Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
20-01-2003
12:33
Pagina 1
FRONT DERAILLEUR
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:33
Pagina 2
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FRANAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ESPAOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:33
Pagina 2
ATTENZIONE!
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
ATTREZZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SPECIFICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PREPARAZIONE AL MONTAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MONTAGGIO DEL DERAGLIATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MANUTENZIONE DEL DERAGLIATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. ATTREZZI
Tutte le operazioni di montaggio al telaio, registrazione e manutenzione del deragliatore
possono essere effettuate con le chiavi indicate non incluse nella confezione (Fig. 1):
SISTEMA INTEGRATO - Le trasmissioni 9s e 10s, come la maggior parte dei componenti Campagnolo sono parte di un unico progetto integrato. Per garantirne la funzionalit utilizzate solo componenti specificati dalla Campagnolo S.r.l..
Chiave dinamometrica
Chiave a brugola da 5 mm
Chiave a brugola da 3 mm
ITALIANO
ITALIANO
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:33
Pagina 4
2
Vite di fissaggio
deragliatore a saldare
Corpo deragliatore a saldare
Vite fissaggio fascetta
Rondella fermacavo
Fascetta frontale
Vite serraggio cavo
Spina elastica
a spirale
Viti e molle
Vite fissaggio
biella frontale
Corpo deragliatore
a fascetta
Viti e molle
ITALIANO
ITALIANO
20-01-2003
12:33
Pagina 6
0,2
2. SPECIFICHE TECNICHE
ATTENZIONE.
La superficie di contatto
dell'attacco a saldare
deve essere parallela
all'asse del tubo.
18
7
,5
3)
72
5)
28,6
32
35
26
24,75
9,5
10,5
11,5
2 mm min
0,2
12
R5
10
4 - Z5
2 - Z5
m (Z5
m (Z5
3. PREPARAZIONE AL MONTAGGIO
152 m
148 m
27,2
7225215 - Deragliatore
ITALIANO
-8
ITALIANO
7,
3 - 3,5
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:33
Pagina 8
A
B
Allineare il deragliatore: il lato interno della forcella del deragliatore deve essere
parallelo allingranaggio (Fig. 8).
Bloccare la vite di fissaggio (A - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 8) al telaio a 7 N.m - 5,2 lb.ft per
mezzo della chiave dinamometrica.
Installare la catena posizionandola sullingranaggio pi piccolo e sul pignone pi grande.
Registrare la vite di finecorsa interno (B - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 8) in modo che la faccia
interna della forcella del deragliatore disti 0,5 mm dal lato interno della catena (Fig. 9).
Installare il cavo tirandolo moderatamente. Fissarlo alla scanalatura sottostante alla
rondella (C - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 8) per mezzo di una chiave a brugola da 5 mm a 5 N.m
- 3,7 lb.ft.
Posizionare la catena sullingranaggio pi grande e sul pignone pi piccolo.
2 mm
A
B
0,5 mm
ITALIANO
ITALIANO
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:33
Pagina 10
10
ATTENZIONE!
Dopo aver registrato il deragliatore,
azionando i comandi la catena non deve
mai scendere n allinterno dellingranaggio pi piccolo n allesterno dellingranaggio pi grande.
1 mm
10
11
ITALIANO
ITALIANO
12
2 mm
11
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:33
Pagina 12
Per effettuare la sostituzione del cavo posizionare la catena sullingranaggio pi piccolo con il pulsante del comando Ergopower azzerato. Bloccare il cavo a 5 N.m - 3,7
lb.ft attraverso la vite serrafilo con chiave a brugola da 5 mm (Fig. 13).
5.2 - Registrazioni del deragliatore
13
14
B
A
ATTENZIONE
Non lavate mai la vostra bicicletta con
acqua a pressione. Lacqua a pressione,
perfino quella che esce dallugello di una
canna da giardino, pu oltrepassare le
guarnizioni ed entrare allinterno del
vostro componente Campagnolo, danneggiandolo irreparabilmente. Lavate la
vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente con acqua
e sapone neutro.
