Sei sulla pagina 1di 38

studi

LA RIFORMA DEL
LEZIONARIO DELLA MESSA
(1964-1965) – PRIMA PARTE
Elena Massimi

INTRODUZIONE

L’elaborazione del Lezionario della Messa è stata una delle ope-


razioni più complesse di tutta la Riforma Liturgica. Numerosi sono
stati i progetti, le sperimentazioni, le proposte, gli studi elaborati
dal Coetus XI prima di giungere all’attuale Lezionario. È ben noto
come il nuovo Lezionario tragga la sua origine dal desiderio del
Concilio – nonostante le resistenze di alcuni Padri che reputavano
i fedeli non sufficientemente pronti ad accogliere in abbondanza la
Parola di Dio – di aprire i tesori della Sacra Scrittura al popolo di
Dio1. In questa sede prenderemo in esame l’attività del Coetus XI
dal 1964 al 1965, le sue diverse fasi e i progetti di tale lavoro così
lungo e significativo2.

1. IL COETUS XI, «DE LECTIONIBUS IN MISSA»

Il Coetus XI, al quale venne affidata la revisione delle letture della


Messa, risultava così composto: G. Diekmann (relatore, sostituito
da C. Vagaggini nel giugno del 1965)3; G. Fontaine (segretario); H.

1
Cf. Sacrosanctum Concilium (=SC) 24; 35; 51.
2
Il presente contributo rappresenta una breve sintesi di uno studio più am-
pio e completo sulla Riforma del Lezionario della Messa, contenente gli studi, le
Relatio, i progetti elaborati all’interno del Coetus XI, di prossima pubblicazione
presso l’Editrice CLV.
3
«Ne pouvant assumer plus longtemps, à cause de ses travaux sur le plan

105/3 (2018) Rivista Liturgica 57-78


Schürmann; P. Jounel; P. Massi; E. Lanne; H. Kahlefeld (membri).
Dal dicembre 1964 si aggiunse il R.P. José Feder4; in seguito il grup-
po si allargò con la presenza di altri membri: A. Rose, A. Nocent,
A.M. Roguet, K. Tilmann, H. Oster, J. Gaillard, H. Marot, L. Deiss5.
Lo scopo del Coetus XI era di attuare quanto indicato da SC 51:

«Quo ditior mensa verbi Dei paretur fidelibus, thesauri biblici largius
aperiantur, ita ut, intra praestitutum annorum spatium, praestantior
pars Scripturarum Sanctarum populo legatur».

2. I PRIMI PASSI: LA SECONDA ADUNANZA PLENARIA


DEL CONSILIUM (17-20 APRILE 1964)

Le questioni da trattare relative alle letture della Messa inizial-


mente non vennero presentate dal Coetus XI. Fu J. Wagner, rela-
tore del Coetus X, incaricato della Riforma dell’Ordo Missae, che
nella seconda Adunanza Plenaria del Consilium (17-20 aprile 1964)
presentò le Quaestiones tractandae, cioè un elenco di questioni da
trattare sulla Riforma dell’Ordo Missae (Schemata n. 7, De Missali
1, Investigationes faciendae de Missali Romano recognoscendo, 17
aprile 1964). Le questioni venivano poste alla luce di alcuni articoli
di SC, tra i quali il n. 51, sulla mensa della Parola di Dio.

«2. Ad art. 51:


a. Mandatum concilii
Quo ditior mensa verbi Dei paretur fidelibus, thesauri biblici largius
aperiantur, ita ut, intra praestitutum annorum spatium, praestantior
pars Scripturarum Sanctarum populo legatur.

national, la présidence du Coetus XI, Dom G. Diekmann a demandé d’en être


relevé. Depuis juin 1965, le “relator” de notre sous-commission est Dom Cy-
prien VAGAGGINI, o.s.b. collaborateur très actif du “Consilium”. Le secrétaire a
été dégagé de ses responsabilités au Canada pour être entièrement à la disposi-
tion du “consilium”; il peut donc désormais aux travaux du Coetus», CONSILIUM
AD EXSEQUENDAM CONSTITUTIONEM DE S ACRA LITURGIA, COETUS XI, Schemata
n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 6 pp., in Archivio storico del
Monastero di Camaldoli (=ASC), Fondo Vagaggini, Cartella 24, 6.
4
«Depuis décembre 1964, notre Coetus compte un membre de plus dans la
personne du R.P. José FEDER, s.j., bien connu par son “Missel des fidèles”», COE-
TUS XI, Schemata n. 101, De Missali, 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 6.
5
Cf. A. BUGNINI, La Riforma Liturgica (1948-1975), CLV-Edizioni Liturgi-
che, Roma 1997, 406.

58 [374] Elena Massimi


b. Declaratio “Praeparatoriae”
S. Pius X cunctis fidelibus faciliorem reddidit participationem mensae
caelestis et inde valde succrevit pietas eucharistica.
Optatur nunc ut etiam “mensa verbi Dei” ditior, per ampliorem lectio-
nem sanctarum Scripturarum Missae adstantibus praebeatur.
Pericopae Epistolarum et Evangeliorum, quae per anni circulum fide-
libus proclamantur, minimam partem thesaurorum, qui in libri sacris
continentur, communicant. Quam rem animarum pastores valde do-
lent, cum saepe saepius in Missa tantum fidelibus occasio praebeatur
audiendi verbum Dei.
Modi, quibus abundantior communicatio divini verbi fieri posset, di-
versi proponuntur, a Commissione postconciliari sedulo perpendendi.
Principium commendarunt, inter alios, Em.mus Card. Schuster, in re
liturgica et pastorale apprime versatus, Card. Faulhaber et plures alii
dignissimi Pastores, ex quibus haud pauci rem proposuerunt concilio.

