Sei sulla pagina 1di 5

GASITALY S.R.L.

AVVERTENZE GENERALI/GENERAL INFORMATION


Via Perotti 5 – 25125 Brescia – Italy
Tel +39 030 7776664 – Fax +39 02 87153184
E-Mail: sales@gasitaly.it - Http: www.gasitaly.it Dove fissare la Centralina / Where to install the control unit:

- LONTANO da possibili INFILTRAZIONI D’ACQUA.


- FAR from any WATER LEAKAGE

- LONTANO da ECCESSIVE FONTI DI CALORE (esempio collettori di scarico).

MP32 - FAR from EXCESSIVE HEAT SOURCES (such as exhaust manifolds).

- LONTANO dai CAVI DELL’ALTA TENSIONE.


- FAR from HIGH-VOLTAGE CABLES.

4 CYL. INJECTION CONTROL UNIT Fare delle buone connessioni elettriche evitando l’uso dei “RUBACORRENTE”.

INSTALLATION MANUAL
Si tenga presente che la migliore connessione elettrica è la saldatura debitamente iso-
lata.
Create efficient electrical connections without using any “POWER TAPS”.
Properly insulated soldering is the most effective type of electrical connection.

Avvisare il cliente che in caso di rottura del fusibile dell’impianto a GAS, il Sistema ripri-
stina i collegamenti dei dispostivi a cui è collegato. Si sconsiglia
vivamente di sostituire il fusibile con un’altro di amperaggio maggiore, cio’ puo’ provo-
care danni irreparabili.
Advise the customer that if the GAS system fuse burns, the connections of the devices
to which it is connected will be restored. It is strongly recommended not to replace the
fuse with another one with a higher amperage rating since it may cause irreparable
damage.
Non aprire per nessun motivo la scatola della Centralina soprattutto con il motore in
moto o il quadro inserito, onde evitare danni irreparabili.
GASITALY declina ogni responsabilità per danni a cose e persone derivati dalla manomis-
sione del proprio dispositivo da parte di personale non autorizzato con la conseguente
perdita di GARANZIA.
Do not open the Control Unit box for any reason, especially when the engine is running or the key
is in the ignition, to avoid irreparable damage.
GASITALY will not be held responsible for damage to property or injuries to persons if
unauthorised personnel tamper with its devices; such tampering will also invalidate the
WARRANTY.

Specifiche tecniche / Technical specifications


Tensione di alimentazione / Supply voltage Vbatt=10÷16V
Temperatura di funzionamento / Operating temperature -40÷105°C
Fusibile di protezione / Protection fuse MAX 15A
Assorbimento di corrente con attuatori disattivi / Current absorption Imax ≤0.5A
with the actuators disabled
Assorbimento di corrente in modalità standby / Current absorption Istandby ≤10 µA
in standby mode
Fino a 4 iniettori con caratteristiche:
Imax= 6A, Vbat max= 16V
Attuatori gestiti / Actuators managed
up to 4 injectors with the following characteristics:
Imax=6A, Vbat max=16V
Pmax=50W, Imax=4A (potenza e corrente mas-
sima con solo una uscita attiva)
Uscita fili elettrovalvole gas / Wire output gas solenoid valves
Pmax=50W, Imax=4A (power and maximum
current with just one output enabled)

616000116 - Rev. 160513-0 2-10


Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Gasitaly S.r.l.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Gasitaly S.r.l.
COME FISSSARE LA CENTRALINA/HOW TO INSTALL THE CONTROL UNIT SCHEMA DI MONTAGGIO MAP/ ASSEMBLY MAP DIAGRAM
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE
ERRATA ERRATA CORRETTA Sensore di pressione (MAP)
Posizionamento errato Pressure sensor
INCORRECT INCORRECT CORRECT Incorrect positioning
Pressure V

INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION MAP V Pressure

SENSORE IN ALTO
SENSOR ABOVE
Pressione

MANIFOLD
Pressure
Compensazione
da riduttore
Regulator

OK
compensation

Co I
lle nta
tt ke
or
i d ma n
ia
spir ld
ifo
azione
SENSORE IN BASSO
ATTENZIONE
WARNING

SENSOR BELOW
Fissare il cablaggio della
centralina in modo appropriato Compensazione
(per esempio tramite fascetta) ad un da riduttore