CHIUDERE
12
Per installare un nuovo inserto in resina, posizionarlo sul lato interno della
forcella avendo cura di inserire in
modo corretto i punti di aggancio (B Fig. 15).
15
ITALIANO
ITALIANO
13
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:33
Pagina 14
WARNING!
CONTENTS
Carefully read, follow and understand the instructions given in this manual. It is an
essential part of the product, and you should keep it in a safe place for future reference.
MECHANIC QUALIFICATION - Please be advised that many bicycle service and
repair tasks require specialized knowledge, tools and experience.
General mechanical aptitude may not be sufficient to properly service or repair your
bicycle. If you have any doubt whatsoever regarding your service/repair ability, please
take your bicycle to a qualified repair shop.
INTENDED USE - This Campagnolo product is designed and manufactured for use
only on road racing style bicycles that are ridden only on smooth road or track surfaces.
Any other use of this product, such as off-road or on trails is forbidden.
LIFESPAN - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo components depends on many factors, such as rider size and riding conditions. Impacts, falls,
improper use or harsh use in general may compromise the structural integrity of the
components and significantly reduce their lifespan. Please have your bicycle regularly
inspected by a qualified mechanic for any cracks, deformation, or other signs of fatigue.
The frequency of inspection depends on many factors; check with your authorized
Campagnolo representative to select a schedule that is best for you. If the inspection
reveals any deformation, cracks, impact marks or stress marks, no matter how slight,
immediately replace the component. If you weigh over 82 kilos/180 pounds, please
confirm with your mechanic that your Campagnolo components are suitable for your
use.
1.
2.
3.
4.
5.
TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PREPARING FOR INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRONT DERAILLEUR INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRONT DERAILLEUR MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
18
18
20
23
1. TOOLS
All frame assembly, adjustment and maintenance operations for the front derailleur can
be performed with the following tools not included in the package (Fig. 1).
Torque wrench
5 mm Allen wrenches
3 mm Allen wrenches
Failure to follow these instructions could result in failure of the product, an accident, personal injury or death.
If you ever have any questions, please contact your mechanic or your nearest
Campagnolo dealer for additional information.
14
ENGLISH
ENGLISH
15
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 16
2
Braze-on front derailleur
fixing bolt
Braze-on front derailleur body
Derailleur-clip securing bolt
Cable clamping washer
Clip
Cable clamping bolt
Pin for
derailleur clip
Screws
and springs
Derailleur bar
securing bolt
Clip-on
front derailleur body
Screws
and springs
ENGLISH
ENGLISH
17
20-01-2003
12:34
Pagina 18
0.2
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
ATTENTION.
The contact surface
of the braze-on mounting boss
must be parallel
to the axis of the tube.
18
7
.5
3)
72
5)
28.6
32
9.5
35
26
24.75
10.5
11.5
0,2
2 mm min
12
R5
10
4 - Z5
2 - Z5
m (Z5
m (Z5
152 m
148 m
27.2
7225215 - Deragliatore
ENGLISH
-8
ENGLISH
7.
3 - 3.5
18
19
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 20
Align the derailleur: the inner side of the derailleur cage must be parallel with the
chainring (Fig. 8).
Tighten the securing screw (A - Fig. 5/Fig. 6 - Page 20) to the frame with a 7 N.m - 5,2
lb.ft torque, using the torque wrench.
Install the chain and position it on the smaller chainring and larger sprocket.
Adjust the internal end-of-stroke screw (B - Fig. 5/Fig. 6 - Page 20) so that the inner
face of the derailleur cage is 0.5 mm from the inner side of the chain (Fig. 9).