c. Animadversiones
1. De numero ac amplitudine lectionum in Missae Liturgia Verbi iam
supra dictum est.
2. Mandatum concilii, «ut intra praestitutum annorum spatium, prae-
stantior pars Scripturarum Sanctarum populo legetur» non vult dicere,
ut omni huius spatii anno lectiones cunctae mutuentur, sed maneant
sane etiam lectiones fixae omni anno legendae: in festis sollemniori-
bus, quibusdam dominicis necnon feriis.
3. Insuper pro uno praestituti spatii anno saltem evangelicarum lectio-
num cursus aliquomodo forsitan instaurandus, traditionis causa ser-
vari posse videtur.
4. Pro cursu plurium annorum stabiliendo auctores iam multis an-
nis diversa systemata proponunt, alii trium annorum alii quattuor etc.
Quae omnia examinanda erunt.
5. Non solum pro dominicis lectiones novae providendae sunt, sed
novissima experientia iam docet quaestionem urgere etiam pro feri-
is per hebdomadas in quibus lectiones de dominica repetendae nunc
sunt.
Generatim auctores (de quibus supra n. 4) etiam hunc casum iam ali-
quomodo consideraverunt, tamen generatim solummodo pro duobus
vel tribus hebdomadae diebus. Quid de ceteris diebus? Quid de lectio-
nibus in festis Sanctorum non sollemnioriobus? Qui de “lectione con-
tinua” a multis desiderata?
6. Quid de connexione lectionum Missae cum lectionibus Breviarii?
7. Quid de lectionibus forsitan speciali modo eligendis, vel de lectio-

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [375] 59


num cursu forsitan apparando pro iis Missis quae de more solummo-
do pueris concurrentibus celebrantur?

Quaesitum III: An placeat, ut supradictae investigationes fiat?»6.

3. LA PRIMA RIUNIONE DEL COETUS XI


(BRESCIA, 9-12 SETTEMBRE 1964)

Il lavoro vero e proprio del Coetus XI iniziava nell’aprile 1964:


il 28 dello stesso mese il Segretario, G. Fontaine, inviò ai membri
del gruppo alcune questioni per orientare il lavoro di Riforma del
Lezionario della Messa7. A partire dalle risposte, peraltro piuttosto
complesse, il presidente e il segretario elaborarono un primo testo
(17-20 maggio 1964 a Collegville, Stati Uniti), che presentava il pro-
gramma e il metodo di lavoro, i problemi particolari del lezionario
per le feste, le domeniche e le ferie. Il testo venne poi inviato ai
membri del gruppo e ai relatori interessati alla Riforma della Messa8.
Sulla base del testo inviato si tenne la prima riunione9 del Coetus
6
Cit. in cf. M. BARBA, La riforma conciliare dell’«Ordo missae», CLV-Edizio-
ni Liturgiche, Roma 2002, 269-270.
7
Cf. COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 1.
8
«A partir des réponses des membres du Coetus à un questionnaire envoyé 28
avril 1964, le président et le secrétaire ont rédigé les 17-20 mai 1964 un premier
texte présentant le programme et la méthode de travail, ainsi que les problème
particuliers du lectionnaire pour les dimanches, les fêtes et les féries», COETUS XI,
Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 1. Riportiamo la lista
completa delle riunioni del Coetus XI:
9-12 settembre 1964, Brescia (Italia);
12-13 ottobre 1964, Roma;
30 settembre 1965, Roma;
13 novembre 1965, Roma;
28-30 aprile 1966, Roma;
20-22 giugno 1966, Klosterneuburg (Austria);
21-26 novembre 1966, Nemi (Italia);
26 gennaio-3 febbraio 1968, Laveno (Italia);
4-8 marzo 1968, Mont Ste-Odile (Francia);
1-5 aprile 1968, Neuilly (Francia);
8-10 maggio 1968, Strasbourg (Francia);
11-16 diembre 1968, Münich (Allemagne);
9-12 gennaio 1969, Vanves (Francia);
9-15 febbraio 1969, Milano (Italia). Cf. Notitiae 5 (1969) 260. In questa sede
prenderemo in esame le prime tre riunioni.
9
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali, 12 (20 augusti 1965), 1-2.

60 [376] Elena Massimi


XI a Brescia (9-12 settembre 1964), alla quale parteciparono cinque
membri del gruppo: H. Shürmann, E. Kahlefeld, P. Massi, E. Lanne
et G. Fontaine. Il segretario del Consilium si fece rappresentare da
C. Braga. Al termine della sessione venne redatta la Relatio 1, con
data 12 settembre, rimessa al segretariato del Consilium10 e sottopo-
sta a due ulteriori revisioni (datate rispettivamente 19 e 26 settem-
bre) prima di arrivare alla versione definitiva11, presentata ai Padri
del Consilium il 6 ottobre. La parte della Relatio relativa alle tre
letture della Messa venne inserita nellla Relatio generalis “De ordine
Missae” del Coetus X12, che riportiamo di seguito.

«VII. 43. Ut ditior Verbi Dei fidelibus pararetur (art. 51) quaerendum
erat an congrueret tertiam lectionem (praeter Epistulam et Evange-
lium) instaurare eo fine, ut connexio librorum Veteris et Novi Testa-
menti et unitas historiae salutis clarius appareret. Exstant tamen dif-
ficultates practicae non parvae: Missae celebratio protraheretur, copia
lectionum fidelibus, praesertim rudioribus et pueris, forsitan gravis
evaderet. Omnibus a nostro Coetu una cum Coetu XI “De Lectioni-
bus in Missa” necnon cum Coetu XV “De Generali Structura Missae”
mature perpensis, quaestio eo sensu solvenda visa est, ut saltem die-
bus dominicis et festis de praecepto Missa tribus lectionibus ditaretur,
quarum aut primam (Propheta) aut secundam (Apostolus) omittere
liceret, si conditiones fidelium id postulent.

