Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Prezzi indicativi €
Valido da Gennaio 2010, Italia
Contiene
Condizioni Generali de Vendita................................................................................................................................. 3
Maintenance set........................................................................................................................................................ 54
Materiali................................................................................................................................................................... 55
Packing list......................................................................................................................................................... 58 - 59
Wood treatment...................................................................................................................................................... 62
2
Condizioni generali di vendita
Listino Prezzi
Aarup, Danimarca
1° Gennaio 2010
Prezzi
Tutti i prezzi sono espressi in Euro. Vi preghiamo di notare quanto segue
Questo listino prezzi sostituisce ogni altra versione Tutti i prezzi sono soggetti a possibili cambiamenti,
pubblicata precedentemente. inoltre ci riserviamo il diritto di apportare eventuali
I prezzi esposti comprendono il trasporto e sono da aggiornamenti tecnici e di design senza ulteriori
intendersi al pubblico IVA esclusa. L’acquisto minimo avvisi.
per non sostenere i costi di spedizione è di € 700. Il
costo da applicare e’ di € 75. Tutti gli articoli sono realizzati a mano, questo
Trasporto a isole - non includere. potrebbe causare lievi differenze nelle dimensioni.
Tempi di consegna
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
Reclami
Eventuali reclami dovranno essere comunicati per
iscritto entro 8 giorni dalla ricezione della merce.
Eventuali restituzioni potranno essere effettuate
solo in seguito all’approvazione da parte della Carl
Hansen & Søn A/S e solo se disponibili negli imballi
originali (che Carl Hansen & Son sarà lieta di fornire
su richiesta). Carl Hansen & Søn A/S si riserva la
facoltà di non accettare la restituzione di merce non
adeguatamente imballata.
3
Design: Hans J. Wegner
Sedia da pranzo
CH20
1956
Elbow Chair
71,5
73
46
54 44
71,5
71,5
73
46
46
54
54 54
44
4
Design: Hans J. Wegner
Sedia da pranzo
CH24
1950
Wishbone chair
CH24 Papercord naturale Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Frassino 525 596 596 596
Acero 525 596 596
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
CH24 Papercord nero Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Frassino 592 663 663 663
Acero 592 663 663
Faggio 574 645 645 681
Rovere 669 740 740 740 776
Ciliegio 861
Noce 971
75
71
45
55 51
75
75
71
71
51
45
51
45
55
55 51
51
5
51
Design: Hans J. Wegner
Sedia da pranzo
CH29
1952
81
44
53
53 49
81
81
44
44
53
53 49
49
6
Design: Hans J. Wegner
Sedia da pranzo
CH36/37
1962
CH36 Papercord naturale Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Faggio 529 595 595 629
Rovere 586 652 652 652 686
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
Noce 775
CH36 Papercord nero Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Faggio 591 657 657 691
Rovere 648 714 714 714 748
Noce 837
CH37 Papercord naturale Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Faggio 662 728 728 762
Rovere 702 768 768 768 802
Noce 914
CH37 Papercord nero Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Faggio 724 790 790 824
Rovere 764 830 830 830 864
Noce 976
81
81
68
45
45
CH36 CH37
52
52 48 58
58
81
81
81
81
68
68
48
50
45
45
48
45
45
50
52
52 48
48 58
58
7
48
50
Design: Hans J. Wegner
Sedia da pranzo
CH46/47
1965
CH46 Papercord naturale Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Faggio 738 816 816 855
Rovere 858 936 936 936 975
CH47 Papercord nero Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Faggio 674 740 740 774
Rovere 843 909 909 909 943
79
79
69
44
44
CH46 CH47
55
55
55
55
79
79
79
79
69
69
51
51
51
51
44
44
44
44
55
55 55
55 51
51
8
51
1
Design: Hans J. Wegner
Sedia da pranzo
CH50
1965
69
44
55
55
79 79
69
69
51
44
51
44
55
55
9
51
Design: Hans J. Wegner
Sedia da pranzo
CH51
1965
44
55
55
79
51
51
51
44
51
55
55
10
51
Design: Hans J. Wegner
Sedia da pranzo
CH438
1958
Telaio: Acciaio
Sedile/Schienale: Rivestita con schiume a freddo
CH438
Gruppo tessuto 1 1.194
Gruppo tessuto 2 1.230
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
80
47
49
49 55
80
80
47
47
49
49 55
55
11
Design: Hans J. Wegner
CH002
1982
Tavolo da pranzo
B
72
72
R
26 mm
90
90 49
49 90
90
O
72
72
12
Design: Hans J. Wegner
CH006
1982
Tavolo da pranzo
Top: Legno massello
Prolunghe per fine tavola Legno massello
Base: Legno massello
B
72
72
26 mm
A
R
90/138
90/138
49
49
90
90
72
72
90
13
Design: Hans J. Wegner
CH303
1960
Tavolo da pranzo
95
95
72
72
95
95 95
95 95
95 72
14
Design: Hans J. Wegner
CH316
1960
Tavolo da pranzo
Top: Legno massello
Base: Acciaio
72
28 mm
160/190/240
72
72
95
160
160/190/240 95
95
15
Design: Hans J. Wegner
CH318
1960
Tavolo da pranzo
72
28 mm
160/190/240
72
72
95
190/240
160/190/240
95
95
16
Design: Hans J. Wegner
CH322
1960
Tavolo da pranzo
Top: Legno massello
Prolunghe per centrotavola: Legno massello o MDF