MANIFOLD
Regulator
supporto nel vano motore per ridurre compensation
al minimo le vibrazioni trasmesse alla

NO
centralina

Fix the wiring


control unit appropriately
(for example with clamp) to a support

Co I
lle nta
in the engine compartment to reduce

tt ke
vibration trasmitted to the ECU

or
IL TUBO SI RIEMPIE

i d ma n
ia
DI ACQUA “INQUINATA”

spir ld
CHE CORRODE

ifo
azione
IL SENSORE
TUBE MAY FILL WITH
“CONTAMINATED” WATER
THAT WILL CORRODE
THE SENSOR
Sensore di pressioe
V Pressure
Pressure sensor
(MAP)

Pressione / Pressure

616000116 - Rev. 160513-0 3-10 4-10 616000116 - Rev. 160513-0


Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Gasitaly S.r.l. Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Gasitaly S.r.l.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Gasitaly S.r.l. This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Gasitaly S.r.l.
COMMUTATORE 200

MASSA
100 300

SENSORI
STANDARD A.E.B.
0

1 2 3 4
BIANCO
G
VERDE

4 3 2 1
PC

SENSORI STANDARD

1 2 3 4
BIANCO MASSA
BIANCO A.E.B. TIPO 1050

VERDE
VERDE NON COLLEGARE
ARANCIO
AL SENSORE
TEMPERATURA ACQUA
NERO BIANCO 1/2 SENSORI STANDARD
4/4 0
0÷90 OHM
VERDE

MASSA

CAVO STACCA
INIETTORI BENZINA
D C B A

1 2 1 2 1 2 1 2

SENSORE DI PRESSIONE
MAP AEB025

V Pressure

ELETTROVALVOLA
4 3 2 1
RIDUTTORE

BLU
2

NERO
1

1 2 1 2 1 2 1 2

GIALLO
BIANCO/BLU
GIALLO/NERO
ELETTROVALVOLA
ATTENZIONE
- + SERBATOIO VERDE -
NERO IL CONNETTORE
VERDE/NERO
- DELL’INIETTORE GAS
ROSSO
FUSIBILE
MAX 15A
ROSSO/NERO MARCATO A DEVE
BLU -
ROSSO/NERO
CORRISPONDERE AL
BLU/NERO FILO BLU DEL CAVO
NERO -
- + STACCA INIETTORI
ROSSO/BIANCO
BATTERY +12VOLT SOTTO CHIAVE +
MASSA
CHANGE OVER
SWITCH
200

GND
100 300

1 2 3 4
A.E.B. STANDARD
WHITE SENSORS
G
GREEN

4 3 2 1
PC

1 2 3 4
WHITE GND
WHITE
A.E.B. STANDARD
GREEN SENSORS TYPE 1050
DO NOT LINK GREEN WIRE
ORANGE
TO THE WATER
TEMPERATURE SENSOR
BLACK WHITE 1/2

4/4 0

GREEN STANDARD SENSORS


0÷90 OHM
GND

PETROL CUT-INJECTOR CABLE


D C B A

1 2 1 2 1 2 1 2

GAS PRESSURE MAP


SENSOR AEB025

V Pressure

PRESSURE REGULATOR
4 3 2 1
SOLENOID VALVE

BLUE
2

BLACK
1

1 2 1 2 1 2 1 2

YELLOW
WHITE/BLUE
YELLOW/BLACK
- + GREEN -
ATTENTION
BLACK
GREEN/BLACK THE CONNECTOR
RED - OF THE GAS
FUEL TANK
INJECTOR A MUST
FUSE SOLENOID VALVE RED/BLACK
MAX 15A
- CORRESPOND
RED/BLACK BLUE TO THE BLUE
BLUE/BLACK WIRE OF THE
-
BLACK CUT-INJECTOR
- +
RED/WHITE CABLE
BATTERY +12VOLT WITH IGNITION KEY +
GND
FUNZIONAMENTO DEL COMMUTATORE CHANGEOVER SWITCH OPERATION

