Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 23

E P O C A

la mia stan z a pre fe r ita

E P O C A
my favour ite room
La riproduzione dei colori è approssimativa.
Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti per scatole ed ai pesi
degli imballi sono aggiornate al momento della stampa del
catalogo, pertanto i dati elencati possono subire variazioni.
ocra C olors Colour reproduction approximate.
The tables with the data referred to the content per box and to
the packing weight are updated at the catalogue printing time;
therefore the listed data can be altered.

Farbwiedergabe unverbindlich.
Die in den Tabellen enthaltenen Daten in Bezug auf den Inhalt
pro Karton und das Gewicht der jeweiligen Verpackung werden
am Ausgabedatum des Katalogs richtig gestellt. Jeweilige
Veränderungen entsprechender Daten sind somit vorbehalten.

Reproduction couleurs approximative.


Les tableaux avec les données concernant les contenus par colis
et les poids des emballage sont mis à jour au moment où le
catalogue est imprimé, c’est pourquoi ces données peuvent subir
des variations.

E P O C A
Reproducción de los colores aproximada.
Las tablas con los datos del contenido por caja y el peso de los
embalajes, están puestas al día en la fecha de impresión del
catálogo, por tanto los datos indicados pueden sufrir variaciones.

퇷Îˈ˚ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË, ÓÚÌÓÒfl˘ËÏËÒfl


Í ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ÍÓÓ·ÓÍ Ë ‚ÂÒÛ ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ, ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚
̇ ÏÓÏÂÌÚ ËÁ‰‡ÌËfl ͇ڇÎÓ„‡, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ
L E E M O Z I O N I D I U N A S T O R I A CHE C O N T I N UA A
ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl. S T UP I R E

ro s a The thr illing beaut y of hi stor y


D ie Fa sz ination e ine r G es chichte , diePerimme r noch z um Staune n br ing t
ulteriori informazioni consultare il sito
For further information, refer to the website
L es é motion s d’une hiInformationen
Ausführliche stoire qui sur pre
im Internet auf nd e ncore
Pour plus d’information, consulter le site
L a s e moc iones de una hi stor
Para más ia que
información sigel ue
consultar a s ombrando
sitio web
cotto s c uro Более подробная информация - на сайте

В пе ч ат ле ни я от ис то рии, к ото р аwww.ragno.it


я пр о д ол ж ае т у д ив л я ть
cotto ross o

09.2016

GREEN PHILOSOPHY

ITALIAN DESIGN
Una storia ricca di tradizione come quella del
cotto interpretata con una sensibilità progettuale
innovativa ed attuale. Una calda armonia di
colori, formati e stonalizzazioni che restituisce il
sapore delle cose semplici di una volta.

E P O C A
ocra ros a c otto s c u ro c otto ro ss o

The rich history and tradition of terracotta interpreted Die uralte Geschichte des Cotto wird von einer neuen, Une histoire au goût de la tradition, comme celle du cotto, Una historia llena de tradición como la del cotto Богатая традициями история, как история неглазурованной
with innovation, for the design schemes of today. A warm aktuellen Sensibilität interpretiert. Eine wohnliche Harmonie mais dans une interprétation où la sensibilité conceptuelle interpretada con una sensibilidad proyectiva innovadora плитки, интерпретируемая с инновационной и актуальной
harmony of colours, sizes and shade variations, taking us von Farben, Formaten und Schattierungen, eine Rückbesinnung est nouvelle et actuelle. Une chaleureuse harmonie de y actual. Una cálida armonía de colores, formatos y чуткостью проекта. Теплая гармония цветов, форматов и
back in time to the simple delights of the past. auf die einfachen Dinge aus der guten alten Zeit. couleurs, formats et dégradés qui rappelle la simplicité degradaciones de tono que transmite el sabor de las cosas разницы тона, возвращающая вкус простых вещей прошлого.
d’antan. sencillas de antaño.

4
R00R
Epoca Ocra 7x28

O C R A
L a var ietà de i for mati e la
r icchez z a delle stonalizz azioni
pe r met tono di creare un
i spirato connubio tra il fas cino
antico de i mater iali e la
s e n sibilità for male del desig n
conte mporaneo.

T he a ss or tme nt of siz es and


wealth of shade var iation forge
an in spired bond between the
anc ie nt beaut y of mater ial s
and the for mal lang uage of
conte mporar y desig n.

D ie zahlreichen For mate und


die v ielfältigen S chattier ungen
er möglichen inspir ierende
Stilmixturen, bei denen der
klassi sche Char me der Mater ialien
behutsam mit moder nem D esig n
kombinier t w ird.

7
R02J
Epoca Ocra rettificato 60x60
R03D
Epoca Decoro Anticato Ocra rettificato 60x60

O C R A

L a var iété des for mat s et l’opule nce


des dég radés pe r met te nt de compos e r
des alliances fa s c inantes e ntre le
char me ancien des maté r iau x et
la s ensibilité for melle du desig n
contemporain.

