Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
HAC/300LR.
Assicurarsi che il materiale d’im-
Connettore CN1 a 5 vie: da utiliz- ballaggio non venga disperso nel-
zare per il collegamento alla targa l’ambiente, ma smaltito seguendo
HEP/306 o HEP/312D. le norme vigenti nel paese di utiliz-
zo del prodotto.
Connettore CN2 a 10 vie: da utiliz- Alla fine del ciclo di vita dell’appa-
zare per il collegamento al modulo recchio evitare che lo stesso
3 audio HA/200 o al modulo venga disperso nell’ambiente.
12.2003/2405-2011 1
depend on the number of buttons
A SW1 B SW2 fitted on the HPC/1 or HPV/1 front
Distanza Distanza plate.
Distance Distance Pos. 0: no button.
Entfernung Entfernung Pos. 1: 1 button.
Distance Distance
Distancia Distancia Pos. 2: 2 buttons.
Distância Distância Pos. 3: 3 buttons.
(m) (m) Pos. 4: 4 buttons.
0 ÷ 50 A 0 ÷ 50 Technical features
100 200 100 200 • Supply voltage: 14÷18V DC.
• Current demand: max. 115 mA
(15 mA on stand-by).
50 ÷ 150 50 ÷ 150 • Solenoid lock control: pulse-type
100 200 100 200 max. 12V; holding current 500
mA.
• Audio output: balanced type 2-
150 ÷ 250 150 ÷ 250
100 200 100 200
wire system; z = 100 Ω.
• Video output: balanced type
±0.6 Vpp; z = 100 Ω.
0 ÷ 50 A B 0 ÷ 50 • Working temperature range: -15
100 200 100 200 °C to +50 °C.
DISPOSAL
50 ÷ 150 50 ÷ 150 Do not litter the environment with
100 200 100 200
packing material: make sure it is
disposed of according to the regu-
150 ÷ 250 150 ÷ 250 lations in force in the country where
100 200 100 200 the product is used.
When the equipment reaches the
end of its life cycle, take measures
0 ÷ 50 A B 0 ÷ 50 to ensure it is not discarded in the
100 200 100 200
environment.
The equipment must be disposed
50 ÷ 150 50 ÷ 150 of in compliance with the regula-
100 200 100 200 tions in force, recycling its compo-
nent parts wherever possible.
Components that qualify as recy-
150 ÷ 250 150 ÷ 250 clable waste feature the relevant
100 200 100 200
symbol and the material’s abbre-
viation.
4
INSTALLATIONS-
D
Lo smaltimento dell’apparecchia- + 7-black: video signal earth (to VS ANLEITUNG
V IN video input
tura deve essere effettuato rispet- − terminal of module HAV/200).
tando le norme vigenti e privile- + 8-orange: video signal (to V+ ter-
V OUT video output
giando il riciclaggio delle sue parti − minal of module HAV/200). SCHNITTSTELLENMODUL
costituenti. − video output ground for closing 9-yellow: +12 V supply voltage KHSO. HIA/300
Sui componenti, per cui è previsto resistor 10-grey: busy signal KHSO. Durch den Schnittstellenmodul
lo smaltimento con riciclaggio, HIA/300 können die für das System
sono riportati il simbolo e la sigla Terminal block M2 (services) 6-pin CN3 connector: used to con- 200 konzipierten Außenstationen
del materiale. − solenoid door lock earth nect the pushbuttons KHPS or der Haussprech- und Video-
solenoid door lock output KHPD. sprechanlagen der Serie Targha in
3 video input (camera separate 1-brown: to button n° 1 (with 4 keys). den Anlagen des Systems 300
from entry panel) 2-red: to button n° 2 (with 4 keys), eingesetzt werden.
INSTALLATION to button n° 1 (with 3 keys).
GB 4 video ground Die mit dem Modul mitgelieferten
INSTRUCTIONS
3-orange: to button n° 3 (with 4 Kabel erleichtern den Anschluss
Function of each connector keys), to button n° 2 (with 3 keys), an die verschiedenen Geräte, die
8-pin CB connector: used to con- to button n° 1 (with 2 keys). die Außenstation bilden.
