Sei sulla pagina 1di 81

AGRITECH VS – Trasmissione idrostatica

AGRITECH VS – Hydrostatic transmission

© Blue Graphics Concept Sauer-Danfoss


© Blue Graphics Concept Sauer-Danfoss

Pompa H1 controllo elettronico integrato e Motore variabile ICVD


H1 Pump integrated electronic controller and ICVD Variable engine
DIECI AGRITECH VS

2
AGENDA - AGENDA
Primo giorno – First day

• Trasmissione idrostatica – Introduzione • Hydrostatic transmission - Introduction


– Cos’è la trasmissione idrostatica - What is hydrostatic transmission
– Pompa idrostatica: componenti principali - Hydrostatic pump: main components
• Pompa di sovralimentazione • Overfeeding pump
• Valvole di massima pressione • Maximum pressure valves
• Valvole multifunzione • Multifunction valves
• Controllo pompa • Pump control
– Motore idrostatico: componenti principali - Hydrostatic engine: main components
• Valvola di lavaggio (ovvero flussaggio) • Washing valve (or flushing)
• Valvola BPD • BPD valve
• Controllo motore • Engine control
• Schema generale • Main diagram
– Come funziona - How it works

3
AGENDA - AGENDA
Primo giorno – First day

• Aspetto dei componenti • Aspect of components


– Pompa idrostatica - Hydrostatic pump
• Parti • Parts
• Valvole • Valves
• Controllo • Controller
• Punti di controllo • Control ports
– Motore idrostatico - Hydrostatic engine
• Parti • Parts
• Valvole • Valves
• Controllo • Controller
• Punti di controllo • Control ports
• Collegamenti • Connections
– Schema idraulico - Hydraulic diagram
– Schema elettrico - Electric diagram
• Ricerca guasti - • Troubleshooting –
parte idraulica hydraulic part

4
AGENDA - AGENDA
Secondo giorno – Second day

• Approfondimenti sul funzionamento • In-depth examination of the


della trasmissione VS VS transmission functioning
• Il controllo elettronico integrato • The integrated electronic controller
– Schema elettrico - Electric diagram
– FNR - FNR
– FNR – periferiche input - FNR – input peripherals
– FNR – verifiche input - FNR – input checks
– Inversione di direzione - Direction reversal
– Modi di controllo - Control methods
• Trasporto su strada – NFPE • Transport on road – NFPE
• Pala – NFPE • Shovel - NFPE
• Trattore – CSD • Tractor - CSD
– Modi di controllo – periferiche input - Control methods – input peripherals
– Modi di controllo – verifiche input - Control methods – input checks
– Auto limitazione della velocità del veicolo - Self-limitation device of the vehicle
speed

5
AGENDA - AGENDA
Secondo giorno – Second day

– Inching
– Inching – periferiche input
– Inching – verifiche input
– Protezione del diesel durante la fase di inching
– Limitazione in funzione della temperatura olio
– Driving pedal (CSD)
– Driving pedal (CSD) – periferiche input
– Driving pedal (CSD) – verifiche input
– Gestione degli errori

– Inching
– Inching – input peripherals
– Inching – input checks
– Diesel protection during the inching phase
– Limitation depending on oil temperature
– Driving pedal (CSD)
– Driving pedal (CSD) – input peripherals
– Driving pedal (CSD) – input checks
– Errors management

6
AGENDA - AGENDA
Secondo giorno – sessione pratica
Second day – practical session

• Mettiamoci le mani – Let us put our hands to it


• Taratura motore idrostatico ICVD – ICVD Hydrostatic engine calibration
– PCOR - PCOR
– Cilindrata minima – Minimum displacement
• Il controllo elettronico integrato – The integrated electronic controller
– Calibrazione e settaggio iniziale – Initial setting and calibration
– Settaggio iniziale: modi di controllo – Initial setting: control methods
– Settaggio iniziale: attivare i pedali di inching e driving – Initial setting: activate
the inching and driving pedals
– Calibrazione iniziale: calibrazione inching – Initial calibration: inching calibration
– Calibrazione iniziale: verifica calibrazione inching – Initial calibration: inching
calibration check
– Calibrazione iniziale: calibrazione driving – Initial calibration: driving calibration
– Calibrazione iniziale: verifica calibrazione driving – Initial calibration: driving
calibration check

7
TRASMISSIONE IDROSTATICA – INTRO
HYDROSTATIC TRANSMISSION - INTRO
Cos’è la trasmissione idrostatica – What is hydrostatic
La trasmissione idrostatica è composta da due transmission
organi idraulicamente accoppiati che
danno luogo ad un circuito chiuso.
Hydrostatic transmission is made of two
hydraulically coupled parts that give way
to a closed circuit.
I due organi, pompa e motore hanno funzioni
simmetriche:
The two parts, pump and engine, have
symmetrical functions:
• La pompa trasforma l’energia meccanica in
energia idraulica;
• The pump transforms the mechanical
energy in hydraulic energy;
• Il motore trasforma l’energia idraulica in
energia meccanica.
• The engine transforms the hydraulic
energy in mechanical energy.