L a var iedad de los for matos y la


r iquez a de las deg radac iones tonales
per miten generar una feli z alian z a
entre el encanto antig uo de los
mater iales y la s e n sibilidad for mal
del di s eño conte mporáneo.

Ра зноо бра зие ф о рм атов и


богатс тв о ра зниц ы тон а
позв оляют соз д а в ать в д ох нов е нно е
сочет ание с т а ринно г о о ч а р ов ани я
м атериа лов и чу в с т в ите льно с т и
форм совре менно г о ди з айн а.
9
R54V
Epoca Ocra 30x30
R03Q
Epoca Decoro Tappeto Ocra 30x30
R03R
Epoca Fascia Ocra 15x30
R03S O C R A
Epoca Angolo Ocra 15x15

11
R54V
Epoca Ocra 30x30
R03Q
Epoca Decoro Tappeto Ocra 30x30
R03R
Epoca Fascia Ocra 15x30
R03S
Epoca Angolo Ocra 15x15

O C R A

13
R55F
Epoca Rosa Outdoor 15x30

R O S A
S eg ni la s c iati in dono dal
te mpo, impe r fez ioni e una
leg g e ra r ug osità delle super f ici:
una calda atmosfe ra reali z z ata
con il for mato 15x30 outdoor.

Mark s g if ted by time , f law s and a slight


sur face roug hness : a war m mood achie ved
w ith the 1 5 x 3 0 outdoor siz e.

Spure n de r Z e it, kle ine Makel und z ar te


Fältche n an de r O be r f läche: mit dem
For mat 1 5 x 3 0 e rhält de r Auß e nbereich eine
e inlade nde O ptik.

15
R55F
Epoca Rosa Outdoor 15x30

16 17
R55F
Epoca Rosa Outdoor 15x30

R O S A

D es traces liv rées par le te mps , des


imper fec tions et une lég è re r ug osité
en sur face: une ambiance chale ure u s e
en for mat 15x 3 0 outdoor.

S eñales donada s por el tie mpo,


imper fecciones y una lig e ra r ug osidad
en las super f ic ies : un cálido ambie nte
creado con el for mato de 1 5 x 3 0 para
ex ter iores.

Знак и, под аре нные в р е м е не м ,


несов ершенс тв о и ле гк ая
шерохов атос ть пов е рх но с те й
созд ают теп лу ю ат м о сф е ру,
полу чае му ю бл а г о д а ря
форм ату 15х3 0 д л я н а ру ж но г о
ис поль з ов ания .
19
R54X
Epoca Cotto Scuro 30x30
R044
Epoca Cotto Scuro Gradone 30x33

C O T T O

S C U R O

Ne i for mati quadrati , così come nel sug gestivo


E s agona , Epoca colpi s ce pe r l’estre ma fedeltà
alla fonte i spirativa.

In both it s rec tang ular si z es and it s lovely


He x ag on , Epoca i s str iking ly faithf ul to its
inspiration mater ial .

In de n Q uadratfor mate n s ow ie im
S ech skantfor mat besticht Epoca mit einer
bee indr ucke nde n Tre ue z ur Vorlag e.

21
R55R
Epoca Cotto Scuro 21x18,2
R55V
Epoca Decoro Cementine Cotto Scuro 21x18,2

C O T T O S C U R O

En for mats car rés ou dans le superbe


Hex agone, Epoca sur prend par
s on extrême f idélité à la s ource
d’ inspiration.

En los for matos cuadrados, así como


en el atrac tivo azulejo hex agonal,
Epoca as ombra por su extraordinar ia
f idelidad a la f uente de inspiración.

Epoca в кв адратных форм ат ах,


а т акже в эффек тном
шес тигранном, пораж ает
чре з вычайны м соотв етс твие м
ис точник у в д ох нов ения.

22 23
R55R
Epoca Cotto Scuro 21x18,2
R55V
Epoca Decoro Cementine Cotto Scuro 21x18,2

C O T T O S C U R O

25
R55S
Epoca Cotto Rosso 21x18,2
R557
Epoca Cotto Rosso 15x30

C O T T O

R O S S O
L a r icchez z a de i for mati e delle
stonali z z a z ioni che carat te r i zz a Epoca
of f re un’ampia libe r tà prog et tuale
e si presta a dif fe re nti s oluzioni
di pos a modulare.

Epoca’s wealth of si z es and shade var iations


of fe r w ide s cope for architec tural desig n
and are the ba si s for dive rs e modular lay ing
pat ter ns.

D ie v ielfältig e n For mate und S chattier ungen


von Epoca biete n e ine g roß e G estaltung sf reiheit
und e ig ne n sich f ür etliche modulare
Ve rlegelösung en.