Antequam vero Patres ferant suffragium, opportunum ducitur, ut prius


relationem Coetus XI “De lectionibus in Missa” audiant, quae sic sonat:

10
Scrive G. Fontaine ai membri del gruppo XI: «Nos journées de travail à
Brescia (9-12 septembre) nous ont permis de prendre una vue d’ensemble des
problèmes que pose la refonte du Lectionnaire du Missel Romain. Nous nous
sommes mis d’accord sur un bon nombre de questions. Une “Relatio” a été remi-
se au Secrétariat du Consilium; elle sera présentée par le Relateur et le Secrétaire
de la sous-commission au cours del Réunions du Consilium (5-7 octobre)», CON-
SILIUM AD EXSEQUENDAM CONSTITUTIONEM DE S ACRA LITURGIA, COETUS XI, A tous
les membres de la sous-commission, 2 pp., ASC, Fondo Vagaggini, Cartella 24, 1
(qui 1).
11
Cf. CONSILIUM AD EXSEQUENDAM CONSTITUTIONEM DE SACRA LITURGIA, CO-
ETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), Relatio (1), 5 pp., ASC,
Fondo Vagaggini, Cartella 24.
12
«8. De tribus lectionibus in Missa.
Haec pars Relationis verbotenus inserta est in Relatione generali “De Ordine
Missae” a Rev.mo D.no Wagner lecta», COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali,
6 (1 octobris 1964), 8 (3).

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [377] 61


Ad praestantiorem partem Sacrae Scripturae inducendam intra Mis-
sam, optandum est principium renovandi qui “prius Propheta legi-
tur, et Apostolus et sic Evangelium” (Ambrosius, In psal. 118, 17, 10);
principium illud servandum est speciatim in dominicis diebus et festis
Domini 1 ae. Vel 2ae. Classis necnon in festis de praecepto.

a) Haec enim restauratio magnum pondus habet pro re pastorali, quia


fidelibus concedi ut magnam partem Veteris Testamenti audiant atque
continuitatem operis salutis intellegant.

b) Non dicatur vero hanc additionem tertiae lectionis, sc. Ex Vete-


re Testamento, Missam nimis protractam efficere, cum in ipso Ordi-
ne Missae elementa quaedam decursu temporis minus utiliter addita
omitti possent (cfr. art. 50). Neque contendatur plebem christianam
minime paratum esse ad Vetus Testamentum audiendum, cum ipsa
Constitutio de sacra Liturgia decreverit “ut promoveatur ille suavis et
vivus Sacrae Scripturae effectus” (art. 24). Si autem et ipsi sacerdotes,
sicut quidam reapse asseverant, Vetus Testamentum recte interpretari
hodie nequeunt ex defectu propriae institutionis biblicae, responden-
dum est: expresse Constitutionem statuisse ut clerus ad illud amplius
et profundius erudiatur ad veram mentem ipsius liturgiae melius intel-
ligendam (cf. art. 16 et 17).

c) Principium hoc circa trium lectionum restaurationem omnibus Co-


etus nostri membris necessarium visum est. Ideo per se. Coetus noster
optaret ut tertia lectio revera praescriberetur. Periculum enim est ne,
si tertia lectio non praescribitur, tunc fede numquam legatur, sicut ex
historia constat, e. gr. in ritu Ambrosiano, Byzantino, Syiriaco, Chal-
deo et Armeno.

d) Attamen, si haec obligatio Patribus Consilii forsitan gravior appa-


reret, proponeremus facultatem tribuendam esse competenti ecclesia-
sticae auctoritati, vel rectori ecclesiae vel etiam celebranti, ex duabus
prioribus, nempe Veteris Testamenti et Apostoli, seligendi pro oppor-
tunitate in bonum animarum”.

Quaesitum V: An placeat Patribus, ut in diebus dominicis et festis pri-


mae et secundae classis necnon festis de praecepto Missae tribus lectio-
nibus ditetur, quarum aut primam (Propheta) aut secundam (Aposto-
lus) omittere liceat, si conditiones fidelium id postulant.
45. In liturgia romana solummodo ministri vel ministrantis est in fine
lectionum respondere “Deo gratias” vel “Laus tibi, Christe”. Aliis in

62 [378] Elena Massimi


liturgiis autem acclamationes exstant a populo proferendae. In ambitu
liturgiae romane sunt regiones, ubi illae acclamationes a fidelibus alta
voce fiunt. Cum multorum in votis sit, ut talis usus modo generali
in liturgia romana instauretur, Coetus noster investigationes peragit,
quin tamen iam propositionem facere possit; res non solum studiis sed
et experimentis egere videtur»13.

Prendiamo ora in esame la Relatio 114, elaborata appunto nella


riunione di Brescia e che risulta così strutturata:

«I. PRINCIPIA QUAE EX IPSA CONSTITUTIONE “DE SACRA


LITURGIA” ELUCENT AD LECTIONES MISSAE REVI-
SENDAS
1. De necessitate componendi novum corpus lectionum in Missali Ro-
mano.
2. De mente huius instaurationis.
3. De lectionibus diebus dominicis et festis.
4. De criteriis ad pericopas seligendas.
5. De lectionibus Veteris Testamenti in Missam inducendis.
6. De apta compagine inter lectiones cuiusdem Missae.
7. De aptationibus Lectionarii.

II. PROPOSITIONES
8. De tribus lectionibus in Missa.
9. De cursu lectionum diebus dominicis et festis de praecepto.
10. De lectionibus numquam variandis in quibusdam dominicis et festis.
11.De electione primae lectionis.
12. De congruentia lectionum cum temporibus.
13. De rationibus quae intercedunt inter lecitones Missalis et lectiones
Breviarii»15.

13
CONSILIUM AD EXSEQUENDAM CONSTITUTIONEM DE SACRA LITURGIA, COETUS
X, Schemata n. 39, De Missali, 5 (30 septembris 1964), VII. De liturgia Verbi, nn.
43-45, 11-13, in BARBA, La riforma conciliare dell’«Ordo missae», 292-293.
14
Sottolinea Bugnini come «la IV adunanza generale del Consilium dovette tene-
re conto degli impegni dei Padri al concilio. Perciò le sedute si tennero solo nelle ore
pomeridiane in tempi e luoghi diversi, cioè: dal 28 settembre al 1° ottobre, dal 5 al 9
ottobre a S. Marta, il 16 novembre in una sala messa gentilmente a disposizione dalla
curia generalizia dei Salvatorini in via della Conciliazione. I relatori si radunarono
dal 19 settembre al 1° ottobre»: BUGNINI, La Riforma Liturgica (1948-1975), 155.
15
CONSILIUM AD EXSEQUENDAM CONSTITUTIONEM DE SACRA LITURGIA, COETUS XI,
Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), Relatio 1, 5 pp. (numerate da 6 a 10), in
Archivio storico del Monastero di Camaldoli (=ASC), Fondo Vagaggini, Cartella 24, 6.