8
TRASMISSIONE IDROSTATICA – INTRO
HYDROSTATIC TRANSMISSION - INTRO
Cos’è la trasmissione idrostatica
What is hydrostatic transmission

POMPA MOTORE

PUMP ENGINE

9
TRASMISSIONE IDROSTATICA – INTRO
HYDROSTATIC TRANSMISSION - INTRO
Pompa idrostatica: componenti principali
Hydrostatic pump: main components
• Pompa di sovralimentazione; - Overfeeding pump;
– Funzioni principali: - Main functions:
• reintegro dell’olio perduto dal circuito chiuso a causa delle trafile interne dei componenti;
• top-up of oil leaked from the closed circuit due to the internal dies of the components;
• Garantisce l’alimentazione del sistema di variazione della cilindrata della pompa;
• Guarantees fuelling of the variables system of the pump displacement;
• Valvole di massima pressione e valvole multifunzione;
• Maximum pressure valves and multifunction valves;
– Funzioni principali: - Main functions:
• Protezione dei componenti dai picchi di pressioni indotti dai carichi esterni;
• Protection of components again pressure peaks induced by external loads;
• Limitazione della pressione massima di lavoro dell’intera trasmissione idrostatica;
• Limit of maximum work pressure of the entire hydrostatic transmission;
• Selezionare il ramo di bassa pressione ove reintegrare le trafile interne;
• Select the low pressure branch where to reintegrate the internal dies;
• Controllo pompa – Pump controller
– Funzione: - Function:
• Controlla la cilindrata della pompa ed il verso di erogazione del flusso
• Controls the pump displacement and the flow supply direction

ANIMAZIONE
ANIMATION

10
TRASMISSIONE IDROSTATICA – INTRO
HYDROSTATIC TRANSMISSSION - INTRO
Motore idrostatico: componenti principali
Hydrostatic engine: main components
• Valvola di lavaggio (ovvero flussaggio);
• Washing valve (or flushing);
– Funzioni principali: - Main functions:
• Preleva una portata di olio da ramo di bassa pressione del circuito chiuso onde espellere: aria, contaminante,
calore;
• Withdraws an oil displacement from low pressure branch of the closed circuit to expel; air, pollutant, heat;
• Valvola BPD (brake pressure defeat); - BPD valve;
– Funzioni principali: - Main functions:
• Seleziona il ramo di ingresso al motore idrostatico onde applicare il controllo di cilindrata in maniera coerente al
tipo di carico (resistivo o trascinante);
• Selects the input branch at hydrostatic engine to apply the displacement control consistently with type of load
(resistive or gripping);
• Controllo motore – Engine control
– Funzione: - Function:
• Controlla la cilindrata del motore – Controls the engine displacement

ANIMAZIONE
ANIMATION

11
SCHEMA GENERALE – MAIN DIAGRAM
Come funziona – How it works

12
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Pompa idrostatica: elettronica e sensori
Hydrostatic pump: electronics and sensors

13
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Valvole – Valves

Adjustment screws pressure limiter Proportional electrical reducers

By-pass/maximum
valve

Lock nut

Overfeeding pressure
adjustment screw
14
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Controllo: NFPE – Control: NFPE

Il controllo NFPE agisce / The NFPE control acts:


• Mediante due riduttrici elettro-proporzionali;
• By means of two electro-proportional reducers;
• Senza alcuna retroazione meccanica
• Without any mechanical feedback

15
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Controllo: NFPE – Control: NFPE

Riduzione
cilindrata:
Aumento • Pressione del
cilindrata: sistema;
• Corrente alle • Velocità di
riduttrici; rotazione.
Displacement Displacement
increase: reduction:
• Current to • System
reducers; pressure;
• Rotation speed.
16
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Pompa idrostatica – Hydrostatic pump

Servo control Servo piston Rear drive

Feedback pin of
Distribution disc
the swashplate
position

Piston

Sliding block

Seal gasket on
shaft

Shaft

Pistons door
lock Overfeeding pump

17
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Pompa idrostatica – Hydrostatic pump

Porta Descrizione Dimensione


Port Description Dimension

Overfeeding manometric intake MB Presa manometrica circuito chiuso 9/16-18 UNF


Closed circuit manometric intake

E Ritorno filtro remoto (opz.) 7/8-14 UNF


Sovralimentazione
Overfeeding remote filter return (opt.)