27
R55D R557 R54Y R55V
Epoca Cotto Rosso 15x15 Epoca Cotto Rosso 15x30 Epoca Cotto Rosso 30x30 Epoca Decoro Cementine
Cotto Scuro 21x18,2

28 29
R55D
Epoca Cotto Rosso 15x15
R557
Epoca Cotto Rosso 15x30
R54Y
Epoca Cotto Rosso 30x30

C O T T O R O S S O

Avec s es nombre u x for mat s et


dég radés, Epoca libè re la fantai sie et
s e prête à d’ innombrables s olution s de
pos e modulaire .

L a r iquez a de los for matos y de la s


deg radaciones de tono que carac te r i z a
a Epoca of rece una amplia libe r tad
proyec tiva y s e presta a dive rs a s
s oluciones de colocación modular.

Богатс тв о фо рм атов и р а зниц ы


тона, с т авшее х ар ак те рис тик ой
Epoca, предлаг ае т б оль шу ю с в о б о д у
проек т а и ра зно о б р а зные р е ше ни я
мод ульной у к л адк и.
30 31
O c ra
Ros a
C otto S curo
C otto Ross o

STYLES TEXTURES COLORS SIZES

32 33
S U G G E R I M E N T I D I S T I L E

St yle sug g estion s

Epoca si sposa in maniera spontanea e naturale agli arredi in legno e agli Anreg ung e n f ür stilg e rechte G estaltung skon z epte
antichi strumenti di lavoro in metallo.
Epoca is naturally in its element with wooden furniture and old metal tools.
Sug g estion s de st yle
Epoca fügt sich spontan und natürlich in Kontexte mit Holzmöbeln und alten Sug e re nc ia s estilí stica s
Arbeitsinstrumenten aus Metall.
Epoca forme une alliance innée et naturelle avec le mobilier en bois et les a Ре к ом е нд а ц ии по с ти лю
vieux outils de travail en métal.
Epoca casa de manera espontánea y natural con los elementos decorativos de
madera y las antiguas herramientas de trabajo metálicas.
Epoca произвольно и естественно сочетается с деревянной мебелью и со
старинными металлическими инструментами.

Suggerimenti di stile e consigli


Il grès effetto cotto stabilisce un legame armonico con le varie gradazioni di pratici per vestire al meglio le
bianco ed esalta tutto il potenziale dei toni scuri. stanze di Ragno. Protagonisti,
insieme alle superfici ceramiche,
Terracotta-look stoneware dialogues attractively with the various shades of
grey and enhances all the potential of dark hues.
c gli arredi, i complementi e le
finiture scelti per voi dai nostri
Das Steinzeug in Cotto-Optik vereint sich harmonisch mit den diversen interior designer.
Abstufungen von Weiß und bringt das Potential dunkler Nuancen vollständig
zur Geltung.
b
Le grès effet cotto entre en harmonie avec les différentes nuances de blanc
et met en valeur tout le potentiel des couleurs foncées. Style suggestions
and practical hints advice
El gres de efecto cotto establece un vínculo armonioso con las varias for the best results
gradaciones de blanco y realza el potencial de las tonalidades oscuras. when decorating rooms
Керамогранит с эффектом неглазурованной плитки устанавливает with Ragno. The key items together
a with the ceramic coverings,
гармоничную связь с различными оттенками белого и подчеркивает весь
потенциал темных тонов. the furniture, ornaments
and finishes are chosen for you
by our interior designers.

Elementi come le travi a vista, gli infissi recuperati e gli intonaci grezzi sono
l’accompagnamento ideale di Epoca.
Features like bare beams, salvaged doors and windows
and raw plaster are ideal partners for Epoca.
Elemente wie sichtbare Holzbalken, historische Fenster und Türen und roher
Wandverputz sind die perfekten Stilbegleiter von Epoca. Anregungen und praktische Sugerencias estilísticas y
c Ratschläge für stilgerechte consejos prácticos para revestir
Les poutres apparentes, les anciens châssis et les crépis forment un Raumgestaltungen mit Ragno. las habitaciones de la mejor
accompagnement parfait pour Epoca. Stimmige Raumkonzepte durch manera con Ragno.
Elementos como las vigas a la vista, los marcos restaurados y los revoques ein harmonisches Zusammenspiel Protagonistas, junto con las
rústicos constituyen el acompañamiento ideal de Epoca. der keramischen Flächen superficies cerámicas,
mit Einrichtungsgegenständen los elementos decorativos,
Такие элементы, как наружные балки, восстановленные оконные блоки и
необработанная штукатурка являются для Epoca идеальным фоном. und Wohnaccessoires, los complementos y los acabados,
die unsere Innendesigner für que nuestros interioristas
Sie ausgewählt haben. seleccionan pensando en usted.

