella realtà del presen- Asburgo offre un panora-
te: una filosofia percepi- ma esauriente dell’arte
bile ovunque. La bellez- ritrattistica di corte
za paesaggistica della regione, l’eredità del Medioevo, l’incantevole centro nell’arco di quattro seco-
storico di Hall e un vivace panorama culturale, tutto ciò è fonte di suggestio- li. Inoltre ogni estate vie-
ne e ispirazione. La cultura e la sua alta qualità qui sono una componente ne presentata una mo-
irrinunciabile della vita di tutti i giorni, e assumono forme incredibilmente stra speciale. Orari di
molteplici e varie per uno spazio così ristretto. Serie di manifestazioni come apertura: tutti i giorni ore
«musik+», «Musik im Riesen», il «Märchen- und Sagenfestival», la «Klang- 10–17, agosto fino alle
spuren» o l’«Osterfestival Tirol» che si svolge anch’esso tutti gli anni, garan- 19, novembre e 25 di-
tiscono esperienze culturali e artistiche di altissimo livello. cembre chiuso.

Informazioni e prenotazioni. Informazioni e prenotazioni.


Tourismusverband Region Hall-Wattens KHM Schloss Ambras
A-6060 Hall i.T., Wallpachgasse 5 A-6020 Innsbruck, Schlossstraße 20
Tel. +43 (0)5223/455 44-0 Tel. +43 (0)1/525 24-4802
Fax: +43 (0)5223/455 44-20 info.ambras@khm.at
office@regionhall.at, www.regionhall.at www.khm.at/ambras

Comprensorio turistico di Reutte

R E G I O N H A L L - WAT T E N S / T I R O L E R S A G E N + M Ä R C H E N F E S T I VA L , K H M S C H L O S S A M B R A S , T V B F E R I E N R E G I O N R E U T T E , T I R O L W E R B U N G / H Ö L Z L
aghi alpini cristallini, cime imponenti, stimolanti sentieri escursionistici
L in alta quota, percorsi ciclistici impegnativi, giostre cavalleresche e ca-
stelli reali: la regione turistica di Reutte affascina per la sua varietà di attra-
zioni culturali e sportive direttamente al confine bavarese. All’Ehrenberg
Historical Sound and Vision si può assistere ogni martedì e giovedì a partire
dalle ore 17.Seguite le orme del cavaliere e vivete da vicino la storia ripropo-
sta negli ambienti del castello di Ehrenberg. Il nuovo parco giochi e il cava-
liere Rüdiger rendono eccitante l’avventura Medioevo perfino per i bambini.
I castelli bavaresi Neuschwanstein e Hohenschwangau distano solo 15 km e
il centro storico di Reutte invita a fare una passeggiata. Gli appassionati di
escursionismo e alpinismo si possono godere lo splendido territorio escur-
sionistico in alta quota delle funivie di Reutte a 1.700 metri con giardino
della flora alpina e il sentiero alpino da percorrere a piedi nudi.
26 – 29/6/2008 Raduno internazionale dei gruppi folcloristici «Volkstanz
am Berg».
25 – 27/7/2008 «Ehrenberg – il viaggio nel tempo» Combattimenti romani
e giostre cavalleresche – un viaggio fantastico nel passato
19 – 21/9/2008 Transumanza a Lechaschau, ca. 1.000 pecore fanno
ritorno a valle

Informazioni e prenotazioni.
TVB Ferienregion Reutte
A-6600 Reutte, Untermarkt 34
Tel. +43 (0)5672/623 36, Fax: -40
info@reutte.com, www.reutte.com

42
musei.
grappa occorrono circa cento chili di radici di genziana. Per questo la grappa, considerata la migliore nell’area alpina, ha
il suo bel prezzo. La grappa di genziana è molto aromatica ed è un utile rimedio contro i disturbi di stomaco. La genziana esposizioni.
che cresce spontaneamente è una specie protetta ed è proibito raccoglierla. Per la produzione della grappa oggi il fiore tirolo
viene coltivato in campo.

I musei regionali tirolesi invitano


Ferdinandeum, Museumstraße 15, 6020 Innsbruck
La visita al museo porta dalla preistoria ai giorni nostri – un viaggio storico-culturale
di 22.000 anni. Importante collezione dei Paesi Bassi con opere di Rembrandt e
Brueghel, sala della musica con strumenti di Jakob Stainer, collezione Biedermeier,
galleria moderna. Fino al 31/5: mar–dom ore 10–18, 1/6 – 30/9: tutti i giorni ore
10–18, gio ore 10–21
Hofkirche, Universitätsstraße 2, 6020 Innsbruck
La Hofkirche, risalente al XVI sec., ospita il monumento sepolcrale dell’imperatore
Massimiliano I ed è il mausoleo imperiale più importante del Tirolo. 28 gigantesche
statue di bronzo affiancano il sarcofago dell’imperatore Massimiliano I. Un’esperien-
za straordinaria!
Lun–sab ore 9–17, dom e festivi ore 12.30–17, luglio/agosto fino alle 17.30
Zeughaus (Arsenale), Zeughausgasse, 6020 Innsbruck
Un tempo era il deposito d’armi dell’imperatore Massimiliano I, oggi un museo per
tutta la famiglia sulla storia della cultura tirolese.
Fino al 31/5: mar–dom ore 10–17, 1/6 – 30/9: tutti i giorni 10–17
Il museo di arte popolare è chiuso per restauro (riapertura per l’estate 2009)

Info. Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum


Museumstraße 15, 6020 Innsbruck
Tel. +43 (0)512/594 89-110
Fax: + 43 (0)512/594 89-109
sekretariat@tiroler-landesmuseen.at
www.tiroler-landesmuseen.at