Overfeeding remote F Mandata filtro remoto (opz.) 7/8-14 UNF


filter return (opt.) Sovralimentazione
Overfeeding remote filter flow (opt.)

Presa manometrica sovralimentazione 5/16-20 UNF


Overfeeding manometric intake

Overfeeding remote
filter flow (opt.)

Connessioni
Connections

Closed circuit Punti controllo


manometric intake pressione
Pressure control ports

18
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Pompa idrostatica – Hydrostatic pump

Porta Descrizione Dimensione


Port Description Dimension

MA Presa manometrica circuito chiuso 9/16-18 UNF


Closed circuit manometric intake
Closed circuit manometric intake

Connessioni
Connections
Punti controllo
pressione
Pressure control ports

19
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Pompa idrostatica – Hydrostatic pump

Porta Descrizione Dimensione


Port Description Dimension
Drainage
A Bocca A circuito chiuso Flangia/Flange
Closed circuit nozzle A ISO6162
Servo piston manometric intake
B Bocca B circuito chiuso Flangia /Flange
Closed circuit nozzle B ISO6162

M4 Presa manometrica servo pistone 7/16 UNF


Servo piston manometric intake

L3 Drenaggio / Drainage 1-1/16-12 UNF

L4 Drenaggio / Drainage 1-1/16-12 UNF

S Aspirazione pompa di 1-5/8-12 UNF


sovralimentazione
Overfeeding pump intake

Connessioni
Drainage Connections
Punti controllo
Intake pressione
Pressure control ports

20
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Pompa idrostatica – Hydrostatic pump

Porta Descrizione Dimensione


Port Description Dimension

M3 Presa manometrica sovralimentazione 9/16 UNF


Servo piston manometric intake (dopo filtro)
Overfeeding manometric intake (after
filter)

M5 Presa manometrica servo pistone 7/16 UNF


Drainage Servo piston manometric intake

L1 Drenaggio / Drainage 1-1/16-12


UNF

L2 Drenaggio / Drainage 1-1/16-12


UNF

Overfeeding manometric intake

Drainage Connessioni
Connections
Punti controllo
pressione
Pressure control ports

21
ASPETTO GENERALE – GENERAL ASPECT
Pompa idrostatica – Hydrostatic pump
Porta Descrizione Nr. pins/
Port Description Colore
N. Pins/
colour

CC1 Alimentazione, PPU motore idrostatico, FNR, 12 pins


potenziometro driving grigio / grey
Power supply, PPU hydrostatic engine, FNR,
driving potentiometer

CC2 Valvola proporzionale motore idrostatico, 12 pins


valvola on/off motore idrostatico, nero / black
potenziometro inching, switch di modo A,
switch di modo B
Hydrostatic engine proportional valve,
hydrostatic engine on/off valve, inching
potentiometer, mode A switch, mode B switch

PSC black connector – PPC Nessuna funzione / No function 6 pins grigio /


grey
6 pins
PPC grey connector – PSC Riduttrici proporzionali pompa, funzioni 6 pins nero /
PPU black connector – ausiliarie black
6 pins
3 pins
CAN Rete CAN bus / CAN bus network 3 pins grigio /
CAN grey connector –
CC2 black connector – grey
3 pins
12 pins PPU PPU pompa / PPU pump 3 pins nero /
CC1 grey connector – black
12 pins

Connessioni elettriche
pre-cablate in fabbrica
Electric connections pre-
wired in factory
Connessioni elettriche da
cablare
Electric connections to
22 be wired
COLLEGAMENTI - CONNECTIONS
Schema idraulico – Hydraulic diagram

23
COLLEGAMENTI - CONNECTIONS
Schema elettrico – Electric diagram

24
Ricerca guasti – parte idraulica
Troubleshooting – hydraulic part
Pompa - Pump
PROBLEMA FATTORE PRIMARIO VERIFICA/RIMEDIO
PROBLEM PRIMARY FACTOR CHECK/SOLUTION
Riscaldamento eccessivo Scarsa quantità d’olio nell’impianto Ripristinare il corretto livello d’olio.
dell’olio della Not enough oil in the plant Restore correct oil level.
trasmissione. Controllare flusso d’aria verificando griglia d’ingresso.
Scarse performance dello Check the air flow verifying the input grill.
Excessive heating of the scambiatore di calore Controllare sensore di temperatura d’olio in ingresso.
drive oil. Scarce performance of the heat Check input oil temperature sensor.
exchanger Verificare pressione di sovralimentazione.
Check overfeeding pressure.
Scarsa portata di Regolare la taratura o sostituire la valvola di
sovralimentazione sovralimentazione.
Scarce overfeeding displacement Regulate calibration or replace the overfeeding valve.
Verificare pressione d’aspirazione della pompa di
sovralimentazione.
Check intake pressure of the overfeeding pump.
Ispezionare linea di aspirazione.
Inspect intake line.
Verificare e sostituire filtro in aspirazione.
Check and replace intake filter.
Sostituire pompa di sovralimentazione
Replace overfeeding pump.

