Sei sulla pagina 1di 14

u

«LEONORA, ADDIO!» LEONORA, ZBOGOM!

A venticinque anni ufficialetto di S dvadeset i pet godina, pričuvni


complemento, Rico Verri si piaceva della časnik, Rico Verri volio je društvo
compagnia degli altri ufficiali del ostalih časnika pukovnije, svi s
reggimento, tutti del Continente, i quali, kontinenta, koji su se, ne znajući kako
non sapendo come passare il tempo in provesti vrijeme u tom prašnjavom
quella polverosa città dell'interno della gradu u unutrašnjosti Sicilije, posložili
Sicilia, s'erano messi attorno come tante kao i mnoge muhe u jedinu gostoljubivu
mosche all'unica famiglia ospitale, la obitelj, obitelj La Croce, koju čine otac,
famiglia La Croce, composta dal padre, gospodar Palmiro, rudarski inženjer
don Palmiro, ingegnere minerario (Sampognetta, kako su ga svi zvali, jer
(Sampognetta, come lo chiamavano tutti, rastresen, uvijek je zviždao), majka,
perché, distratto, fischiava sempre), dalla gospodarica Ignazia,rodom iz Napulja,
madre, donna Ignazia, oriunda poznatija u selu kao Generalica, koju su
napoletana, intesa in paese La Generala kasnije prozvali, tko zna zašto,
e chiamata da loro, chi sa poi perché, gospodarica Nicodema; i četiri
donna Nicodema; e da quattro belle prekrasne kćeri, bucmaste i
figliuole, pienotte e sentimentali; vivaci e sentimentalne; živahne i strastvene:
appassionate: Mommina e Totina, Dorina Mommina, Totina, Dorina i Meme.
e Memè.
Con la scusa che in Continente «si faceva Pod izgovorom da se na kontinentu "to
cosí», quegli ufficiali tra lo scandalo e la tako radilo", ti službenici, usred
maldicenza di tutte le altre famiglie del skandala i klevete svih ostalih obitelji u
paese, erano riusciti a far commettere a mjestu, uspjeli su da te četiri kćeri
quelle quattro figliuole le piú audaci e počine najodvažnije i sulude stvari; si
ridicole matterie; a prendersi con esse uzmu određene slobode sa njima od
certe libertà di cui ogni donna avrebbe kojih bi svaka žena pocrvenjela, a
arrossito, e anche loro certamente, se svakako i one, da nisu bile više nego
non fossero state piú che sicure che, sigurne da se upravo na kontinentu to
proprio, in Continente si faceva cosí e tako radilo i da im nitko to neće
nessuno avrebbe trovato da ridirci. Se le zamjeriti. Vodili su ih u kazalište svojim
portavano a teatro nella loro barcaccia; e brodom; i svaku sestra, između dva
ogni sorella tra due ufficiali era da quello časnika, onaj s lijeve strane je hladio, a
a sinistra sventagliata e onaj s desne bi joj istodobno stavljao u
contemporaneamente da quello a destra usta slatkiš ili čokoladu. Tako se radilo
servita in bocca d'una caramella o d'un na kontinentu. Ako je kazalište bilo
cioccolattino. In Continente si faceva zatvoreno, majka je udarala po klaviru,
cosí. Se il teatro era chiuso, scuola di sve "operne komade" koje su čuli u
galanteria e danze e rappresentazioni prošloj sezoni u Školi galantnosti, plesa
ogni sera in casa La Croce: la madre i predstava, svake večeri u kući La
sonava a tempesta sul pianoforte tutti i Croce, a četiri sestre, obdarene
«pezzi d'opera» che avevano sentito pristojnim glasićima, pjevale su u
nell'ultima stagione, e le quattro sorelle, improviziranim kostimima, čak i muške
dotate di discrete vocette, cantavano in uloge, s brkovima na usnama
costumi improvvisati, anche le parti da napravljenim od spaljenih plutenih
uomo, coi baffetti sul labbro fatti con čepova i nekih pernatih šešira te jakni i
tappi di sughero bruciati e certi sablji časnika. Trebalo je vidjeti
cappellacci piumati e le giubbe e le Momminu, koja je bila najpunašnija od
sciabole degli ufficiali. Bisognava vedere svih, kao Siebela u "Faustu": Pričajte joj
Mommina, ch'era la piú pienotta di tutte, o ljubavi – o drago cvijeće...
nella parte di Siebel nel "Faust": Le
parlate d'amor – o cari fior…
I cori li cantavano tutti a squarciagola, Zborovi su ih svi glasno pjevali,
anche donna Nicodema dal pianoforte. In uključujući i gospodaricu Nicodemu za
Continente si faceva cosí. E sempre per klavirom. Tako se radilo na kontinentu. I
fare come si faceva in Continente, uvijek su radili kao što se radilo na
quando la domenica sera sonava nella kontinentu, kada je pukovnijski sastav
villa comunale la banda del reggimento, svirao nedjeljom navečer u gradskoj
ognuna delle quattro sorelle si vijećnici, svaka od četiri sestre otišla je,
allontanava a braccetto d'un ufficiale per ruku pod ruku, s časnikom kroz
i viali piú reconditi a inseguire le lucciole najskrivenije ulice kako bi lovile
(niente di male!), mentre "La Generala" krijesnice (ništa loše!), dok je
restava troneggiando a guardia delle Generalica, čuvala stražu nad
seggiole d'affitto, disposte in circolo, iznajmljenim sjedalima, raspoređenim u
vuote, e fulminava i compaesani che le krug, praznim, i žestila se na ostale
lanciavano occhiatacce di scherno e di mještane koji su je gledali pogledom
disprezzo, brutti selvaggi che non erano punim prijezira i prkosa, ružni divljaci
altro, idioti che non sapevano che in koji nisu bili ništa drugo, idioti koji nisu
Continente si faceva cosí. znali da se tako radilo na kontinentu.