B
8
Install the cable, stretching it moderately. Secure it in the groove underneath the
washer (C - Fig. 5/Fig. 6 - Page 20) using a 5 mm Allen wrench,and tighten to a
torque of 5 N.m - 3,7 lb.ft using a torque wrench.
2 mm
A
B
0.5 mm
20
ENGLISH
ENGLISH
21
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 22
10
NOTE!
After the derailleur has been properly
adjusted, when the controls are actuated the chain must never drop either to
the inside of the smaller chainring or to
the outside of the larger chainring.
1 mm
22
11
ENGLISH
ENGLISH
12
2 mm
23
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 24
To carry out this operation position the chain on the smaller chainring, with the
Ergopower control button set to zero. Secure the cable at 5 N.m - 3,7 lb.ft with the cable
clamping bolt, using a 5 mm Allen wrench (Fig. 13).
13
B
A
14
5 N.m - 3.7 lb.ft
15
NOTE
Never spray your bicycle with water under
pressure. Pressurized water, even from the
nozzle of a small garden hose, can pass
seals and enter into your Campagnolo
components, damaging them beyond
repair. Wash your bicycle and
Campagnolo components by wiping them
down with water and neutral soap.
CLOSE
24
ENGLISH
ENGLISH
25
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 26
ACHTUNG!
INHALTSVERZEICHNIS
Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch bitte aufmerksam durch. Dieses
Handbuch ist integrierender Bestandteil des Produkts und ist an einem sicheren Ort
aufzubewahren, um es spter jederzeit wieder zu Rate ziehen zu knnen.
MECHANISCHE KENNTNISSE - Ein Groteil der Wartungs- und Reparaturarbeiten am
Fahrrad setzen spezifische Kenntnisse, einschlgige Erfahrung und geeignetes Werkzeug
voraus. Mechanisches Talent allein knnte nicht ausreichen, um an Ihrem Fahrrad
fachgerechte Wartungs- und Reparaturarbeiten auszufhren. Sollten Sie an Ihren
Fhigkeiten zweifeln, diese Arbeiten korrekt durchzufhren, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhndler.
VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo Produkt wurde ausschlielich fr den
Gebrauch an Rennrdern fr den Einsatz auf asphaltierten Straen oder Rennbahnen
entwickelt und hergestellt. Jeglicher andere Gebrauch dieses Produkts wie beispielsweise
fr Gelndefahrten oder auf unbefestigten Wegen ist verboten.
LEBENSDAUER - ERFORDERLICHE KONTROLLEN - Die Lebensdauer der Campagnolo-Komponenten hngt von vielen Einzelfaktoren ab wie z.B. vom Fahrergewicht und
von den Einsatzbedingungen. Ste, Schlge, Strze und ganz generell ungeeigneter
Gebrauch knnen die strukturelle Unversehrtheit der Komponenten beeintrchtigen und
deren Lebensdauer dadurch erheblich verkrzen. Wir bitten Sie, Ihr Fahrrad regelmig von
einem Fahrradmechaniker kontrollieren zu lassen, um festzustellen, ob Risse,
Deformierungen oder sonstige Anzeichen fr Materialermdung vorhanden sind. Die
Hufigkeit der Kontrollen hngt von zahlreichen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen
Vertragshndler der Campagnolo S.r.l., damit er Ihnen bei der Wahl des richtigen
Intervallzeitraums hilft. Sollten bei der Kontrolle irgendwelche, auch noch so kleine
Deformierungen, Zeichen von Schlgen oder Ermdungserscheinungen festgestellt
werden, so ist die betroffene Komponente sofort auszuwechseln. Bei einem Fahrergewicht
ber 82 kg/180 lbs ist zusammen mit dem Mechaniker zu prfen, ob die ausgewhlten
Campagnolo-Komponenten fr die vorgesehenen Einsatzbedingungen geeignet sind.
INTEGRIERTES SYSTEM - Die 9 Speed- und 10 Speed-Antriebssysteme sind wie der
grte Teil der Campagnolo-Komponenten Teil eines einzigen integrierten Projektes.