Base: Acciaio
160
72
72
95
160
160 92
95
17
Design: Hans J. Wegner
CH327
1962
Tavolo da pranzo
Distanza gambe:
Misura del tavolo 190 127 x 61,5 cm
Misura del tavolo 248 185 x 61,5 cm
26 mm
72
190/248
190/248
72
72
72
95
95
190/248
190/248 190/248 95
95 95
18
Design: Hans J. Wegner
CH329
1960
Tavolo da pranzo
Top: Legno massello, Laminato Bianco o Linoleum
Prolunghe per centrotavola: Legno massello, MDF, Laminato Bianco o Linoleum
Base: Acciaio
Linoleum 2.706
Frassino 3.568 3.611 3.611
Faggio 3.257 3.300 3.321
Rovere 3.775 3.818 3.818 3.839
Noce 4.549
CH329 Prolunghe 105x60 Sapone Laccatura/Olio Olio bianco CHS Verniciato
MDF Grigio o Nero 170
Laminato Bianco 352
Linoleum 352
Frassino 574 574 574
Faggio 545 545 545
Rovere 688 688 688 688
Noce 733
72
190
190
72
105
105
72
190
190 105
105
19
Design: Hans J. Wegner
CH330
1960
Tavolo da pranzo
220
220 115
115
115
72
72
220
220 115
115
20
Design: Hans J. Wegner
CH333
1960
Tavolo da pranzo
Top: Legno massello, Laminato Bianco o Linoleum
Prolunghe per centrotavola: Legno massello, MDF, Laminato Bianco o Linoleum
Base: Acciaio
Nel caso vengano orditate più di 2 prolunghe, solo una verrà allineata al tavolo
E’ consigliabile ordinare le prolunghe in laminato/linoleum insieme con il tavolo laminato/linoleum per
avere la stessa finitura e colore. 115
112
115
28 mm
72
112
72
115
112 115
112
21
Design: Hans J. Wegner
CH388
1960
Tavolo da pranzo
115
120
72
72
115
120 115
120
22
Design: Hans J. Wegner
CH398
1960
Tavolo da pranzo
Top: Legno massello, Laminato Bianco o Linoleum
Prolunghe per centrotavola: Legno massello, MDF, Laminato Bianco o Linoleum
Base: Acciaio
CH398 Ø135
Linoleum 2.112
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
135
135 135
28 mm
135
135
72
72
135
135
135
135
23
Design: Hans J. Wegner
CH07
1963
Shell chair
Poltronicina
Telaio : Legno
Sedile/Schienale: Rivestita con schiume a freddo
92 83
74
83
74
83
35
48
35
48
92
92
83
83
24
Design: Hans J. Wegner
CH07
1963
Shell chair
Poltronicina
Telaio : Legno
Sedile/Schienale: Rivestita con schiume a freddo
92 83
74
83
74
83
35
48
35
48
92
92
83
83
25
Design: Hans J. Wegner
CH25
1950
Poltronicina
CH25 Papercord naturale Sapone Laccatura/Olio Nero Laccatura Olio bianco CHS Verniciato
Rovere 2.129 2.220 2.220 2.220 2.265
73
55
35
71
73
73
73
73
55
55
35
35
71
71
26
3
Design: Hans J. Wegner
CH28
1952
Poltronicina
Telaio: Legno massello; Rovere
Sedile/Schienale: Legno, Rovere o Noce
Bracciolo: Rovere o Noce
77
61
37
73
77
77
67
61
67
61
37
37
73
73
27
67
Design: Hans J. Wegner
CH28
1952
Poltronicina
37
73
77
77
67
67
61
61
37
37
73
73
28
67
Design: Hans J. Wegner
CH44
1965
Poltronicina
Telaio: Legno massello
Sedile: Papercord
CH44 Papercord naturale Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Frassino 1.149 1.240 1.240 1.240
Faggio 1.135 1.226 1.226 1.271
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
62
39
64
8080
62
66
66
62
39
39
64
64
29
66
Design: Hans J. Wegner
CH52
1966
Poltronicina
39
63 66
77
77
66
62
66
62
39
39
63
63 66
66
30
Design: Hans J. Wegner
CH53
1966
Poltronicina
Telaio Legno massello
Sedile: Papercord
CH53 Papercord naturale Sapone Laccatura/Olio Colori CHS Olio bianco CHS Verniciato
Frassino 330 378 378 378
Faggio 326 374 374 397
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
45/47
41/43
50
50
39
39
31
Design: Hans J. Wegner
CH54
1966
40/44
43/47
43/47
40/44
50
50
Poltronicina
40
40
CH101/102/103/104
1970
Poltronicina
Telaio: Acciaio inossidabile
Sedile/Schienale: Impiallacciata rivestita con schiumea freddo
L’articolo CH100 non è disponibile nella categoria gruppo tessuto 1, gruppo pelle A, tessuto Bass e Perla.
CH101 CH102 CH103 CH104
Consumo CHIEDERE A NOI
Tessuto 4.2 x 1.3m 7 x 1.3m 8.5 x 1.3m 10 x 1.3m
CH101 CH103
71
71 71
61
61 61
43
43 43
78
78 77
77
219 219
CH104 CH102
71 74 71
61 61
43 43
150
150
286
286 77
33
Design: Hans J. Wegner
CH401/402/403/404
1958
Poltronicina
Telaio: Acciao
Sedile/Schienale: Rivestita con schiume a freddo
44
CH401 CH402
60 68
75
75
85
44
44
44
44
60
60 68
68
124
124 68
CH403 CH404
85
44
44
44
44
186
186 68 248
248 68
34
Design: Hans J. Wegner
CH445
1960
Wingchair
Poltronicina
Telaio: Acciaio
Sedile/Schienale: Rivestita con schiume a freddo
CH445
Gruppo tessuto 1 3.075
Gruppo tessuto 2 3.144
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
103
60
39
90
90
103
103
90
90
60
60
39
39
90
35
Design: Hans J. Wegner
CH446
1960
Poltronicina
Telaio: Acciaio
Sedile: Rivestita con schiume a freddo
CH446
Gruppo tessuto 1 969
Gruppo tessuto 2 1.035
62.5 49
37.5
37.5
62.5
62.5 49
49
36
Design: Hans J. Wegner
CH008
1954
Tavolino
Base: Legno massello
CH008 Ø78 Sapone Laccatura/Olio Olio bianco Colori CHS CHS Verniciato
Frassino 1.228 1.330 1.330 1.330
Faggio 1.181 1.283 1.283 1.334
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
78/88/100 78/88/100
44/48/53
44/48/53
78/88/100
78/88/100 78/88/100
78/88/100
37
Design: Hans J. Wegner
CH011
1954
CH011 130x55 Sapone Laccatura/Olio Olio bianco Nero Laccatura CHS Verniciato
Rovere 1.442 1.544 1.544 1.544 1.595
Si segnala che avendo una superficie estesa, i tavoli richiedono una lavorazione maggiore rispetto
alle sedia. Tuttavia la laccatura applicata ai tavoli, potrebbe dar luogo a lievi crepe lungo la superficie
rendendo visibili le doghe del piano.