Tutto andò bene finché Rico Verri, il quale Sve je išlo dobro dok se Rico Verri, koji
s'accordava prima con donna Ignazia se prvi put složio sa gospođom
nell'odio per tutti i selvaggi dell'isola, a Ignazijom u svojoj mržnji prema svim
poco a poco, innamorandosi sul serio di divljacima s otoka, nije, malo po malo,
Mommina, non cominciò a diventare un ozbiljno zaljubio u Momminu, nije
selvaggio anche lui. E che selvaggio! Alle također počeo pretvarati u divljaka. I to
feste, alle matterie dei colleghi ufficiali kakav divljak! Na gozbama nikada
egli veramente non aveva mai zapravo nije sudjelovao u ludostima
partecipato; aveva assistito soltanto, svojih kolega časnika, samo je
divertendocisi. Non appena aveva voluto prisustvovao, zabavljajući se. Čim je
provarsi a fare come gli altri, cioè a poželio pokušati činiti što i drugi, a to je
scherzare con quelle ragazze, subito, da našaliti se s tim djevojkama, odmah je,
buon siciliano, aveva preso sul serio lo kao pravi Sicilijanac, ozbiljno shvatio
scherzo. E allora, addio spasso! šalu. Dakle, zbogom, zabavo! Mommina
Mommina non poté piú né cantare, né više nije mogla ni pjevati, ni plesati, ni
ballare, né andare a teatro, e neanche piú ići u kazalište, a ni smijati kao prije.
ridere come prima.