Mondi di cristallo
Swarovski
U n gigante, dalla cui bocca sgorga ac-
qua, attira magicamente i visitatori al
suo interno, dove autentiche camere delle
meraviglie accendono il fuoco della fanta-
sia. Nello spazio di dodici anni, questa me-
raviglia si è affermata come oggetto di cul-
to riconosciuto in tutto il mondo, raggiun-
gendo finora il numero di sette milioni di
T I R O L E R L A N D E S M U S E U M F E R D I N A N D E U M / F R I S C H A U F, S WA R O V S K I K R I S TA L LW E LT E N

visitatori. La cosa straordinaria dei Mondi di


cristallo Swarovski è il sogno sognato – la
fede di un’azienda nella molteplicità delle
idee, che si materializza e si esprime
nell’oggetto della sua attività creativa, il
brillantissimo cristallo. Concepiti in origine
come regalo per dipendenti, collezionisti,
clienti e partner in occasione del centena-
rio della fondazione di Swarovski nel
1995, i mondi di cristallo prodotti dalla
Informazioni e prenotazioni.
Swarovski Kristallwelten
fantasia di André Heller sono diventati un
A-6112 Wattens luogo, nel quale persone di diversa prove-
Tel. +43 (0)5224/510 80, Fax: -3831 nienza provano la gioia dello stupore, uno
swarovski.kristallwelten@swarovski.com stupore spontaneo, genuino e dalle mille
www.swarovski.com/kristallwelten
sfaccettature proprio come il cristallo.

43
musei.
esposizioni. Vini speciali. Per degustare un vino tipico austriaco
il posto migliore è il Burgenland, la regione ultima nata dell’Austria che produce alcuni dei mi-
stiria gliori vini rossi austriaci. Famoso soprattutto per il suo «Blaufränkisch», il Burgenland centrale
viene chiamato addirittura Blaufränkischland. I vini del Blaufränkisch hanno un colore rosso ru-

Museo all’aperto austriaco


di Stübing
Benvenuti nella valle delle fattorie!

U na valle piena di natura, una valle piena di storia e di storie, che i cir-
ca cento edifici rustici originali, armoniosamente inseriti nel paesag-
gio, raccontano sulla vita nell’arco di sei secoli nel museo all’aperto au-
striaco di Stübing presso Graz. Il sentiero lungo un torrente gorgogliante
che dal Burgenland porta al Vorarlberg, passa davanti ad edifici rurali di
svariate fogge architettoniche e ai loro orti-giardini, ma anche davanti ad
animali e campi, e infine conduce anche ai lavori tradizionali del costrut-
tore di tetti di paglia, del tagliatore di scandole o di artigiani che volentieri
si lasciano osservare mentre sono all’opera, per dimostrare le antiche
tecniche, come ad esempio quella dell’intagliatore di immagini sacre
protettive della casa, del canestraio o del filatore. La passeggiata all’in-
terno di questo «quadro di un’epoca scomparsa» promette non solo
un’esperienza particolare e rilassante, ma offre anche l’opportunità di fa-
re varie scoperte – partecipando a manifestazioni, mostre e visite guidate
– che aprono la strada verso antichi saperi.

Informazioni e prenotazioni.
Österreichisches Freilichtmuseum Stübing
A-8114 Stübing
Tel.: +43 (0)3124/537 00, Fax: -18
service@freilichtmuseum.at
www.stuebing.at

Museo regionale
Joanneum
A rte contemporanea, preziosi dipinti e antiche scultu-
re, armature cavalleresche in un arsenale storico,
castelli, palazzi, architettura all’avanguardia, giardini
storici: il museo regionale Joanneum attrae con un’in-
credibile varietà di tesori antichi e mostre attuali. Fonda-
to nel 1811 dall’arciduca Johann, è il museo più antico
della Repubblica austriaca e il secondo per grandezza. FREILICHTMUSEUM BEI STÜBING, LANDESMUSEUM JOANNEUM, REGION GÜSSING STEGERSBACH

• Kunsthaus di Graz • Castello Eggenberg con parco,


giardino planetario e Alte Galerie (pinacoteca)
• Arsenale regionale, Graz • Neue Galerie, Graz
• Museo etnografico a Graz • Museo del paesaggio,
castello Trautenfels • Museo della caccia, castello di
Stainz • Lapidarium nel castello Eggenberg e Flavia
Solva a Wagna presso Leibnitz – collezioni romane
• Gabinetto numismatico nel castello Eggenberg dal
12 ottobre 2007

Offerta. Informazioni e prenotazioni.


Vi offriamo visite guidate, Landesmuseum Joanneum
offerte personalizzate per Tel. +43 (0)316/80 17-9200
gruppi e interessanti pacchetti per gruppi: -9251, Fax: -9212
per diverse tipologie tourismus@museum-joanneum.at
di gruppi. www.museum-joanneum.at

44
edifici culturali.
bino e un aroma intenso, fruttato. L’«Uhudler» del Burgenland meridionale invece ha un lieve sentore di fragola e ribes. Il bassa austria
suo colore viene definito «rosa cipolla». L’aspetto ricorda un po’ lo Schilcher rosé della Stiria occidentale, una varietà di vienna
vino altrettanto famosa. Lo Schilcher è piuttosto fruttato e frizzante. Il suo nome deriva dal colore rosa pallido cangiante
(«schillernd»).

