Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
com/translate_f -->
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"><
script type="text/javascript" async="" src="./translate_f_files/watch.js"></scri
pt><script async="" src="./translate_f_files/analytics.js"></script></head><body
><pre>1
00: 00: 46.579 -> 00: 00: 49.915
<I> si pensa di sapere </ i>
<I> la verit su di lui? </ I>
2
00: 00: 50.383 -> 00: 00: 52.418
<I> non si sa nulla. </ I>
3
00: 00: 56.222 -> 00: 00: 59.892
<I> Il padre era Zeus. La Zeus. </ I>
4
00: 00: 59.894 -> 00: 01: 02.194
<I> re degli dei. </ I>
5
00: 01: 04.798 -> 00: 01: 09.501
<I> La madre, </ i>
<I> Alcmena, una donna mortale. </ I>
6
00: 01: 10.937 -> 00: 01: 13.238
<I> Insieme, hanno avuto un bambino. </ I>
7
00: 01: 13.506 -> 00: 01: 15.174
<I> La met umana, </ i>
8
00: 01: 15.508 -> 00: 01: 17.709
<I> met Dio. </ I>
9
00: 01: 19.512 -> 00: 01: 24.783
<I> Ma la regina di Zeus ', hera, </ i>
<I> visto questo bastardo </ i>
<I> bambino come un insulto, </ i>
10
00: 01: 24.785 -> 00: 01: 28.854
<I> un ricordo vivente di </ i>
<I> l'infedelt del marito. </ I>
11
00: 01: 28.856 -> 00: 01: 31.824
<I> Alcmena di nome </ i>
<I> il ragazzo Hercules, </ i>
12
00: 01: 31.826 -> 00: 01: 33.959
<I> che significa "gloria di Era," </ i>
13
53
00: 05: 20,120 -> 00: 05: 23.455
Ancora pensate che si pu distruggere
il figlio di Zeus?
54
00: 05: 23.457 -> 00: 05: 25.691
Portami la testa!
55
00: 05: 27.860 -> 00: 05: 30.629
Sembra di cui hanno bisogno
pi convincente, Autolico.
56
00: 05: 30.631 -> 00: 05: 32.464
per questo che siamo qui.
57
00: 05: 34.034 -> 00: 05: 36.868
Atalanta.
58
00: 05: 39.172 -> 00: 05: 40.539
Anfiarao.
59
00: 05: 43.209 -> 00: 05: 44.343
Che Zeus perdonare.
60
00: 05: 44.345 -> 00: 05: 46.645
Tideo?
61
00: 06: 09.369 -> 00: 06: 10.435
Die, Ercole!
62
00: 06: 15.675 -> 00: 06: 18.510
Ah, buon uomo.
63
00: 06: 29.223 -> 00: 06: 30.455
Affrettatevi!
64
00: 06: 30.723 -> 00: 06: 32.190
Affrettatevi! Zio!
65
00: 06: 34.094 -> 00: 06: 35.394
Zio, affrettatevi!
66
00: 06: 35.396 -> 00: 06: 37.329
Affrettatevi! Affrettatevi!
67
80
00: 07: 30.350 -> 00: 07: 32.017
renderlo pi grande, pi spaventosa.
81
00: 07: 32.019 -> 00: 07: 35.287
Quanto pi essi credono
Hercules veramente
il figlio di Zeus,
82
00: 07: 35.289 -> 00: 07: 37.789
meno probabile
sono a combattere.
83
00: 07: 38.157 -> 00: 07: 39.858
Oh!
84
00: 07: 40.827 -> 00: 07: 42.594
Aye.
85
00: 07: 43.329 -> 00: 07: 45.263
-Amphiaraus?
-Mmm?
86
00: 07: 45.265 -> 00: 07: 47.532
Cura di unirsi a noi qui sulla terra?
87
00: 07: 51.170 -> 00: 07: 57.576
Un leone e un corvo in strano
alleanza, combattendo attraverso
un mare di cadaveri.
88
00: 08: 02.515 -> 00: 08: 07.319
Se si sta andando
utilizzare quelle erbe,
Anfiarao, almeno quota.
89
00: 08: 07.321 -> 00: 08: 08.620
Eh?
90
00: 08: 13.060 -> 00: 08: 18.296
Thug: Tenerlo!
Tenerlo! Tenerlo! Tenerlo!
91
00: 08: 18.298 -> 00: 08: 20.899
Lotta esso!
92
00: 08: 21.567 -> 00: 08: 23.034
Mantenere la pratica, ragazzi!
93
00: 08: 23.036 -> 00: 08: 26.338
Allora, chi il prossimo? Lei? Lei?
94
00: 08: 26.340 -> 00: 08: 27.639
Ah!
95
00: 08: 29.642 -> 00: 08: 30.709
Questo un bello spettacolo.
96
00: 08: 30.711 -> 00: 08: 33.144
Un altro giorno di paga, Autolico,
tutto quello che abbiamo bisogno.
97
00: 08: 33.146 -> 00: 08: 36.748
Poi si arriva a vivere come
re abbiamo servito.
98
00: 08: 36.750 -> 00: 08: 39.351
O vivere semplicemente.
99
00: 08: 40.486 -> 00: 08: 42.587
ancora sognando
delle terre dei barbari?
100
00: 08: 42.589 -> 00: 08: 45.757
Al di l del Mar Egeo.
Sulle rive
del Mar Nero.
101
00: 08: 45.759 -> 00: 08: 50.061
Ecco dove vivr fuori
il resto della mia
giorni in solitudine.
102
00: 08: 50.063 -> 00: 08: 51.997
Noioso, se mi chiedete.
103
00: 08: 51.999 -> 00: 08: 52.564
Forse s, Autolico.
104
00: 08: 52.566 -> 00: 08: 57.636
Ma non trover mai la pace
a meno che non mi muovo, per quanto
lontano possibile.
105
00: 08: 58.538 -> 00: 08: 58.970
Che di Tideo?
106
00: 08: 58.972 -> 00: 09: 03.041
Senza di te a
temperare la sua rabbia,
Ho paura di quello che potrebbe diventare.
107
00: 09: 03.043 -> 00: 09: 04.442
Tideo verr con me.
108
00: 09: 04.444 -> 00: 09: 08.113
La civilt diventata
troppo civile per noi.
109
00: 09: 08.115 -> 00: 09: 09.514
Zio!
110
00: 09: 09.582 -> 00: 09: 13.585
Unisciti a noi.