Zur Garantie von perfekter Funktionstchtigkeit und Leistung sind daher immer nur die von
der Campagnolo S.r.l. angegebenen Elemente zu verwenden.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Schden am Produkt hervorrufen und
zu Unfllen, Verletzungen oder gar zum Tod fhren.
Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich fr weitere Informationen bitte an Ihren
Mechaniker oder an den nchstgelegenen Campagnolo-Fachhndler.
26
DEUTSCH
1.
2.
3.
4.
5.
WERKZEUGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VORBEREITUNG ZUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MONTAGE DES UMWERFERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WARTUNG DES UMWERFERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
30
30
32
35
1. WERKZEUGE
Alle Montagevorgnge am Rahmen sowie die Einstellung und Wartung des Umwerfers
knnen mit folgendem Werkzeug ausgefhrt werden nicht mit der Packung geliefert
(Abb. 1).
DEUTSCH
Drehmomentschlssel
Phillips Kreuzschlitz-Schraubendreher
5-mm-Sechskantschlssel
3-mm-Sechskantschlssel
27
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 28
2
Befestigungsschraube
Umwerfer Anlt
Umwerferkrper Anlt
Befestigungsschraube Schelle
Kabelspannscheibe
Vordere Schelle
Spiralspannstift
Kabelklemmschraube
Schrauben
und Federn
Befestigungsschraube
vorderer Bgel
Umwerferkrper
Schelle
Einsatz im Kettenkfig
des Umwerfers
Befestigungsschraube Kettenkfig
28
DEUTSCH
DEUTSCH
29
20-01-2003
12:34
Pagina 30
0,2
2. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
ACHTUNG.
Die Kontaktflche
des Anltanschlusses
muss parallel zur Achse
des Rahmenrohrs sein.
18
Umwerfer
fr Dreifach-Kettenradgarnitur:
- Schaltkapazitt (Zhne): 23
- Max. Kettenblatt (Zhne): 53
7
,5
3)
72
5)
32
35
26
24,75
28,6
9,5
10,5
11,5
12
0,2
2 mm min
10
R5
4 - Z5
2 - Z5
m (Z5
m (Z5
152 m
148 m
Umwerfer
fr Zweifach-Kettenradgarnitur:
- Schaltkapazitt (Zhne): 15
- Max. Kettenblatt (Zhne): 54
27,2
7225215 - Deragliatore
DEUTSCH
-8
DEUTSCH
7,
3 - 3,5
30
31
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 32
A
B
Den Umwerfer ausrichten: die Innenseite des Umwerferkfigs muss parallel zum
Kettenblatt sein (Abb. 8).
Die Befestigungsschraube (A - Abb. 5/Abb. 6 - Seite 32) mit dem Drehmomentschlssel
mit 7 N.m - 5,2 lb.ft am Rahmen festziehen.
Die Kette montieren und sie auf das kleinste Kettenblatt und auf das grte Ritzel
positionieren.
Die Schraube fr den inneren Endanschlag (B - Abb. 5/Abb. 6 - Seite 32) so einstellen,
dass die Innenseite des Umwerferkfigs 0,5 mm von der Innenseite der Kette entfernt
ist (Abb. 9).
Das Kabel installieren und mig anziehen. Das Kabel in der Rille unterhalb der
Spannscheibe (C - Fig. 5/Fig. 6 - Seite 32) mit einem 5-mm-Sechskantschlssel mit
5 N.m - 3,7 lb.ft befestigen.
Die Kette auf das grte Kettenblatt und auf das kleinste Ritzel positionieren.
2 mm
A
B
0,5 mm
32
DEUTSCH
DEUTSCH
33
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 34
10
ACHTUNG!
Nach dem Einstellen des Umwerfers
darf die Kette beim Bettigen der
Schalthebel weder innerhalb des
kleinsten noch auerhalb des grten
Kettenblatts absinken.