Stift Klosterneuburg
Fede – Vino – Cultura. L’abbazia di Klosterneuburg, lungo la ciclabile
del Danubio, alle porte di Vienna, è uno dei tesori più ricchi di arte sacra
e ospita uno dei vigneti più estesi e antichi dell’Austria. Una degustazione
di vino nell’enoteca è irrinunciabile! I visitatori vengono accolti nella «Sala
terrena» barocca, aperta per la prima volta al pubblico, con una ricca of-
ferta di visite guidate. Il percorso
Sacrale e quello Imperiale attraver-
sano la sontuosa abbazia con il ce-
lebre altare di Verdun e gli appar-
Hotel Schloss Dürnstein tamenti imperiali barocchi; quello

N el Wachau, il tratto più bello del Danubio, si trova, in posizione stupen-


da, il castello Dürnstein. Edificato nel 1630, è stato per secoli di pro-
prietà dei principi Starhemberg e dal 1970 è un hotel a 5 stelle. Preziosi
della cultura enologica scende in-
vece in profondità tra le possenti
mura della cantina a volte. I bigliet-
pezzi di antiquariato adornano quasi tutte le stanze, dotate di ogni com- ti per le visite guidate e per la de-
fort. La nostra famosa cucina e i vini selezionati si possono gustare sulla gustazione dei vini sono in vendita
più bella terrazza lungo il Danubio. Inoltre l’hotel offre piscina all’aperto, alla cassa.
piscina coperta, bagno turco, sauna, area fitness e biciclette. Nel paese si Visite guidate:
trovano campi da tennis e il campo da golf è raggiungibile in 15 minuti. tutti i giorni tra le 10 e le 17.

Informazioni e prenotazioni. Info. Stift Klosterneuburg


Hotel Schloss Dürnstein A-3400 Klosterneuburg, Stiftsplatz 1
A-3601 Dürnstein Tel. +43 (0)2243/411 21-2
Tel. +43 (0)2711/212, Fax: -30 Fax: +43 (0)2243/411 31
hotel@schloss.at, www.schloss.at tours@stift-klosterneuburg.at
www.relaischateaux.com www.stift-klosterneuburg.at

L’hotel nel cuore di Vienna


’ Hotel de France è situato nel cuore di Vienna, sulla famosa Ring-
L straße, uno dei boulevard più belli del mondo. In pochi minuti si rag-
giungono a piedi molte cose interessanti da vedere come il Parlamento,
il duomo di S. Stefano, la
Hofburg, la Scuola di equita-
zione spagnola, il Burgtheater,
i famosi musei e il quartiere
commerciale più chic intorno
al Graben e alla Kärntner
Straße.
Hofburg
HOTEL SCHLOSS DÜRNSTEIN, STIFT KLOSTERNEUBURG, HOTEL DE FRANCE, HOFBURG

Costruito nel 1872 nello stile Appartamenti imperiali, Museo di Sissi e camera dell’argenteria
architettonico della Ringstraße,
offre comfort modernissimo e
servizio personale ad altissimo
I l Museo di Sissi nel palazzo imperiale di Vienna è una messa in scena
degli aspetti mitici e autentici che fanno parte dell’affascinante perso-
nalità dell’imperatrice Elisabetta. In sei stanze si dipana il filo della sua
livello. L’Hotel de France ha storia, della sua morte, della sua bellezza e dei suoi viaggi, fino all’atten-
194 camere, dalle camere tato a Ginevra. Subito dopo il museo di Sissi, il giro prosegue negli appar-
Superior arredate con grande tamenti dell’imperatore Francesco Giuseppe e di Elisabetta e si conclude
gusto alle suite esclusive. nella camera dell’argenteria.

Informazioni. Hotel de France Informazioni. Hofburg


A-1010 Wien, Schottenring 3 Ingresso Michaelerkuppel
Tel. +43 (0)1/313 68-0 A-1010 Wien
Fax: 319 59 69 Tel. +43 (0)1/533 75 70
defrance@austria-hotels.at info@hofburg-wien.at
www.hoteldefrance.at www.hofburg-wien.at

45
L’Austria a prima vista
Hamburg Autostrada
London Amsterdam
Autostrada in costruzione
317
Berlin
260

Superstrada
209 Warszawa
Bruxelles/Brussel Köln 557
Superstrada in costruzione
214

283
1
17

Paris 43
5

Frankfurt Strada di transito internazionale


Luxembourg 202 Praha

6
64
1
220

488 Strada di transito regionale


31
30

Nürnberg Wer
5

Straßbourg
29
233

28
7
143

Dijon 358
356 München 0
Strada secondaria S
224

126 Linz Wien Bratislava


75 St.
122 1 Pölten 52 252 Numerazione delle strade
157

147
279 Zürich Bregenz Salzburg Eisenstadt Obernberg am
Genève Innsbruck Klagenfurt Budapest
Graz 423 Ferrovia
284

257

1 58
157

Lyon
75

154 Verona 69
Braunau
Milano 2 Ljubljana 53
3 Trasporto auto
104 Zagreb Inn
137
388

147
Venezia Aeroporto internazionale 156 Maria Schmolln
220

Genova
416 196 Geretsberg Eggelsberg
1

Mattighofen
25

36

Franking
Narbonne Valico di confine senza limitazione Michael- Munderf
5

Nice Beograd
St. Felix beuern Perwang
Firenze St. Pantaleon Lamprechts- a. G.
Lochen
Sarajevo Valico di confine con limitazione St. Georgen
bei Salzburg hausen Obertrum
Mattsee Stra
284

Oberndorf a. S. Neumarkt
Berndorf b. S. a. W.
Confine di Stato Wallersee Henndorf
Anthering
Roma Seekirchen/W.
Confine regionale Bergheim HallwangThalgau
Wals-Siezenheim Hof b. S. M
158
SALZBURG
Anif/N. Ebenau Fusc
Großgmain Grödig Thurnberg a.
Adnet
Erl Puch b. H. H
Hallein Krispl-Gaißau
172 Bad Vigaun
Niederndorf-Niederndorfberg Kössen Unken Bad Dürrnberg
Walchsee
Hinter- Ebbs Schwendt Kuchl St. Koloman
Hörbranz thiersee
Bodensee Lochau Sulzberg Jungholz Vils Landl Kufstein Erpfendorf 178 Lofer Golling/
Waidring Salzach Scheffau
BREGENZ Doren Riefensberg Tannheim
181 Steinberg Bad
Langkampfen Häring Scheffau Kirchdorf St. Martin b. Lofer
echaschau