INTERFACE MODULE HIA/300
nect the management module 4-yellow: to button n° 4 (with 4 Der Modul ist auf der Rückseite
The interface module HIA/300 lets
ICP/LR or entry panel HAC/300LR. keys), to button n° 3 (with 3 keys), des Chassis des Tableaus HPC/1
you use Targha-series audio and
to button n° 2 (with 2 keys), to but- oder HPV/1 einzusetzen (Abb. 1
video entry panels, meant for System 5-pin CN1 connector: used to con- ton n° 1 (with 1 key). und 2).
200, in System 300 installations. nect the entry panel HEP/306 or 5-black: to button common wire. Bei den mit Schnittstellenmodul
The wires supplied with the module HEP/312D.
make connection to the entry panel’s Function of jumpers SW1 and ausgestatteten Tableaus ist nur die
various component units easy. 10-pin CN2 connector: used to SW2, figure 3 Unterputzmontage möglich.
The module should be fitted on the connect the audio module HA/200 The jumpers must be used for the Zur Aufnahme des Moduls ICP/LR ist
back of the chassis of front plates or audio/video module HAV/200 biassing out of the video signal die Schnittstelle HIA/300 mit einem
HPC/1 or HPV/1 (fig. 1 and 2). and busy warning kit KHSO. depending on the distance Gehäuse ausgestattet (Abb. 2).
These front plates, complete with 1-green: ground (to terminal 5). between the entry panel and the
interface module, can only be 2-red: +14÷18 V supply voltage (to power supplier. Funktion der Klemmleisten (Abb. 3)
installed in their recessed version. terminal 6 of HAV/200 module, to the The jumpers must be positioned Klemmleiste M1 (Audio-/Videolei-
The HIA/300 interface features a lighting unit with module HA/200). following the directions given in the tung)
special housing to accommodate 3-yellow: + 12V supply voltage (to table in figure 4. A Audioausgang
module ICP/LR (fig. 2). terminal 21 of module HA/200). This operation must be performed
4-pink: audio input (to terminal 11). on each entry panel fitted with a +
V IN Videoeingang
Function of each terminal (fig. 3) 5-light blue: audio output (to termi- camera. −
Terminal block M1 (audio/video line) nal 12). +
V OUT Videoausgang
6-white: module enabling (to termi- Functions of jumper SW3 (fig. 3) −
A audio output nal 14). The positioning of this jumper will − Masse für Schließwiderstand
2
Klemmleiste M2 (Servicefunktio- HPV/1 befindlichen Druckknöpfe ab. Fonction des connecteurs • Commande gâche électrique:
nen) Pos. 0: kein Druckknopf. Connecteur CB à 8 voies: à utiliser de type à impulsions 12 V maxi;
− Masse Elektroschloss Pos. 1: 1 Druckknopf. pour le branchement au module de courant de maintien 500 mA.
Ausgang Elektroschloss Pos. 2: 2 Druckknöpfe. gestion ICP/LR ou à la platine • Sortie audio: de type symétrique
3 Videoeingang (Kamera von Pos. 3: 3 Druckknöpfe. HAC/300LR. système 2 fils; Z=100 Ω.
Außenstation getrennt) Pos. 4: 4 Druckknöpfe. • Sortie vidéo: de type symétrique
4 Masse Video Connecteur CN1 à 5 voies: à utili- ±0,6 Vpp; Z=100 Ω.
Technische Daten ser pour le branchement à la plati- • Température de fonctionnement:
Funktion der Steckverbinder • Stromversorgung: 14÷18VDC. ne HEP/306 ou HEP/312D de -15 °C à +50 °C.
8 Wege - Steckverbinder CB: für • Stromaufnahme: 115 mA max.
den Anschluss an den Steuerungs- (15 mA im Ruhezustand). Connecteur CN2 à 10 voies: à utili-
ELIMINATION
modul ICP/LR oder an das Tableau • Steuerung des Elektroschlosses ser pour le branchement au modu-
S'assurer que le matériel d’embal-
HAC/300LR. über Stromstöße zu 12 V max.; le audio HA/200 ou au module
lage n’est pas abandonné dans la
Haltestrom 500 mA audio/vidéo HAV/200 et au kit de
nature et qu’il est éliminé confor-
5 Wege - Steckverbinder CN1: für • Audioausgang: balanciert, 2 signalisation de ligne occupée
mément aux normes en vigueur
den Anschluss an das Tableau Drahtsystem; Z = 100Ω. KHSO.
dans le pays d'utilisation du pro-
HEP/306 oder HEP/312D. • Videoausgang: balanciert, ±0,6 1-vert: masse (à la borne 5).
duit.