H002 26 mm
H006
22 mm
H008 22 mm
H011
H413 26 mm
44/48/53
H303 28 mm
44/48/53
H316
H318
H322
H323
H329
H330
H333 130
130 55
55
H388
H398
38
H325 28 mm
Design: Hans J. Wegner
CH106/CH108
1970
Top: Vetro
Tavolino
Base: Acciaio inossidabile
CH106 95x95
Vetro 2.109
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
CH108 170x70
Vetro 2.387
19 mm
CH106 CH108
42
42
42 42
95
95 95
95 170
170 70
70
70
70
95
95
39
Design: Hans J. Wegner
CH413
1954
Base: Acciaio
CH413 130x62 Sapone Laccatura/Olio Olio bianco Nero Laccatura CHS Verniciato
Frassino 1.057 1.164 1.164 1.164
Rovere 1.274 1.381 1.381 1.381 1.434
CH413 150x62 Sapone Laccatura/Olio Olio bianco Nero Laccatura CHS Verniciato
Frassino 1.140 1.247 1.247 1.247
Rovere 1.502 1.609 1.609 1.609 1.662
Noce 1.703
Si segnala che avendo una superficie estesa, i tavoli richiedono una lavorazione maggiore rispetto
alle sedia. Tuttavia la laccatura applicata ai tavoli, potrebbe dar luogo a lievi crepe lungo la superficie
rendendo visibili le doghe del piano.
26 mm
22 mm
26 mm
44
26 mm
130/150 62
28 mm
44
44
62
130/150
130/150 62
62
28 mm 40
62
Design: Hans J. Wegner
CH410/411
1944
46
47
26
CH410 CH411 72
42 32
46
46
47
45
47
26
32
26
42
42 32
32 72
72 45
45
41
32
45
Design: Hans J. Wegner & Marianne Wegner
CH323
1960/2004
CH413 26 mm
CH303 28 mm
28 mm
72
CH316
CH318
CH322
72
72
CH323
CH329
CH330 235
235
CH333
CH388
115
115CH398
CH325 28 mm
72
72
CH326 26 mm
CH328
235
235 115
CH327 26 mm
42
Design: Marianne Wegner
CH325
2004
Tavolo da pranzo
Rovere CH002 263.798
mm 4.025 4.025 4.139
CH006
Noce 4.521
CH325 28 mm
CH326 26 mm
CH328
72
72
CH327 26 mm
235
235 115
115
43
SH700 28mm
Design: Marianne Wegner
CH326
2005
Distanza gambe: 72 x 60 cm
Nel caso vengano orditate più di 2 prolunghe, solo una verrà allineata al tavolo
72
26 mm
131 106
106
72
131 106
106
44
Design: Marianne Wegner
CH328
2005
Tavolo da pranzo
CH328 Prolunghe 110x60 Sapone Laccatura/Olio Olio bianco CHS Verniciato
MDF Grigio o Nero 170
Frassino 589 589 589
Faggio 562 562 562
Rovere 703 703 703 703
72
26 mm
184
72
72
184 110
110
45
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH500
2004
79 cm Straight Chair + 28 mm højt sæde
49 cm
49
50 cm 52 cm
79 cm
49
49 cm
50 cm
49
50 cm
52
52 cm
46
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH700/705/710
1998
Straight
Laminato/Noce 2.232
Frassino 2.381 2.566 2.566
Rovere 2.750 2.935 2.935
Noce 3.302
Prolunghe 95x55
95 cm 105 cm
MDF Grigio o Nero 195
Tavolo da pranzo
Laminato 306
Distanza gambe:
SH710 147 x 84,5 cm 72
95
95 cm 105 cm 160/190/240
160 / 190 / 240 cm
28 mm
72
72 cm 72 cm
55 cm
47160 / 190 / 2
160 / 190 / 240 cm
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH701/706/711
1998
Straight
Prolunghe 105x55
95 cm 105 cm
MDF Grigio o Nero 238
Tavolo da pranzo
Distanza gambe:
72 cm
SH711 147 x 94,5 cm
SH701 177 x 94,5 cm
SH706 227 x 94,5 cm
55 cm
95 cm 105
105 cm 160/190/240
160 / 190 / 240 cm
28 mm
72
72
72 cm 72 cm
SH750
2006
Straight Curve
200
200
Tavolo da pranzo
28 mm
55
200
200 106
106
72
72
106
55
106
49
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH900
2007
Extend
CH002 26 mm
CH006
Top: Legno
CH008 masselo
22 mm
Prolunghe per centrotavola CH011
Materiale leggero
Base: Legno masselo
CH413 26 mm
SH900 190/300x100 Sapone Olio Olio bianco
Rovere 3.980 4.162
CH303 28 mm 4.162
CH316
CH325 28 mm
CH326 26 mm
CH328
CH327 26 mm
SH700 28mm
SH701
SH705
SH706
Tavolo da pranzo
SH710
SH711
SH750
SH810
2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8
SH815
40/28 mm
SH900 40/28 mm
300 300
300
190 190
190
SH650 30 mm
SH662
72
72
72
72
72
CH106 19 mm
CH108
CH411 16 mm
50
Design: Christina Strand
SH650
2000
Full House
CH002 26 mm
CH006
CH008 22 mm
CH011
CH413 26 mm
CH388
CH398 Noce 1.686
CH326 26 mm
CH328
CH327 26 mm
SH700 28mm
SH701
SH705
SH706
SH710
SH711
SH750
SH810
SH815
SH900 40/28 mm
SH650 30 mm
30 mm
SH662
Tavolino
CH106 19 mm
CH108
137
137 97
97 cm 50
50 cm
CH411 16 mm
43/39 - 35/41
43/39
35/41
51
Design: Christina Strand
SH662
2000
Full House Plus
CH002 26 mm
CH006
CH325 28 mm
CH326 26 mm
CH328
CH327 26 mm
SH700 28mm
SH701
SH705
SH706
SH710
SH711
SH750
SH810
SH815
Tavolino
SH900 40/28 mm
170 122122
170 cm 60
60 cm 137 97
- 35/41
43/39
35/41
SH650 30 mm
30 mm
SH662
43/39
CH106 19 mm
52 CH108
137 97
Design: Christina Strand & Niels Hvass
SH810/SH815
2004
Straight Coffee Table
Noce 2.415
Altezza tavolo: 38 o 44 cm
Tavolino
28 mm
65cm
65 140/160
140 / 160 cm
44
44 cm
53
Maintenance set
54
Design: Hans J. Wegner
Materiali
Legno Acero, frassino, faggio, rovere, ciliegio, noce
I legni che utilizziamo sono legni resistenti di prima qualità provenienti da fornitori Danesi.