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [379] 63


Nella prima parte, alla luce delle indicazioni di SC 35, 1; 51 e 49
si evidenzia la necessità di comporre un nuovo corpus di letture per
il Messale Romano: «Ergo novum corpus lectionum pro Missali Ro-
mano exarandum esse patet»16. La revisione del Lezionario deve esse-
re fatta tenendo conto della tradizione romana, delle altre tradizioni
liturgiche e delle necessità pastorali, secondo lo spirito 4 e 23 di SC.

«Haec redactio vero conficienda est in sanae traditionis spiritu, qui ra-
tionem habeat sive corporis lectionum in Ecclesia Romana traditi sive
comparatum liturgiarum sive hodiernarum necessitatum pastoralium,
ad mentem art. 4 et 23 Constitutionis»17.

Viene data la precedenza alla composizione del Lezionario per


le domeniche e le feste di precetto, evidenziandone i criteri per la
scelta delle pericopi:

«Tamquam criterium habeatur «mysterium Christi et historia salutis»


(art. 16). Proinde in novo ordine lectionum conficiendo proferatur
totus nucleus apostolicae praedicationis circa Iesum “Dominum et
Christum” (Act. 2, 36), qui Scripturas adimplevit vita, praedicatione
et praesertim paschali mysterio; Ecclesiam vero suam propria vita vi-
vificat usque ad secundum et gloriosum suum adventum.
Novus igitur ordo dilucide ostendere debet:
- imprimis Ecclesiam vivere hodie totum Mysterium Salutis (cf. art.
7), quod a Christo iam completum, in nobis adhuc perficiendum est;
- deinde «fidei mysteria et normas vitae christianae» quae in homilia
Missae exponuntur (art. 52);
- praterea Vetus Testamentum integrum praesupponi in Domini prae-
dicatione et in Eius actionibus et passione;
- praeter maius Paschatis thema, alia exsistere quae praetermitti non
possunt, e. gr. themata adventus Regni Dei;
- deniquae annum liturgicum esse locum aptiorem quo organice
kerygma illud fidelibus praebeatur (cf. art. 102)»18.

Come auspicato da SC 51 deve essere proclamato sia il Nuovo che


l’Antico Testamento, senza tralasciare la necessaria coerenza tra le
letture della Messa, in modo da mostrare l’unità dell’economia della
salvezza19. Interessante è la possibilità di adattamento del lezionario

16
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 6.
17
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 6.
18
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 7.
19
«De apta compagine inter lectiones eiusdem Missae.

64 [380] Elena Massimi


alle diverse categorie di fedeli e circostanze20. Nella Relatio 1 veniva
evidenziato come, a giudizio dei consultori e dei periti, coerente-
mente con quanto richiesto da SC 51, un cursus di letture per due
anni non fosse sufficiente; si dimostrava necessario un ciclo di tre o di
quattro anni. Tale ciclo però non era previsto per tutte le domeniche
e feste (es. nel giorno di Pasqua e Pentecoste, nelle feste di Natale…),
alcune della quali dovevano mantere le medesime letture21.

«Ut “praestantior pars Scripturarum Sanctarum” diebus dominicis “po-


pulo legatur”, Constitutio petit repartitionem lectionum biblicarum in-
tra plurium “annorum spatium” (art. 51), sed sine determinatione. Ex
omnium consultorum et in hac re peritorum sententia, cursus duorum
annorum sufficere non videtur. Optio igitur cursus trium aut quattuor
annorum superest. At Coetus noster in hac re ad unanimem consensum
non pervenit. In proxime autem conventu nostro, speramus venire ad
maiorem huius quaestionis intelligentiam et commune iudicium, quod
Patribus Consilii in proxime eorum Coetu proponemus»22.

Veniva quindi sottoposta ai Padri la seguente questione:

«Quaesitum I: Placetne Patribus et, etiam cursu trium vel quattuor


annorum electo pro lectionibus in dominicis et festis, cyclus unius
anni habeatur pro quibusdam dominicis et festis, ita ut in ipsis lectio-
nes nunquam mutentur?»23.

Ut homilia sacerdoti facilior evadat (cf. art. 52) necnon apud fideles exitum
meliorem obtineat (cf. art. 48), optanda est inter ipsas lectiones Missae quaedam
cohaerentia qua unitas totius oeconomiae Salutis tum Veteris tum Novi Testa-
menti appareat. Patet vero hoc principium cohaerentiae magna cum prudentia et
non rigide adhiberi posse. Attamen quaedam saltem themata in liturgicis maiorus
momenti temporibus, v. gr. de Adventu usque ad Paschalis temporis finem, op-
tanda sunt», COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 8.
20
«7. De adaptationibus Lectionarii. Sicuti, ad mentem art. 38 Constitutionis,
etiam legitima varietas in lectionibus Missae admittenda videatur, v. gr. in Missis
pro pueris necnon in Missionibus, etc… hoc providebitur suo tempore in rubricis
novi Lectionarii», COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 8.
21
«Quisquis cyclus, sive trium sive quattuor annorum, pro lectionibus eli-
gatur, opportunum videtur ut in nonnullis dominicis et festis semper eaedem
lectiones retineantur quolibet anno, ut v. gr. In die Paschae et Pentecostes, in fe-
stis Nativitatis, Epiphaniae, Baptismatis, Praesentationis et Ascensionis Domini,
necnon in sex dominicis Quadramesimae et in dominicis Adventus…», COETUS
XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 8.
22
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 8.
23
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 8.