Salz-
ach
Hard Lauterach Krumbach Wängle L am Rofan a. W. K. Going St. Johann St. Ulrich a. P.
Höchst Grän-Haldensee Reutte und Umgebung Achenkirch Branden- Kirchbichl i. T. St. Jakob i. H. Weißbach b. Lofer A10Werfen-
Hittisau Nesselwängle Höfen Werfen
A14 Dornbirn
Lingenau Heiterwang
Achensee berg Itter Söll Ellmau Oberndorf Fieberbrunn 311 weng
Weißenbach Pertisau Kramsach InnKundl A12 Hopfgarten i. B.
Lustenau Schwarzenberg Egg Sibratsgfäll am Lech Bichlbach Wörgl Brixen i. T. a. W. K. 164
Hochfilzen Saalfelden Pfarrwerfen
Maurach Hüt
Altach Bezau Andelsbuch (Kleinwalsertal) Lermoos Jenbach Wiesing Brixlegg
Rattenberg-Radfeld Kitzbühel Saalbach- Leogang Maria Alm Mühlbach/
Hohenems Bizau Riezlern Vorder-/Hinter- Berwang Ehrwald Leutasch Wildschönau Westen- Kirch- Aurach Hochkönig
Götzis Schnepfau hornbach Stanzach Scharnitz Stans Buch 169
dorf bg i. T. Viehhofen 164 Bischofs
Koblach Mellau Bad Dienten
Hirschegg Biberwier 177 Vomp Schwaz- Schlitters Alpbach Kelchsau Hinterglemm Maishofen St. Johann i. P. hofen
Klaus Reuthe Au Häselgehr Boden-
179 Jochberg
Sulz-Röthis Mittelberg Seefeld
Laterns Damüls Schoppernau Elbigenalp Bschlabs Nassereith 189 Mieming Telfs-M. Reith
INNS- Gnadenwald Pill Fügen-Fügenberg 161 Uttendorf- Piesen-Zell am See Goldegg Wagrain
Rankweil 200 Holzgau Tarrenz Hatting b. S. Thaur Absam Terfens-Vomperb. Uderns Weißsee dorf Taxenbach 311
Fontanella/F. Schröcken Obsteig Stuhlfelden
Feldkirch Satteins Blons
198
Imst A12
Mötz
Rietz Zirl BRUCK Hall i. T. Weer-Kolsaß Ried i. Z.
Wattens Kalten- Stumm Wald- Bramberg 168
Schwarzach i. P. -
Sonntag- Warth Bach Silz Stams Inzing Rum / Königsleiten Niedernsill Bruck a. d. G St. Veit i. P
St. Gerold Ludesch Buchboden Götzens
Frastanz Lech Steeg i. Lechtal Karrösten Haiming Kühtai Perfuss Igls RinnVolders Wattenb. bach Aschau i. Z. Hollersbach Mittersill Kaprun Embach Dorfgastein
Nüziders Bludenz Schönwies Arzl i. P. Roppen Oetz Lans Aldrans Zell am Ziller Hippach Gerlos 165 Neukirchen
Nenzing Pettneu Flirsch St. Sigmund- Axams Krimml a. G. Fusch a. d. G. Rauris Großarl
Braz Langen Zürs Mutters Schwendau 167
Bürserberg Bürs Stuben a. A. a. A. Pians Zams Wenns-Piller Haggen Gries SellrainMieders Schönberg Lanersbach Hainzenberg
S16 St. Anton- Landeck Jerzens 186 Nieder- i. Sellrain Mayrhofen
St. Anton i. M. Klösterle Fulpmes Bad Hofgastein Hüttschlag
Strengen Fließ Matrei-Mühl- Navis Finkenberg
Brand Vandans Dalaas-Wald St. Christoph
am Arlberg Kauns- Umhausen thai Praxmar Neustift 107
Schruns See i. P. Ladis-Obladis bach-Pfons Bad Gast
Tschagguns Fiss n Prutz Kaunerberg- Längenfeld Hintertux Sportgastein
Kappl 183 Steinach a. B.
St. Gallenkirch/ Serfaus In Gries im Trins A13 108
Gortipohl Innerpitztal Gries am Brenner Böckstein
Ischgl 180 Ried im Oetztal Prägraten
Gargellen Spiss (St. Leonhard) Heiligenblut
188 Oberinntal Sölden -Hochsölden Virgen Matrei Kals am
Gaschurn/ Pfunds (Feichten)
Partenen Galtür St. Veit i. O. Großglockner Großkirchheim Mallnitz
Kaunertal Flattach
i. D. Huben
Nauders Mörtschach 106
Oberve
Vent Hopf- Stall
St.Jakob garten i. D. Penk
in Defereggen Ainet Winklern
Obergurgl- Lienzer Rangersdorf
Hochgurgl Müh
Dolomiten/ Lienz Iselsberg-Stronach
Innervillgraten Leisach-Burgfrieden Dölsach Möll
Außervillgraten Amlach Nikolsdorf
100 Thal-Assling Irschen Berg i. D. Steinfeld
Abfaltersbach
Sillian Oberdrauburg
Dellach i. D. Greifenburg We
Kartitsch 111 St. Lorenzen 110
Obertilliach Dellach i. G. Weiß
Lesachtal Kötschach- G
St. Jenig
Mauthen Daniel
Bassa Kirchbach
Herm
Alta Vienna Pressegg