Il ciliegio ed il noce sono prodotti Americani.
Non tutti i modelli sono disponibili in tutti i tipi di legni.
Il legno è un prodotto naturale e vivo, risente pertanto delle condizioni ambientali (luce, umidità,
temperatura) del luogo in cui viene cresce e viene mantenuto.
Linoleum Colori disponibili del top: Nero (4023), Grigio scuro (4166) e grigio chiaro (4175).
Altre colorazioni possono essere valutate con un’aggiunta di € 135
Laccato/olio Laccato trasparente
Trattato ad olio
Sbiancatura/trattamento ad olio
Colori CHS I colori presenti nella nostra scheda sono:
NCS S9000-N, NCS S0502-Y, NCS S4550-Y80R, NCS S2075-Y70R, NCS S7502-B, NCS S6020-G50Y, NCS
S6020-R80B, NCS S3030-B, NCS S6020-B50G, NCS S4050-R10B, NCS S6030-B90G, NCS S3502-Y, NCS
S1005-Y.
La laccatura sul Frassino e sul Rovere è disponibile solo in Nero (NCS S9000-N), e l’effetto è a “poro
aperto”; le venature del legno sono visibili sotto il colore.
Le laccature per il Faggio, invece, sono disponibili in tutte le tonalità di colore e l’effetto è a “poro
chiuso”.
Vernici Noce: solo su faggio, Teak: solo su faggio, Wengé: solo su rovere
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
Colori cliente Con un costo extra è possibile laccare con un colore fornito dal cliente, solo se il suddetto colore
appartiene alla categopria dei codici NCS. Al ricevimento del campione del Vs colore vi manderemo
un esempio affinchè venga approvato da Voi.
Costo: € 460.00 per colore Prezzo per articolo: prezzo ordinario di laccatura per la seduta.
Gruppo tessuto 1 Fame*, Charisma, Delight, Move, Remix, Clara, Field*
Gruppo tessuto 2 Steelcut, Hallingdal*, Tonus, Divina Melange*, Perla1, Divina, Skifer, Gaja, Cotile
Gruppo tessuto 3 Balder, Perla2, Bass, Vidar, Tuscana Boucle, Steelcut Trio, Flint, Star*
Gruppo tessuto 4 Comfort, Bestla, Savak
Gruppo tessuto 5 Glove
Gruppo tessuto 6 Stripes, Bespoken stripes, Herringbone
Leather group A Loke (lucidato, stampato, rifinitura resistente)
Leather group B Thor (grana/struttura al contatto naturale, semi-anilina, rifinitura resistente)
Leather group C Odin (grana/struttura al contatto naturale, semi-anilina, rifinitura a taglio aperto)
Leather group D Sif (grana/struttura al contatto naturale, anilina pura, nudo e naturale)
* Tutti i materiali che riportano il simbolo “asterisco” (*) incontrano gli standard BS5852 Limite 5
della normativa sui materiali incendiabili. I restanti materiali possono essere opportunamente trat-
tati per raggiungere tali standard. Quotazione trattamento su richiesta.
COM Rivestiamo tutti i modelli imbottiti con pelle o tessuto cliente. Costo: € 95.00
Non si forniscono materiali standard catalogati in modalità COM.
I prezzi COM si riferiscono esclusivamente ai materiali in tinta unita, per le altre tinte è necessario
richiedere una quotazione. Qualora la sezione addetta all’imbottitura ritenga che l’imbottitura
COM richiede un tempo maggiore di lavorazione verrà addebitato un costo aggiuntivo per il servizio.
Ali per centri tavola I tavoli vengono realizzati con un massimo di 4 ali. Solo un ala in massello viene assemblata al
tavolo. Le altre ali vengono realizzate separatamente, il che può causare lievi differenze di colore.
Ali Codici colore: MDF Grigio: NCS 2502-Y MDF Nero: NCS S9000-N
55
Table settings per table
Tables w/steel legs
4 TABLE SETTINGS 6 TABLE SETTINGS
CH303 (0) - CH333 (0) CH388 (0) - CH398 (0) CH316 (0) - CH318/190 (0) CH329 (0) - CH388 (1)
CH322 (0) - CH303 (1) - CH333 (1) CH398 (1)
8 TABLE SETTINGS
10 TABLE SETTINGS
CH318/190 (2) - CH318/240 (1) CH323 (1) CH329 (2) - CH330 (1)
CH322 (2) CH398 (2)
12 TABLE SETTINGS
14 TABLE SETTINGS
CH322 (4)
56
Tables w/wooden legs
2 TABLE SETTINGS 3 TABLE SETTINGS 4 TABLE SETTINGS 5 TABLE SETTINGS
CH002 (0) CH002 (1) CH002 (2) - CH006 (0) CH002 (2) - CH006 (0) CH326 (0)
CH326 (0) CH326 (0)
6 TABLE SETTINGS 8 TABLE SETTINGS
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
CH006 (2) - CH327/190 (0) CH326 (1) - CH328 (0) CH327/190 (1) - CH327/248 (0) CH326 (2) - CH328 (1)
SH710 (0) - SH711 (0) SH750 (0) SH700 (0) - SH710 (1) - SH701 (0) SH750 (1) - CH325 (0)
SH711 (1) - SH900 (0)
10 TABLE SETTINGS
CH327/190 (2) - CH327/248 (1) - SH700 CH325 (1) - CH328 (2) - SH750 (2)
(1) - SH705 (0) - SH710 (2)- SH701 (1) -
SH706 (0) - SH711 (2)
12 TABLE SETTINGS
CH327/248 (2) - SH700 (2) - SH705 (1) CH325 (1) - CH 328 (3)
SH701 (2) - SH706 (1) - SH900 (1)
SH705 (2) - SH706 (2) CH325 (3) - CH 328 (4) CH325 (4)
57
Packing list
Carl Hansen & Søn A/S
Goods: Description: Height Width Length Cbm Weight Cartons
mm mm mm Kg
CH07 Lounge Seating 760 910 910 0.63 21 1
CH20 Dining Chair 860 560 540 0.26 12 1
CH24 Dining Chair 850 540 520 0.24 6 1
CH24 Low Dining Chair 1180 540 520 0.33 10 1
CH24 Dining Chair, 2 pr box 1220 540 520 0.34 10 1
CH25 Lounge Seating 770 720 720 0.40 13 1
CH28 Lounge Seating 800 700 760 0.43 15 1
CH29 Dining Chair 830 540 500 0.22 7 1
CH36 Dining Chair, 2 pr box 950 550 550 0.29 10 1
CH37 Dining Chair 950 550 550 0.29 7 1
CH401 Lounge Seating 770 720 720 0.40 10 1
CH402 Lounge Seating - - - - - -
CH403 Lounge Seating - - - - - -
CH404 Lounge Seating - - - - - -