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [381] 65


Qualora il Coetus si fosse orientato per tre letture, la prima,
come è consuetudine nella tradizione Occidentale e Orientale, sa-
rebbe dovuta essere dell’AT.
I membri del gruppo, inoltre, reputavano opportuno conservare
la lettura di libri della Sacra Scrittura specifici in determinati tempi
dell’anno liturgico.

«Quantum fieri potest, placet servare traditionem, quae quosdam libros


ad determinata tempora circuli anni liturgici tribuit. En aliquot exempla:
- Traditio universalis nexum perspexit inter Evangelium Ioannis et my-
sterium paschale; Evangelium enim hoc festalem notam exhibet, quae
maxime ad tempus paschale pertinet.
- Ad tempus paschale etiam pertinent Actus Apostolorum, Liber Apo-
calypsis et Epistolae Catholicae.
- Ad tempus Adventus potius pertinet Liber Isaiae, sed aliqui textus eiu-
sdem pro tempore Passionis melius servantur, uti cantus Servi»24.

Veniva messo in luce poi come nella tradizione antica, nel tem-
po pasquale, la lettura dell’AT fosse sostituita da pericopi del Nuovo
Testamento, ad esempio degli Atti degli Apostoli e dell’Apocalisse.
Questa questione però sarebbe dovuta essere ulteriormente verificata.

«Quidam autem putant traditiones illas particulares arguemtnum veri


ponderis non praebere ad supprimendam lectionem Veteris Testamen-
ti, cum etiam pro tempore Paschali in Libris Veteris Testamenti textus
inveniri possit qui optime cohaerent cum gaudio Resurrectionis do-
mini atque pulcherrime illud anuntiant»25.

Ai Padri veniva sottoposto il seguente quesito:

«Quaesitum II: Placetne Patribus ut quidam libri sacrae Scripturae,


qui, iuxta traditionem, quibusdam anni temporibus nunc assignantur,
etiam in cursu lectionum instaurando iisdem temporibus assignen-
tur?»26.

La relazione si chiude prendendo in esame il rapporto tra le let-


ture del Breviario e quelle della Messa; le prime sono complemen-
tari alle seconde.

24
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 9.
25
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 9.
26
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 9-10.

66 [382] Elena Massimi


«Lectio Sacrae Scripturae, in Liturgia, habetur in Missali et in Brevia-
rio. At ratio distributionis inter duos libros non est eadem. In Missali
enim, iuxta traditionem, potius libri Novi Testamenti habentur, et in
Breviario libri Veteris Testamenti. Insuper, in novo ordine lectionum
conficiendo, attendendum erit etiam, ad Missale quod attinet, ut tex-
tus eligantur sive ex Antiquo sive ex Novo Testamento qui mysterium
salutis opportune fidelibus praebere possint.
Consentaneum ergo videtur ut distributio totius Sacrae Scripturae a
Missali incipiat, ita ut lectio divina Missalis sit quasi fundamentum et
lectio divina Breviarii sit quasi ipsius completiva. Nam lectiones Missae
ad universum fidelium coetum diriguntur, dum lectiones Breviarii sunt
potius pro clero et quadam parte selecta totius plebis christianae»27.

Alla luce di ciò veniva posto ai Padri il terzo quesito:

«Quaesitum III: Placetne Patribus ut, in distribuendis lectionibus Sa-


crae Scripturae, pars quae Missali tribuitur sive ex Antiquo sive ex
Novo Testamento sit pars praestantior, et pars quae Breviario assigna-
tur sit quasi huius completiva?»28.

Nel corso della sessione generale dell’ottobre 1964, il Consilium


approvava le quattro proposizioni che seguono:

«- 3 lectures les dimanches, fêtes de lére et 2éme classe, fêtes de


précepte; la lère (le prophète) ou la 2ème (l’apôtre) pourrait être omise
si les conditions des fidéles le demandent.

Après le cote des Pères, S.E. Mgr Jenny a demandé qu’on ne tranche
pas définitivement la question d’une des deux premières lectures ad
libitum. On l’a assuré que ce serait remis en discussion.

- Même si l’on choisit un cycle de 3 ou de 4 ans pour les dimanches,


que les mêmes lectures reviennent chaque année pour certains diman-
ches et certaines fêtes. Ainsi, par exemple, les grandes fêtes du cycle,
les dimanches de Carême et d’Avent.

- On conservera la tradition de certains livres bibliques assignès à cer-


tains temps.

27
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 10.
28
COETUS XI, Schemata n. 40, De Missali 6 (1 octobris 1964), 9.

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [383] 67


On avait donné comme exemples: Jo pour le Tems pascal; Act., Apoc.
Et épîtres catholiques pour le Temps pascal; Isaïe pour l’Avent; les
chants du Serviteur pour le temps de la Passion.

- Dans la distribution des lectures bibliques, la partie attribuée au Mis-


sel est la plus importante; les lectures du Bréviaire en sont comme un
complément»29.

4. LA SECONDA RIUNIONE DEL COETUS XI


(ROMA, 12-13 OTTOBRE 1964)

La seconda riunione del Coetus XI si tenne a Roma nei giorni


12-13 ottobre 1964, subito dopo la Plenaria del Consilium di ot-
tobre, dal momento che la maggior parte dei membri si trovava a
Roma. Scrive in una lettera G. Fontaine:

«Il nous a semblé utile de nous revoir ensuite. La chose est d’autant
plus facile que la plupart des membres de la sous-commission se trou-
vent actuellement en Italie. Nous pourrons ensemble prendre con-
naissance des votes du Consilium, examiner certaines questions pen-
dantes et envisager la prochaine étape de notre travail»30.

Erano presenti: G. Diekmann, H. Schürmann, P. Massi, G. Fon-


taine, C. Braga per la segreteria del Consilium, e J. Wagner, relatore
generale per il Messale Romano31. L’ordine del giorno era il seguente:

«1. De cyclo trium vel quatuor annorum.