Austria Austria
nd
nla
Burge

Vor- Salis-
arl- burghese Stiria
berg Tirolo
Tirolo
orientale Carinzia

46
Litschau Dobersberg
Raabs an der Thaya
Heidenreichstein 30 Drosendorf -
5 Zissersdorf Hardegg
Waidhofen
an der Thaya Geras
Gmünd Hoheneich Retz
Seefeld-
41 Pulkau Kadolz Laa an der Thaya
Schwarzenberg Klaffer a. Hochficht Moorbad Harbach 2 Poysdorf
Weitra Horn 45 Haugsdorf
a. Böhmerwald Ulrichsberg Allentsteig Altenburg Eggenburg 46
Julbach Aigen Bad Großpertholz
Vordernebelberg Schlägl Leopoldschlag Rosenau Zwettl Krumau am Kamp Gars am Kamp
Langschlag
Haslach a. d. Mühl Groß Gerungs Ravelsbach Mistelbach 49
Peilstein St. Stefan a. Walde
Rainbach Sandl Rastenfeld 34 Hollabrunn
Oberkappel Rohrbach Liebenau Schönberg
36 303 6 Bad Pirawarth
Freinberg Vichtenstein Lembach 38 Bad Leonfelden Rapottenstein am Kamp
37
rnstein am Inn i. Mühlkr. Altenfelden Freistadt Langenlois
Engelhartszell/ Weitersfelden 124 Arbesbach Albrechtsberg Senftenberg 7
Neufelden St. Johann Hirschbach Hadersdorf -Kammern 4
Engelszell Hofkirchen i. M. 127 a. Wimberg Sallingberg Matzen-
Kefermarkt Dürnstein Stein Schloss Grafenegg Stockerau Wolkersdorf Raggendorf
chärding Waldkirchen-Wesenufer Kirchberg Unterweißenbach Weißenkirchen S5
Hellmonsödt Reichenau Neumarkt
Haibach o. d. D.
Aschach a. d. D. i. Mühlkr. i. Mühlkr.
Königswiesen i. d. Wachau Krems an der Donau Don A22 Korneuburg Gänserndorf
Natternbach 130
Feldkirchen/D.-Bad Mühllacken 310
Schönau St. Georgen Mühldorf Stift Göttweig au 19
St. Agatha Bad Zell Spitz a. d. Donau Traismauer Bisamberg Strasshof
129 Prambach- St. Thomas am Pöggstall S33 Tulln 8
Inn Reichersberg Pupping Ottensheim A7 Gallneukirchen Blasenstein Yspertal Weiten 3
Schönbühel- Herzogenburg Sieghartskirchen Klosterneuburg Deutsch Wagram
Peuerbach kirchen Gutenbrunn
Bad Windhaag Aggsbach 49
Geinberg 137 Eferding LINZ Mauthausen Waldhausen Maria Taferl Gablitz Purkers-
Ried im A8 Grieskirchen
Weinberg
Wallern a. d. T.
Bad Kreuzen
3 Grein
Nöchling Marbach/D. Melk ST. PÖLTEN Böheimkirchen Neulengbach
1
dorf WIEN Groß-Enzersdorf Niederweiden
Schlosshof
Hainburg
141 Innkreis Bad 1 St. Pressbaum
Enns Nikola a. d. D. Ybbs/D. Pöchlarn Loosdorf Orth a. d. Donau Bad Deutsch an der Donau
Haag am Hausruck Gallspach Schallerbach A25 Wallsee Eichgraben Wolfsgraben A23 Altenburg
St. Florian A1
Aspach Wels Blinden- Wieselburg Pyhra Perchtoldsdorf S1 Petronell
Geboltskirchen Strengberg St. Leonhard a. F.
Lohnsburg Amstetten markt Wilhelmsburg Brand- Breitenfurt Brunn am Gebirge Prellenkirchen Kittsee
Waldzell Wolfsegg Laxenburg
a. K. Ampflwang Lambach Haag Stadt A1 Ferschau Laaben A21 Mödling A4
Göttlesbrunn-Arbesthal
Wolfsegg Sattledt Sierning Steyr Weistrach Aschbach Mkt. Neuhofen/Y. Neuhofen Oberndorf Kilb Rabenstein Alland Gumpoldskirchen Bruck / A6
ing Frankenburg Zell a. P. a. d. P. Hainfeld Traiskirchen Gattendorf
Bad Wimsbach- Bad 122 Steinakirchen Purgstall/Erlauf Kirchberg 18 Altenmarkt/ 60 Bruckneudorf
Vöcklamarkt Vöcklabruck Neydharting Kremsmünster Hall St. Ulrich b. St. St. Peter a. d. P. Baden Jois
Seitenstetten Ramsau Triesting
Randegg 10
Lilienfeld Leitha- Winden/S. Neusiedl am See
1 Steinbach 121
Gresten Scheibbs Kleinzell Bad Vöslau Breitenbrunn
ß walchen Seewalchen Laakirchen Gmös
A9
a. d. St. Ternberg Waidhofen a. d. Ybbs Reinsberg
Frankenfels 20
Hohen- Berndorf Leobersdorf
prodersdorf Weiden a. S. Nickelsdorf
Puchenstuben Rohr im Purbach
Oberhofen a. I. Schörfling Schlierbach 140 berg A3 Donners- 50 am N. Gols
St. Georgen i. A.
Gmunden Losenstein Ybbsitz Gaming Türnitz Gebirge Markt Piesting
A2 Hornstein kirchen Neusiedler Mönchhof
Zell Kirchdorf a. d. Kr. Großraming Gösing Neufeld/L.
f am Moos Attersee Weyregg Altmünster Scharnstein 25 21
EISENSTADT Podersdorf Halbturn
Straß Nußdorf a. A. a. Trauns. Molln 115 Opponitz Annaberg St. Aegyd Gutenstein Wiener Steinbrunn St. Mar- Oggau a. See
Reichraming Lackenhof Mitterbach Frauenkirchen
A1 Ober- Traunsee Micheldorf Lunz am Neuwalde Bad Fischau/Brunn Neustadt Trausdorf garethen See St. Andrä a. Z.
Attersee Weyer-Markt am See a. E. Hirm
Mondsee wang Steinbach a. A. Traun- Grünau Klaus St. Sebastian Grünbach/S. Würflach S4 Siegendorf Rust Andau
Illmitz
Mondsee Unterach
kirchen im Almtal 138 Göstling Puchberg/ Bad Pöttelsdorf Klingenbach Mörbisch Tadten
chl St. Gilgen a. Attersee Ebensee a. Hollenstein a. d. Ybbs Mariazell Neunkirchen Sauerbrunn a. See Apetlon Wallern
Traunsee a. d. Ybbs Schneeberg Mattersburg
S. Windischgarsten Rosenau Gußwerk Reichenau Wiesen Pamhagen
St. Wolfgang Laussa
Wolfgangsee Vorderstoder Palfau an der Rax Payerbach Pitten Forchtenstein Loipersbach i. B.
Hintersee 24 Gloggnitz Enzenreith Sieggraben