Mommina era buona, la piú saggia tra le Mommina je bila dobra, najmudrija od
quattro sorelle, la sacrificata, colei che četiri sestre, požrtvovna, ona koja je
preparava agli altri i divertimenti e non ne drugima pripremala zabavu i uživala u
godeva se non a costo di fatiche, di njoj samo po cijeni umora, bdijenja i
veglie e di tormentosi pensieri. Il peso mučnih misli. Teret obitelji bio je sav na
della famiglia era tutto addosso a lei, njoj, jer joj se majka ponašala kao
perché la madre faceva da uomo, anche muškarac, čak i kada gospodar Palmiro
quando don Palmiro non era alla zolfara. nije bio u rudniku sumpora.
Mommina capiva tante cose: prima di Mommina je razumjela mnoge stvari:
tutto, che gli anni passavano; che il padre prije svega, da godine prolazile; da otac
con quel disordine in casa non riusciva a s tim neredom u obitelji nije mogao
mettere un soldo da parte; che nessuno ostaviti ni lipe sa strane; da nitko u
del paese si sarebbe mai messo con lei, mjestu nikada neće biti s njom, kao što
come nessuno di quegli ufficiali si si nitko od tih časnika nikada ne bi
sarebbe mai lasciato prendere da dopustio da završi s nekom od njih.
qualcuna di loro. Il Verri, invece, non Verri se, s druge strane, nije šalio;
scherzava; tutt'altro! e certo l'avrebbe naprotiv! I zasigurno bi je oženio, da je
sposata, se ella avesse obbedito a quelle poslušala te naredbe, da se oduprla
proibizioni, resistito a tutti i costi agli pod svaku cijenu poticajima, pritiscima,
incitamenti, alle pressioni, alla rivolta pobuni sestara i majke. Eno ga tamo:
delle sorelle e della madre. Eccolo là: blijed, drhtav, vidjevši je
pallido, fremente, nel vederla assediata, opsjednutu/okruženu, nije ispuštao
le teneva gli occhi addosso, lí lí per pogled s nje, tamo, tamo kako bi
scattare alla minima osservazione di uno puknuo i na najmanje promatranje
di quegli ufficiali. E scattò difatti una jednog od tih časnika. I zapravo, jedne
sera, e successe un parapiglia: seggiole večeri je došlo do nereda: stolice u
per aria, vetri rotti, urli, pianti, zraku, razbijeno staklo, vriska, plač,
convulsioni; tre sfide, tre duelli. Ferí due grčevi; tri izazova, tri dvoboja. Ranio je
avversari e fu ferito dal terzo. Quando, dva protivnika, a treći je ranio njega.
una settimana dopo, ancora col polso Kada se, tjedan dana kasnije, još uvijek
fasciato, si ripresentò in casa La Croce, zavijenog zapešća, vratio u kuću La
fu investito dalla Generala su tutte le Croce, Generalica ga je, podivljala od
furie. Mommina piangeva; le tre sorelle bijesa,još više iznapadala. Mommina je
cercavano di trattenere la madre, plakala; tri sestre pokušavale su
credendo piú conveniente che obuzdati svoju majku, vjerujući da je
intervenisse il padre, invece, a mettere a prikladnije za oca da intervenira,
posto colui che, senz'alcuna veste, s'era međutim, da postavi onoga koja je, bez
permesso di dettar legge in casa d'altri. ikakve funkcije, dopustila diktirati
Ma don Palmiro, sordo, se ne stava al zakon u kući drugih. Ali gospodin
solito a fischiare di là. Svaporate le prime Palmiro, gluh, tamo je kao i obično
furie, il Verri, per puntiglio, promise che, zviždao. Nakon prve strke, Verri je,
appena terminato il servizio d'ufficiale di zbog tvrdoglavosti, obećao da će se,
complemento, avrebbe sposato čim završi službu kao (pričuvni) časnik,
Mommina. oženiti Momminom.
La Generala aveva già chiesto Generalica je već potražila informacije
informazioni nella vicina città su la costa u obližnjem gradu na južnoj obali otoka
meridionale dell'isola e aveva saputo i saznala je da je on iz bogate obitelji,
ch'egli era sí, d'agiata famiglia, ma che il ali da je njegov otac bio poznat u
padre aveva fama in paese d'usurajo e mjestu kao lihvar i kao toliko
d'uomo cosí geloso, che in pochi anni ljubomoran čovjek čija je žena umrla, u
aveva fatto morir la moglie di crepacuore. nekoliko godina, zbog slomljenog srca.
Di fronte alla domanda di matrimonio Suočena sa zahtjevom za brak, željela
volle perciò che la figlia avesse qualche je da njena kći ima nekoliko dana da
giorno per riflettere. E tanto lei, quanto le razmisli. I ona i sestre su savjetovale
sorelle sconsigliarono Mommina di Momminu da ga ne prihvati. Ali
accettare. Ma Mommina, oltre alle tante Mommina je, pored svih stvari koje je
cose che capiva, aveva anche la razumjela, također imala strast prema
passione dei melodrammi; e Rico Verri… melodramama; a Rico Verri... Rico Verri
Rico Verri aveva fatto tre duelli per lei; se zbog nje borio u tri dvoboja; Raul,
Raul, Ernani, don Alvaro… né toglier mi Ernani, don Alvaro...ne mogu ukloniti
potrò l'immagin sua dal cor. Fu njegovu sliku iz svog srca . Bila je
irremovibile e lo sposò. nepopustljiva i udala se za njega.