2. De conservatione praesentis cursus lectionum Missalis Romani pro
uno ex istis cycli annis, utique cum emendationibus.
3. De enumeratione exhaustiva dierum cycli anni unius.
4. De prima lectione, si adsunt tres lectiones: sumenda de Vetere Te-
stamento, vel suntne exceptiones, v. g. Tempore Paschali.
5. De coherentia inter lectiones: principia statuenda.
6. De diebus ferialibus:
- a) in hebdomadis per annum, omnes lectiones alicui dominicae assi-
gnatae reassumi possuntne;

29
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 2.
30
COETUS XI, A tous les membres de la sous-commission, 2 pp., ASC, Fondo
Vagaggini, Cartella 24, 1.
31
Cf. COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio
2, 2.

68 [384] Elena Massimi


- b) tempore Adventus;
- c) tempore Quadragesimali.
7. De festis 3ae classis et commemorationibus: utrum habere debent
lectiones proprias vel de communi vel de feria.
8. De psalmo graduali seligendo.
9. Quaeritur ad nos pertineat selectio lectionum:
- a) in Vigilia Paschatis.
- b) in missis votivis noviter creandis.
- c) in commune sanctorum.
10. De divisione laboris.
11. De collaboratione cum fratribus christianis.
12. De proxima sessione Coetus nostri»32.

La Relatio 2 riporta una sintesi delle discussioni. Relativamente


se il ciclo debba essere di 3 o 4 anni, non è possibile decidere a pri-
ori, ma

«C’est après avoir fait le relevé de toutes les péricopes qui devraient:
être lues que l’on pourra voir si cet ensemble rentre dans 3 ans ou s’il
faut proposer un cycle de 4 ans»33.

Interessante è anche la domanda se, qualora si optasse per un


ciclo di 3 o 4 anni, si debba tenere il lezionario preconciliare in uno
degli anni. La risposta sembra essere negativa; caso per caso è ne-
cessario valutare se valga la pena mantenere i testi in uso all’epoca.

«Là où y aura cycle de 3 ou de 4 ans, faut-il conserver, pour une an-


née, le lectionnaire actuel? Il ne semble pas. La tradition anglicane et le
rite ambrosien sont restés plus fidèles à l’antique tradition romaine; on
ne voit pas l’intérêt de maintenir cette situation. Il faut étudier chaque
cas et ne garder les textes actuels que là où la chose en vaut vraiment la
peine. D’ailleurs, si l’on maintient la lecture de tel livre biblique à tel
moment, il faudra le découper sur 3 ou 4 ans»34.

Il ciclo annuale dovrebbe comprendere:

«- les grandes fêtes du Seigneur au Temporal,


- les dimanches d’Avent, mais en restaurant l’ordre logique des textes,

32
COETUS XI, Secunda sessio, Rome, diebus 12-13 octobris 1964. Agenda, 2
pp., ASC, Fondo Vagaggini, Cartella 24, 2.
33
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 3.
34
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 3.

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [385] 69


- le ler dimanche après l’Epiphanie (Cana),
- les dimanches de Carême, avec les modifications nécessaires (retour
au dimanche des 3 péricopes traditionnelles de la catéchèse prébapt-
ismale),
- le ler dimanche après Pâques (Thoma),
- les grandes fête du Seigneur dans le reste de l’année: Corpus Christi,
Sacrè-Coeur, Transfiguration»35.

Per quel che riguarda la scelta della prima lettura viene sottoline-
ato come si debba osservare l’ordine tradizionale: Antico Testamen-
to, Epistola e Vangelo. Bisogna però informarsi sugli usi occidentali
e orientali del tempo Pasquale. I membri del Coetus si orientarono
sulla necessità di un collegamento tra le diverse letture, senza però
segliere sistematicamente temi rigidi36.
Relativamente al lezionario feriale, i membri, senza aver studia-
to in modo approfondito la questione, si orientarono per adottare
provvisoriamente la soluzione seguente:

«- pour les féries per annum: repris des lectures non utilisées le diman-
che précédent cette année-là:
- pendant l’Avent: jusqu’au 16 décembre, lectures pour 3 jours par
semaine ad libitum; à partir du 17 décembre, lectures propres quoti-
diennes.
- pour la Carême: lectures propres quotidiannes, en améliorant le
lectionnaire actuel»37.

Inoltre i membri sono del parare che spetti a loro, in accordo con
il gruppo a ciò preposto, la scelta del salmo graduale; lo stesso per
la scelta delle letture della veglia pasquale, delle messe votive e del
comune dei santi. Interessante la posizione assunta dal Coetus XI in
relazione alla possibile collaborazione con gli altri cristiani:

«Collaboration avec les autres chrétiens. Trop poussée, cette colla-


boration serait actuellement inutile et peut-être regrettable, car elle
nous lierait trop. Le problème est d’autant plus difficile qu’ils n’ont

35
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 3.
36
«13 Nous sommes d’accord sur la nécessité d’obtiner un certain lien en-
tre les lectures d’une même messe, afin d’éviter l’éparpillement et de favoriser
la prédication et la catéchèse; mais cela ne veut pas dire qu’on choisira systém-
atiquement des thèmes rigides», COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20
augusti 1965), Relatio 2, 3.
37
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 4.

70 [386] Elena Massimi


pas tous les mêmes systèmes de lectures. Il faut d’abord y voir clair
nous-mêmes et entretenir pour l’instant avec eux des contacts ami-
caux, mais non officiels»38.

Al termine della riunione del 12-13 ottobre 1964, il lavoro venne


così distribuito:

«- Lista completa delle pericopi del Messale romano attuale: G. Diek-


mann
- Liste dei testi biblici più importanti: biblisti
- Liste di catecheti e di pastori: P. Massi
- Liste dei sistemi di letture nelle liturgie occidentali e orientali, anti-
che e moderne: G. Fontaine
- Liste dei sistemi di letture nelle confessioni protestanti: G. Diek-
mann
- Tenendo conto di tutto ciò, proporre una scelta di pericopi per il
ciclo di un anno»39.