25
Ricerca guasti – parte idraulica
Troubleshooting – hydraulic part
Pompa - Pump
PROBLEMA FATTORE PRIMARIO VERIFICA/RIMEDIO
PROBLEM PRIMARY FACTOR CHECK/SOLUTION

Sistema non lavora Valvola di bypass. Verificare che la valvola di bypass sia esterno sia
correttamente in entrambi i By-pass valve. chiusa.
sensi di marcia. Check that the external by-pass valve is closed.
Pressione di sovralimentazione Verificare pressione di sovralimentazione e
System does not work inferiore al valore nominale di pressione d’aspirazione della pompa di carico.
correctly in both directions. 24bar con comando FNR in Check overfeeding pressure and intake pressure of
NEUTRO. the load pump.
Overfeeding lower pressure at Verificare il livello di olio nell’impianto.
nominal value of 24bar with FNR Check oil level in the plant.
control in NEUTRAL. Verificare filtro in aspirazione.
Check intake filter.
Regolare la taratura o sostituire valvola di massima
sulla linea di sovralimentazione.
Regulate the calibration or replace the maximum
pressure valve on the overfeeding line.
Servocomando non alimentato Sostituire pompa di sovralimentazione.
correttamente. Replace overfeeding pump.
Servocontrol not powered correctly. Screen in ingresso al servocomando occluso dalle
impurità.
Screen on input to the servo-control blocked by
impurities.

26
Ricerca guasti – parte idraulica
Troubleshooting – hydraulic part

Pompa - Pump
PROBLEMA FATTORE PRIMARIO VERIFICA/RIMEDIO
PROBLEM PRIMARY FACTOR CHECK/SOLUTION

Sistema non lavora Motore Chiudere le linee di mandata


correttamente in Engine pompa/motore.
ciascuno dei sensi di Close the pump/engine flow lines.
marcia. Se la pressione di sovralimentazione è
System does not work ripristinata nella fase di attuazione
correctly in either pompa verificare motore.
directions. If the overfeeding pressure is restored
in the pump actuation phase, check
engine.

27
Ricerca guasti – parte idraulica
Troubleshooting – hydraulic part
Pompa - Pump
PROBLEMA FATTORE PRIMARIO VERIFICA/RIMEDIO
PROBLEM PRIMARY FACTOR CHECK/SOLUTION
Sistema non lavora Valvole PL. Scambiare valvole PL.
correttamente in un solo PL Valves. Exchange PL valves.
senso di marcia. Valvole HPRV. Scambiare valvole HPRV.
System does not work HPRV Valves. Exchange HPRV valves.
correctly in just one
direction. Non corretta alimentazione Attuare manualmente le riduttrici del
servocilindro. servocomando.
Bassa pressione di
sistema in uno dei due Incorrect servocylinder power Manually actuate the servo control reducers.
rami. supply. Verificare orifizio di controllo del servocomando
(Non sufficiente coppia incaricato della direzione selezionata.
disponibile) Check control orifice of the servo-control
Low system pressure on Motore assigned of the direction selected.
one of the two branches Engine Chiudere le linee di mandata pompa/motore.
(insufficient torque Close the pump/engine flow lines.
available) Se il lato della trasmissione raggiunge la
massima pressione nominale di 450 delta bar
verificare motore.
If the drive side reaches the maximum nominal
pressure of 450 delta bar, check engine.

28
Ricerca guasti – parte idraulica
Troubleshooting – hydraulic part
Pompa - Pump

PROBLEMA FATTORE PRIMARIO VERIFICA/RIMEDIO


PROBLEM PRIMARY FACTOR CHECK/SOLUTION
Vibrazioni e rumori del Scarsa quantità d’olio Verificare livello d’olio dell’impianto
sistema nell’impianto Check oil level in the system
System vibrations and Not enough oil in the plant Verificare se c’è schiuma nel serbatoio.
noise Olio emulsionato con aria Check whether there is foam in the tank
Oil emulsioned with air Verificare tubi non correttamente installati.
Check pipes not installed correctly
Cavitazione.
Cavitation
Pompa di sovralimentazione Verificare stabilità pressione di
Overfeeding pump sovralimentazione .
Check overfeeding pressure stability
Pulire, sostituire valvola di massima
pressione sulla linea di sovralimentazione.
Clean, replace maximum pressure valve on
the overfeeding line