Des suggestions de style Pекомендации по стилю и


et des conseils pratiquesafin практические советы для
de créer l’habit parfait pour наилучшего оформления
les ambiances Ragno. Aux côtés интерьеров от Ragno.
des surfaces céramiques, Вместе с керамическими
les meubles, les accessoires материалами главную роль
et les finitions sont choisis играют мебель, предметы
pour vous par nos décorateurs обстановки и отделки, которые
d’intérieur. выбирают для вас наши
дизайнеры интерьеров.
34 35
Epoca
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

gres porcellanato / porcelain stoneware / feinsteinzeug / grès cérame émaillé / gres porcelánico / керамогранит

6 0 x 6 0 3 0 x 3 0 1 5 x 3 0 1 5 x1 5 2 1 x1 8 ,2 7 x2 8

PENDULUM PENDULUM PENDULUM D-COF BCR


R9 R10 B ptv > 36 classe 1 classe 2 > 0,42 µ > 0,40 ≤ 175 mm3
outdoor outdoor outdoor outdoor

G G G G G G
R02J Epoca Ocra rettificato R54V Epoca Ocra R55P Epoca Ocra R02L Epoca Cotto Scuro rettificato R54X Epoca Cotto Scuro R55R Epoca Cotto Scuro
60x60 30x30 21x18,2 60x60 30x30 21x18,2

G G

G G Outdoor
G G G Outdoor
G
R00R Epoca Ocra R54Z Epoca Ocra R558 Epoca Ocra R00T Epoca Cotto Scuro R553 Epoca Cotto Scuro R55C Epoca Cotto Scuro
7x28 15x30 15x15 7x28 15x30 15x15
R55E Epoca Ocra Outdoor R55G Epoca Cotto Scuro Outdoor
15x30 15x30

G G G G G
R02K Epoca Rosa rettificato R54W Epoca Rosa R55Q Epoca Rosa R54Y Epoca Cotto Rosso R55S Epoca Cotto Rosso
60x60 30x30 21x18,2 30x30 21x18,2

G G

G G Outdoor
G G G Outdoor
G
R00S Epoca Rosa R551 Epoca Rosa R55A Epoca Rosa R00U Epoca Cotto Rosso R557 Epoca Cotto Rosso R55D Epoca Cotto Rosso
7x28 15x30 15x15 7x28 15x30 15x15
R55F Epoca Rosa Outdoor R55H Epoca Cotto Rosso Outdoor
15x30 15x30

36 37
Epoca
Gruppo BIa UNI EN 14411_G

gres porcellanato / porcelain stoneware / feinsteinzeug / grès cérame émaillé / gres porcelánico / керамогранит

6 0 x 6 0 3 0 x 3 0 1 5 x 3 0 1 5 x1 5 2 1 x1 8 ,2 7 x2 8

Significativa variazione di aspetto


superficiale, grafica e colore da piastrella
a piastrella e all’interno della stessa
piastrella. Si consiglia di visionare la
gamma cromatica prima della selezione
del materiale.
Significant variation in texture, pattern
and colour from tile to tile within the
same production run. The colour range
should be viewed before selecting the
material.
Bedeutende Variation in Aussehen,
Struktur und Farbe von Fliese zu Fliese
und in ein und derselben Fliese. Es wird
empfohlen, das Farbsortiment vor der
R03D Epoca Decoro Anticato Ocra rettificato** Auswahl des Materials zu prüfen.
60x60
Variation significative au niveau de
l’aspect, de la fantaisie et de la couleur
entre les carreaux et au sein d’un même
Abbinabile ai fondi / Matching with colours / Mit den Grundfliesen kombinierbar / Peut s’associer aux carreaux de base de couleurs / Puede combinarse con los fondos / Cочетается с фоновой плиткой:
carreau. Il est recommandé de consulter
Ocra, Cotto Rosso
la gamme des couleurs avant de
sélectionner le matériel.
Variación considerable en el aspecto
superficial, los motivos y el color entre
un azulejo y otro y dentro del propio
azulejo. Es aconsejable visualizar la gama
cromática antes de seleccionar el material.
Значительные отличия вида
поверхности, графики и цвета у
разных плиток и на одной и той же
R03Q Epoca Decoro Tappeto Ocra R03R Epoca Fascia Ocra R03S Epoca Angolo Ocra R03T Epoca Decoro Cabochon Ocra плитке. Перед отбором материала
30x30 15x30 15x15 7x7 рекомендуется просмотреть цветовую
гамму.