Non sapeva a quali patti egli, per la Nije znao na koje se je uvjete on, zbog
pazzia di spuntarla contro tutti quegli ludosti da ju osvoji pored svih tih
ufficiali, si fosse arreso col padre usurajo, časnika, prepustio ocu lihvaru, i koje je
e quali altri avesse con se stesso stabiliti, druge uvjete odredio sa sobom, ne
non solo per compensarsi del sacrificio samo kako bi nadoknadio žrtvu koja ga
che gli costava quel puntiglio; ma anche je koštala te tvrdoglavosti; ali također
per rialzarsi di fronte ai suoi compaesani, da se uzdigne pred svojim
a cui era ben nota la fama che nella città sumještanima, kojima je bio poznat
vicina godeva la famiglia della moglie. ugled, koji je u obližnjem gradu uživala
ženina obitelj.
Fu imprigionata nella piú alta casa del Bila je zatočena u najvišoj kući u
paese, sul colle isolato e ventoso, in mjestu, na izoliranom i vjetrovitom
faccia al mare africano. Tutte le finestre brdu, okrenutom prema afričkom moru.
ermeticamente chiuse, vetrate e Svi prozori čvrsto zatvoreni, vitraji i
persiane; una sola, piccola, aperta alla rolete; samo je jedan, mali, otvoren za
vista della lontana campagna, del mare pogled na daleki krajolik, daleko more.
lontano. Della cittaduzza non si Od grada se nije moglo vidjeti ništa
scorgevano altro che i tetti delle case, i osim krovova kuća, zvonika crkava:
campanili delle chiese: solo tegole samo žućkasti crepovi, viši, niži,
gialligne, piú alte, piú basse, spioventi nakošeni u svim smjerovima. Rico Verri
per ogni verso. Rico Verri si fece venire dobio je iz Njemačke dvije različite i
dalla Germania due diverse serrature posebne brave; i nije mu bilo dovoljno
speciali; e non gli bastava ogni mattina svako jutro zaključati vrata s ta dva
aver chiuso con quelle due chiavi la ključa; stavio bi još neki predmet
porta; stava un pezzo a sospingerla con bijesno podupirući vrata s obje ruke,
tutte e due le braccia furiosamente, per kako bi bio sigurani da su čvrsto
assicurarsi che era ben serrata. Non zatvorena. Nije pronašao služavku koja
trovò una serva che volesse acconciarsi je htjela ostati raditi u tom zatvoru, te je
a stare in quella prigione, e si condannò a bio osuđen da svaki dan ide na tržnicu
scendere ogni giorno al mercato per la po namirnice, dok je njegova žena bila
spesa, e condannò la moglie ad osuđena na čekanje u kuhinji i na
attendere alla cucina e alle piú umili najskromnije kućanske poslove.
faccende domestiche. Rincasando, non Vraćajući se kući, nije čak ni dopustio
permetteva neppure al ragazzo faservizii dječaku da uđe u kuću i obavi svoj
di salire in casa; si caricava di tutti i posao; natrpao je sve pakete na sebe i
pacchetti e gl'involti della cesta; stvari u košari; zatvorio je vrata
richiudeva con una spallata la porta e, ramenom te je, čim se riješio tereta,
appena liberatosi del carico, correva a otrčao pregledati sve zatvore, čak i ako
ispezionare tutte le imposte, pur su iznutra bili osigurani lokotima, za
assicurate internamente da lucchetti, di koje je on sam imao ključeve.
cui egli solo teneva le chiavi.
Gli era divampata, subito dopo il Odmah nakon vjenčanja,rasplamsala se
matrimonio, la stessa gelosia del padre, ista ljubomora kao i očeva, čak i žešća,
anzi piú feroce, esasperata com'era da ogorčena neumornim pokajanjem i
un pentimento senza requie e dalla sigurnošću da se ne može ni u kojem
certezza di non potersi guardare in alcun smislu ni pogledati, koliko god rešetki
modo, per quante spranghe mettesse alla stavio na vrata i prozore. Njegovoj
porta e alle finestre. Per la sua gelosia ljubomori nije bilo spasa: proizlazila je
non c'era salvezza: era del passato; il iz prošlosti; izdaja je bila tamo,
tradimento era lí, chiuso in quella zaključana u tom zatvoru; bila je u
carcere; era in sua moglie, vivo, perenne, njegovoj ženi, živa, dugogodišnja,
indistruttibile; nei ricordi di lei, in quegli neuništiva; u sjećanjima na nju, u tim
occhi che avevano veduto, in quelle očima koja su vidjela, u tim usnama
labbra che avevano baciato. Né ella koje su ljubile. Niti je ona mogla poreći;
poteva negare; ella non poteva altro che mogla je samo plakati i prestraviti se
piangere e spaventarsi allorché se lo kad bi ga vidjela iznad sebe, užasnog,
vedeva sopra terribile, scontraffatto sukobljenog s bijesom zbog jednog od
dall'ira per uno di quei ricordi che gli onih sjećanja koja su mu zapalila
aveva acceso la visione sinistra dei zlokobnu viziju najozloglašenijih
sospetti piú infami. osumnjičenika.

— Cosí, è vero? — le ruggiva sul volto, — -Ovako, zar ne? - zaurlao joj je u lice, -
ti stringeva cosí… le braccia, cosí? la držao te ovako...tvoje ruke, ovako?
vita… come te la stringeva… cosí? cosí? struk...kako ga je stiskao...ovako?
e la bocca? come te la baciava? cosí? ovako? a usta? kako te je
ljubio...ovako?

E la baciava e la mordeva e le strappava i I ljubio ju je, i grizao ju je, i čupao joj je


capelli, quei poveri capelli non piú kosu, tu jadnu kosu koja nije više bila
pettinati, perché egli non voleva che si počešljana, jer on nije htio da ju više
pettinasse piú, né che piú tenesse il češlja, ni da nosi steznik, ni da se i
busto, né che si prendesse la minima najmanje brine za svoj izgled.
cura della persona.