Le ragazze sono
desiderosi di darvi il benvenuto.
111
00: 09: 21.561 -> 00: 09: 24.629
Vedi?
Ti ho detto che sapevo Ercole.
112
00: 09: 26.065 -> 00: 09: 27.532
Sei il suo servo?
113
00: 09: 27.534 -> 00: 09: 29.100
Io sono suo nipote.
114
00: 09: 29.102 -> 00: 09: 29.968
Sei, davvero?
115
00: 09: 29.970 -> 00: 09: 31.336
Io dico di
Hercules 'dodici fatiche,
116
00: 09: 31.338 -> 00: 09: 34.639
come il leone di Nemea,
le mele delle Esperidi,
117
00: 09: 34.641 -> 00: 09: 35.206
la cintura di Ippolita
118
00: 09: 35.208 -> 00: 09: 38.076
131
00: 10: 36.869 -> 00: 10: 39.270
Mio padre pi sfortunato.
132
00: 10: 39.272 -> 00: 10: 42.073
Egli combatte un signore della guerra, rhesus.
133
00: 10: 42.075 -> 00: 10: 43.241
La nostra terra lacerata dalla guerra civile.
134
00: 10: 43.243 -> 00: 10: 47.479
Ogni giorno, i villaggi sono
distrutto, raccolti rovinati,
innocenti macellati.
135
00: 10: 47.481 -> 00: 10: 49.447
Tutti noi abbiamo problemi.
136
00: 10: 49.515 -> 00: 10: 55.387
Beh, forse posso
convincerti a fare
i nostri problemi da soli.
137
00: 10: 56.188 -> 00: 10: 56.955
Purtroppo, la mia signora,
138
00: 10: 56.957 -> 00: 11: 00.325
Hercules pienamente impegnata
fino alla festa di Dioniso.
139
00: 11: 00.426 -> 00: 11: 00.992
Potremmo, tuttavia,
140
00: 11: 00.994 -> 00: 11: 05.130
si passa al
la parte anteriore della linea,
per il giusto prezzo.
141
00: 11: 05.132 -> 00: 11: 05.897
Hmm.
142
00: 11: 05.899 -> 00: 11: 07.699
Ho pensato eroi
combattere per la gloria.
143
00: 11: 07.701 -> 00: 11: 09.868
Ma mercenari
lottare per l'oro.
144
00: 11: 09.870 -> 00: 11: 11.836
Signore Cotys un uomo ricco.
145
00: 11: 11.838 -> 00: 11: 12.404
Mi piace gi.
146
00: 11: 12.406 -> 00: 11: 17.308
Se l'utente accetta di aiutarlo,
egli pagher il tuo
peso in oro.
147
00: 11: 20.913 -> 00: 11: 22.547
Mangiare.
148
00: 11: 27.420 -> 00: 11: 30.689
"Un leone e corvo in
strana alleanza ".
149
00: 11: 30.990 -> 00: 11: 32.857
Te l'avevo detto.
150
00: 11: 37.930 -> 00: 11: 40.265
Dove stiamo andando?
151
00: 12: 41.093 -> 00: 12: 43.394
E 'bello vedere
sicuro, mia signora.
152
00: 12: 46.132 -> 00: 12: 50.535
Questa crediti di guerra
pi vittime ogni giorno.
Eravamo preoccupati, mia signora.
153
00: 12: 50.537 -> 00: 12: 54.606
Grazie, sitacles generali.
Sono stato ben protetto.
154
00: 12: 54.608 -> 00: 12: 55.640
Ah.
155
00: 12: 55.642 -> 00: 12: 59.410
Il possente Ercole. Un onore.
156
00: 13: 00.312 -> 00: 13: 03.548
Anche se non del tutto
grande onore
come mi aspettavo.
157
00: 13: 03.749 -> 00: 13: 07.619
Generale, vai a dire a mio padre
Hercules qui.
158
00: 13: 10.990 -> 00: 13: 14.692
Zio? Hera. Impressionante.
159
00: 13: 14.694 -> 00: 13: 15.326
E 'destinata ad essere.
160
00: 13: 15.328 -> 00: 13: 19.497
Si sono voluti cinque anni
e un migliaio di uomini
per costruire il suo tempio.
161
00: 13: 19.499 -> 00: 13: 21.499
Hera il patrono
dea della Tracia.
162
00: 13: 21.501 -> 00: 13: 25.837
Tutti conoscono la leggenda,
come hera cerca di
distruggere Ercole.
163
00: 13: 25.839 -> 00: 13: 30.341
Forse la causa giusta
potrebbe finalmente riconciliarvi.
164
00: 13: 30.343 -> 00: 13: 31.876
Madre!
165
00: 13: 31.977 -> 00: 13: 33.511
Ario.
166
00: 13: 36.248 -> 00: 13: 38.483
-Sei Ercole.
-Che di destra.
167
00: 13: 38.485 -> 00: 13: 41.352
Il mio nome Ario.
So tutto tuo
lavori di cuore.
168
00: 13: 41.354 -> 00: 13: 44.122
Hai ucciso il gigante Gerione
con un solo colpo,
169
00: 13: 44.124 -> 00: 13: 46.191
pulire le stalle di Augia
in una notte.
170
00: 13: 46.193 -> 00: 13: 46.891
Hercules probabilmente stanco.
171
00: 13: 46.893 -> 00: 13: 48.793
E il lavoro della pelle,
e del lavoro delle cavalle.
172
00: 13: 48.795 -> 00: 13: 51.429
Questo sufficiente, Ario.
Vieni.
173
00: 13: 51.497 -> 00: 13: 52.363
(Whispers) Stare lontano da lui.
174
00: 13: 52.365 -> 00: 13: 55.300
Gli uomini che si occupano di violenza
attirare la violenza.
175
00: 13: 55.302 -> 00: 13: 59.537
Ma Ercole.
Non un semplice mortale.
E 'il pi grande!
176
00: 14: 01.874 -> 00: 14: 04.475
Signore Cotys vedranno ora.
177
00: 14: 10.783 -> 00: 14: 13.685
Avete mai incontrato dei re,
Hercules?
178
00: 14: 14.220 -> 00: 14: 16.654
Una o due volte.
179
00: 14: 32.805 -> 00: 14: 35.573
-Padre!
-Ah!
180
00: 14: 39.945 -> 00: 14: 41.279
Megara.