CH438 Dining Chair 880 580 560 0.29 8 1
CH44 Lounge Seating 840 660 640 0.35 10 1
CH445 Lounge Seating 1080 910 1050 1.03 37 1
CH446 Lounge Seating 425 525 650 0.15 10 1
CH46 Dining Chair 950 620 590 0.35 9 1
58
Packing list
Carl Hansen & Søn A/S
Goods: Description: Height Width Length Cbm Weight Cartons
mm mm mm Kg
CH326T Dining Table, Leaf 2 pr box 1130 900 120 0.12 16 1
CH327.190 Dining Table 1970 1050 130 0.27 49 1
CH327.248 Dining Table 2560 1050 130 0.35 66 1
CH327T Dining Table, Leaf 1020 750 110 0.08 11 1
CH327T Dining Table, Leaf 2 pr box 1020 750 150 0.11 20 1
CH328 Dining Table 1920 1250 140 0.34 58 1
CH328T Dining Table, Leaf 1230 700 110 0.09 16 1
CH328T Dining Table, Leaf 2 pr box 1230 700 110 0.09 30 1
CH329 Dining Table 1950 1160 210 0.48 66 1/2
CH329T Dining Table, Leaf 1160 700 110 0.09 28 1
CH329T Dining Table, Leaf 2 pr box 1160 700 110 0.09 40 1
CH329 Legs Dining Table, Legs 860 260 730 0.16 15 2/2
CH330 Dining Table 2370 1250 100 0.30 75 1/2
CH330T Dining Table, Leaf 1230 700 110 0.09 18 1
CH330T Dining Table, Leaf 2 pr box 1230 700 110 0.09 39.5 1
CH330 Legs Dining Table, Legs 920 260 730 0.17 15 2/2
CH333 Dining Table 1200 1200 120 0.17 70 1/2
CH333T Dining Table, Leaf 1200 700 110 0.09 15 1
CH333 Legs Dining Table, Legs 920 260 730 0.17 15 2/2
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
59
Dealer Login: www.carlhansen.com
All Carl Hansen & Son dealers are invited to use our special dealer login at www.carlhansen.com.
Here, dealers will find the following materials for download:
60
General Conditions for Sale and Terms of Delivery
Almindelige salgs- og leveringsbetingelser for medlemmer af Incoterms applying at the time of conclusion of the contract. Where no special § 3 Versicherung.
Foreningen Dansk Møbelindustri. term af delivery has been stipulated, the delivery shall be deemed to have been Transportversicherung ist vom Käufer abzuschliessen, es sei denn, dass etwas
made “ex works”. anderes vereinbart ist.
§ 1 Anvendelsesområde. Der Käufer verplichtet sich, auch im übrigen die Waren versichert zu halten.
Nedenstående almindelige salgs- og leveringsbetingelser finder anvendelse, Article 3 Insurance
medmindre andet udtrykkeligt er aftalt skriftligt mellem sælger og køber. Unless otherwise agreed, the Buyer shall take out a transport insurance policy. § 4 Lieferungsverzug.
Moreover, the Buyer shall undertake to keep the goods insured. Sieht der Verkäufer ein, dass er den vereinbarten Liefertermin nicht einhalten
§ 2 Leveringsklausuler. kann, oder dass er wahrscheinlich in Lieferungsverzug geraten wird, so hat er
Evt. aftalte leveringsklausuler fortolkes i henhold til de ved aftalens indgåelse Article 4 Delays by Vendor dies dem Käufer unverzüglich schriftlich mitzuteilen und gleichzeitig den
gældende Incoterms. Såfremt der ikke er truffet særlig aftale om en leverings - If the Vendor becomes aware that he will be unable to meet the stipulated time Verzugsgrund und, wenn möglich, den Termin anzugeben, zu dem die Lieferung
klausul, anses levering for sket “ab fabrik” (“ex works”). of delivery, or that a delay on his part is likely to occur, he shall without undue voraussichtlich erfolgen wird.
delay notify the Buyer in writing therof stating the cause of the delay and, -whe Ist der Lieferungsverzug auf einen der in § 10 genannten Umstände (Höhere
§ 3 Forsikring. reever possible, the time when delivery is likely to take place. Where a delay in Gewalt) oder Handlungen oder Unterlassungen des Käufers zurückzuführen, so
Transportforsikring tegnes af køberen, medmindre andet er aftalt. Køber forplig - delivery is due to any of the circumstances set forth in Article 10 hereof (“force verlängert sich die Lieferfrist in einem den Umständen entsprechenden Ausmass.
ter sig til også i øvrigt at holde varerne forsikrede. majeure”) or to acts or omissions on the part of the Buyer, the time of delivery Diese Bestimmung findet Anwendung ohne Rüchsicht darauf, ob der
shall be postponed to such an extent as is deemed to be reasonable, having Verzugsgrund vor oder nach Ablauf der vereinbarten Lieferfrist eintritt.
§ 4 Sælgerens forsinkelse. regard to the circumstances. This provision shall apply whether the cause of Der Käufer kann wegen Lieferungsverzugs, den der Verkäufer zu vertreten hat,
Erfarer sælgeren, at han ikke kan overholde den aftalte leveringstid, eller at- for delay occurs before of after the end of stipulated time of delivery. The Buyer shall vom Vertrag nicht zurücktreten, es sei denn, dass der Verzug 3 Monate über -
sinkelse fra hans side må anses for sandsynlig, skal han uden ugrundet ophold not be entitled to cancel the contract owing to delays in delivery attributable tosteigt.
give køberen skriftlig meddelelse herom og samtidig angive årsagen til forsinkel- the Vendor except where such delay exceeds three (3) months. The Buyer shall Der Käufer kann wegen Lieferungsverzugs keine Schadensersatzansprüche - gel
sen samt så vidt muligt det tidspunkt, hvor levering kan påregnes at finde sted. not be able to claim compensation owing to delays on the part of the Vendor. tend machen.