Nella Relatio che stiamo esaminando, sempre nella sezione Tra-


vail en cours, veniva messo in luce come all’epoca solo parte del
programma fosse stata realizzata40:

«Infatti, dei biblisti contattati (circa 50), che prepararono una lista di
pericopi dell’Antico e del Nuovo Testamento, alcuni furono inadem-
pienti e vennero sostituiti. Inoltre, nell’agosto del 1965, mancava an-
cora l’elenco di dieci libri, e le liste presentate spesso furono eccessiva-
mente schematiche. Tali liste vennero inviate nel mese di dicembre del
1965 a 40 esperti in catechesi o pastori»41.

Il segretario, G. Fontaine, aveva già redatto le tabelle complete


delle pericopi del Temporale, dei comuni, delle messe votive in tutte
le tradizioni occidentali: romana, gallicana, ispanica, alta e bassa. Lo

38
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 4.
39
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 4.
40
Sempre nella Relatio 2 leggiamo: «Après un silence de plusieurs mois, du à
diverses circostances incontrôlables, ce rapport voudrait:
- fair le point de ce qui a été fait depuis l’organisation du Coetus;
- faire connaître l’état du travail en cours;
- établir le programme des mois à venir», COETUS XI, Schemata n. 101, De
Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 1.
41
COETUS XI, De lectionibus in Missa, 2 pp., ASC, Fondo Vagaggini, Cartella
24, 1-2.

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [387] 71


stesso si stava facendo per i riti orientali: l’antica liturgia di Gerusa-
lemme, i Nestoriani, i giacobiti, i melchiti, gli attuali siriaci erano già
stati presi in esame. In poche settimane sarebbero stati pronti tutti
i riti orientali, antichi e moderni; in questo modo si sarebbe potuto
fare confronti e individuare le costanti nello scorrere dei secoli42.
Inoltre vennero fatti diversi studi per il Coetus, alcuni erano an-
cora in corso:
«Nous avons reçu plusieurs études:
- H. Schürmann: porjet de révision des péricopes actuelles;
- P. Feder, s. j.; choix de lectures dominicales pour les pays de mission;
remarques générales sur la réforme du lectionnaire romain;
- H. Marot, o.s.b.: le lectionnaire anglican.

Plusieurs travaux demandés sont actuellement en cours:


- E. Lanne, o.s.b.; le lectionnaire byzantin;
- Mgr. Borella: le lectionnaire ambrosien;
- P. Mateos, s. j. : les lectionnaires syriaques;
Dom Pinnel, o.s.b.: les lectionnaires hispaniques;
- M. Chavasse: projet de lectionnaire pour le Carême;
- Dom A. Nocent, o.s.b.; projet de lectionnaire, de l’Avent au 13 jan-
vier;
- Rmme P. Gaillard, o.s.b.: projet de lectionnaire pour le Temps pascal;
- P. Jounel: spécialités des missels néo-gallicans en matière de lectures
bibliques;
- A. M. Roguet: projet d’aménagement du tems après la Pentecôte;
- Moines d’En-calcat: liste des principales péricopes mariales.
Le P. Vandenbroucke, c.s.b. nous a fait savoir que son Coetus 17 avait
été spécialement charge de la révision du temps après la Pentecôte;
mais aucun travail n’a été entrepris sur le sujet jusqu’ici»43.

Il lavoro del Coetus XI sarebbe dovuto procedere nel seguente


modo:

«- a) Il faut d’abord s’occuper des “temps forts” de l’année liturgique,


c’est –à dire:
- du ler dimanche de l’Avent au 13 janvier,
- du ler dimanche de Carême au jour de Pâques,
- Le Temps pascal, qui se terminera au dimanche de Pentecôte»44.

42
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 5.
43
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 5-6.
44
COETUS XI, Schemata n. 101, De Missali 12 (20 augusti 1965), Relatio 2, 6.

72 [388] Elena Massimi


La priorità viene quindi data al Lezionario per i “tempi forti”;
una volta elaborato il Coetus avrebbe preso in esame il tempo “per
annum”. Nella Relatio in esame viene fatto presente come il Con-
silium, nell’aprile del 1965, avesse abolito il tempo di septuagesima,
ampliando così il tempo “per anno” (33 domeniche, 9 dopo l’Epi-
fania e 24 dopo Pentecoste)45. Inoltre, dal momento che nell’aprile
1965 il Consilium approvò il principio secondo il quale nelle feste
minori dei santi, che non posseggono letture proprie, si potevano
prendere le letture della feria corrente, il gruppo sarebbe stato ob-
bligato a comporre un lezionario anche per le ferie di Avvento, per
i giorni dal 7 al 12 gennaio e per l’intera Pasqua.
È interessante come venga sottolineato che i progetti dei tem-
pi forti siano stati affidati a dei liturgisti: criterio importante del-
la Riforma del Lezionario, infatti, era quello di tener conto della
tradizione liturgica; per questo motivo, seppur prezioso il lavoro
dei biblisti e quello dei catecheti e pastori, i liturgisti sono figure
fondamentali.

5. LA TERZA RIUNIONE DEL COETUS XI


(ROMA, 30 SETTEMBRE 1965)

Nella Relatio 3 (2 ottobre 1965) ci viene offerto un resoconto


della terza riunione del Coetus XI, tenutasi a Roma il 30 settembre
196546.

45
Questo lavoro sarà fatto in accordo con il Coetus 17.
46
«Dans la matinée du jeudi 30 septembre 1965, profitant de la présence à
Rome du R.P. Cypriano Vagaggini, O.S.B., et de M. Pierre Jounel, nous avons fait
le tour de différentes questions et dégagé qualques éléments nouveaux que nous
vous communiquons», CONSILIUM AD EXSEQUENDAM CONSTITUTIONEM DE SACRA
LITURGIA, COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio
3, 6 pp., ASC, Fondo Vagaggini, Cartella 24, 1. Riportiamo l’ordine del giorno:
«Questions à l’étude
1. L’enquête près des biblistes.
Revision des lises qu’ils ont envoyées.
Enquête près des catéchetes et des pasteurs.
Utilisation de la liste du Coetus 4, De lectionibus biblicis in Breviario.