181
00: 14: 43.949 -> 00: 14: 45.950
Bentornato a casa, il mio amore.
182
00: 14: 52.358 -> 00: 14: 53.958
Ercole!
183
00: 14: 56.562 -> 00: 15: 00.999
Ogni volta che sono qui,
Immagino che questo ci che
Elysium deve assomigliare.
184
00: 15: 01.001 -> 00: 15: 02.867
Beh, gli uomini ci piace
avere i mezzi
185
00: 15: 02.869 -> 00: 15: 06.704
per creare la nostra
paradiso in terra.
186
00: 15: 06.706 -> 00: 15: 07.906
Guarda.
187
00: 15: 07.908 -> 00: 15: 09.941
Magnifico, non vero?
188
00: 15: 10.342 -> 00: 15: 15.546
Beh, non ci tenere
con il fiato sospeso. Siamo al sicuro
dal idra mostro?
189
00: 15: 17.583 -> 00: 15: 20.385
Teste di Idra,
Vostra Maest.
190
00: 15: 27.860 -> 00: 15: 30.528
Le maschere di serpenti.
191
00: 15: 30.763 -> 00: 15: 33.598
Non ci sono uomini meraviglia pensiero
erano dei mostri.
192
00: 15: 33,600 -> 00: 15: 37.068
Hai fatto il tuo sovrano
un grande servizio. Vieni.
193
00: 15: 37.369 -> 00: 15: 39.237
Lasciate che le persone
hanno il loro eroe.
194
269
00: 20: 48.915 -> 00: 20: 53.784
I miei compagni
e io vi mostrer
come per rimanere in vita,
270
00: 20: 53.786 -> 00: 20: 58.155
in modo che si pu tornare a casa
al fattorie giorno.
271
00: 21: 00.592 -> 00: 21: 01.959
Autolico.
272
00: 21: 02.261 -> 00: 21: 04.695
Muro di scudi! Forma!
273
00: 21: 22.282 -> 00: 21: 24.849
Cadaveri!
Ogni ultimo uno di voi!
274
00: 21: 24,851 -> 00: 21: 28.085
Perch il vostro
muro di scudi era debole.
275
00: 21: 28.287 -> 00: 21: 29.587
Morto.
276
00: 21: 29.988 -> 00: 21: 31.389
Morto.
277
00: 21: 31.690 -> 00: 21: 33.190
Molto morto.
278
00: 21: 34.726 -> 00: 21: 36.193
Soldato,
279
00: 21: 36.195 -> 00: 21: 38.329
molte vite dipendono da voi.
280
00: 21: 38.331 -> 00: 21: 41.766
Quando viene attaccato,
bloccare i piedi in terra.
281
00: 21: 44.269 -> 00: 21: 45.770
Capisci?
282
00: 21: 45.772 -> 00: 21: 47.238
S, signore.
283
00: 21: 47.506 -> 00: 21: 49.774
Quando una parete di scudo forte,
284
00: 21: 50.008 -> 00: 21: 52.677
niente potr mai sconfiggerlo!
285
00: 21: 52.679 -> 00: 21: 55.913
Dovete imparare
di lavorare insieme,
reagire insieme.
286
00: 21: 55.915 -> 00: 22: 00.217
Quando si esegue, ogni individuo
diventer un anello di una catena
287
00: 22: 00.219 -> 00: 22: 03.354
che sar
pi forte del ferro.
288
00: 22: 07.326 -> 00: 22: 09.994
Mi auguro che il nemico
ha un senso dell'umorismo.
289
00: 22: 10.495 -> 00: 22: 15.199
Destra. La lezione di oggi,
come non pugnalare voi stessi!
290
00: 22: 15.267 -> 00: 22: 20.905
E 'imperativo che
colpiamo ora, mio
signore,
dato questa opportunit.
291
00: 22: 20.907 -> 00: 22: 22.540
Cotys: Ah! Vi siete!
292
00: 22: 22.542 -> 00: 22: 27.478
Ercole,
i miei esploratori hanno portato notizie.
Rh in movimento.
293
00: 22: 27.480 -> 00: 22: 29.647
Gli arcieri che sparano fulmini
dai loro archi.
294
00: 22: 29.649 -> 00: 22: 33.617
E di fanteria 4000-forte,
di ci che ha visto.
333
00: 26: 05.931 -> 00: 26: 08.165
Non parla mai del tutto.
334
00: 26: 08.600 -> 00: 26: 11.835
Ma lui rivive ogni notte.
335
00: 26: 13.438 -> 00: 26: 14.405
Vieni.
336
00: 26: 14.407 -> 00: 26: 16.307
Troviamo tua madre.
337
00: 26: 21.780 -> 00: 26: 25.182
Ario: Quando sar grande,
Voglio essere
un grande eroe come te.
338
00: 26: 25.184 -> 00: 26: 28.786
-Hercules: Come me?
-No Eroe
maggiore di Ercole.
339
00: 26: 28.788 -> 00: 26: 29.353
So che tutti i vostri lavori.
340
00: 26: 29.355 -> 00: 26: 33.824
Come il toro di Creta,
si lottato per sette giorni
e sette notti.
341
00: 26: 33.826 -> 00: 26: 34.525
Uh, questo un po 'esagerato.
342
00: 26: 34.527 -> 00: 26: 38.362
-E Colpito 49
volte con il vostro club.
-Forse Non cos molti.
343
00: 26: 38.364 -> 00: 26: 43.133
Fino a quando non cadde morto
e crete stato salvato.
E 'il mio lavoro preferito.
344
00: 26: 43.135 -> 00: 26: 44.535
Anche cintura regina Ippolita,
345
00: 26: 44.537 -> 00: 26: 48.772
con le sue Amazzoni formose
e schiavit emozionante.
346
00: 26: 48.907 -> 00: 26: 52.643
-Non Si sa nemmeno
che cosa significa?
-No.
347
00: 27: 01.886 -> 00: 27: 04.088
-Mother.
-Arius.
348
00: 27: 04.090 -> 00: 27: 06.857
Dovresti essere a letto.
349
00: 27: 08.593 -> 00: 27: 10.361
Perch sei in ospizio?
350
00: 27: 10.363 -> 00: 27: 12.930
Mia madre salva
la vita delle persone.
351
00: 27: 12.932 -> 00: 27: 14.732
Molti dei nostri medici
sono stati uccisi durante la battaglia.
352
00: 27: 14.734 -> 00: 27: 19.236
Cos, per necessit,
Ho imparato
l'arte di guarire.