u Strobl Bad Ischl Roßleithen Mürzsteg 23
Seebenstein Lacken-
Hinterstoder Gams b. Wildalpen Neuberg/M. Semmering S31
145
Altaussee Spital am Pyhrn St. Gallen 20 S6 Kirchberg a. W. bach
Grundlsee Landl Hieflau Mürzzuschlag Deutschkreutz
Bad Goisern Kobersdorf
s Hieflau Veitsch Feistritz a. W. Edlitz Horitschon
Tauplitz- Enn Aflenz Langenwang Großwarasdorf
Gosau Bad Aussee
Tauplitzalm Wörschach Liezen 146
Eisenerz Kurort
St. Corona a. W. Krumbach Nikitsch
Hallstätter See Turnau Mitterdorf Krieglach Rettenegg Kirchschlag Stoob
Aspang
Abtenau Hallstatt Bad Mitterndorf Stainach Weißenbach bei Liezen Admont Tragöß Etmißl Kindberg S6 Markt Bad i. d. B. W. Oberpullendorf
Obertraun Pürgg-Trautenfels Radmer 115 Alpl Mönichkirchen Lutzmannsburg
- St. Kathrein a. H.
Lungötz St. Martin am Grimming
Aigen im Ennstal A9 Treglwang Allerheiligen Stanz i. M. Mönichwald Schönau Piringsdorf Manners-
Irdning Vordernberg i. M. Ratten Frankenau-
Mitterberg Wald am Fischbach Friedberg dorf/R. Unterpullendorf
St. Martin/Tennengeb. Ramsau a.
Gröbming Öblarn Donnersbach Kapfenberg Wenigzell Vorau Bernstein Locken-
ttau Schoberpass haus. Klostermarienberg
Filzmoos Pichl- Dachstein Pruggern Trofaiach u r 72
Neustift Pinkafeld
M Bruck a. d. Mur Strallegg 50
- Eben Radstadt Mandling Aich-Assach
320 Haus im Ennstal
Hohentauern Mautern St. Peter- a. d. L. Bad Tatzmannsdorf
Birkfeld Loipersdorf-
n Donnersbachwald 114 i. d. S. Freienstein Leoben Grafendorf Stadtschlaining
Altenmarkt - Schladming St. Johann Kitzladen
Rohrmoos St. Michael St. Kathrein a. O. Pöllau Oberwart Rechnitz
Flachau Zauchensee am Tauern St. Stefan Anger Hartberg Markt Allhau 63
Seckau Passail
99 ob Leoben Frohnleiten Stubenberg
Kleinarl Oberzeiring
S36
Fladnitz Weiz Puch a. See Kaindorf Großpetersdorf
Litzelsdorf
Obertauern Pöls Spielberg S35
Semriach Maria St.
Oberwölz Knittelfeld Preding St. Johann Fieberbründl Magdalena Stegersbach Kohfidisch Deutsch Schützen-
Lessach Krakauebene Schöder Schönberg-
Weißpriach Fohnsdorf Pischelsdorf Bad Eisenberg
Zederhaus Göriach St. Peter am Lachtal Zeltweg Großlobming St. Radegund Gers- Waltersdorf
Burgau 57 St. Michael
Mariapfarr Krakaudorf Kammersberg Kleinlobming St. Ruprecht 54 i. B. Eberau
St. Andrä i. L. St. Georgen- Judenburg dorf Bad Blumau
Muhr Mauterndorf 96 77 a. d. Raab Kukmirn Güssing
ein Tamsweg St. Lorenzen Murau St. Wolfgang-Kienberg Bärnbach Gleisdorf Großwilfersdorf
St. Michael Mariahof Köflach Laßnitzhöhe
Fürstenfeld Strem
i. L. Unternberg 97
ob Murau Neumarkt Obdach GRAZ Rudersdorf
Margarethen i. L. St. Lambrecht St. Marein Edelschrott 70 Voitsberg A2
Markt Hartmannsdorf Söchau 319 Eltendorf Heiligenbrunn
Thomatal- Ramingstein Kreischberg Zeutschach 78
St. Johann o. H. Mantscha St. Peter
Riegersburg
Rennweg/ Schönfeld Reichenfels Loipersdorf Heiligenkreuz i. L.
Metnitz Dürnstein Ligist
Katschberg Pack 68
Malta Innerkrems Turrach- Bad St. Leonhard Unterpremstätten Jennersdorf
Turracherhöhe Friesach Feldbach
ellach
Kremsbrücke Straßburg
317 Hüttenberg St. Stefan o. S. Lannach Bad Gleichenberg Fehring Minihof-Liebau
Kolbnitz- Gmünd Turracherhöhe Micheldorf Bad Gams Stainz A9
Reißeck Althofen Guttaring St. Margarethen Wildon Neuhaus am Klausenbach
Ebene Reichenau Weitensfeld - 93 Gurk 76
Trebesing Bad 92 St. Nikolai im Sausal
ldorf A10 Flattnitz Kappel am Klein St. Paul Wolfsberg Trahütten Frauental 66
lbrücke Seeboden Kleinkirchheim Falkert- St. Andrä im Sausal-Höch
Sirnitz-Hochrindl Krappfeld Eberstein Klöch
Lendorf MillstätterMillstatt/See Patergassen
St. Veit/ St. Georgen am Längsee A2 St. Andrä
Deutschlandsberg
St. Martin i. S. Leibnitz
d 100 Feld am See 95 Gnesau St. Urban Schwanberg Kitzeck i. S. Ehrenhausen Gosdorf
See Glan Brückl im Lavanttal
Lind Spittal/D. FerndorfDDöbriach-Radenthein Launs- St. Peter i. Sulmtal Großklein
ra Arriach Feldkirchen 94 Liebenfels dorf Diex St. Paul Gamlitz
69
eißensee u Afritz Griffen Wies Mureck Bad Radkersburg
briach/
Stockenboi Fresach Bodensdorf Oss.i. See K. Glanegg im Lavanttal 69
Paternion Maria Saal Völkermarkt Eibiswald Arnfels
itschtal Treffen a. O. Techelsberg Moosburg i. K. Lavamünd Leutschach N
St. Stefan Weißenstein Ossiach KLAGENFURT 70 80
i. Gailtal Bad Bleiberg Landskron Velden/W. Pörtschach/W. Krumpendorf St. Kanzian a. K.
Magdalensberg
Wörther
magor/ Villach A2 See Maria Wörth Eberndorf Bleiburg
ersee Lantschach Nötsch Warmbad Villach Rosegg Schiefling Keutschach
Ebental
Gallizien 82
111 Drobollach Faaker Frög a. S.
91 Maria Rain W O
Arnoldstein See A11 Ludmannsdorf
Finken- Faak 85 St. Margareten Globasnitz Feistritz ob Bleiburg
stein am See St. Jakob Ferlach im Rosental
im Rosental Feistritz
im Rosental Bad Eisenkappel
S