Vpp; Z = 100Ω. 2-rouge:+ 14÷18 V alimentation (à
À la fin du cycle de vie de l'ap-
10 Wege - Steckverbinder CN2: für • Betriebstemperatur: von -15 °C la borne 6 du module HAV/200, au
pareil, faire en sorte qu'il ne soit
den Anschluss an den Audiomodul bis +50 °C. groupe d’éclairage avec le module
pas abandonné dans la nature.
HA/200 oder an den Audio- HA/200).
L'appareil doit être éliminé confor-
/Videomodul HAV/200 und an den ENTSORGUNG 3-jaune: +12 V alimentation (à la
mément aux normes en vigueur et
Set Besetztzeichen KHSO. Vergewissern Sie sich, dass das borne 21 du module HA/200).
en privilégiant le recyclage de ses
1-grün: Masse (zur Klemmleiste 5). Verpackungsmaterial gemäß den 4-rose: entrée audio (à la borne 11).
pièces.
2-rot: +14÷18 V Stromzuführung Vorschriften des Bestimmungslan- 5-bleu: sortie audio (à la borne 12).
Le symbole et le sigle du matériau
(zur Klemmleiste 6 des Moduls des ordungsgemäß und umwelt- 6-blanc: enclenchement module (à
sont indiqués sur les pièces pour
HAV/200, zur Beleuchtungseinheit gerecht entsorgt wird. la borne 14).
lesquelles le recyclage est prévu.
mit Modul HA/200). Das nicht mehr benutzbare Gerät 7-noir: masse signal vidéo (à la
3-gelb: +12 V Stromzuführung (zur ist umweltgerecht zu entsorgen. borne VS du module HAV/200).
Klemmleiste 21 des Moduls Die Entsorgung hat den geltenden 8-orange: signal vidéo (à la borne
HA/200). Vorschriften zu entsprechen und V+ du module HAV/200).
INSTRUCCIONES
4-rosa: Audioeingang (zur Klemm- vorzugsweise das Recycling der 9-jaune: +12V alimentation KHSO. E
PARA LA INSTALACION
leiste 11). Geräteteile vorzusehen. 10-gris: signalisation de ligne
5-hellblau: Audioausgang (zur Die wiederverwertbaren Geräte- occupée KHSO.
Klemmleiste 12). teile sind mit einem Materialsym-
Connecteur CN3 à 6 voies: à utili- MÓDULO INTERFAZ HIA/300
6-weiß: Modulaktivierung (zur bol und –zeichen versehen.
ser pour le branchement aux bou- El módulo de interfaz HIA/300 per-
Klemmleiste 14). mite utilizar placas externas de
7-schwarz: Masse Videosignal (zur tons-poussoirs KHPS ou KHPD.
1-marron: au bouton-poussoir n. 1 portero electrónico y de videopor-
Klemmleiste VS des Moduls tero serie Targha, realizadas para
HAV/200). (avec 4 touches).
F
INSTRUCTIONS
2-rouge: au bouton-poussoir n. 2 el sistema 200 en las instalaciones
8-orange: Videosignal (zur Klemm- POUR L’INSTALLATION de sistema 300.
leiste V+ des Moduls HAV/200). (avec 4 touches), au bouton-pous-
soir n. 1 (avec 3 touches). Los cableados incluidos en el
9-gelb: +12 V Stromzuführung suministro del módulo permiten
KHSO. 3-orange: au bouton-poussoir n. 3
MODULE INTERFACE HIA/300 conectar fácilmente los varios apa-
10-grau: Besetztzeichen KHSO. (avec 4 touches), au bouton-pous-
Le module interface HIA/300 per- ratos que componen la placa
soir n. 2 (avec 3 touches), au bou-
met d’utiliser les postes extérieurs externa.