353
00: 27: 20.438 -> 00: 27: 21.005
Se potessi essere come te,
354
00: 27: 21.007 -> 00: 27: 25.175
Vorrei proteggere tutti Tracia
e nessuno
avrebbe mai farsi male.
355
00: 27: 34.919 -> 00: 27: 36.387
Hercules: Qui.
356
00: 27: 37.055 -> 00: 27: 40.557
Stavo per dare a questo
a qualcun altro,
357
371
00: 28: 24.003 -> 00: 28: 29.373
Oppure, se siete fortunati,
andrai negli inferi,
dove tutte le persone sono divertenti.
372
00: 28: 37.182 -> 00: 28: 38.182
Iolao.
373
00: 28: 38.184 -> 00: 28: 39.850
Il tuo posto
accanto Cotys signore,
dove sicuro.
374
00: 28: 39.852 -> 00: 28: 43.821
Sto dando un sacco
di pensato, e mi sento veramente
Sono pronto a combattere.
375
00: 28: 43.823 -> 00: 28: 45.723
Sei un narratore,
non un guerriero.
376
00: 28: 45.725 -> 00: 28: 46.657
Condividiamo lo stesso sangue.
377
00: 28: 46.659 -> 00: 28: 49.827
E non voglio vederlo capannone.
Chariot.
378
00: 28: 49.994 -> 00: 28: 51.161
Ora.
379
00: 28: 59.037 -> 00: 29: 00.237
Traci,
380
00: 29: 00.239 -> 00: 29: 03.874
il muro di scudi la vostra casa.
Il tuo rifugio.
381
00: 29: 03.876 -> 00: 29: 07.878
Quando si dorme,
il muro la tua coperta.
382
00: 29: 07.880 -> 00: 29: 11.515
Quando si combatte,
il muro la vostra armatura.
383
00: 29: 11.517 -> 00: 29: 13.817
Il muro scudo
mai rompere formazione
384
00: 29: 13.819 -> 00: 29: 17.588
finch c'
respiro nel vostro corpo.
385
00: 29: 17.789 -> 00: 29: 20.290
Ricordate queste parole,
386
00: 29: 20.825 -> 00: 29: 23.293
e potrete gustare la vittoria.
387
00: 29: 23,995 -> 00: 29: 26.730
-Spostare L'esercito fuori!
-Spostare Fuori!
388
00: 30: 34.599 -> 00: 30: 35.833
Alt!
389
00: 30: 36.367 -> 00: 30: 37.100
Alt!
390
00: 30: 37.102 -> 00: 30: 39.970
-Halt!
-Halt!
391
00: 31: 11.236 -> 00: 31: 12.836
Siamo troppo tardi.
392
00: 31: 12.838 -> 00: 31: 16.106
Rhesus gi stato qui.
393
00: 31: 18.977 -> 00: 31: 22.880
Lasciare i carri.
Andremo gi a piedi.
394
00: 31: 50.675 -> 00: 31: 54.411
Il leone e il corvo
attraversare un campo di cadaveri.
395
00: 31: 55.580 -> 00: 31: 58.482
Odio essere
destra per tutto il tempo.
396
423
00: 35: 19.484 -> 00: 35: 21.418
Posizione di battaglia!
424
00: 35: 29.494 -> 00: 35: 33.830
Lady Artemis, se devo cadere,
mi permetta di essere giudicato ...
425
00: 36: 07.298 -> 00: 36: 09.166
Stand veloce!
426
00: 36: 23.915 -> 00: 36: 26.383
Sitacles: Tenere la posizione!
427
00: 36: 41.766 -> 00: 36: 43.600
Non cedere!
428
00: 37: 39.357 -> 00: 37: 42.926
No ritiro! Soggiorno nel muro!
429
00: 37: 43.694 -> 00: 37: 45.795
Tenere le linee!
430
00: 37: 45.930 -> 00: 37: 47.097
Non cedere!
431
00: 37: 47.099 -> 00: 37: 50.200
Difendi Cotys signore!
432
00: 38: 16.260 -> 00: 38: 18.561
Il muro stato violato!
433
00: 38: 20.765 -> 00: 38: 25.935
Sigillare il muro di scudi!
Difendi Cotys signore!
434
00: 38: 31.976 -> 00: 38: 33.410
Whip!
435
00: 38: 43.487 -> 00: 38: 45.322
Ercole!
436
00: 38: 45.589 -> 00: 38: 47.290
Portare i carri!
437
00: 38: 54.465 -> 00: 38: 56.900
465
00: 42: 38.890 -> 00: 42: 42.392
Un altro errore,
Finir io stesso.
466
00: 43: 12.056 -> 00: 43: 16.759
Sto applicando una pomata di menta,
camomilla e Clay
per sigillare la ferita.
467
00: 43: 16.761 -> 00: 43: 20.730
Questo l'estratto di
Lithops per il dolore,
un potente sedativo.
468
00: 43: 20.732 -> 00: 43: 25.401
Dovrebbe riposarsi dopo
consumarlo. Pu avere
alcuni effetti collaterali.
469
00: 43: 25.403 -> 00: 43: 26.736
Io non ne ho bisogno.
470
00: 43: 26,738 -> 00: 43: 30.173
Ah, perdonami, ho dimenticato.
Nessun mortale pu danneggiare Ercole.
471
00: 43: 30.175 -> 00: 43: 35.445
E, uh, pelle del leone
indistruttibile?
472
00: 43: 36.447 -> 00: 43: 39.248
Bere, figlio di Zeus.
473
00: 43: 41.218 -> 00: 43: 45.788
Padre Ario 'era lo stesso,
egli diffidava farmaci.
474
00: 43: 45.790 -> 00: 43: 47.156
Dove si trova ora?
475
00: 43: 47.424 -> 00: 43: 51.127
Preso dagli dei
prima che mio figlio nato.
476
00: 43: 51.129 -> 00: 43: 52.595
Mi dispiace.
477
You're a famed
storyteller, iolaus.
Grace me with a story.
515
00:48:47,892 --> 00:48:50,793
Any particular subject,
my lady?
516
00:48:50,894 --> 00:48:54,830
Murder, of a woman
and her three children.
517
00:48:56,366 --> 00:49:00,036
E 'vero? Did Hercules
slaughter his own family?
518
00:49:00,038 --> 00:49:03,039
-Who said so?
-Oh, soldiers talk.