29
Ricerca guasti – parte idraulica
Troubleshooting – hydraulic part
Pompa - Pump
PROBLEMA FATTORE PRIMARIO VERIFICA/RIMEDIO
PROBLEM PRIMARY FACTOR CHECK/SOLUTION
Vibrazioni e rumori del Avviamento a freddo Eccessiva viscosità dell’olio.
sistema Cold start-up Excessive oil viscosity.
System vibrations and Consentire lo scaldarsi dell’olio
noise azionando una funzione ausiliaria a
fine corsa.
Accoppiamenti meccanici Allow the heating of the oil by
activating an auxiliary function at end
Mechanical couplings run.
Verificare eventuali disalinneamenti o
non
Check any misalignments or incorrect
couplings corretti accoppiamenti.

30
Ricerca guasti – parte idraulica
Troubleshooting – hydraulic part
Pompa - Pump
PROBLEMA FATTORE PRIMARIO VERIFICA/RIMEDIO
PROBLEM PRIMARY FACTOR CHECK/SOLUTION
Lenta risposta del sistema. Pressione di sovralimentazione Verificare pressione di sovralimentazione e pressione
Slow system response inferiore al valore nominale di d’aspirazione della pompa di carico.
Impossibilità nel 24bar con comando FNR in Check overfeeding pressure and intake pressure of the
raggiungere massima NEUTRO. load pump.
velocità Overfeeding lower pressure at Verificare il livello di olio nell’impianto.
Impossibility of reaching nominal value of 24 bar with FNR Check oil level in the plant.
maximum speed control in NEUTRAL.
Verificare filtro in aspirazione.
Check intake filter.
Non corretta alimentazione
servocomando Regolare la taratura o sostituire valvola di massima
sulla linea di sovralimentazione.
Incorrect servo-control power
supply Regulate the calibration or replace the maximum
pressure valve on the overfeeding line.
Non corretta alimentazione servo
cilindro Screen in ingresso al servocomando occluso dalle
impurità.
Incorrect cylinder power supply
Screen on input to the servo-control blocked by
Massima velocità diesel impurities.
Diesel maximum speed Verificare orifizio di controllo del servocomando
incaricato della direzione selezionata.
Check control orifice of the servo-control assigned of
the direction selected
Verificare massimo regime del diesel
Check maximum speed of the Diesel

31
Approfondimenti sul funzionamento
In-depth examination of the functioning

Ci sono aspetti che vorreste


approfondire?
Are there any aspects you
would like to deepen?

32
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Schema elettrico – Electric diagram

33
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller

Here I read only current Qui leggo solo i


functioning values valori attuali di
funzionamento

Here I amend only the Qui modifico solo i


parametri di
functioning parameters funzionamento

34
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
FNR
Sulla macchina AGRITECH VS
l’FNR ha una logica connessa
alla presenza uomo sul sedile:
On the AGRITECH VS, the FNR
has a logic linked to the
presence of man on the seat:

Quando l’operatore non è seduto


il selettore FNR non eroga
alcun segnale.
When the operator is not seated,
the FNR selector does not
give any signal.
Quando l’operatore è seduto il
selettore FNR eroga ON in
ciascuna posizione
selezionata.
When the operator is seated, the
FNR selector shows ON in
each selected position.

35
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
FNR – periferiche input – FNR – input peripherals

I modi di guida
implementati sulla
macchina AGRITECH VS
sono selezionabili
mediante l’uso di un
selettore a 3 vie.
The driving methods
implemented on the
AGRITECH VS machine
can be selected with the
use of a 3-ways selector
switch.

36
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
FNR – verifica input
FNR – input check

In questa pagina è
possibile verificare il
funzionamento
elettrico della
periferica.
In this page it is
possible to verify the
electric functioning
of the peripheral.

37
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller

FNR – verifica input


FNR – input check

In questa pagina è
possibile verificare
il funzionamento
elettrico della
periferica.
In this page it is
possible to verify
the electric
functioning of the
peripheral.

38
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Inversione di direzione
Direction reversal
Questa funzione abilita l’inversione
della direzione del flusso nella
trasmissione al di sotto dei 5
km/h.
This function enables the direction
reversal of the flow in the
transmission below 5 km/h.