1 mm
34
DEUTSCH
DEUTSCH
11
12
2 mm
35
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 36
Hierzu wird die Kette auf das kleinste Kettenblatt positioniert und die ErgopowerDrucktaste auf Null gestellt. Das Kabel mit Hilfe der Kabelbefestigungsschraube mit
einem 5-mm-Sechskantschlssel mit 5 N.m - 3,7 lb.ft festziehen (Abb. 13).
13
14
5 N.m - 3,7 lb.ft
A
15
B
A
Das Kunststoffplttchen (A - Abb. 15) wieder einsetzen, indem man so stark drckt,
bis es in den Kunstharzeinsatz einschnappt.
B
HINWEIS
Waschen Sie Ihr Rennrad nie mit einem Wasserstrahl unter Druck. Wasser unter Druck,
sogar Wasser aus der Dse eines Gartenschlauchs, kann durch die Dichtungen dringen,
in das Innere Ihrer Campagnolo-Komponente gelangen und ihr auf diese Weise
irreparable Schden zufgen. Waschen Sie Ihr Rennrad und die
CampagnoloKomponenten, indem Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen.
SCHLIESSEN
36
DEUTSCH
DEUTSCH
37
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 38
ATTENTION!
INDEX
Lire avec attention les instructions reportes dans ce manuel. Ce manuel fait partie
intgrante du produit et doit tre conserv dans un endroit sr pour dventuelles
consultations futures.
COMPTENCES MCANIQUES - La plupart des oprations dentretien et rparation
du vlo ncessitent des comptences spcifiques, de lexprience et des outils adquats. Une simple prdisposition pour la mcanique peut ne pas suffire pour oprer
correctement sur votre vlo. Si vous ntes pas srs de votre capacit effectuer ces
oprations, adressez-vous du personnel qualifi.
UTILISATION PRVUE - Ce produit Campagnolo a t conu et fabriqu pour tre
utilis exclusivement sur des vlos du type de course, utiliss uniquement sur des
routes avec chausse lisse ou sur piste. Toute autre utilisation, par exemple hors route
ou sur sentier, est interdite.
DURE DE VIE CONTRLES EXCUTER La dure de vie des composants
Campagnolo dpend de nombreux facteurs, comme le poids de lutilisateur et les
conditions dutilisation. Les chocs, les chutes et, plus en gnral, une utilisation inadquate peuvent compromettre ltat structurel des composants, en rduisant, mme
considrablement, leur dure de vie. Nous vous conseillons de faire contrler rgulirement votre vlo par un mcanicien qualifi, pour contrler quil ne prsente pas des
criques, dformations ou dautres signes de fatigue. La frquence des contrles
dpend de nombreux facteurs; contactez un technicien Campagnolo S.r.l. pour choisir
lintervalle le plus adapt vos ncessits. Si le contrle met en vidence des dformations, des criques, des signes de choc ou de fatigue, aussi infimes soient-ils, remplacez immdiatement le composant. Si vous pesez plus de 82 kg/180 lb, vrifiez
avec votre mcanicien que les composants Campagnolo choisis sont adapts lutilisation que vous avez prvue.
1.
2.
3.
4.
5.
OUTILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PREPARATION EN VUE DU MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MONTAGE DU DERAILLEUR AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU DERAILLEUR AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
42
42
44
47
1. OUTILLAGE
Toutes les oprations de montage sur le cadre, de rglage et dentretien du drailleur
avant peuvent tre effectues en utilisant les outils suivants qui ne se trouvent pas dans
lemballage (Fig. 1).
Cl dynamomtrique
Cl six pans de 5 mm
Cl six pans de 3 mm
38
FRANAIS
FRANAIS
39
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 40
2
Vis de fixation drailleur avant souder
Goupille lastique
spirale
Vis et ressorts
Vis de fixation
bielle frontale
Vis et ressorts
FRANAIS
FRANAIS
41
20-01-2003
12:34
Pagina 42
0,2
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ATTENTION.