519
00:49:03,041 --> 00:49:05,841
They say if Hercules
ever returns to Athens,
520
00:49:05,843 --> 00:49:08,611
king eurystheus
will have him executed.
521
00:49:12,449 --> 00:49:16,419
Hercules had
completed his labors
and returned home. But hera...
522
00:49:16,421 --> 00:49:19,322
No myths. Voglio la verit.
523
00:49:19,324 --> 00:49:21,490
No one knows the truth.
524
00:49:22,392 --> 00:49:23,192
Not for sure.
525
00:49:23,194 --> 00:49:29,031
We found Hercules alone.
His wife, megara and
the children, dead.
526
00:49:29,033 --> 00:49:30,833
He remembers nothing.
527
00:49:30,835 --> 00:49:32,668
Do you believe he is innocent?
528
00:49:32,670 --> 00:49:38,441
We grew up together, both
orphans, trying to survive in
the streets of Athens.
529
00:49:38,443 --> 00:49:43,179
We found a home in the army.
Looked out for each other.
530
00:49:43,313 --> 00:49:47,483
Hercules'
strength set him apart.
531
00:49:47,485 --> 00:49:51,620
Kings of Athens started to
send him on all the most
dangerous missions.
532
00:49:51,622 --> 00:49:53,089
The twelve labors.
533
00:49:53,091 --> 00:49:55,191
And he took me with him.
534
00:49:55,592 --> 00:49:56,659
To fight by his side.
535
00:49:56,661 --> 00:49:59,628
And with each mission,
our numbers grew.
536
00:49:59,630 --> 00:50:04,266
Scythia, the Amazon kingdom
where the royal family
had been assassinated.
537
00:50:04,268 --> 00:50:07,203
My family was gone.
Everyone was gone.
538
00:50:07,205 --> 00:50:10,272
Hercules helped me
avenge their murder.
539
00:50:10,274 --> 00:50:12,541
He became my brother-in-arms.
540
00:50:12,909 --> 00:50:16,112
Thebes, the city of corpses,
541
00:50:16,114 --> 00:50:18,647
where we found a single child,
542
00:50:19,116 --> 00:50:20,883
ancora vivo.
543
00:50:20,885 --> 00:50:22,518
Hercules took tydeus in when
544
00:50:22,520 --> 00:50:26,255
everyone else saw
nothing but a wild animal.
545
00:50:26,790 --> 00:50:30,126
You know how a rumor spreads.
How a legend grows.
546
00:50:30,128 --> 00:50:31,927
Hercules' deeds
were so incredible,
547
00:50:31,929 --> 00:50:36,499
they could not possibly
sono stati
performed by a mere mortal.
548
00:50:36,566 --> 00:50:37,767
So we played along.
549
00:50:37,769 --> 00:50:43,406
We encourage people to think
Hercules was the son of Zeus.
Va bene.
550
00:50:43,408 --> 00:50:45,207
Scares the enemy.
551
00:50:45,342 --> 00:50:47,343
Iolaus helps.
552
00:50:47,345 --> 00:50:48,844
He talks nice.
553
00:50:50,013 --> 00:50:52,748
You're very loyal friends.
554
00:50:52,750 --> 00:50:54,683
You're avoiding my question.
555
00:50:56,019 --> 00:50:57,119
Hercules is a warrior.
556
00:50:57,121 --> 00:50:59,255
And there is something
that haunts warriors.
557
00:50:59,257 --> 00:51:00,856
It can cloud their minds.
558
00:51:00,858 --> 00:51:04,360
We call it the blood rage.
559
00:51:04,461 --> 00:51:07,129
This rage afflicted Hercules.
560
00:51:07,131 --> 00:51:09,632
He made me vow to keep
the world away from him.
561
00:51:09,634 --> 00:51:13,135
To make sure that he would
never harm innocents again.
562
00:51:13,137 --> 00:51:16,705
And that,
my lady, is the truth.
563
00:51:16,973 --> 00:51:18,574
The truth,
564
00:51:20,243 --> 00:51:22,344
Whatever the truth,
565
00:51:22,346 --> 00:51:25,314
the death of his loved ones
haunts Hercules.
566
00:51:25,316 --> 00:51:28,284
Only the gods can help him,
567
00:51:29,152 --> 00:51:31,153
if he listens.
568
00:51:36,760 --> 00:51:40,362
Vieni! Gather around,
soldiers of thrace,
and behold,
569
00:51:40,364 --> 00:51:44,266
when Hercules gives an order,
even the gods listen.
570
00:51:44,401 --> 00:51:46,168
Zeus' master ironsmith,
571
00:51:46,170 --> 00:51:48,003
using the forges
of your own citadel,
572
00:51:48,005 --> 00:51:53,275
has crafted
these divine weapons
that will make you invincible.
573
00:51:53,277 --> 00:51:55,978
As steel is hewn into shields,
574
00:51:55,980 --> 00:51:59,982
so, too, will you be
hewn into warriors.
575
00:52:01,651 --> 00:52:05,955
You shall carry
the shield of Hercules!
576
00:52:13,964 --> 00:52:14,763
It's lighter.
577
00:52:14,765 --> 00:52:18,067
Infused with the souls
of stymphalian birds
578
00:52:18,069 --> 00:52:19,568
591
00:53:17,161 --> 00:53:19,495
We will be skewered like pigs.
592
00:53:23,433 --> 00:53:25,100
Linothorax.
593
00:53:25,468 --> 00:53:29,138
Hewn from the skin of
the erymanthean boar.
594
00:53:29,140 --> 00:53:31,440
It's indestructible.
595
00:53:32,442 --> 00:53:37,213
Aspetta. If it's indestructible,
how did Hercules
cut it off the boar?
596
00:53:37,948 --> 00:53:42,384
Ha usato
an indestructible blade.
(Scoffs)
597
00:54:01,605 --> 00:54:04,139
One, two.
598
00:54:11,748 --> 00:54:13,349
Hercules: Get up.
599
00:54:14,451 --> 00:54:15,684
Next!
600
00:54:23,426 --> 00:54:25,027
Anche in questo caso!
601
00:54:25,095 --> 00:54:26,795
Both eyes open.
602
00:54:28,598 --> 00:54:30,132
Keep practicing.
603
00:54:32,303 --> 00:54:34,136
Hercules: Firmer grip.
604
00:54:34,537 --> 00:54:36,105
Elbow up.
605
00:54:37,474 --> 00:54:38,374
Buona.