Sequenza / Sequence:
• Operatore attiva l’FNR da F a R o
veiceversa;
• The operator activates FNR from F
to R or vice-versa;
• La pompa riduce gradualmente la
portata inviata al motore fino al
raggiungimento dei 5km/h;
• The pump gradually reduces
displacement sent to engine until
reaching 5km/h;
• Sotto i 5km/h la pompa invertirà
la direzione del flusso
• Below 5km/h the pump will
reverse the flow direction

39
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Modi di controllo
Control method
I modi di guida implementati sulla
macchina AGRITECH VS sono 3:
There are 3 driving methods
implemented on the AGRITECH VS
machine:
• Automotive: trasporto su strada
• Automotive: transport on road
• Automotive: pala
• Automotive: shovel
• Non automotive con controllo CSD:
Trattore CSD
• Non automotive with CSD control:
CSD Tractor
In quali condizioni posso cambiare
modo?
In which conditions can they change
method?
FNR in N + veicolo fermo
FNR in N + vehicle at stand-still

40
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Modi di controllo – periferiche input
Control methods – input peripherals

I modi di guida implementati sulla macchina


AGRITECH VS sono selezionabili mediante
l’uso di un selettore a 3 vie.
The driving methods implemented on the
AGRITECH VS machine can be selected using
a 3-ways selector switch.
Nel software esistono le seguenti corrispondenze:
The software has the following correspondences:
• Trasporto su strada / Transport on road
– Mode 1
• Pala / Shovel
– Mode 3
• Trattore CSD / CSD Tractor
– Mode 2

41
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller

Modi di controllo –
verifica input
Control methods –
input check

In questa pagina è possibile


verificare il
funzionamento elettrico
della periferica.
In this page it is possible to
verify the electric
functioning of the
peripheral.

42
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Autolimitazione della
velocità del
veicolo
Self-limitation device
of the vehicle speed
Questa limitazione funziona
essenzialmente nel modo
“trasporto su strada” perché
negli altri due modi la
macchina non può
raggiungere la velocità
massima.
This limitation essentially works
in “transport on road” as in
the other two methods, the
machine cannot reach
maximum speed.
Perché c’è la limitazione di
velocità?
Why is there a speed limit?

43
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller

Inching

Cos’è l’inching?
What is inching?
Quali correnti
vengono ridotte?
Which currents are
reduced?

44
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller

Inching – periferiche input


Inching – input peripherals

Il pedale di inching è attivo in


tutti i modi di controllo.
The inching pedal is active in all
control methods.

45
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Inching –
verifica input
Inching –
input check
In questa pagina è
possibile verificare
se la periferica è
correttamente
calibrata.
In this page it is
possible to check
whether the
peripheral is
correctly
calibrated.

46
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Inching –
verifica input
Inching –
input check

In questa pagina è
possibile
verificare quale
problema ha la
periferica.
In this page it is
possible to verify
the peripheral
problem.

47
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Inching –
verifica input
Inching –
input check
In questa pagina è
possibile verificare il
funzionamento
elettrico della
periferica.
In this page it is possible
to verify the electric
functioning of the
peripheral.

48
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Protezione del
diesel durante il
comando di inching
Diesel protection
during inching
control
Cosa accade mentre mi
muovo e
istantaneamente
premo il pedale di
inching?
What happens while I
move and
instantaneously press
the inching pedal?

49
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Limitazione in funzione
della temperatura olio

Limit depending on
oil temperature

Questa funzione
parzializza la velocità
del veicolo in funzione
della temperatura
dell’olio.
This function divides the
vehicle speed
depending on the oil
temperature.

50
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Limitazione in funzione
della temperatura olio
Limit depending on
oil temperature
Questo profilo
identifica le
temperature oltre le
quali saranno ridotte
le performance.
This profile identifies
the temperatures
exceeded which the
performances will be
reduced.
51
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Driving pedal
(CSD)

Cos’è il CSD?
What is CSD?

Quali correnti
vengono
comandate?
Which currents are
controlled?

52
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Driving pedal (CSD) – periferiche input/input peripherals

53
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Driving pedal (CSD)
– verifica input
– input check

In questa pagina è
possibile verificare
se la periferica è
correttamente
calibrata.
In this page it is
possible to verify
whether the
peripheral is
correctly
calibrated.

54
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Driving pedal (CSD)
– verifica input
– input check

In questa pagina è
possibile verificare
quale problema ha la
periferica.
In this page it is
possible to verify the
peripheral problem.

55
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller

Driving pedal (CSD)


– verifica input
– input check

In questa pagina è
possibile verificare il
funzionamento
elettrico della
periferica.
In this page it is
possible to verify the
electric functioning
of the peripheral.