6 Wege - Steckverbinder CN3: für ton-poussoir n. 1 (avec 2 touches).
des portiers électroniques et vidéo Es preciso montar el módulo en la
den Anschluss an die Druck- 4-jaune: au bouton-poussoir n. 4
de la série Targha réalisés pour le parte trasera del bastidor de la
knöpfe KHPS oder KHPD. (avec 4 touches), au bouton-poussoir
système 200 pour les installations placa HPC/1 o HPV/1 (fig. 1 y 2).
1-braun: zum Druckknopf Nr. 1 (mit n. 3 (avec 3 touches), au bouton-
du système 300. Estas placas, completas del módu-
4 Tasten). poussoir n. 2 (avec 2 touches), au
Les câblages fournis avec le lo de interfaz, se pueden instalar
2-rot: zum Druckknopf Nr. 2 (mit 4 bouton-poussoir n. 1 (avec 1 touche).
module permettent un branche- sólo en el modelo a empotrar.
Tasten), zum Druckknopf Nr. 1 (mit 5-noir: aux boutons-poussoirs
ment facile aux différents appareils El interfaz HIA/300 dispone de un
3 Tasten). communs.
qui composent le poste extérieur. alojamiento para aplicar el módulo
3-orange: zum Druckknopf Nr. 3
Le module doit être installé à l’ar- ICP/1 R (fig. 2).
(mit 4 Tasten), zum Druckknopf Nr. Fonction des cavaliers SW1 et
rière du châssis de la platine
2 (mit 3 Tasten), zum Druckknopf SW2 (fig. 3)
HPC/1 ou HPV/1 (fig. 1 et 2). Funciones de los bornes (fig. 3)
Nr. 1 (mit 2 Tasten). Les cavaliers doivent être utilisés
Ces platines, qui comprennent le Bornera M1 (línea audio/vídeo)
4-gelb: zum Druckknopf Nr. 4 (mit 4 pour compenser le signal vidéo en
module interface, ne peuvent être
Tasten), zum Druckknopf Nr. 3 (mit fonction de la distance entre le A salida audio
installées qu’en version à enca-
3 Tasten), zum Druckknopf Nr. 2 poste extérieur et l’alimentation.
strement. +
(mit 2 Tasten), zum Druckknopf Nr. Les cavaliers doivent être posi- V IN entrada vídeo
L’interface HIA/300 dispose d’un −
1 (mit 1 Taste). tionnés suivant les indications du
logement pour appliquer le modu- +
5-schwarz: zum gemeinsamen tableau de la fig. 4. V OUT salida vídeo
le ICP/LR (fig. 2). −
Anschluss der Druckknöpfe. Cette opération doit être effectuée
sur chaque poste extérieur doté de − masa para resistencia de cierre
Funktion der Brücken SW1 und Fonction des bornes (fig. 3)
télécamera.
SW2 (Abb. 3) Bornier M1 (ligne audio/vidéo) Bornera M2 (servicios)
Die Brücken dienen dem A sortie audio Fonction du cavalier SW3 (fig. 3) − masa cerradura eléctrica
Ausgleich des Videosignals und Il doit être positionné en fonction salida cerradura eléctrica
hängen von der Entfernung zwi- + du nombre de boutons-poussoirs 3 entrada vídeo (telecámara
V IN entrée vidéo
schen der Außenstation und dem − montés sur la platine HPC/1 ou separada de la placa exterior)
Netzgerät ab. + HPV/1. 4 masa vídeo
V OUT sortie vidéo
Die Brücken müssen gemäß den − Pos. 0: aucun bouton-poussoir
Tabellenangaben der Abb. 4 auf- − masse pour résistance de ferme- Pos. 1: 1 bouton-poussoir Función de los conectadores
gestellt werden. ture Pos. 2: 2 boutons-poussoirs Conectador CB de 8 polos: a
Dieser Vorgang ist auf jede Pos. 3: 3 boutons-poussoirs emplear para la conexión con el
Außenstation mit Fernsehkamera Bornier M2 (services) Pos. 4: 4 boutons-poussoirs módulo de gestión ICP/LR o con la
durchzuführen. − masse gâche électrique placa HAC/300LR.
sortie gâche électrique Caractéristiques techniques
Funktion der Brücke SW3 (Abb. 3) 3 entrée vidéo (télécaméra sé- • Alimentation: 14 ÷ 18 Vcc. Conectador CN1 de 5 polos: a
Die Position hängt von der Anzahl parée du poste extérieur) • Absorption: 115 mA maxi (15 mA emplear para la conexión con la
der auf dem Tableau HPC/1 oder 4 masse vidéo à l’arrêt). placa HEP/306 o HEP/312D.