606
00:54:38,376 --> 00:54:40,442
Shield wall! Form!
607
00:54:45,115 --> 00:54:47,449
Stand tall.
608
00:54:50,020 --> 00:54:51,553
Eccellente.
609
00:55:17,380 --> 00:55:20,149
Careful you don't
cut yourself, boy.
610
00:55:21,718 --> 00:55:23,218
Autolycus: Again!
611
00:55:30,026 --> 00:55:31,960
Rhesus is here.
612
00:55:31,962 --> 00:55:35,331
Close enough to stick
a blade between his ribs.
613
00:55:35,333 --> 00:55:35,898
What did you see?
614
00:55:35,900 --> 00:55:40,035
Centaurs.
Half man, half horse.
Hundreds of them.
615
00:55:40,603 --> 00:55:41,937
He saw shadows in the night.
616
00:55:41,939 --> 00:55:44,873
My lord, I will go ahead
into the rhesus camp.
617
00:55:44,875 --> 00:55:48,077
I will bring
word of his plans.
618
630
00:56:31,788 --> 00:56:32,654
When will you die?
631
00:56:32,656 --> 00:56:36,525
Within a week in a place
that looks
an awful lot like hell.
632
00:56:36,527 --> 00:56:40,696
Come sempre,
the gods are
generous with hints,
633
00:56:40,698 --> 00:56:43,265
but cheap on specifics.
634
00:56:45,402 --> 00:56:46,735
Cheer up, Hercules.
635
00:56:46,737 --> 00:56:51,640
I've lived, not always well,
but long enough.
636
00:56:52,976 --> 00:56:55,878
I'm ready for what's next.
637
00:57:01,351 --> 00:57:04,219
Thracians, halt!
638
00:57:05,322 --> 00:57:08,023
Shield wall! Form!
639
00:57:11,694 --> 00:57:13,429
Battle positions!
640
00:57:16,733 --> 00:57:18,300
Tydeus?
641
00:58:03,980 --> 00:58:05,814
There is no enemy camp.
642
00:58:06,182 --> 00:58:08,750
This is the right place.
643
00:58:26,069 --> 00:58:27,769
Centaurs!
644
00:58:28,137 --> 00:58:29,838
They're real.
645
00:58:53,162 --> 00:58:55,364
It seems that we're expected.
646
00:59:10,813 --> 00:59:12,314
Centaurs?
647
00:59:33,002 --> 00:59:33,302
Rhesus!
648
00:59:33,304 --> 00:59:38,874
Siete venuti
looking for a fight,
and we are happy to oblige.
649
00:59:39,609 --> 00:59:42,578
Hercules. The son of Zeus.
650
00:59:42,679 --> 00:59:44,813
Your legend ends here.
651
00:59:44,815 --> 00:59:46,348
Hercules: Look at me.
652
00:59:47,183 --> 00:59:48,817
Do I look afraid?
653
00:59:57,226 --> 00:59:58,660
Phineas.
654
00:59:59,629 --> 01:00:01,096
Traitor!
655
01:00:01,098 --> 01:00:03,231
Hades will have you!
656
01:00:03,299 --> 01:00:05,901
After it has you, my lord.
657
01:00:05,903 --> 01:00:07,102
Rhesus: It is over, cotys.
658
Forse oggi.
672
01:02:06,055 --> 01:02:07,355
Ora!
673
01:02:25,541 --> 01:02:28,610
Watch as the Amazon
uses the arrows of Artemis...
674
01:02:28,612 --> 01:02:30,445
Silence, boy!
675
01:02:35,318 --> 01:02:36,852
Spears forward!
676
01:02:55,571 --> 01:02:57,472
Archers, ready!
677
01:02:58,508 --> 01:03:00,142
Loose!
678
01:03:51,594 --> 01:03:52,828
Advance!
679
01:04:01,704 --> 01:04:03,605
Set them aflame!
680
01:04:08,244 --> 01:04:09,778
Take cover!
681
01:04:10,079 --> 01:04:12,447
Sitacles: Defend lord cotys!
682
01:04:31,834 --> 01:04:33,201
Maybe not.
683
01:04:33,203 --> 01:04:35,370
Shield wall! Attack!
684
01:04:38,708 --> 01:04:40,475
Push forward!
685
01:04:53,356 --> 01:04:57,092
To kill a snake,
cut off its head.
686
01:05:12,943 --> 01:05:16,077
Victory is yours, lord cotys!
687
01:05:16,079 --> 01:05:18,713
It is not over yet!
688
01:05:52,416 --> 01:05:54,416
Fucking centaurs.
689
01:05:59,423 --> 01:06:04,025
Hail, lord cotys!
Hail, lord cotys!
690
01:06:04,027 --> 01:06:08,530
Hail, lord cotys!
Hail, lord cotys!
691
01:06:08,664 --> 01:06:11,166
Hail, lord cotys!
692
01:06:38,160 --> 01:06:39,995
Alt!
693
01:06:46,737 --> 01:06:48,303
Alzarsi.
694
01:06:49,138 --> 01:06:50,772
Alzarsi.
695
01:06:57,647 --> 01:06:59,314
-Up.
-Enough!
696
01:07:09,225 --> 01:07:12,460
Hai aiutato
a tyrant enslave a nation.
697
01:07:12,462 --> 01:07:15,663
All I did was stop you
from burning more villages.
698
01:07:15,665 --> 01:07:17,599
I burned no villages.
699
01:07:17,767 --> 01:07:18,900
Hercules: Then who did?
700
01:07:18,902 --> 01:07:20,769
Ask yourself,
if cotys is beloved,
701
01:07:20,771 --> 01:07:23,638
why did he need
to hire mercenaries
to do his dirty work?
702
01:07:23,640 --> 01:07:25,306
Keep moving, dog.
703
01:07:25,308 --> 01:07:28,943
You've been
fighting on the wrong side.
704
01:08:01,877 --> 01:08:03,411
Dove stai andando?
705
01:08:03,413 --> 01:08:06,247
I'm taking some
water to the prisoner.
706
01:08:08,250 --> 01:08:09,717
Sedere.
707
01:08:14,924 --> 01:08:16,791
It's time.
708
01:08:26,335 --> 01:08:29,904
Thrace is finally united.
709
01:08:31,841 --> 01:08:33,475
One land,
710
01:08:33,943 --> 01:08:35,643
one king,
711
01:08:36,779 --> 01:08:38,813
one thrace.