tech info imballi / packaging / verpackungen / emballages / embalajes / yпаковки

* Scatole / Box / Karton / Pallet / Pallet / Palette /


Battiscopa ottenuto da taglio del fondo Boîte / Caja / Коробки Palette / Pallet / Поддон
Skirting cut from plain tile
Aus Grundfliese geschnittener Sockel mm
Plinthe obtenue par découpe du fond
Rodapié obtenido mediante corte del fondo
fondi / plain tiles / grundfliesen / fonds / fondos / фоновая плитка
Плинтус, полученный методом нарезания фоновой плитки
60x60 rettificato 3 1,08 23,38 40 43,20 935,32 9,5
30x30 14 1,26 23,56 40 50,40 942,58 9
pezzi speciali / trims / spezialteile / pièces spéciales / piezas especiales / cпециальные изделия 15x30 20 0,90 16,83 64 57,60 1.077,24 9
15x15 40 0,90 16,83 64 57,60 1.077,24 9
21x18,2 16 0,46 9,53 100 45,85 953,15 9,5
7x28 50 0,98 19,42 52 50,96 1.009,77 9
R55T Epoca Decoro Cementine Ocra*** R55U Epoca Decoro Cementine Rosa*** ELEMENTO decori / decorative pieces / dekore / décors / decoraciones / декоры
21x18,2 21x18,2 AD ELLE GRADONE ANGOLARE 60x60 decoro Anticato rett. 3 1,08 27,00 40 43,20 1.079,98 9,5
BT.B.C.* MONOLITICO MONOLITICO MONOLITICO
30x30 decoro Tappeto 4 0,36 22,42 80 28,80 1.793,96 9
7,5x30 15x30x4 30x33 33x33
21x18,2 decoro Cementine 16 0,46 9,42 100 45,86 942,29 9,5
Abbinabile ai fondi / Matching with colours / Mit den Grundfliesen kombinierbar / Peut s’associer aux carreaux de base de couleurs / Puede combinarse con los fondos / Cочетается с фоновой плиткой:
Epoca Ocra R03L R03U R03Y R05M 15x30 fascia 4 0,18 5,57
Cotto Scuro, Cotto Rosso
Epoca Rosa R03M R03V R03Z R05N 15x15 angolo 4 0,09 2,19
Epoca Cotto Scuro R03N R03W R044 R05P 7x7 decoro cabochon 8 0,039 64,17
Epoca Cotto Rosso R03P R03X R047 R05Q pezzi speciali / trims / spezialteile / pièces spéciales / piezas especiales / cпециальные изделия
30x33 gradone 6 0,594 175,71
33x33 angolare 2 0,22 7,43
** 2 diversi soggetti . 2 different motifs . 2 verschiedene Motive 15x30x4 elemento ad Elle 6 0,27 6,87
2 sujets différents . 2 temas diferentes . 2 paзличных pиcyнкa 7,5x30 BT.B.C. 50 15 ml 19,79 9

*** 12 diversi soggetti . 12 different motifs . 12 verschiedene Motive Ragno è un brand di Marazzi Group S.r.l. che è membro del Green Building Council Italia,
12 sujets différents . 12 temas diferentes . 12 paзличных pиcyнкa associazione che promuove la cultura dell’edilizia sostenibile energeticamente efficiente,
rispettosa dell’ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini
attraverso lo standard di certificazione Leed®.

Epoca grazie al contenuto di materiale riciclato contribuisce al raggiungimento dei crediti LEED / Thanks
to its recycled material content, Epoca is eligible for LEED credits / Epoca trägt durch seinen hohen
Recyclinganteil zur Zuerkennung der LEED®-Punkte / Avec son contenu recyclé, Epoca permet d’obtenir
les crédits LEED / Gracias a contener material reciclado, Epoca contribuye a la consecución de los créditos
LEED / Благодаря содержанию повторно использованного материала коллекция Epoca помогает
набрать кредиты LEED
R55V Epoca Decoro Cementine Cotto Scuro***
21x18,2
38 39
Epoca

CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

Tolleranze dimensionali Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico


Dimensions - Abmessungen e sali per piscina
7 ≤ N < 15 N ≥ 15
Dimensions - Dimensiones Resistance to chemicals for household use
ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË and swimming pool salts
Lunghezza e larghezza Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und Zusätze fur
(a) (a) Schwimmbäder GB minimo / GB minimum
Length and width Mind. GB / GB minimum UNI EN 14411-G
Länge und Breite ± 2% (max 5 mm) ± 2% (max 5 mm) ± 2% (max 5 mm) Résistance aux produits chimiques GA
GB mínimo / åËÌËχθÌ˚È GB
Longueur et largeur d’usage domestique et sels pour piscine
(b) (b)
Longitud y anchura ± 0,9 mm ± 0,6% ± 2,0 mm Resistencia a los productos químicos para uso ISO 10545_13
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ doméstico y sales para piscina
Ortogonalità - Rectangularity YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ Ò‰ÒÚ‚‡Ï
Rechtwinkligkeit - Orthogonalité ± 0,75 mm ± 0,5% ± 2,0 mm Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Conforme
Ortogonalidad - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Resistenza agli acidi e alle basi Valore dichiarato
Compliant
Spessore - Thickness mm Konform Resistance to acids and bases Value declared
ISO 10545_2 Säure-und Laugenfestigkeit Erklärter wert
Stärke - Epaisseur % Conforme ± 0,5 mm ± 5% ± 0,5 mm GLA - GHA UNI EN 14411-G
Espesor - íÓ΢Ë̇ Conforme Résistance aux acides et aux bases Valeur déclarée
ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Resistencia a los ácidos y a las bases Valor declarado
Rettilineità degli spigoli ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï Заявленное значение
Edge straightness UNI EN 14411-G
Rechtlinigkeit der Kanten Non devono presentare apprezzabili
± 0,75 mm ± 0,5% ± 1,5 mm alterazioni di colore
Rectitude des arêtes
No sample must show noticeable
Rectitud de las esquinas
Resistenza dei colori alla luce Conforme colour modifications
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Colour resistance to light exposure Compliant Aucun échantillon ne doit présenter
Planarità - Flatness Farbechtheit unter Lichteinfluss Konform d’altérations appréciables de couleur
(c) (c) DIN 51094
Ebenflächigkeit - Planéité Résistance des couleurs à la lumière Conforme Kein Muster darf sichtbare
± 0,75 mm ± 0,5% ± 2,0 mm Resistencia de los colores a la exposición de la luz Conforme Farbveränderungen aufweisen
Planeidad - Плоскостность
C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ninguna muestra ha de presentar
Aspetto - Appearance alteraciones apreciables de color
Aspekt - Aspect ≥ 95% çË Ó‰ËÌ ËÁ Ó·‡ÁˆÓ‚ Ì ‰ÓÎÊÂÌ
Aspecto - Ç̯ÌËÈ ‚ˉ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÏ˚ı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ˆ‚ÂÚÓ‚
≤ 0,5 Resistenza allo scivolamento da R9 a R13
Assorbimento d’acqua Valore singolo massimo 0,6%
Water absorption Skid resistance from R9 to R13
Maximum single value 0,6% R9 DIN 51130
Wasseraufnahme Rutschhemmung von R9 bis R13
ISO 10545_3 % ≤ 0,5 Maximaler Einzelwert 0,6 RAMP METHOD
Absorption d’eau Résistance au glissement R10 (Outdoor) de R9 à R13
Valeur unitaire maximale 0,6 BGR 181*
Absorción de agua Resistencia al deslizamiento de R9 a R13
Valor máximo individual 0,6 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ÓÚ R9 ‰Ó R13
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË Максимальное отдельное значение 0,6
Resistenza allo scivolamento - Skid resistance -
Resistenza alla flessione DIN 51097
Rutschhemmung - Résistance au glissement da A a C - from A to C - von A bis C - de A à C -
Resistance to bending RAMP METHOD A+B (Outdoor)
Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ de A a C - ÓÚ A ‰Ó C
Biegefestigkeit GUV-I8527**
ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲
Résistance à la flexion
Resistencia a la flexión 0 - 24
R ≥ 35 Scivoloso - Slippery - Rutschig - Glissant - Resbaladizo -
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û ISO 10545_4 N/mm2 ≥ 35 Valore singolo minimo 32 UNI EN 14411-G Cкoльзкий
Modulo di rottura Minimum single value 32
Geringer Einzelwert 32 Resistenza allo scivolamento 25 - 35
Modulus of rupture Skid resistance - Rutschhemmung Scivolosità moderata - Moderately slippery -
Bruchlast - Module de rupture Valeur unique minimale 32
Valor unico minimo 32 Résistance au glissement PENDULUM PTV > 36 (Outdoor) Mãßige Rutschgefahr - Glissance modérée - BSEN13036-4:2011
Módulo de rotura Resistencia al deslizamiento Deslizamiento moderado - Умepeннaя cкoльзкocть
Предел прочности при разрыве åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ > 36
Sforzo di rottura Basso rischio scivolamento - Low slipping risk -
Breaking strength Geringe Rutschgefahr - Risque de glissement faible - Bajo
Bruchkraft riesgo de deslizamiento - Hизкий pиcк cкoльжeния
ISO 10545_4 N ≥ 1300 ≥ 1300 N UNI EN 14411-G
Force de Rupture
Esfuerzo de rotura classe 1
Resistenza allo scivolamento
Разрывное усилие class 1 / klasse 1 / classe 1
Skid resistance
categoria 1 / Í·ÒÒ 1 ENV 12633
Resistenza all’abrasione profonda Rutschhemmung
PENDULUM
Resistance to deep abrasion Résistance au glissement
classe 2 (Outdoor) BOE N°74 del 2006
Tiefenabriebfestigkeit Resistencia al deslizamiento
ISO 10545_6 mm3 120-150 ≤ 175 UNI EN 14411-G class 2 / klasse 2 / classe 2
Résistance à l’abrasion profonde ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲
categoria 2 / Í·ÒÒ 2
Resistencia a la abrasión profunda
Resistenza allo scivolamento
Устойчивость к глубокому истиранию
Skid resistance
Resistenza al gelo Conforme Prova superata secondo la EN ISO 10545-1 - Test passed in Rutschhemmung D.M. N°236
B.C.R. µ > 0,40 µ > 0,40
Frost resistance Compliant accordance with EN ISO 10545-1 - Prüfung gemäß EN ISO 10545- Résistance au glissement 14/6/1989
Frostbeständigkeit Konform 1 bestanden - Essai réussi conformément à la norme EN ISO Resistencia al deslizamiento
ISO 10545_12 UNI EN 14411-G ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲
Résistance au gel Conforme 10545-1 - Prueba superada de conformidad con la EN ISO 10545-1
Resistencia al helado Conforme - Испытание пройдено в соответствии со стандартом EN Resistenza allo scivolamento - Skid resistance -
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ISO 10545-1 DIGITAL
Rutschhemmung - Résistance au glissement
TRIBOMETER > 0,42 > 0,42 ANSI 137.1:2012
Resistenza agli sbalzi termici Conforme Prova superata secondo la EN ISO 10545-1 - Test passed in Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ
(D-COF)
Thermal shock resistance Compliant accordance with EN ISO 10545-1 - Prüfung gemäß EN ISO 10545- ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen Konform 1 bestanden - Essai réussi conformément à la norme EN ISO
ISO 10545_9 UNI EN 14411-G (a) Differenza ammissibile tra dimensione di fabbricazione e dimensione nominale - Permissible difference between work size and nominal size - Zulässige Differenz zwischen Werksmaß und Nennmaß - Différence admissible entre la dimension de fabrication et la dimension
Résistance aux chocs thermiques Conforme 10545-1 - Prueba superada de conformidad con la EN ISO 10545-1
Resistencia al choque térmico Conforme - Испытание пройдено в соответствии со стандартом EN nominale - Diferencia admisible entre medida de fabricación y medida nominal - Допустимая разница между фактическим размером изделия и номинальным.
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ISO 10545-1 (b) Deviazione ammissibile in % della dimensione media di una singola piastrella (2 o 4 lati) dalla dimensione di fabbricazione - Permissible % variation in the average size of a single tile (2 or 4 sides) from the work size - Zulässige Abweichung, in %, der mittleren Größe
einer Einzelfliese (2 oder 4 Seiten) vom Werksmaß - Déviation admissible en % de la dimension moyenne d’un seul carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la dimension de fabrication - En porcentaje, desviación admisible del tamaño medio de un solo azulejo (2 o 4 lados)
Coefficiente di dilatazione termica lineare Valore dichiarato con respecto a la medida de fabricación - Допустимое отклонение в % среднего размера каждой плитки (2 или 4 стороны) от фактических размеров.
Coefficient of linear thermal expansion Value declared
(c) c.c. Deviazione massima ammissibile della curvatura del centro, in % oppure mm, in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione | e.c. Deviazione massima ammissibile della curvatura dello spigolo, in % oppure mm, in rapporto alle dimensioni
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Erklärter wert di fabbricazione corrispondenti | w. Deviazione massima ammissibile dello svergolamento, in % oppure mm, in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione - c.c. Maximum permissible deviation, in % or mm, in the centre curvature from the
ISO 10545_8 X10-6 / °C ≤9 UNI EN 14411-G
Coefficient lineaire de dilatation thermique Valeur déclarée diagonal calculated on the basis of the work size | e.c. Maximum permissible deviation, in % or mm, in the edge curvature from the corresponding work size | w. Maximum permissible deviation in warpage, in % or mm, from the diagonal calculated on the basis of the work
Coeficiente de dilatación térmica lineal Valor declarado size - c.c. Maximal zulässige Abweichung der Mittelpunktwölbung, in % oder mm, bezogen auf die über das Werksmaß berechnete Diagonale | e.c. Maximal zulässige Abweichung der Kantenwölbung, in % oder mm, bezogen auf das zugehörige Werksmaß | w. Maximal
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl Заявленное значение zulässige Abweichung der Windschiefe, in% oder mm, bezogen auf die über das Werksmaß berechnete Diagonale - c.c. Déviation maximale admissible de la courbure du centre, en % ou en mm, par rapport à la diagonale calculée selon les dimensions de fabrication | e.c.
Déviation maximale admissible de la courbure de l’angle, en % ou en mm, par rapport aux dimensions de fabrication correspondantes | w. Déviation maximale admissible du voile en % ou en mm, par rapport à la diagonale calculée selon les dimensions de fabrication - c.c.
Resistenza alle macchie classe 5 classe 3 minimo En porcentaje o en milímetros, desviación máxima admisible de la curvatura del centro con respecto a la diagonal calculada según las medidas de fabricación | e.c. En porcentaje o en milímetros, desviación máxima admisible de la curvatura de la esquina con respecto a
Resistance to staining class 5 class 3 minimum las medidas de fabricación correspondientes | w. En porcentaje o en milímetros, desviación máxima admisible del abarquillamiento con respecto a la diagonal calculada según las medidas de fabricación - c.c. Максимальное допустимое отклонение изгиба центра в
Beständigkeit gegen Fleckenbildner klasse 5 Mind. klasse 3 % или в мм относительно диагонали, рассчитанное по фактическим размерам | e.c. Максимальное допустимое отклонение изгиба кромки в % или в мм по отношению к соответствующим фактическим размерам | w. Максимальное допустимое
ISO 10545_14 UNI EN 14411-G
Résistance aux produits tachants classe 5 classe 3 minimum отклонение перекоса в % или в мм по отношению к диагонали, рассчитанное по фактическим размерам.
Resistencia a las manchas categoria 5 categoria 3 mínimo
* Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. - Flooring of work environments and operating areas with slippery surface. - Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. - Sols de locaux industriels et de zones
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
de travail à surfaces dérapantes. - Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. - èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË.
** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. - Flooring for wet areas to be walked on barefoot. - Bodenbeläge in nassbelasteten Barfußbereichen. - Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. - Pavimentaciones para zonas mojadas donde
se camina con pies descalzos. - èÓÎ˚ ‰Îfl ‚·ÊÌ˚ı ÁÓÌ, Ô‰̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ.
40 41
GREEN PHILOSOPHY