Non valse a nulla la nascita d'una prima Rođenje prve, a druge kćeri bilo je
figlia, e poi d'una seconda; crebbe anzi beskorisno: s njima je raslo i njeno
con esse il martirio di lei, e tanto piú, mučeništvo, i što više, tim više što su ta
quanto piú le due povere creaturine man dva mala sirota stvorenja postupno, s
mano, con gli anni, cominciarono a godinama, počela shvaćati. Promatrale
comprendere. Assistevano, atterrite, a su, prestrašene, te iznenadne napade
quei súbiti assalti di pazzia furiosa, a čistog ludila, te divlje prizore, zbog
quelle scene selvagge, per cui i loro visini kojih bi njihova mala lica blijedila, a oči
si scolorivano e s'ingrandivano i loro bi im se neizmjerno širile.
occhi smisuratamente!

Ah quegli occhi, in quei visini smorti! Ah, te oči, na njihovim izblijedjelim


Pareva che essi soltanto crescessero, malim licima! Činilo se kao da su
dalla paura che li teneva sempre sbarrati. isključivo rasla iz straha koji ih je uvijek
držao zatvorenima.
Gracili, pallide, mute, andavano dietro Krhke, blijede, nijeme, pratile su svoju
alla mamma nell'ombra di quella carcere, majku u sjeni tog zatvora, čekajući da
aspettando ch'egli uscisse di casa, per on izađe iz kuće, da s njom gledaju kroz
affacciarsi con lei a quell'unica finestretta taj jedini otvoreni prozorčić, udahnu
aperta, a bere un po' d'aria, a guardare il malo svježeg zraka, gledaju daleko
mare lontano e a contarvi nelle giornate more i da broje brodove s jedrima
serene le vele delle paranze; a guardare tokom vedrih dana, da gledaju selo i da
la campagna e a contare anche qua le broje bijele kućice raštrkane među
bianche villette sparse tra il vario verde raznolikim zelenilom vinograda,
dei vigneti, dei mandorli e degli olivi. badema i maslina.

Non erano mai uscite di casa, e Nikad nisu izašle iz kuće, a toliko su
avrebbero tanto desiderato di esser là, in želje biti tamo, usred tog zelenila, i
mezzo a quel verde, e domandavano alla ispitivale su majku da li je bar ona,
madre se lei, almeno, fosse mai stata in nekada bila na selu, i htjele su znati
campagna, e volevano sapere com'era. kako je tamo.

Nel sentirle parlare cosí, non poteva Čuvši ih da pričaju tako, nije mogla
tenersi di piangere, e piangeva suzdržati suze i tiho je plakala, grizući
silenziosamente, mordendosi il labbro e si usnu i milujući im glavice, sve dok ju
carezzando le loro testine, finché il tuga nije ostavila bez daha, nesnosnog
cordoglio non le faceva venire l'affanno, daha, zbog kojeg je htjela ustati, željna,
un affanno insopportabile, per cui ali nije mogla. Srce, srce joj je kucalo
avrebbe voluto balzare in piedi, poput galopa odbjeglog konja. Ah, srce,
smaniosa; ma non poteva. Il cuore, il srce joj više nije moglo izdržati, možda
cuore le batteva precipitoso come il zbog cijele te debljine, zbog težine
galoppo d'un cavallo scappato. Ah, il mrtvog mesa, bez krvi.
cuore, il cuore non le reggeva piú,
fors'anche per tutta quella grassezza, per
tutta quella gravezza di carne morta,
senza piú sangue.
Poteva ormai parere, tra l'altro, uno Do sada bi se mogla, između ostalog,
scherno atroce la gelosia di quell'uomo ljubomora tog muškarca prema ženi,
per una donna a cui, dietro, le spalle non čija su ramena skoro objesila
piú sostenute dal busto erano quasi odostraga, jer ih steznik nije više
scivolate e, davanti, il ventre salito podržavalo, a sprijeda trbuh se uvelike
enormemente, quasi a sorreggere il uzdigao, kako da podupire velika
grosso petto floscio; per una donna che mlohava prsa, činiti kao užasna poruga;
s'aggirava per casa, ansante, con lenti za ženu koja je lutala po kući, dahtajući,
passi faticosí, spettinata, imbalordita dal polaganim teškim koracima,
dolore, ridotta quasi materia inerte. Ma nepočešljana, zatečena bolom,
egli la vedeva sempre quale era stata svedena na skoro beživotnu stvar. Ali
tanti anni addietro, quando la chiamava uvijek ju je vidio kao onakvu kakva je
Mommina, o anche Mummi, e subito, bila prije mnogo godina, kada ju je zvao
proferito il nome, gli veniva di stringerle Mommina, ili pak Mummi, i odmah bi
le bianche e fresche braccia trasparenti mu, izgovorivši njeno ime, došlo stisnuti
sotto il merletto della camicetta nera, njene hladne i bijele ruke ispod čipke
stringergliele di nascosto, forte forte, con njene crne bluze, potajno ih stiskajući,
tutta la veemenza del desiderio, fino a što jače, sa svim žarom žudnje, sve dok
farle emettere un piccolo grido. Nella villa ona ne ispusti jauk. U to vrijeme
comunale sonava allora la banda del pukovnijski sastav je svirao u zgradi
reggimento e il profumo intenso e soave općine i intenzivan i sladak miris
dei gelsomini e delle zàgare, nel caldo jasmina i citrusnog cvijeća, u toplom
alito della sera, inebriava. dašku večeri, bio je opojan.