Hvis forsinkelsen med levering skyldes nogen af de i § 10 nævnte omstændighe -
der (force majeure) eller køberens handlinger eller undladelser, forlænges -leve Article 5 Delays by Buyer § 5 Annahmeverzug.
ringstiden i det omfang, hvori det efter omstændighederne skønnes rimeligt. If the Buyer becomes aware that he will not be able to take delivery of the goods Erkennt der Käufer, dass er die Waren am vereinbarten Tag nicht annehmen kann,
Denne bestemmelse finder anvendelser uanset, om årsagen til forsinkelsen- ind by the stipulated date - or if a delay on his part is likely to occur - he shall forth - oder dass er wahrscheinlich in Annahmeverzug geraten wird, so hat er dies dem
træffer før eller efter udløbet af den aftalte leveringstid. Køberen kan ikke hæve with notify the Vendor in writing, stating the cause of delay and, whereever Verkäufer unverzüglich schriftlich mitzuteilen und gleichzeitig den Verzugsgrund
aftalen grundet på leveringsforsinkelse, der kan tilregnes sælgeren, medmindre possible, the time when receipt is likely to be able to take place. Notwithstanding und, wenn möglich, den Termin anzugeben, zu dem die Annahme voraussichtlich
forsinkelsen overstiger 3 måneder. Køberen kan ikke gøre erstatningsansvar that the Buyer fails to take delivery of the goods at the stipulated time, he shall erfolgen kann.
gældende på grund af forsinkelse hos sælgeren. make any payment contingent upon delivery as if delivery of the relevant goods Gleichgültig, ob der Käufer versäumt, die Waren zum vereinbarten Termin anzu -
had taken place. The Vendor shall have the right to call upon the Buyer in writing nehmen, ist er verpflichtet, jede durch die Lieferung bedingte Zahlung zu leisten,
§ 5 Køberens forsinkelse. to take delivery of the goods within a time-limit of fifteen (15) days. Where the als ob die Lieferung der betreffenden Waren erfolgt wäre.
Erfarer køberen, at han ikke vil kunne modtage varerne på den aftalte dag, eller Buyer fails to do so within the same time-limit for reasons that are not attribu - Der Verkäufer hat dafür Sorge zu tragen, dass die Waren auf Rechnung und
at forsinkelse fra hans side må anses som sandsynlig, skal han straks give sæl - table to the Vendor, the Vendor shall be entitled to cancel the contract by notice Gefahr des Käufers hinterlegt werden. Auf Antrag des Käufers hat der Verkäufer
geren skriftlig meddelelse herom og samtidig angive årsagen til forsinkelsen in writing to the Buyer, for such part of the goods ready for delivery as was not die Waren für Rechnung des Käufers zu versichern.
samt så vidt muligt det tidspunkt, hvor modtagelsen kan påregnes at kunne finde taken delivery of owing to the Buyer’s delay. In such case, the Vendor shall have Der Verkäufer ist berechtigt, den Käufer schriftlich aufzufordern, innerhalb einer
sted. Uanset, at køberen undlader at modtage varerne på det aftalte tidspunkt, er the right to demand compensation for any loss he has incurred from the Buyer’s Frist von 15 Tagen die Waren anzunehmen.
han forpligtet til at erlægge enhver af levering betinget betaling, som om leveringfailure to perform the contract. Kommt der Käufer aus Gründen, die der Verkäufer nicht zu vertreten hat, dieser
af de pågældende varer havde fundet sted. Sælgeren skal sørge for, at varerne Aufforderung nicht nach, so ist der Verkäufer berechtigt, für den lieferbereiten
opbevares for køberens regning og risiko. På køberens anmodning skal sælge - Article 6 Payment Teil der Waren, der wegen des Annahmeverzugs nicht angenommen worden ist,
rens forsikre varerne for køberens regning. Sælgeren er berettiget til skriftligt at Unless otherwise agreed, the purchase sum shall be payable in cash upon -deli durch schriftliche Mitteilung an den Käufer vom Vertrag zurückzutreten.
opfordre køberen til at modtage varerne inden for en frist af 15 dage. Undlader very of the goods. Where the Buyer fails to effect payment punctually, the Vendor Der Verkäufer hat in dem Falle Anspruch auf Ersatz des Schadens, den ihm die
køberen at gøre dette inden for fristen af årsager, som sælgeren ikke bærer shall be entitled to demand penal interest as from the due date at the rate of 1,5% Vertragsverletzung des Käufers verursacht hat.
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
ansvaret for, er sælgeren berettiget til ved skriftlig meddelelse til køberen at hæve per month or part thereof. Where the Buyer wishes to return goods delivered,
aftalen for den leveringsklare del af varerne, som ikke er modtaget på grund af such return shall be made only as per prior agreement with the Vendor. § 6 Zahlung.
køberens forsinkelse. Sælgeren har da ret til erstatning for den skade, som Die Kaufsumme wird bei Lieferung der Waren zur Barzahlung fällig, es sei denn,
køberens misligholdelse har påført ham. Article 7 Ownership reservation (Retention of title) dass etwas anderes vereinbart ist.
The goods sold shall remain the Vendor’s property until payment has been made Leistet der Käufer die Zahlung nicht rechtzeitig, so ist der Verkäufer berechtigt,
§ 6 Betaling. in full. vom Fälligkeitstag an Verzugszinsen in Höhe von 1,5% angefangenen Monat zu
Med mindre andet er aftalt, forfalder købesummen til kontant betaling ved -varer verlangen.
nes levering. Erlægger køberen ikke betaling i rette tid, er sælgeren berettiget til Article 8 Defects Eine etwaige Rücksendung der Waren kann nur nach vorheriger Vereinbarung
fra forfaldsdagen at kræve morarenter med 1,5% pr. påbegyndt måned. Såfremt The Vendor agrees to make good all such defects as are the result of faulty mit dem Verkäufer erfolgen.
køberen ønsker at returnere varer, kan dette kun ske efter forudgående aftale med design, material, or workmanship by carrying out repairs of replacement of the
sælgeren. goods in accordance with the following paragraphs, but the Vendor shall incur § 7 Eigentumsvorbehalt.
no liability to pay compensation as a result of such defects. Minor knots, diffe - Der Verkäufer behält sich das Eigentumsrecht an den verkauften Waren bis zu der
§ 7 Ejendomsforbehold. rences in shade as well as strong and weak annual rings are a sign of genuine - vollständigen Bezahlung vor.