ITALIAN DESIGN

Una passione antica e un grande rispetto per la “terra”: La riproduzione dei colori è approssimativa.
amare la ceramica significa anche rispettare la natura, Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti per scatole ed ai pesi
promuovendo azioni a tutela dell’ambiente
e delle persone che ne fanno parte.
degli imballi sono aggiornate al momento della stampa del
Qualità certificata ed estetica innovativa catalogo, pertanto i dati elencati possono subire variazioni.
ocra fanno di Ragno il testimone autorevole
C olors
di uno stile italiano inconfondibile e senza tempo, Colour reproduction approximate.
apprezzato in tutto il mondo.
The tables with the data referred to the content per box and to
A love with its roots in antiquity, and great respect the packing weight are updated at the catalogue printing time;
for the earth and the clays it yields; loving ceramics also therefore the listed data can be altered.
means loving nature, promoting actions to safeguard the
environment and the people who belong to it.
Farbwiedergabe unverbindlich.
Certified quality and innovative design make Ragno
a respected example of an unmistakable, timeless Italian style, Die in den Tabellen enthaltenen Daten in Bezug auf den Inhalt
popular and respected all over the world. pro Karton und das Gewicht der jeweiligen Verpackung werden
am Ausgabedatum des Katalogs richtig gestellt. Jeweilige
Ein leidenschaftliches Bekenntnis zur Tradition,
Veränderungen entsprechender Daten sind somit vorbehalten.
ein respektvolles Verhalten gegenüber der „Erde“.
Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur schonen und Maßnahmen
fördern zum Schutz der Umwelt und unserer natürlichen Lebensgrundlagen. Reproduction couleurs approximative.
Zertifizierte Qualität und innovative Ästhetik machen Ragno Les tableaux avec les données concernant les contenus par colis
zum Inbegriff des unnachahmlichen italienischen Stils, et les poids des emballage sont mis à jour au moment où le
dessen zeitlose Eleganz weltweit geschätzt ist.
catalogue est imprimé, c’est pourquoi ces données peuvent subir
Une passion ancestrale et un grand respect de la « terre », des variations.
parce qu’aimer la céramique, c’est aussi respecter la nature,
en mettant sur pied des initiatives pour protéger Reproducción de los colores aproximada.
l’environnement et les personnes qui en font partie.
La qualité certifiée et la modernité esthétique font de Ragno
Las tablas con los datos del contenido por caja y el peso de los
l’expression par excellence d’un style italien sans égal embalajes, están puestas al día en la fecha de impresión del
et sans âge, apprécié de par le monde. catálogo, por tanto los datos indicados pueden sufrir variaciones.

Una pasión antigua y un profundo respeto para con la tierra: 퇷Îˈ˚ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË, ÓÚÌÓÒfl˘ËÏËÒfl
amar la cerámica también significa respetar la naturaleza, Í ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ÍÓÓ·ÓÍ Ë ‚ÂÒÛ ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ, ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚
promoviendo acciones para la salvaguardia del ̇ ÏÓÏÂÌÚ ËÁ‰‡ÌËfl ͇ڇÎÓ„‡, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ
L E E M O Z I O N I
medio ambiente y de las personas que lo habitan.
Por su calidad certificada y su innovadora estética,
D I U N A S T O R I A ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl.

la firma Ragno es una acreditada representante


del inconfundible y atemporal estilo italiano,
apreciado en el mundo entero.
ro s a
Давнее увлечение и большое уважение к “земле” -
любовь к керамике выражается также в
охране природы, принимая меры по защите окружающей
среды и проживающих в ней людей. Per ulteriori informazioni consultare il sito
Сертифицированное качество и инновационная For further information, refer to the website
эстетика делают Ragno авторитетным представителем Ausführliche Informationen im Internet auf
неподражаемого итальянского стиля,
Pour plus d’information, consulter le site
не боящегося времени и пользующегося
успехом во всем мире. Para más información consultar el sitio web
cotto s c uro Более подробная информация - на сайте

www.ragno.it

cotto ross o

09.2016

GREEN PHILOSOPHY

ITALIAN DESIGN
Ragno - Marazzi Group S.r.l. a socio unico V.le Regina Pacis, 39 41049 Sassuolo (MO) Italy telephone +39 059.384.111 fax +39 059.384.303 website: www.ragno.it e-mail: info@ragno.it

Potrebbero piacerti anche