Descrizione del funzionamento Operating description


Il commutatore che viene fornito nel kit dispone di un pulsante, 7 led luminosi e un cicalino in- The changeover switch supplied with the kit has one button, 7 LEDs and an internal buzzer.
terno.
4 GREEN
LEDS - FUEL
RED LED – LEVEL
EMPTY TANK
4 LED VERDI RESERVE
LIVELLO
GREEN LED -
CARBURANTE YELLOW LED -
LED ROSSO GAS OPERATION
WITH PETROL
RISERVA
DIAGNOSTIC OPERATION
LED VERDE SIGNAL
FUNZIONAMENTO LED GIALLO
A GAS FUNZIONAMENTO
BUTTON
SEGNALAZIONE A BENZINA
DIAGNOSI

PULSANTE

BUTTON
PULSANTE This is used to select either the petrol or the gas fuel supply. Press the button one time to switch to
Serve per selezionare il tipo di alimentazione, Benzina o Gas; premendolo si passerà da un tipo di gas and press it again to return to petrol.
carburante all’altro. GREEN LED FUNCTIONS
FUNZIONI LED VERDE Rapid flashing – the control unit is prepared to start with petrol and switch automatically to GAS.
Lampeggio veloce con led giallo fisso - la centralina è predisposta per l’avviamento a Benzina Steady on with yellow LED off – Gas operation.
ed il passaggio automatico a GAS.
Acceso fisso con led giallo spento - funzionamento a GAS. RED LED + 4 GREEN LED FUNCTIONS
Fuel level indicator; reserve RED LED, while the 4 GREEN LEDS indicate the fuel level (1/4, 2/4,
FUNZIONI LED ROSSO + 4 LED VERDI 3/4, 4/4). The indicator is illuminated only when the gas mode is selected.
Indicatore di livello carburante; led ROSSO riserva, mentre i 4 led VERDI forniscono l’indica-
zione del livello carburante (1/4, 2/4, 3/4, 4/4). L’indicatore è acceso solo quando è selezionata la YELLOW LED FUNCTIONS
modalità gas. Steady on with Green LED off – PETROL operation.
Steady on with flashing Green LED – the control unit is prepared to start with petrol and
FUNZIONI LED GIALLO switch automatically to Gas.
Acceso fisso con led Verde spento - funzionamento a BENZINA.
Acceso fisso con led Verde lampeggiante - la centralina è predisposta per l’avviamento a Benzina
ed il passaggio automatico a GAS. LOW GAS PRESSURE PETROL CHANGEOVER
When the changeover switch indicates the fuel tank is in reserve and the gas pressure drops below a
PASSAGGIO A BENZINA PER BASSA PRESSIONE GAS set value, the control unit automatically switches over to gas. This prevents the engine from running
Quando il commutatore è in riserva e la pressione del gas scende al di sotto di un valore prestabilito, with an excessively lean carburetion, thus damaging the catalyser. Before returning to gas opera-
la centralina commuta automaticamente a benzina. Questo viene fatto per evitare che il motore possa tion, fill up. The changeover switch signals the changeover to petrol due to low gas pressure by
girare con una carburazione troppo magra danneggiando così il catalizzatore. Prima di ripassare la activating the internal buzzer, illuminating the YELLOW petrol operation LED and by illuminating the
vettura a Gas effettuare il rifornimento. Il passaggio a Benzina per bassa pressione Gas viene RED LED in an alternating pattern with the 4 GREEN LEDS. To make the changeover switch return to
segnalato dal commutatore con l’accensione del led GIALLO funzionamento a Benzina, l’accensione normal operation press the BUTTON one time; the YELLOW LED will remain on to indicate that the
alternata del LED ROSSO indicatore e dei 4 LED VERDI e con l’avviso acustico del cicalino interno. Per car is operating with petrol and the buzzer turns off.
riportare il commutatore al funzionamento normale è necessario premere una volta il PULSANTE,
rimarrà acceso il LED GIALLO per indicare che la vettura sta funzionando a Benzina ed il cicalino
smette di suonare.

616000116 - Rev. 160513-0 9-10 10-10 616000116 - Rev. 160513-0


Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Gasitaly S.r.l. Il presente documento non può essere riprodotto né portato a conoscenza di terzi senza autorizzazione della ditta Gasitaly S.r.l.
This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Gasitaly S.r.l. This document may not be reproduced or made known to any third party without permission of the company Gasitaly S.r.l.

Potrebbero piacerti anche