Sælgeren forbeholder sig sin ejendomsret til det solgte, indtil betaling fuldt ud ness and are not considered to be defects. The Vendor’s liability shall comprise
har fundet sted. only such defects as appear within twelve (12) months from the date when the § 8 Mängel.
goods were delivered to the Buyer. The Buyer shall notify the Vendor in writing Der Verkäufer verplichtet sich, alle Mängel, die auf Fehler an Konstruktion,
§ 8 Mangler. of any defects without undue delay after such defects have appeared. Material oder Herstellung zurückzuführen sind, durch Ausbesserung oder
Sælgeren forpligter sig til at afhjælpe alle mangler, som skyldes fejl i konstrukti
- Umtausch der Waren in Übereinstimmung mit den nachstehenden Punkten zu
on, materiale eller fremstilling ved at foretage reparation eller udskiftning af Article 9 Product liability beseitigen, der Verkäufer ist jedoch wegen Mängeln nicht zum Schadenersatz
varerne i overensstemmelse med nedennævnte punkter, men sælgeren ifalder The Vendor shall be liable for damage to property caused by the products only verplichtet.
ikke erstatningsansvar som følge af mangler. Mindre knaster, farveforskelle, where it can be shown that such damage was due to fault or negligence on the Kleinere Äste, Farbabweichungen sowie kräftige und schwache Jahresringe im
stærke og svage åreringe i træet er et tegn på ægthed og betragtes ikke som part of the Vendor or his employees. Under no circumstances shall the Vendor Holz sind ein Zeichen der Echtheit und gelten nicht als Mängel.
mangler. Sælgerens ansvar omfatter kun de mangler, der viser sig inden for 1 år be liable for loss of profits, loss of earnings, or any other consequential financial Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich nur auf die Mängel, die sich innerhalb
fra den dag, da varen blev leveret til køberen. Måtte køberen konstatere mangler, loss. In the event that the Vendor incurs products liability towards any third party, eines Jahres vom dem Tag an zeigen, an dem die Waren an den Käufer geliefert
skal køberen straks skriftligt underrette sælgeren herom. the Buyer shall indemnify the Vendor to the same extent as the Vendor’s liability wurden.
is limited according to the above. If any third party raises a claim for compensa - Vom Käufer festgestellte Mängel sind unverzüglich gegenüber dem Verkäufer
§ 9 Produktansvar. tion against th Buyer by reason of a product damage, the Buyer shall forthwith schriftlich zu rügen.
Sælgeren er kun ansvarlig for skade forvoldt af produktet på ting, hvis det bevi- notify the Vendor to this effect.
ses, at skaden skyldes fejl eller forsømmelser begået af sælgeren eller dennes § 9 Produktenhaftung.
ansatte. Sælger er i intet tilfælde ansvarlig for driftstab, tabt fortjeneste eller Article 10 Force majeure Der Verkäufer haftet nur für durch das Produkt verursachte Sachschäden, falls
andre økonomiske konsekvenstab. I den udstrækning, sælgeren måtte blive The following circumstaces with the Vendor shall give rise to exemption from die Schäden nachweislich auf Fehler oder Unterlassungen des Verkäufers oder
pålagt produktansvar over for tredjemand, er køberen forpligtet til at holde- sæl liability if they prevent the performance of the contract or render such perfor - seiner Angestellten zurückzuführen sind. Der Verkäufer haftet in keinem Fall für
geren skadesløs i samme omfang, som sælgerens ansvar er begrænset efter de mance unreasonably onerous: Labour conflicts and any other circumstance Betriebsausfälle, entgangenen Gewinn oder sonstige finanzielle Folgeschäden.
foregående stykker. Hvis tredjemand fremsætter erstatningskrav mod køberen beyond the control of the Vendor, such as but not limited to fire, war, mobilisa - Im dem Umfang, in dem der Verkäufer etwa zur Produktenhaftung gegenüber
p.a. en produktskade, skal køberen straks underrette sælgeren herom. tion or unforeseen military call-ups of a corresponding scale, requisitioning, Dritten herangezogen wird, ist der Käufer verpflichtet, den Verkäufer im selben
seizure, foreign exchange restrictions, insurrection and civil unrest, lack of Umfang schadlos zu halten, in dem dessen Haftung gemäss den vorstehenden
§ 10 Force majeure. transportation except where such lack was foreseeable by the Vendor, general Absätzen beschränkt ist. Erhebt ein Dritter aufgrund eines Produktschadens
Følgende omstændigheder hos sælgeren medfører ansvarsfrihed, såfremt de scarcity of goods, and defects in or delays of deliveries from subsuppliers due to Schadensersatzansprüche gegen den Käufer, so hat dieser den Verkäufer unver -
forhindrer aftalens opfyldelse eller gør opfyldelsen urimeligt byrdefuld. any of the factors set forth in this paragraph. Circumstances of the type mentio - züglich davon zu unterrichten.
Arbejdskonflikt og enhver anden omstændighed, som sælgeren ikke er herre ned above, which had accured prior to the conclusion of this Agreement, shall
over, såsom brand, krig, mobilisering eller uforudsete militærindkaldelser af- til exempt the Vendor from liability only where their influence on the performance § 10 Höhere Gewalt.
svarende omfang, rekvirering, beslaglæggelse, valutarestriktioner, oprør og- uro of the contract could not be foreseen by the Vendor at the time when the contract Folgende bei dem Verkäufer vorliegende Umstände bewirken Befreiung von der
ligheder, mangel på transportmidler, medmindre at denne mangel kunne forud - was made. Where the Vendor intends to invoke any exemption-from-liability Haftung, falls die Erfüllung des Vertrags verhindern oder die Erfüllung unzumut -
ses af sælgeren, almindelig vareknaphed samt mangler ved eller forsinkelse af grounds set forthin this Aricle, he shall without undue delay notify the Buyer in bar machen:
leverancer fra underleverandører, som skyldes nogen af de i dette punkt nævnte writing of such grounds. Notwithstanding any stipulation in these Conditions of Arbeitskonflikte und alle anderen Umstände, auf die der Verkäufer keinen Einfluss
omstændigheder. Omstændigheder som nævnt, der var indtruffet inden aftalensSale and Terms of Delivery, either of the parties may cancel the agreement by hat, wie z.B. Feuer, Krieg, Mobilmachung oder unvorhergesehene Militäreinbe -
indgåelse, medfører kun ansvarsfrihed, såfremt deres indflydelse på aftalens notice in writing to the other party where the performance of agreement is- pre rufungen entsprechenden Umfangs, Requisition, Beschlagnahme,
opfyldelse ikke kunne forudses på aftaletidspunktet af sælgeren. Det påhviler vented for more than six (6) months by one of the events set forth in this Article. Devisenrestriktionen, Aufstand und Unruhen, Mangel an Transportmitteln, es sei
sælgeren, såfremt denne ønsker at påberåbe sig nogen ansvarsfrihedsgrund som denn, dieser Mangel war vom Verkäufer vorherzusehen, allgemeine
nævnt i denne §, uden ugrundet ophold skriftligt at underrette køberen om denneArticle 11 Disputes Warenknappheit, sowie von seiten der Vorlieferer Mängel an den Lieferungen
grund. Uanset, hvad der i øvrigt fremgår af nærværende salgs- og leveringsbe - All and any disputes arising out of or in connection with this contract shall be oder Lieferungsverzug, der auf einen der in diesem Absatz genannten Umstände
tingelser, kan enhver af parterne hæve aftalen ved skriftlig meddelelse til den settled according to Danish law. Any legal action shall be instituted at the zurückzuführen ist.