712
01:08:39,448 --> 01:08:41,015
One land!
713
01:08:41,017 --> 01:08:42,784
740
01:10:30,059 --> 01:10:32,060
Find another savior.
741
01:10:32,161 --> 01:10:33,661
Hercules?
742
01:10:35,464 --> 01:10:37,799
Il re
commands your presence.
743
01:10:43,005 --> 01:10:44,572
My lady.
744
01:10:54,984 --> 01:10:57,385
Ah, champion of thrace!
745
01:10:57,387 --> 01:11:00,154
Something tells me
we're not gonna get paid.
746
01:11:00,256 --> 01:11:03,925
-You could be right.
-Oh, shit.
747
01:11:05,995 --> 01:11:09,264
You wanted conquerors,
not heroes.
748
01:11:09,266 --> 01:11:11,399
You betrayed me, cotys.
749
01:11:11,401 --> 01:11:13,268
Betrayed?
750
01:11:13,270 --> 01:11:17,438
A mercenary who has long since
sold his conscience for gold
751
01:11:17,440 --> 01:11:20,642
can hardly presume to
judge his employers.
752
01:11:20,644 --> 01:11:23,244
Cerchiamo di non
quibble about details.
753
766
01:12:16,032 --> 01:12:19,867
Getting us all killed,
bad idea.
767
01:12:22,971 --> 01:12:27,275
Beh,
I must take this as a "no."
768
01:12:27,976 --> 01:12:29,610
In that case,
769
01:12:30,379 --> 01:12:33,648
your services are
no longer required.
770
01:12:36,952 --> 01:12:40,688
You will be paid in full.
Bring them the gold.
771
01:13:20,929 --> 01:13:26,100
If we hurry,
we can be spending
our fortunes in Macedonia.
772
01:13:29,238 --> 01:13:30,872
Take mine, too.
773
01:13:33,308 --> 01:13:36,144
Tu che cosa
think you're doing?
Andiamo.
774
01:13:36,146 --> 01:13:38,346
There will be no
more innocent blood
on my hands.
775
01:13:38,348 --> 01:13:41,816
I can't leave
without setting this right.
776
01:13:43,051 --> 01:13:43,751
Oh, capisco.
777
01:13:43,753 --> 01:13:48,089
And who's gonna be paying us
for this suicidal endeavor?
778
01:13:48,091 --> 01:13:49,023
Thrace needs our help.
779
01:13:49,025 --> 01:13:51,726
To hell with thrace.
We have gold.
780
01:13:52,361 --> 01:13:53,060
You remember the black sea.
781
01:13:53,062 --> 01:13:57,999
That beach you spoke
of is within reach.
Leave now, be free.
782
01:14:00,035 --> 01:14:02,403
I would never be free.
783
01:14:04,807 --> 01:14:07,475
In this fight, you're alone.
784
01:14:09,611 --> 01:14:11,212
Never saw that one coming.
785
01:14:11,214 --> 01:14:13,915
-How can you just walk away?
-You can't just leave.
786
01:14:13,917 --> 01:14:15,550
Perch no?
-It's all right.
787
01:14:15,552 --> 01:14:19,654
You've sacrificed
your lives for me.
Now you can finally be free.
788
01:14:19,656 --> 01:14:22,690
Whatever debt you feel
you owe me is paid.
789
01:14:22,858 --> 01:14:24,425
Debt?
790
01:14:24,760 --> 01:14:28,696
You think we follow you
804
01:15:19,214 --> 01:15:20,615
I think I'll stay.
805
01:15:20,617 --> 01:15:20,915
Nephew.
806
01:15:20,917 --> 01:15:26,787
Uncle, all I've ever done is
tell stories of great deeds
performed by others.
807
01:15:27,289 --> 01:15:32,293
It's time I stopped
telling their stories.
Started living my own.
808
01:15:32,295 --> 01:15:37,064
Well, you may have all
completely lost
your minds, but not me.
809
01:15:38,333 --> 01:15:39,901
Non io.
810
01:15:42,938 --> 01:15:44,305
Autolycus?
811
01:15:47,376 --> 01:15:49,911
Live like a king, my friend.
812
01:15:59,421 --> 01:16:01,222
What about cotys?
813
01:16:03,725 --> 01:16:06,060
He paid us to save thrace.
814
01:16:06,062 --> 01:16:07,895
Let's not disappoint him.
815
01:16:36,658 --> 01:16:39,026
Sitacles: Lay down your arms.
816
01:16:40,562 --> 01:16:42,496
Lay down your arms!
817
01:16:42,664 --> 01:16:46,133
844
01:19:35,204 --> 01:19:37,304
<i> You drugged me.</i>
845
01:19:52,621 --> 01:19:56,657
<i> The wolves were there</i>
<i> the night my</i>
<i> family was murdered.</i>
846
01:19:59,594 --> 01:20:03,164
My men told me
how your children screamed
847
01:20:03,665 --> 01:20:06,901
as my wolves
gnawed on their bones.
848
01:20:08,171 --> 01:20:12,339
As their fangs
despoiled your daughter's
849
01:20:12,808 --> 01:20:14,241
pure flesh.
850
01:20:14,409 --> 01:20:18,445
When the people
called out your name
louder than mine,
851
01:20:18,447 --> 01:20:21,782
you see,
when they saw you as a God,
852
01:20:21,784 --> 01:20:24,518
how long before
they saw you as their king?
853
01:20:24,520 --> 01:20:25,452
I wanted nothing!
854
01:20:25,454 --> 01:20:29,023
Precisely! Your sin, Hercules,
was that you had no ambition!
855
01:20:29,025 --> 01:20:32,159
I can deal with
an ambitious man!
He can be bought!
856
01:20:32,161 --> 01:20:35,830
But a man who wants nothing
has no price!
857
01:20:36,998 --> 01:20:40,634
Killing you would have
turned Athens against me.
858
01:20:40,969 --> 01:20:42,803
I had to ruin your name.
859
01:20:46,741 --> 01:20:48,309
My wife!
860
01:20:49,277 --> 01:20:50,010
My children!
861
01:20:50,012 --> 01:20:53,047
Well, you have our permission
to join them in death.
862
01:20:53,049 --> 01:20:58,419
All of you!
Starting with my
faithless daughter!
863
01:20:58,653 --> 01:21:01,155
No! Lasciatemi!
864
01:21:01,423 --> 01:21:03,891
No! No! No!