Ora la chiamava Momma, o anche, Sada ju je zvao Momma, ali, kada ju je


quando pur con la voce la voleva htio udariti glasom: - Mo!
percuotere: — Mò!

Per fortuna, da qualche tempo non stava Srećom, već neko vrijeme nije boravio
piú molto in casa; usciva anche di sera e previše u kući; izlazio je također noću i
non rincasava mai prima del tocco. nikad se nije vraćao prije zvona.
Lei non si curava affatto di sapere dove Uopće ju nije bilo briga kamo ide.
andasse. La sua assenza era il piú gran Njegova odsutnost bila joj je najveće
sollievo che potesse sperare. Messe a olakšanje kojem se mogla nadati.
letto le figliuole, ogni sera stava ad Stavila bi svoje kćerke u krevet, i svaku
aspettarlo affacciata a quella finestretta. večer bi ga čekala gledajući kroz onaj
Guardava le stelle; aveva sotto gli occhi prozorčić. Gledala bi zvijezde, čitavo
tutto il paese; una strana vista: tra il mjesto joj je bilo pred očima, neobičan
chiarore che sfumava dai lumi delle prizor: između svjetlosti koja je blijedila
strade anguste, brevi o lunghe, tortuose, zbog svjetla uskih ulica, kratkih i dugih,
in pendío, la moltitudine dei tetti delle vijugavih, strmih, mnoštva krovova
case, come tanti dadi neri vaneggianti in kuća, poput crnih kockica koje lutaju u
quel chiarore; udiva nel silenzio profondo tom svjetlošću; u dubokoj tišini najbližih
dalle viuzze piú prossime qualche suono uličica čuo je zvuk koraka; zvuk poneke
di passi; la voce di qualche donna che žene koja je možda čekala poput nje;
forse aspettava come lei; l'abbajare d'un lavež psa i, s još više tjeskobe, zvuk
cane e, con piú angoscia, il suono sata na zvoniku najbliže crkve. Zašto je
dell'ora dal campanile della chiesa piú taj sat mjerio vrijeme? Kome je
vicina. Perché misurava il tempo pokazivao vrijeme? Sve je bilo mrtvo i
quell'orologio? a chi segnava le ore? prazno.
Tutto era morto e vano.

Una di quelle sere, ritrattasi sul tardi dalla Jedne od tih večeri, kasno se je udaljila
finestretta e vedendo nella camera, od prozorčića i vidjela u sobi, neuredno
buttato scompostamente su una bačeno na stolicu, odijelo koje je muž
seggiola, l'abito che il marito soleva obično nosio (te večeri je izašao ranije
indossare (era uscito quella sera piú nego inače, obučen u drugo odijelo,
presto del solito e s'era vestito d'un altro koje je čuvao za posebne prilike), iz
abito, che teneva riposto per le grandi znatiželje pomisli pretražiti jaknu, prije
occasioni), pensò di frugare per curiosità nego ju objesi u ormar. Pronašla je
nella giacca, prima di appenderla jedan od onih tiskanih kazališnih letaka,
nell'armadio. Vi trovò uno di quei koji su se dijelili u kafićima i na ulicama.
manifestini di teatro a stampa, che si Za tu večer u gradskom kazalištu
distribuiscono nei caffè e per le vie. Vi si najavljena je prva izvedba "Snaga
annunziava per quella sera appunto, nel sudbine".
teatro della città, la prima
rappresentazione della "Forza del
destino".

Vedere quell'annunzio, leggere il titolo Vidjeti tu objavu, pročitati naslov djela i