3
Conectador CN2 de 10 polos: a ELIMINACION HA/200 ou ao módulo áudio/vídeo ambiente, mas eliminado seguindo
emplear para la conexión con el Comprobar que no se tire al me- HAV/200 e ao kit de sinalização de as normas vigentes no país de uti-
módulo audio HA/200 o con el dioambiente el material de emba- ocupado KHSO. lização do produto.
módulo audio/vídeo HAV/200 y con laje, sino que sea eliminado con- 1-verde: massa(ao borne 5). Ao fim do ciclo de vida do aparel-
el kit de señalización ocupado forme a las normas vigentes en el 2-vermelho: +14÷18 V alimen- ho evitar que o mesmo seja dis-
KHSO. país donde se utilice el producto. tação (ao borne 5 do módulo perso no ambiente.
1-verde: masa (con el borne 5) Al final del ciclo de vida del apara- HAV/200, ao grupo de iluminação A eliminação da aparelhagem
2-rojo: +14÷18 V alimentación to evítese que éste sea tirado al com o módulo HA/200). deve ser efectuada respeitando as
(con el borne 6 del módulo medioambiente. 3-amarelo: +12 V alimentação (ao normas vigentes e privilegiando a
HAV/200, con el grupo de ilumina- La eliminación del aparato debe borne 21 do módulo HA/200). reciclagem das suas partes consti-
ción con el módulo HA/200). efectuarse conforme a las normas 4-rosa: entrada áudio (ao borne 11). tuintes.
3-amarillo: +12 V alimentación vigentes y privilegiando el recicla- 5-azul: saída áudio (ao borne 12). Sobre os componentes, para os
(con el borne 21 del módulo je de sus partes componentes. 6-branco: habilitação módulo (ao quais é previsto o escoamento
HA/200) En los componentes, para los borne 14). com reciclagem, estão reproduzi-
4-rosa: entrada audio (con el cuales está prevista la eliminación 7-negro: massa sinal vídeo (ao dos o símbolo e a sigla do materi-
borne 11) con reciclaje, se indican el símbo- borne VS do módulo HAV/200). al.
5-azul: salida audio (con el borne 12) lo y la sigla del material. 8-cor de laranja: sinal vídeo (ao
6-blanco: habilitación módulo (con borne V+ do módulo HAV/200).
el borne 14) 9-amarelo: +12V alimentação
7-negro: masa señal vídeo (con el KHSO.
borne VS del módulo HAV/200) 10-cinzento: sinal ocupado KHSO.
8-naranja: señal vídeo (con el INSTRUÇÕES
P
borne V+ del módulo HAV/200) PARA A INSTALAÇÃO Conector CN3 de 6 vias: para utili-
9-amarillo: +12 V alimentación zar na ligação aos botões KHPS
KHSO ou KHPD.
10-gris: señal ocupado KHSO. MÓDULO INTERFACE HIA/300 1-castanho: ao botão n.1 (com 4
O módulo de interface HIA/300 teclas).
Conectador CN3 de 6 polos: a permite utilizar placas botoneiras 2-vermelho: ao botão n.2 (com 4
emplear para la conexión con los de porteiros e vídeo porteiros da teclas), ao botão n.1 (com 3
pulsadores KHPS o KHPD série Targha, realizados para o teclas).
1-marrón: con el pulsador n.1 (con sistema 200, nas instalações do 3-cor de laranja: ao botão n.3
4 botones) sistema 300. (com 4 teclas), ao botão n.2 (com
2-rojo: con el pulsador n.2 (con 4 As cablagens em dotação com o 3 teclas), ao botão n.1 (com 2
botones), con el pulsador n.1 (con módulo permitem uma fácil ligação teclas).