La surface de contact
de la fixation souder
doit tre parallle
laxe du tube.
18
Drailleurs avant pour pdalier double : Drailleurs avant pour pdalier triple :
- Capacit (dents): 15
- Capacit (dents): 23
- Plateau max (dents): 54
- Plateau max (dents): 53
7
,5
3)
72
5)
4 - Z5
2 - Z5
28,6
32
9,5
35
26
24,75
10,5
11,5
0,2
2 mm min
12
R5
10
m (Z5
m (Z5
152 m
148 m
27,2
7225215 - Deragliatore
FRANAIS
-8
FRANAIS
7,
3 - 3,5
42
43
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 44
Bloquer la vis de fixation (A - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 44) sur le cadre avec un couple
de 7 N.m - 5,2 lb.ft en utilisant la cl dynamomtrique.
Monter la chane. La mettre sur le plateau le plus petit et sur le pignon le plus grand.
Rgler la vis de bute interne (B - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 44) de faon ce que le ct
interne de la fourche du drailleur avant soit 0,5 mm du ct interne de la chane
(Fig. 9).
Mettre la chane sur le plateau le plus grand et sur le pignon le plus petit.
B
8
Installer le cble en le tirant lgrement. Le fixer la rainure au-dessous de la rondelle (C - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 44) avec un couple de 5 N.m - 3,7 lb.ft en utilisant une
cl six pans de 5 mm.
2 mm
A
B
0,5 mm
44
FRANAIS
FRANAIS
45
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 46
10
ATTENTION !
Aprs avoir rgl le drailleur avant, la
chane ne doit jamais ni descendre plus
bas que le plateau le plus petit, ni
dpasser le plateau le plus grand quand
on actionne les manettes.
1 mm
46
FRANAIS
FRANAIS
11
12
2 mm
47
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 48
13
14
15
B
A
ATTENTION
Ne lavez jamais votre vlo avec un jet
deau haute pression. Leau pression, mme celle qui sort dun tuyau de
jardin, peut dpasser les joints dtanchit et entrer ainsi linterieur de
votre composant Campagnolo, en lendommageant de faon irrparable.
Lavez votre vlo et les composants
Campagnolo en les nettoyant dlicatament avec eau et savon neutre.
FERMER
48
FRANAIS
FRANAIS
49
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 50
ATENCIN!
NDICE
Lea atentamente las instrucciones de este manual. Este manual es parte integrante
del producto y debe ser conservado en un lugar seguro para futuras consultas.
COMPETENCIAS MECNICAS - La mayor parte de las operaciones de mantenimiento y reparacin de la bicicleta requieren competencias especficas, experiencia y
herramientas adecuadas. Una simple aptitud para la mecnica podra no ser suficiente para operar correctamente en su bicicleta. Si tiene dudas sobre su capacidad de
realizar tales operaciones, dirjase a un mecnico especializado.
USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabricado para
ser usado exclusivamente en bicicletas de tipo "de carretera" utilizadas slo en carreteras con asfalto liso o en pista. Cualquier otro uso de este producto, como fuera de
carreteras o senderos est prohibido.
CICLO VITAL - NECESIDAD DE INSPECCIN - El ciclo vital de los componentes
Campagnolo, depende de muchos factores, como por ejemplo el peso del usuario y
las condiciones de uso. Choques, golpes y cadas y ms generalmente un uso inadecuado, pueden comprometer la integridad estructural de los componentes, reduciendo enormemente su ciclo vital. Le rogamos haga controlar regularmente la bicicleta
por un mecnico cualificado, para controlar si hay grietas, deformaciones u otras indicaciones de fatiga. La frecuencia de las inspecciones depende de muchos factores;
contacte con un representante de Campagnolo S.r.l. para elegir el intervalo ms adecuado. Si la inspeccin evidenciase cualquier deformacin, grieta, signos de impacto
o de fatiga, por pequeo que sea, reemplace inmediatamente el componente.