dell'opera, e rompere in un pianto briznuti u očajnički plač bilo je jedno.
disperato fu tutt'uno. Il sangue le aveva Krv joj je počela kolati, odjednom je
fatto un tuffo, le era piombato d'un tratto navalila u srce i iznenada se vratila
al cuore e d'un tratto risalito alla testa, natrag u glavu, paleći joj pred očima
fiammeggiandole innanzi agli occhi il kazalište njenog grada, sjećanje na
teatro della sua città, il ricordo delle stare večeri, bezbrižnu sreću svoje
antiche serate, la gioja spensierata della mladosti sa sestrama.
sua giovinezza tra le sorelle.
Le due figliuole si svegliarono di Dvije kćeri iznenada su se probudile i
soprassalto e accorsero, spaventate, in pojurile, preplašene, u potkošuljici.
camicina. Credevano che fosse ritornato Mislile su da se otac vratio. Vidjevši
il padre. Vedendo la madre piangere sola, majku kako sama plače, s tim žutim
con quel foglietto di carta gialla sulle komadićem papira u krilu,ostale su
ginocchia, restarono stupite. Allora ella, iznenađene. Tada je ona, isprava ne
non potendo in prima articolar parola, si mogavši izgovoriti ni riječi, počela
mise ad agitare quel manifestino, e poi, mahati tim letkom, a zatim je, gutajući
tranghiottendo le lagrime e suze i strašno se lomeći kako bi prisilila
scomponendo orribilmente il volto uplakano lice na osmijeh, počela je
lagrimoso per sforzarlo a sorridere, govoriti između jecaja, koji su se
cominciò a dire tra i singhiozzi che si pretvorili u čudne nalete smijeha: —
mutavano in strani scatti di riso: — Il Kazalište ... kazalište... Evo ga,
teatro… il teatro… ecco qua, il teatro… kazalište... "Snaga sudbine." Ah vi,
"La forza del destino". Ah voi, piccoline moje malene, jadne moje dušice, ne
mie, povere animucce mie, non sapete. znate. Reći ću vam, reći ću vam, dođite,
Ve lo dico io, ve lo dico io, venite, tornate vratite se u svoje krevetiće kako se ne
ai vostri lettucci per non raffreddarvi. Ora bi prehladile. Sada ću vam ja to
ve lo faccio io, sí, sí, ora ve lo faccio io, il pokazati, da, da, sada ću to vam ja to
teatro. Venite! pokazati, kazalište. Dođite!
E ricondotte a letto le figliuole, tutta I vrativši svoje kćeri u krevet, sva
accesa in volto e sussultante ancora dai crvena u licu i još uvijek dršćući od
singulti, prese a descrivere jecaja, počela je pretjerano opisivati
affollatamente il teatro, gli spettacoli che kazalište, predstave koje su se tamo
vi si davano, la ribalta, l'orchestra, gli izvodile, pozornicu, orkestar, kulise,
scenarii, poi a narrare l'argomento zatim pripovijedati temu opere i govoriti
dell'opera e a dire dei varii personaggi, o raznim likovima, kako su bili odjeveni,
com'erano vestiti, e infine, tra lo stupore i na kraju, na čuđenje kćeri koje su ju,
delle piccine che la guardavano, sedute sjedeći na krevetu, gledale začuđeno i
sul letto, con tanto d'occhi e temevano bojale se da je poludjela, počela je
che fosse impazzita, si mise a cantare pjevati čudnim gestama ovu i onu ariju,
con strani gesti questa e quell'aria e i i duete, i zborove, glumeći dijelove
duetti e i cori, a rappresentar la parte dei različitih likova, cijela "Sila sudbine";
varii personaggi, tutta "La forza del sve dok, iscrpljena, rumenog lica od
destino"; finché, esausta, con la faccia truda, nije stigla do posljednje
paonazza dallo sforzo, non arrivò Leonorine arije: "Mir, mir, Bože moj".
all'ultima aria di Leonora: «Pace, pace, Počela ju je pjevati s takvom strašću
mio Dio». Si mise a cantarla con tanta da, nakon stihova: Kao i prvog dana
passione che, dopo i versi Come il dí nakon toliko godina, moja je duboka
primo da tant'anni dura Profondo il mio patnja trajala, nije mogla nastaviti:
soffrir, non poté andare piú avanti: ponovno je briznula u plač. Ali odmah je
scoppiò di nuovo in pianto. Ma si riprese došla k sebi; ustala je, natjerala je svoje
subito; si alzò, fece ridistendere nei zapanjene kćeri da legnu u krevetiće i,
lettucci le figliuole sbalordite e, ljubeći ih i uvlačeći im deke, obećala im
baciandole e rincalzando le coperte, je da će im sljedeći dan, čim otac
promise che il giorno appresso, appena napusti kuću, odglumiti jednu operu,
uscito di casa il padre, avrebbe još ljepšu, "Hugenoti", da, i onda još
rappresentato loro un'altra opera, piú jednu, jednu dnevno! Tako bi njeni dragi
bella, "Gli Ugonotti", sí, e poi un'altra, mališani barem doživjeli njen život
una al giorno! Cosí le sue care piccine kakav je nekad bio.
avrebbero almeno vissuto della sua vita
d'un tempo.