1:1 400 000


0 10 20 30 40 50 km

© Ed. Hölzel, Wien

47
indirizzi.
Informazioni turistiche Steirische Tourismus Ges.m.b.H.
sull'Austria St.-Peter-Hauptstraße 243
Oficina Nacional Austrı́aca del Turismo, Österrikiska Turistbyr°an A-8042 Graz-St. Peter
www.austria.info Departamento de Información, Apartado de Box 24 187, SE-10451 Stockholm Tel. +43 (0)316/400 30
Questo sito Internet contiene tutte le Correos 83, A-1043 Viena, Tel. 902 999 432 Tel. (08) 22 46 00, Fax (08) 412 10 79 Fax: +43 (0)316/40 03-10
informazioni importanti sull’Austria come (tarifa local), Fax 0043 1 588 66 20 stockholm@austria.info info@steiermark.com
nazione turistica in più di 30 lingue. informacion@austria.info www.steiermark.com
info@austria.info Tirol Info
Austrian Tourist Office
L’indirizzo e-mail centrale per tutte le Maria-Theresien-Straße 55
Office National Autrichien du Tourisme P.O.Box 1142, New York
domande relative al soggiorno in Austria A-6010 Innsbruck
Service Info Vacances, BP 83, 1043 Vienne N.Y. 10108-1142, Tel. (212) 944 68 80
(richieste in tedesco e inglese). Tel. +43 (0)512/72 72, Fax: -7
Tel. 0811 60 10 60 (tarif local) (USA), (416) 967-3381 (Canada)
info@tirol.at, www.tirol.at
Fax 0811 60 10 61, vacances@austria.info Fax (212) 730 45 68, travel@austria.info
Vorarlberg Tourismus
Urlaubsservice der Österreich Werbung Bahnhofstraße 14/4
Central European Future Markets
Postfach 83, 1043 Wien Postfach 302, A-6901 Bregenz
Holiday Service of the Austrian (Bulgaria, Croatia, Romania, Serbia,
Tel. 0810 10 18 18 (zum Ortstarif) Tel. +43 (0)5574/425 25-0, Fax: -5
National Tourist Office Slovakia, Slovenia)
Fax 0810 10 18 19, urlaub@austria.info info@vorarlberg.travel
P.O.Box 83, A-1043 Vienna www.austria.info
Tel. 0845 101 1818 (local tariff) www.vorarlberg.travel
All other countries
Fax 0845 101 1819, holiday@austria.info
Austrian National Tourist Office info@austria.info Specialisti della vacanza
Level 1, 36 Carrington Street
Sydney NSW 2000, Tel. (02) 9299 3621
Österreich Werbung Magyarország Kft. Informazioni in Autriche pro France
Fax (02) 9299 3808, info@antosyd.org.au Austria www.autriche.com
PF 1022, H-1387 Budapest 62
Tel. 06800 12726, Fax (1) 413 39 20 L’Austria per l’Italia
informacio@austria.info Prefisso telefonico dall’estero senza lo «0» www.vacanzeinaustria.com
Office National Autrichien du Tourisme
Oostenrijkse Dienst voor Toerisme Wien-Tourismus Mountainbike Holidays
B.P./Postbus 700, B-1050 Bruxelles/Brussel Obere Augartenstraße 40, A-1025 Wien www.bike-holidays.com
Servizio Informazioni Austria Turismo Tel. +43 (0)1/245 55
Tel (B): 078166018 (lokaal tarief/tarif local) Familienappartements & Hotels
Casella Postale 83, A-1043 Vienna Fax: +43 (0)1/245 55-666
Tel. (LUX): 0032/78166018 www.familyaustria.at
Tel. 840 999 918, Fax 840 999 919 info@wien.info, www.wien.info
Fax 078/166019, vakantie@austria.info Fischwasser Österreich
vacanze@austria.info
vacances@austria.info Burgenland Tourismus www.fischwasser.com
Schloss Esterházy, A-7000 Eisenstadt Golf in Austria
Holiday Service of the Austrian Tel. +43 (0)2682/633 84-0, Fax: -20 www.golfinfo.at
Ferienservice der Österreich info@burgenland.info
National Tourist Office Hotels & Casinos Austria
Werbung / Office National Autrichien www.burgenland.info
P.O. Box 83, A-1043 Vienna www.hca.at
du Tourisme
Tel. 1890 930 118 (local tariff) Kärnten Werbung Multitennis Austria
Postfach 83, 1043 Wien
Fax 1890 930 119, holiday@austria.info Casinoplatz 1, A-9220 Velden www.tennisinfo.at
Tel. 0842 10 18 18, Fax 0842 10 18 19
ferien@austria.info, vacances@austria.info Kärnten Hotline: +43 (0)463/30 00 Österreichs Wanderdörfer