Si pesa ms de 82 kg/180 lbs, verifique con su mecnico que los componentes
Campagnolo que ha elegido sean los adecuados para el uso que haga de ellos.
1.
2.
3.
4.
5.
HERRAMIENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICACIONES TCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PREPARACIN DEL MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MONTAJE DEL DESVIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO DEL DESVIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
54
54
56
59
1. HERRAMIENTAS
Todas las operaciones de montaje en el cuadro, registro y mantenimiento del desviador se pueden realizar con las siguientes llaves no incluidas en la confeccin (Fig. 1).
Llave dinamomtrica
Llave allen de 5 mm
Llave allen de 3 mm
50
ESPAOL
ESPAOL
51
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 52
2
Tornillo de fijacin a saldare
Aguja elstica
a espiral
Tornillos
y muelles
Tornillo de fijacin
biela frontal
Cuerpo desviador
con abrazadera
Tornillos y muelles
ESPAOL
ESPAOL
53
20-01-2003
12:34
Pagina 54
0,2
2. ESPECIFICACIONES TCNICAS
ATENCION.
La superficie de contacto
de la patilla soldada
debe de estar en paralelo
con el eje del tubo.
18
7
,5
3)
72
5)
28,6
32
9,5
35
26
24,75
10,5
11,5
2 mm min
12
0,2
R5
10
4 - Z5
2 - Z5
m (Z5
m (Z5
152 m
148 m
27,2
7225215 - Deragliatore
ESPAOL
-8
ESPAOL
7,
3 - 3,5
54
55
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 56
Alinear el desviador: el lado interno de la gua del desviador tiene que estar paralelo al plato (Fig. 8).
Bloquear el tornillo de fijacin (A - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 56) en el cuadro a 7 N.m - 5,2
lb.ft con la llave dinamomtrica.
B
8
2 mm
A
B
0,5 mm
56
ESPAOL
ESPAOL
57
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 58
10
ATENCIN!
Despus de haber registrado el desviador, accionando los comandos la cadena no tiene que descender nunca ni al
interno del plato ms pequeo ni al
externo del plato ms grande.
1 mm
58
11
ESPAOL
ESPAOL
12
2 mm
59
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 60
Para realizar esta operacin situar la cadena sobre el plato ms pequeo con el botn
del comando Ergopower a cero. Bloquear el cable apretando el tornillo de fijacin a 5
N.m - 3,7 lb.ft con una llave allen de 5 mm (Fig. 13).
13
14
B
A
ATENCIN
No lavar jams vuesta bicicleta con
agua a presin. El agua a presin, incluso utilizando de una mangera de jardinera, puede superar las juntas y entrar
en el interior de vuestro componente
Campagnolo, dandolo irreparablemente. Lavar vuestra bicicleta y los
componentes Campagnolo limpindolos delicdamente con agua y jabn
neutro.
CERRAR
60
15
ESPAOL
ESPAOL
61
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 62
WAARSCHUWING!
INHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
GEREEDSCHAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNISCHE SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOORBEREIDINGEN VOOR DE MONTAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DERAILLEUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DERAILLEUR ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
66
66
68
71
1. GEREEDSCHAP
Alle montage-, afstellings- en onderhoudswerkzaamheden kunnen worden uitgevoerd
met onderstaand gereedschap niet bijgesloten in de verpakking (Fig 1).
Een momentsleutel
Kruiskopschroevendraaier
5 mm imbussleutels
3 mm imbussleutels
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot het niet goed functioneren
van het product, een ongeluk, persoonlijk letsel of de dood.
Richt u zich bij vragen tot uw rijwielhersteller of dichtstbijzijnde Campagnolo dealer
voor verdere informatie.