Rincasando dal teatro, Rico Verri notò Vraćajući se kući iz kazališta, Rico Verri
subito nel volto della moglie odmah je primijetio neobičan sjaj na
un'accensione insolita. Ella temette che il licu svoje supruge. Bojala se da će ju
marito la toccasse: si sarebbe accorto suprug dirati: onda bi primijetio
allora del fremito convulso che ancora la grčevito uzbuđenje koje ju je još uvijek
agitava tutta. Quando, la mattina potresalo. Kad je sljedećeg jutra
seguente, egli notò qualcosa d'insolito primijetio nešto neobično čak i u očima
anche negli occhi delle figliuole, entrò in kćeri, postao je sumnjičav; nije rekao
sospetto; non disse nulla; ma si propose ništa; ali je odlučio saznati da li je ikad
di scoprire se mai ci fosse qualche postojao nekakav tajni sporazum,
accordo segreto, sopraggiungendo in stigavši ​iznenada kući.
casa all'improvviso.
Nel sospetto si raffermò la sera del dí Svoju sumnju je potvrdio sljedeće
seguente, trovando la moglie disfatta, večeri, zatekavši suprugu poraženu,
con un affanno da cavallo, gli occhi zadihanu poput konja, razgoračenih
schizzanti, il volto congestionato, očiju, rumenog lica, nesposobnu da
incapace di reggersi in piedi; e le figliuole
ustane, a kćeri čak zapanjene.
addirittura imbalordite.

Tutti "Gli Ugonotti", tutti, dalla prima Čitavu operu "Hugenoti", čitavu, od
all'ultima battuta, aveva loro cantato, e prve do posljednje rečenice, im je
non solo cantato, anche rappresentato, otpjevala, i ne samo otpjevala, čak i
sostenendo a volta a volta, e anche a due odglumila, glumeći s vremena na
e tre alla volta, tutte le parti. Le bimbe vrijeme sve dijelove, čak i dva i tri dijela
avevano ancora negli orecchi l'aria di odjednom. Djevojčicama je u ušima još
Marcello: Pif, paf, pif, Dispersa sen vada uvijek odzvanjala Marcellova arija: Pif,
La nera masnada e il motivo del coro che paf, pif, Raspršena crna rulja odlazi i
avevano imparato a cantare insieme con melodija zbora koji su naučile pjevati
lei: Al rezzo placido Dei verdi faggi zajedno s njom: Svježi tihi povjetaraca
Correte, o giovani Vaghe beltà… zelenih bukava Trčite, o mlade ljepotica
...

Rico Verri sapeva che da qualche tempo Rico Verri znao je da njegova supruga
la moglie soffriva di mal di cuore, e finse već neko vrijeme pati od bolova u srcu i
di credere a un improvviso assalto del pretvarao se da vjeruje u iznenadan
male. napad bolesti.

Il giorno dopo, rincasando due ore prima Sutradan, vraćajući se kući dva sata
del solito, nell'introdurre le due chiavi ranije nego inače, dok je ubacio dva
tedesche nei buchi delle serrature njemačka ključa u rupe u bravama,
credette di udire strane grida nell'interno učinilo mu se da je iz kuće čuo
della casa; tese l'orecchio; guardò, neobične povike; napinjao je uho;
infoscandosi, le finestre serrate… Chi gledao je dok se mračilo zatvorene
cantava in casa sua? «Miserere d'un uom prozore... Tko je pjevao u njegovoj
che s'avvia…» Sua moglie? "Il kući? "Jadikovanje muškarca koji
Trovatore"? odlazi..." Njegova supruga?
"Trubadur"?
Sconto col sangue mio L'amor che posi Svojom krvlju plaćam ljubav koju sam ti
in te! Non ti scordar, non ti scordar di me, dao! Ne zaboravi, ne zaboravi me,
Leonora, addio! Si precipitò in casa; salí a Leonora, zbogom! Uletio je u kuću;
balzi la scala; trovò in camera, dietro la popeo se po ljestvama; pronašao je u
cortina del letto, il corpo enorme della spavaćoj sobi, iza zavjese kreveta,
moglie buttato per terra con un ogromno tijelo svoje supruge bačeno
cappellaccio piumato in capo, i baffetti na zemlju s pernatim šeširom na glavi,
sul labbro fatti col sughero bruciato; e le brkove od izgorjelog pluta na usni; i
due figliuole sedute su due seggioline dvije kćeri koje su sjedile na dvije
accanto, immobili, con le mani su le stolice pored nje, nepomične, ruku na
ginocchia, gli occhi spalancati e le koljenima, širom otvorenih očiju i
boccucce aperte, in attesa che la otvorenih usta, čekajući da se prikaz
rappresentazione della mamma majke nastavi.
seguitasse.

Rico Verri con un urlo di rabbia s'avventò Rico Verri s bijesnim vriskom jurnuo je
sopra il corpo caduto della moglie e lo nad palim tijelom svoje žene i
rimosse con un piede. Era morta. pomaknuo ga nogom. Bila je mrtva.

Potrebbero piacerti anche