Fax: +43 (0)4274/521 00-50 www.wandern-in-oesterreich.at
Austrian National Tourist Office info@kaernten.at, www.kaernten.at
Akasaka Dori Post Office, Tokyo 107-0052 Reitarena Austria
Austrian National Tourist Office Niederösterreich-Werbung GmbH www.reitarena.at
Tel. (03) 3582-0931, tokyo@austria.info
www.aodili.cn PF 10 000, A-1010 Wien Radtouren in Österreich
Prospektbestellung: www.radtouren.at
Oostenrijks Toeristenburo Tel. +43 (0)1/536 10-6200
Rakouská Národní Turistická Centrála Schlank und Schön in Österreich
Postbus 94285, 1090 GG Amsterdam Fax: +43 (0)1/536 10-6060
Österreich Werbung www.schlankundschoen.at
Tel. 0900 0400181 (lokaal tarief) (24 Stunden Prospektservice)
P.O. Box 83, A-1043 Vídeň, Tel. 0800 180 800 info@noe.co.at, www.niederoesterreich.at Kinderhotels Österreich
Fax 0900 0400191, vakantie@austria.info www.kinderhotels.com
(bezplatná telefonní linka v češtině)
Fax 22 22 10 256, info@rakousko.com Oberösterreich Tourismus-Info
Kleine historische Städte
Freistädter Straße 119, A-4041 Linz
www.khs.info
austria.info Sp. z o.o. Tel. +43 (0)732/22 10 22
Skrytka pocztowa 75, PL-00-955 Fax: +43 (0)732/72 77-701 Landidyll in Österreich
Urlaubsservice der Österreich Werbung www.landidyll.at
Warszawa 15, Tel. 00800 12 12 581 info@oberoesterreich.at
PF 83, 1043 Wien, Tel. 01802 10 18 18 Langlaufen in Österreich
Fax 538 68 46, aoit@austria.info www.oberoesterreich.at
(ab 6 Cent je Anruf), Fax 01802 10 18 19 www.langlaufen.at
urlaub@austria.info SalzburgerLand
Tourismus Ges. m. b. H. Urlaub am Bauernhof
Austrian National Tourist Office www.UrlaubamBauernhof.at
PF 1, Wiener Bundesstraße 23
Austrian Embassy, 1, Starokonyushenny Weinreisen Austria
Østrigs Turistbureau A-5300 Hallwang bei Salzburg
pereulok, RUS-119034 Moscow www.weinreisenaustria.at
Postboks 1087, DK-1008 København K Tel. +43 (0)662/66 88, Fax: -66
Tel. (+7 495) 725 64 64, Fax (+7 495)
Tel. 33 73 08-80, Fax 33 73 08-90 info@salzburgerland.com Erlebnis Bahn & Schiff
725 64 60, moskau@austria.info,
austria@austria.info www.salzburgerland.com www.erlebnis-bahn-schiff.at

colophon.
Curatore Caporedattore Inserzioni pubblicitarie Direzione artistica Fotolito
Österreich Werbung Christian Zillner Claudia Eipeldauer, Daniel Schlager Martina de Carvalho-Hutter Reprozwölf Ges.m.b.H. & Co KG
A-1040 Wien Margaretenstraße 1
DVR-Nr. 0962635, ZVR 075857630 Redazione e testi Realizzazione Foto di copertina Stampa
Michaela Schwarz Raphael Moser ÖW/Andreas Hofer Holzhausen Druck & Medien
Editore Yvonne Schröder Responsabile del progetto Traduzione GmbH.
Falter Verlagsgesellschaft m.b.H. Elke Sommer Moving Words Translation Services
Bereich Corporate Publishing Redazione fotografica Ultimo aggiornamento settembre
A-1011 Wien, Marc-Aurel-Straße 9 Katja Greco Progetto grafico Impaginazione lingue straniere 2007. Tutte le indicazioni sono
Tel. +43 (0)1/536 60-0 Rita Skof (Assistente) Carvalho Graphics Artemiss senza garanzia.

48
WIEN MUSEUM

DIMORE DI MUSICISTI
WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM
ABITAZIONE DI MOZART BEETHOVEN BEETHOVEN BEETHOVEN
NELLA CASA DI PASQUALATI HOUSE ABITAZIONE CASA
MOZART VIENNA HEILIGENSTADT DELLÕEROICA
WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM WIEN MUSEUM
JOHANN STRAUSS SCHUBERT SCHUBERT CASA DI HAYDN
ABITAZIONE CASA NATALE CASA DELLA MORTE

Per informazioni su orari di apertura, prezzi dei biglietti e visite guidate consultare WWW.WIENMUSEUM.AT
Fastest train to the airport.

Demner, Merlicek & Bergmann


URLJOUKUNOPROSITE 2008

www.cityairporttrain.com

Potrebbero piacerti anche