865
01:21:03,893 --> 01:21:06,360
Unhand me! No!
866
01:21:06,362 --> 01:21:07,862
She's your own
flesh and blood!
867
01:21:07,864 --> 01:21:10,164
I will raise arius to be
my worthy successor!
868
01:21:10,166 --> 01:21:15,369
You stay away from my boy!
You monster, you bastard!
869
01:21:15,371 --> 01:21:18,772
-You are a monster!
You are a monster!
-No!
870
01:21:18,774 --> 01:21:21,575
You are not a man!
871
01:21:21,577 --> 01:21:23,377
You're a demon!
872
01:21:23,379 --> 01:21:25,379
Tu chi sei?
873
01:21:25,680 --> 01:21:26,814
Are you a murderer?
874
01:21:26,816 --> 01:21:29,016
Damn you! I curse you!
875
01:21:29,018 --> 01:21:32,152
Are you a mercenary
who turns his
back on the innocent?
876
01:21:32,154 --> 01:21:33,587
Stay away from my son!
877
01:21:33,589 --> 01:21:35,222
Are you only the legend?
878
01:21:35,224 --> 01:21:38,726
Or are you
the truth behind the legend?
879
01:21:38,728 --> 01:21:40,694
No! Padre,
please, please, please.
880
01:21:40,696 --> 01:21:42,663
We believe in you.
881
01:21:43,231 --> 01:21:45,199
We have faith in you.
882
896
01:22:30,713 --> 01:22:32,379
Ahh!
897
01:22:38,687 --> 01:22:42,656
Three wolves should be
more than enough for one lion.
898
01:22:45,828 --> 01:22:47,394
Hurry!
899
01:22:53,368 --> 01:22:54,902
-Hurry!
-Hurry!
900
01:22:57,339 --> 01:22:58,572
No!
901
01:23:25,200 --> 01:23:27,668
The gods have
revealed your innocence.
902
01:23:27,670 --> 01:23:30,637
The final labor is complete.
903
01:23:30,639 --> 01:23:33,007
But I'm just getting started.
904
01:23:39,547 --> 01:23:43,283
Doesn't take a vision to know
what's waiting
for us up there.
905
01:24:12,580 --> 01:24:14,148
My time.
906
01:24:24,526 --> 01:24:27,761
Mi scusi.
That was my moment, my fate.
907
01:24:27,829 --> 01:24:29,630
Prego.
908
01:24:41,576 --> 01:24:44,545
I'm going after eurystheus!
909
01:25:05,066 --> 01:25:08,368
936
01:27:37,486 --> 01:27:39,953
But you may yet save him.
937
01:27:39,955 --> 01:27:41,555
Please, father! No!
938
01:27:41,723 --> 01:27:43,657
Admit defeat!
939
01:27:43,891 --> 01:27:45,659
Bow to me!
940
01:27:45,994 --> 01:27:49,796
You have until
the count of three!
941
01:27:52,066 --> 01:27:54,001
One!
942
01:27:54,836 --> 01:27:55,469
Two!
943
01:27:58,306 --> 01:28:00,874
Don't just stand there!
Kill someone!
944
01:28:02,010 --> 01:28:03,944
Protect lord cotys!
945
01:28:06,948 --> 01:28:08,382
Arius, run!
946
01:28:08,384 --> 01:28:09,683
Mother!
947
01:28:10,652 --> 01:28:12,019
Get the boy!
948
01:28:52,860 --> 01:28:54,828
Ahh!
949
01:29:05,506 --> 01:29:07,207
Tydeus!
950
but a mercenary!
965
01:31:33,388 --> 01:31:37,257
Your wife and
children deserved to die!
966
01:31:59,180 --> 01:32:00,447
What're you doing?
967
01:32:00,449 --> 01:32:02,449
Get back up there!
968
01:32:02,451 --> 01:32:05,552
Hercules must die!
969
01:32:08,122 --> 01:32:09,823
Dai!
970
01:32:11,459 --> 01:32:15,295
Kill that filthy bastard!
971
01:33:14,322 --> 01:33:17,891
Hercules! Hercules!
972
01:33:18,025 --> 01:33:21,528
Hercules! Hercules!
973
01:33:21,530 --> 01:33:27,033
Hercules! Hercules! Hercules!
974
01:33:27,035 --> 01:33:30,637
Hercules! Hercules!
975
01:33:30,639 --> 01:33:35,942
Hercules! Hercules! Hercules!
976
01:33:35,944 --> 01:33:40,213
Hercules! Hercules! Hercules!
977
01:33:40,215 --> 01:33:44,250
<i> You want to know</i>
<i> the truth about Hercules?</i>
978
01:33:44,252 --> 01:33:46,086
<i> There it is.</i>
979
01:33:46,088 --> 01:33:50,357
<i> To be honest,</i>
<i> I prefer it to the legend.</i>
980
01:33:50,359 --> 01:33:54,561
<i> The world needs a hero</i>
<i> they can believe in.</i>
981
01:33:54,629 --> 01:33:58,331
<i> Is he actually</i>
<i> the son of Zeus?</i>
982
01:33:58,333 --> 01:34:01,134
<i> I don't think it</i>
<i> really matters.</i>
983
01:34:01,136 --> 01:34:04,838
<i> You don't need to be</i>
<i> a demigod to be a hero.</i>
984
01:34:04,840 --> 01:34:08,408
<i> You just need to</i>
<i> believe you're a hero.</i>
985
01:34:08,410 --> 01:34:11,578
<i> It's what worked for him.</i>
986
01:34:12,313 --> 01:34:17,350
<i> But then again,</i>
<i> what the hell do I know?</i>
987
01:34:17,518 --> 01:34:20,754
<i> I'm supposed to</i>
<i> be dead by now.</i>
[VisualSubsync]
VideoSource=
WAVFile=
PeakFile=
WAVMode=1
SubtitlesFile=.srt
SubtitlesVO=.translated
VideoPanelWidth=0
VideoPanelHeight=0
ShowVideo=1
ShowVO=1
DetachedVideo=0
VideoWindowNormalLeft=0
VideoWindowNormalTop=0
VideoWindowNormalWidth=320
VideoWindowNormalHeight=240
WAVDisplayerPositionStartMs=0
WAVDisplayerPositionStopMs=15000
WAVDisplayerVerticalScaling=100
FocusedTimeMs=-1
Dictionary=it_IT.dic
Presets=
</pre></body></html>