56
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Gestione errori di
sistema – System
errors management
Gli errori sono visualizzati
nella cabina mediante
lampeggio di un led di
monitoraggio.
The errors are displayed in the
cab by means of the
flashing of a monitoring
LED.
La macchina può reagire in
due modi differenti
chiamati:
• SAFE mode
• LIMITED mode
The machine can react in two
ways, called:
• SAFE mode
• LIMITED mode

57
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Gestione errori di sistema / System errors management
SAFE mode LIMITED mode
Reazione della macchina / Reazione della macchina / Machine
Machine reaction: reaction :
La macchina si ferma. / The machine La macchina si ferma. / The machine stops.
stops. Modalità di ripartenza in modo limitato
Modalità di ripartenza / Restart / Restart method in limited mode:
method: • Posizionare FNR in N / Position FNR in N
• Rimuovere errore / Remove error • Rilasciare completamente il pedale gas /
• Spegnere e riaccendere il veicolo / Completely release the gas pedal
Turn the vehicle off and on again Modalità di ripartenza con massime
funzionalità / Restart method with
maximum functionality:
• Rimuovere errore / Remove error
• Spegnere e riaccendere il veicolo / Turn
the vehicle off and on again

58
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller

Gestione errori di sistema – System errors management

Gli errori sono visualizzati nella


cabina mediante lampeggio di
un led di monitoraggio che
può essere interpretato.

The errors are displayed in the


cab by means of flashing of a
monitoring LED that can be
interpreted.

59
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Gestione errori di sistema – System errors management

60
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller

Gestione errori di sistema – System errors management

61
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Gestione errori di
sistema

System errors
management

In questa pagina è
possibile verificare
quale problema ha
la periferica.
In this page it is
possible to verify
the peripheral
problem.

62
Approfondimenti – In-depth examination
Mettiamoci le mani - Let us put our hands to it

63
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione e settaggio iniziale / Calibration and initial setting

La procedura prevede i seguenti steps:


The procedure envisions the following steps:

• Settaggio parametri / Parameters setting:


1. Settare modi di controllo / Set control methods;
2. Attivare i pedali di inching e driving / Activate the inching and driving pedals;
3. Attivare regolazione motore / Activate engine adjustment;
• Calibrazione pedali / Pedals calibration:
1. Calibrare inching / Calibrate inching;
2. Calibrare driving / Calibrate driving.

64
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Settaggio iniziale:
modi di controllo
Initial setting:
control methods

I parametri in mode 2 e 3
saranno inizialmente
settati a 0.
The mode 2 and 3
parameters will initially
be set at 0.
• Premere il tasto F2
• Press the F2 key
• Settare il valore “Mode
2” a 3
• Set “Mode 2” value at 3
• Settare il valore “Mode
3” a 1
• Set “Mode 3” value at 1
• Premere il tasto F4
• Press the F4 key

65
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Settaggio iniziale: attivare i
pedali di inching e driving
Initial setting: activate the
inching and driving pedals

I parametri in Driving e Inching


source saranno inizialmente
settati a 0.
The Driving and Inching source
will initially be set at 0.
• Premere il tasto F2
• Press the F2 key
• Settare il valore “Driving
source” a 267
• Set the “Driving source” value
at 267
• Settare il valore “Inching
source” a 367
• Set the “Inching source” value
at 367
• Premere il tasto F4
• Press the F4 key

66
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Settaggio iniziale: attivare
i pedali di inching e driving
Initial setting: activate the
inching and driving pedals
I parametri in Constant Current
Forward e Reverse saranno
inizialmente settati a 1.
The parameters in Constant Current
Forward and Reverse will initially
be set at 1.
• Premere il tasto F2
• Press the F2 key
• Settare il valore “Constant
Current Forward” a 0
• Set the “Constant Current
Forward” value at 0
• Settare il valore “Constant
Current Reverse” a 0
• Set the “Constant Current
Reverse” value at 0
• Premere il tasto F4
• Press the F4 key

67
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale: calibrazione
inching / Initial calibration: inching
calibration

• Premere il tasto F2
• Press the F2 key
• Settare il valore “Calibrate Inch Pedal” a 1
• Set the “Calibrate Inch Pedal” value at 1
• Premere il tasto F4
• Press the F4 key
• Premere il tasto F2
• Press the F2 key
• Settare il valore “Calibrate Inch Pedal” a 0
• Set the “Calibrate Inch Pedal” value at 0
• Premere il tasto F4
• Press the F4 key
• Premere il pedale di inching fino al fondo fino a
comparsa del prossimo messaggio (circa 3 sec)
• Press the inching pedal fully until next message
appears (approx. 3 sec)
• Rilasciare completamente il pedale di inching
fino a conferma della corretta calibrazione
(circa 3 sec)
• Completely release the inching pedal until
correct calibration is confirmed (approx. 3 sec)