anden part, såfremt aftalens opfyldelse hindres i mere end 6 mdr. af en begiven - Vendor’s or Buyer’s venue, at the Vendor’s option. Umstände wie die erwähnten, die vor dem Abschluss des Vertrags vorlagen,
hed som nævnt i denne §. haben nur dann Haftungsbefreiung zur Folge, wenn ihr Einfluss auf die Erfüllung
12.98 des Vertrags zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses vom Verkäufer nicht -vor
§ 11 Tvister herzusehen war.
Alle tvistigheder vedrørende nærværende kontrakt afgøres efter dansk ret. Alle Es obliegt dem Verkäufer, falls er sich auf einen im diesem Paragraphen genann -
retssager skal anlægges ved sælgers eller købers værneting efter sælgers valg. ten Haftungsbefreiungsgrund berufen will, den Kaüfer unverzüglich von diesem
Grund schriftlich zu benachrichtigen.
12.98 Allgemeine Verkaufs und Lieferungsbedingungen für Mitglieder Unbeschadet der Bestimmungen der vorliegenden Verkaufs- und
des Verbandes der Dänischen Möbelindustrie. Lieferungsbedingungen im übrigen kann jede der Vertragsparteien durch schrift -
liche Mitteilung an die andere Partei vom Vertrag zurüchtreten, falls ein in diesem
§ 1 Geltungsbereich. Paragraphen genannter Umstand die Vertragserfüllung für mehr als sechs
Die nachs tehenden allgemeinen Verkaufs - und Lieferungs bedingungen finden Monate verhindert.
General Conditions af Sale and Terms of Delivery for Members of dann Anwendung, wenn zwischen Verkäufer und Käufer nichts anderes -aus
the Association of Danish Furniture Industries. drücklich schriftlich vereinbart worden ist. § 11 Rechtsstreitigkeiten.
Alle Rechtsstreitigkeiten aus dem vorliegenden Vertrag sind nach dänischem
Article 1 Scope § 2 Handelsklauseln. Recht zu entscheiden.
These General Conditions of Sale and Terms of Delivery shall apply in the Etwa vereinbarte Handelsklauseln sind gemäss den beim Vertragsabschluss Gerichtsstand ist nach Wahl des Verkäufers der Gerichtsstand des Verkäufers
absence of express written agreement to the contrary between Buyer an Vendor. geltenden Incoterms auszulegen. oder der des Käufers.
Ist keine besondere Handelsklausel vereinbart, so gilt die Klausel “ab Werk” (“ex
Article 2 Delivery clauses works”). 12.98
Any agreed terms of delivery shall be construed in accordance with the
61
Soap Oil White- Stain/Varnish Clear Lacquer CHS Colour
pigmented Oil
Available for ash, beech, ash, beech, ma- ash, maple, oak beech, oak ash, beech, ma- beech
wood types maple, oak ple, oak, cherry, ple, oak, cherry, ash and oak only
walnut walnut black lacquer
What it is Flakes made from Vegetable based Vegetable based water-based stain water-based clear special paint
100% vegetable- oil rubbed into oil, with a special lacquer
oil based soap, wood with a white pigment,
mixed in water; special cloth rubbed into
the mixture is wood with a
rubbed into wood special cloth
then wiped off
Appearance the closest to raw grain and grain and structure visible, grain and structure visible,
wood; grain and structure visible; structure vis- but grain and structure visible; but grain and
structure visible; darker than soap; ible; lightens the other contrasts darker than soap; other contrasts
light colour creates luster wood and does are covered; uni- glossy, smooth are covered;
and brings out not darken over form dark-wood finish; yellows uniform colours
contrasts in grain time;; brings out colours over time according to
and structure; contrasts in grain colour card
darkens over time and structure;
to reach a rich
patina
Maintenance wipe clean with wipe clean with wipe clean with wipe clean with wipe clean with wipe clean with
(end-user) damp cloth; damp cloth; damp cloth; damp cloth damp cloth damp cloth
wood should be wood should be wood should be
treated about ev- treated 2 times treated 2 times
ery 2 - 3 months per year, on all per year, on all
- or as needed to surfaces, or as surfaces, or as
62
Wood and finishes
Carl Hansen & Son dining tables are available in a variety of hardwoods and finishes.
Surface treatment
Ash
Listino prezzi 2010 · € · version 01-10 · IT
Beech
Oak
Walnut
Beech/Teak
Beech/Walnut
Oak/Wengé
63
Headquarter/Europe/ROW Asia/Pacific North America
Carl Hansen & Søn A/S Carl Hansen & Son Japan K.K. Carl Hansen & Son Inc.
Holmevænget 8 Aoyama Compal Bldg 1F 462 Wellington St., Suite 502
DK-5560 Aarup Minato-ku 107-0062, Tokyo Toronto, ON M5V 1E3
Denmark Japan Canada
Tel: +45 66 12 14 04 Tel: +81 3 3408 7640 Tel: +1 (416) 572-2173
Fax: +45 65 91 60 04 Fax: +81 3 3408 7641 Fax: +1 (416) 572-4073
Mail: info@carlhansen.dk Mail: info@carlhansen.jp Mail: northamerica@carlhansen.com
www.carlhansen.dk www.carlhansen.jp www.carlhansen.com
www.carlhansen.com