62
NEDERLANDS
NEDERLANDS
63
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 64
2
Aanlas derailleur
bevestigingsbout
Aanlas voorderailleurbody
Clip derailleur bevestigingsbout
Kabel bevestigingsring
Clip
Kabel bevestigingsbout
Pin voor
derailleurclip
Schroeven
en veren
Derailleur
bevestigingsbout
Clip
voorderailleurbody
Invoer voorderailleurkabel
Schroeven en veren
Derailleurkabelschroef
64
NEDERLANDS
NEDERLANDS
65
20-01-2003
12:34
Pagina 66
2. TECHNISCHE SPECIFICATIES
0,2
AANDACHT.
Het raakvlak van de aanlasnok
moet parallel staan ten opzichte
van de as van de buis.
18
7
,5
3)
72
5)
2 - Z5
28,6
32
9,5
35
26
24,75
10,5
11,5
0,2
2 mm min
12
R5
10
4 - Z5
m (Z5
m (Z5
148 m
152 m
27,2
7225215 - Deragliatore
NEDERLANDS
-8
NEDERLANDS
7,
3 - 3,5
66
67
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 68
4. DERAILLEUR MONTAGE
Montage van de clip-on derailleur:
draai de schroef los met een 5 mm
imbussleutel (A - Fig. 5), open de clip
volledig en monteer hem om de framebuis.
Draai de bevestigingsbout (A - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 68) vast met een aandraaimoment
van 7 N.m - 5,2 lb.ft, hierbij gebruik makend van een momentsleutel.
B
8
Monteer de kabel en trek hem strak aan. Bevestig de kabel in de groef van de bevestigingsring (C - Fig. 5/Fig. 6 - Pag. 68) met een 5 mm imbussleutel, aandraaimoment: 5 N.m
- 3,7 lb.ft.
2 mm
A
B
0,5 mm
68
NEDERLANDS
NEDERLANDS
69
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 70
5. DERAILLEUR ONDERHOUD
10
Smeer regelmatig met olie de draaiende onderdelen van de derailleur zodanig dat de kooi makkelijk kan bewegen.
OPMERKING!
1 mm
70
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
12
2 mm
71
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
12:34
Pagina 72
13
14
5 N.m - 3,7 lb.ft
15
Om het kunststof inzetstuk te verwijderen: plaats de punt van een schroevendraaier tussen de buitenzijde van de
kooi en het plastic plaatje (A - Fig. 15).
Wip het plaatje eruit en verwijder het.
Verwijder het kunststof geleidingsstuk
aan de binnenzijde van de kooi (B Fig. 15) door tegen de bevestigingspunten te duwen.
Montage van een nieuw geleidingsstuk: plaats het stuk aan de binnenzijde van de kooi en zorg ervoor dat de
bevestigingspunten op de juiste plaats
zitten (B - Fig. 15).
B
A
OPMERKING
Maak nooit uw fiets schoon met een
hogedruk waterspuit. Water onder hoge
druk, zelfs van een gewone tuinslang, kan
binnendringen in de lagers en de
Campagnolo onderdelen, waardoor de
delen onherstelbaar beschadigd raken.
Maak uw fiets en Campagnolo onderdelen schoon door er water over te sprankelen, waaraan een niet agressief schoonmaakmiddel is toegevoegd.
DICHT
72
NEDERLANDS
NEDERLANDS
73
7225215 - Deragliatore
20-01-2003
CAMPAGNOLO S.R.L.
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
Technical Information:
Phone: +39-0444-225600
Fax: +39-0-444-225400
E-mail: tech-info@campagnolo.com
Service Center:
Phone: +39-0444-225605
E-mail: service@campagnolo.com
12:34
Pagina 74
Phone: +49-2171-72430
Fax: +49-2171-724315
E-mail: campagnolo@campagnolo.de
Service Information:
Phone: +49-2171-7243-20