68
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale: verifica
calibrazione inching
Initial calibration:
inching calibration check
• Premere il pedale di inching fino al
fondo
• Fully press the inching pedal
• Verifica che il valore di inching sia
10000
• Check that inching value is 10000
• Rilasciare completamente il pedale
di inching
• Completely release the inching
pedal
• Verificare che il valore di inching sia
0
• Check that inching value is 0
• Ripetere più volte l’operazione
accertandosi che non si verifichino
errori
• Repeat the operation a few times
ensuring errors do not occur

69
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale: calibrazione
driving / Initial calibration: driving
calibration
• Premere il tasto F2
• Press the F2 key
• Settare il valore “Calibrate Drive/Creep
Pedal” a 1
• Set “Calibrate Drive/Creep Pedal” value
at 1
• Premere il tasto F4 / Press the F4 key
• Premere il tasto F2 / Press the F2 key
• Settare il valore “Calibrate Drive/Creep
Pedal” a 0
• Set the “Calibrate Drive/Creep Pedal”
value at 0
• Premere il tasto F4 / Press the F4 key
• Ruotare il potenziometro di driving fino
al massimo, fino a comparsa del
prossimo messaggio (circa 3 sec)
• Turn the driving potentiometer to
maximum, until next message appears
(approx. 3 sec)
• Rilasciare completamente il
potenziometro di driving, fino a conferma
della corretta calibrazione (circa 3 sec)
• Completely release the driving
potentiometer, until correct calibration is
confirmed (approx. 3 sec)

70
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale: verifica
calibrazione driving
Initial calibration:
driving calibration check

• Ruotare il potenziometro di driving fino al


fondo
• Completely turn the driving potentiometer
• Verifica che il valore di inching sia 10000
• Check the inching value is 10000
• Rilasciare completamente il il potenziometro
di driving
• Completely release the driving potentiometer
• Verificare che il valore di inching sia 0
• Check the inching value is 0
• Ripetere più volte l’operazione accertandosi
che non si verifichino errori
• Repeat the operation a few times ensuring
errors do not occur

71
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale: Inserimento diametro ruote / Initial calibration:
1. 405/70 R24  D= 1150 mm; Wheels diameter
2. 445/70 R24  D= 1230 mm;
entering
3. 500/70 R24  D= 1280 mm.

72
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale:
Salvataggio parametri
Initial calibration:
Parameters saving

Salvare i parametri
“Customer Settings” in
una cartella.
Per esempio:
Agriplus407hvs_MAC1
860151
Save the “Customer
Settings” parameters
in a folder.
For example:
Agriplus407hvs_MAC1
860151

73
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale:
Salvataggio parametri
Initial calibration:
Parameters saving

Salvare i parametri
“Customer
Calibration” nella
stessa cartella

Save the “Customer


Calibration”
parameters in the
same folder

74
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale:
Salvataggio parametri
Initial calibration:
Parameters saving

Salvare i parametri
“Pump Settings”
nella stessa cartella.

Save the “Pump


Settings”
parameters in the
same folder

75
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Calibrazione iniziale:
Salvataggio parametri
Initial calibration:
Parameters saving

Salvare i parametri
“Pump Calibration”
nella stessa cartella.

Save the “Pump


Calibration”
parameters in the
same folder.

76
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Verifica corretto funzionamento
del sistema / Check correct
system functioning

• In questa videata si può verificare se il


sistema funziona correttamente.
• In this screen it is possible to check
whether system functions correctly.
• Qui sono indicate tutte le periferiche e
quali sono i parametri con cui stanno
funzionando
• All peripherals and parameters they are
functioning with are indicated here.
• Le scritte “NO ERROR” e “ALL OFF” in
verde indicano che tutto è OK
• The green “NO ERROR” and “ALL OFF”
signs indicate everything is OK.

77
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Verifica corretto
funzionamento del
sistema / Check correct
system functioning

• In questa videata si
possono verificare quali
periferiche IN INGRESSO
stanno dando errori o
quante volte si è verificato
l’errore su una periferica e
da quanto tempo
• In this screen it is possible
to check which INPUT
peripherals are in error or
how many times the error
has occurred on a
peripheral and since when

78
Il controllo elettronico integrato
The integrated electronic controller
Verifica corretto
funzionamento del sistema
Check correct system
functioning
• In questa videata si
possono verificare quali
periferiche IN USCITA
stanno dando errori o quante
volte si è verificato l’errore
su una periferica e da
quanto tempo
• In this screen it is possible
to check which OUTPUT
peripherals are in error or
how many times the error
has occurred on a
peripheral and since when

79
Approfondimenti – In-depth examination

Ci sono aspetti che vorreste


approfondire?
Are there any aspects you
would like to deepen?

80
Approfondimenti – In-depth examination

81

Potrebbero piacerti anche