3 botones) aos vários equipamentos que con- 4-amarelo: ao botão n.4 (com 4
3-naranja: con el pulsador n.3 (con stituem a placa botoneira. teclas), ao botão n.3 (com 3
4 botones), con el pulsador n. 2 O módulo deve ser montado na teclas), ao botão n.2 (com 2
(con 3 botones), con el pulsador parte de trás do caixilho da placa teclas), ao botão n.1 (com 1
n.1 (con 2 botones) HPC/1 ou HPV/1 (figuras 1 e 2). tecla).
4-amarillo: con el pulsador n.4 O módulo interface está dotado de 5-negro: ao comum dos botões.
(con 4 botones), con el pulsador um grupo de iluminação (AS
n.3 (con 3 botones), con el pulsa- HPC/1V) para inserir na apropriada Função das pontes SW1 e SW2
dor n.2 (con 2 botones), con el pul- sede do chassis da placa em sub- (fig. 3)
sador n.1 (con 1 botón) stitução àquela em dotação à As pontes são de utilizar para a
5-negro: con el común pulsadores mesma. compensação do sinal vídeo em
Estas placas, dotadas do módulo função da distância entre a placa
Función de los puentes SW1 y interface, só podem ser instaladas botoneira e o alimentador.
SW2 (fig. 3) na versão de encastre. As pontes devem ser posiciona-
Los puentes son a utilizar para A interface HIA/300 dispõe de um das seguindo as indicações da
compensar le señal vídeo según la alojamento para aplicar o módulo tabela na fig. 4.
distancia entre la placa externa y ICP/LR (fig. 2). Esta operação deve ser efectuada
el alimentador. sobre cada placa botoneira dota-
Es preciso emplazar los puentes Função dos bornes (fig.3) da da telecâmara.
según las indicaciones mostradas Placa de bornes M1 (linha áudio/
en la tabla de la fig. 4. vídeo) Funções da ponte SW3 (fig.3)
Esta operación debe ser efectua- Deve ser posicionada em função
A saída áudio
da en cada placa externa provista do número de botões montados
de telecámara. + na placa HPC/1 ou HPV/1.
V IN entrada vídeo
− Pos. 0: nenhum botão.
Funciones del puente SW3 (fig. 3) + Pos. 1: 1 botão.
V OUT saída vídeo
Es preciso colocarlo según el − Pos. 2: 2 botões.
número de pulsantes montados en − massa para a resistência de Pos. 3: 3 botões.
la placa HPC/1 o HPV/1. fecho Pos. 4: 4 botões.
Pos. 0: ningún pulsador
Pos. 1: 1 pulsador Placa de bornes M2 (serviços) Características técnicas
Pos. 2: 2 pulsadores − massa da fechadura eléctrica • Alimentação: 14÷18 Vcc.
Pos. 3: 3 pulsadores saída da fechadura eléctrica • Absorção: 115 mA máx. (15 mA
Pos. 4: 4 pulsadores 3 entrada vídeo (telecâmara a repouso).
separada da placa botoneira) • Comando da fechadura eléctri-
Características técnicas 4 massa vídeo ca: de tipo impulsivo 12 V máx.
• Alimentación: 14÷18 Vcc. corrente de mantimento 500
• Consumo 115 mA máx. (15 mA Função dos conectores mA.
en reposo). Conector CB de 8 vias: para utilizar • Saída áudio: de tipo balanceado
• Mando cerradura eléctrica de na ligação ao módulo de gestão sistema 2 fios; Z=100 Ω.
tipo impulsivo 12 V máx.; corrien- ICP/LR ou à placa PAC/300LR. • Saída vídeo: de tipo balanceado
te de mantenimiento 500 mA ±0,6 Vpp; Z=100 Ω.
• Salida audio: de tipo balanceado Conector CN1 de 5 vias: para utili- • Temperatura de funcionamento:
sistema 2 hilos; Z = 100 Ω. zar na ligação à placa HEP/306 ou desde -15 ºC até +50 ºC.
• Salida vídeo: de tipo balanceado HEP/312D.
±0,5 Vpp; Z = 100 Ω. ELIMINAÇÃO
• Temperatura de funcionamiento: Conector CN2 de 10 vias: para uti- Assegurar-se que o material da
de -15 ºC a +50 ºC. lizar na ligação ao módulo áudio embalagem não seja disperso no
4