2. Travaux reçus :
- Dossier de la Congrégation des Rites (1958).
- Professeur Schürmann.
- Abbé Dante Grossetti (Viserano di Quadrelli).

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [389] 73


Innanzitutto viene evidenziato come l’indagine dei biblisti non
sia ancora completamente finita; appena terminate le liste delle pe-
ricopi bibliche, queste sarebbero state inviate ai membri del gruppo
e ad esperti di catechesi e pastorale. Inoltre, ai membri, insieme alla
Relatio 3, verrà inviata

«- a) Une Note du P. Feder, S.J. sur la réforme du Lectionnaire.


- b) Un relevé des péricopes utilisées dans les diverses traditions li-
turgiques aux funérailles, travail effectué par le R.P. P. Gy, O.P., du
Coetus XXIII.
- c) une Etude du Professeur H. Schürmann sur le Lectionnaire férial
en lecture continue.
- d) le projet que Dom Nocent, O.S.B., vient de nous envoyer sur
l’Avent et le temps de Noël-Epiphanie»47.

I membri del gruppo ricevettero anche:

«Nous avons reçu en outre:


- a) un dossier en allemand préparé en 1958 pour la Commission hi-
storique de la S. C: des Rites, avec un projet de Lectionnaire pour 3
ans. Le R.P. Vagaggini étudiera sous peu ce dossier.
- b) Un projet de lectionnaire établi par M. l’abbé Dante Grossetti,
curéde Viserano di Quadrelli (Piacenza). Ce travail repose sur le prin-
cipe que “la liturgie doit suivre un plan bien établi dans la célébration
annuelle des mystères de la foi”.

3. Projet de Dom Nocent.


Mise au point des principes d’utilisation.
Envois aux nombres du Coetus.
Présentation du projet au Consilium (session, fin octobre).

4. Poursuite des travaux:


- Recherche historique (spécialement sur les rites orientaux).
- Projet du Carême (M. Chavasse).
- Projet du Tems pascal (Com Gaillard).
- Projet du Tems per annum.

5. Collaboration avec les autres Coetus:


- Coetus 17: Triduum sacré: Dimanches après la Pentecôte.
- Coetus 23: Funérailles
- Coetus 13: Messes votives», CONSILIUM AD EXSEQUENDAM CONSTITUTIONEM
DE SACRA LITURGIA, COETUS XI, Questions à l’étude, Sta. Marta, jeudi 30 sept.
1965, 1 p., ASC, Fondo Vagaggini, Cartella 24.
47
COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 1.

74 [390] Elena Massimi


Pratiquement, ce lectionnarie ressamble à la table des matière d’un
catèchisme. Cette systématisation est la base de tout le temps après la
Pentecôte. Ex.
6 éme dim.: la foi;
7 éme dim.: l’espérance;
8 éme dim.: l’amour du prochain;
9 éme dim.: l’amour du prochain;
10 éme dim.: l’homicide;
11 éme dim.: la haine.
Il n’y a pas grand’chose à tirer de ce projet, qui, de plus, ignore com-
plètement la tradition. C’est l’occasion de redire qu’une systématisat-
ion de style purement didactique ne peut être à la base de la refonte
du “corpus lectionum” une certaine hanrmonisation des lectures au
contraire, est souhaitable.
-c) Une “dissertatio parva ad licentiam obtinenam” (St-Anselme), du
R.P. Ferdinand Poswick, O.S.B. (Maredsous), “De pericopis biblicis
in Liturgia byzantina graeca”, prèparèe sous la direction du R. P. E.
Lanne, qui a eu l’obliganve de nous la communiquer. On y trouve
entre autres une excellente bibliografie, bien à jour, et une “descriptio
cursiva systematis byzantinis lectionum”, abrégé d’un travail de re-
cherche de l’auteur, beaucoup plus considérable48.
d) Un lot de 67 fiches où le R.P. A.M. Roguet, O.P., a consigné de
précieuses remarques sur les corps de péricopes actuelles du Missel.
Ces notes s’ajoutent à celles que nous avions reçuses précédemment
du professeur H. Schürmann»49.

I membri si soffermarono a riflettere nuovamente sul metodo di


lavoro del gruppo, concludendo come il lezionario festivo fosse il
primo da elaborare; per le ferie si sarebbe dovuto seguire l’ordine
seguente: prima le ferie d’Avvento, di Quaresima e di Pasqua, suc-
cessivamente le ferie “per annum”.
All’interno della relazione viene riportato un testo di P. Gy sulle
difficoltà del tempo dopo la Pentecoste, che riportiamo per intero
di seguito.

«Voici le texte d’une Note remise le 15-9-65 par le R.P. Gym O.P. sur
le sujet:
“Un des inconvénients actuels de l’année liturgique romaine et de son
système de péricopes est que le temps après la Pentecôte est trop long,

48
COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 1-2.
49
COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 1.

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [391] 75


trop lourd, et que la variation de la date de Pâques le déplace en bloc.
Nous souhaiterions, M. Chavasse et moi, que la réforme revienne,
pour l’organisation de l’année liturgique et de son système de péricop-
es, au vieux principe romain selon lequel il y avait, non un seul temps
après la Pentecôte, mais quatre, à savoir:

- après la Pentecôte,
- après le natale apostolorum,
- aprèsè la Saint-Laurent,
- après SS. Corneille et Cyprien (ou S. Michel).
Naturellement l’organisation de détail devrait être modifiée, et, d’au-
tre points de repère trouveés que S. Laurent ou les SS. Corneille et
Cyprien.
On sait par ailleurs que le messes dominicales d’été comportent des
allusions aux moissons et aux vendages”»50.

Vengono proposte due ipotesi per suddividere il tempo dopo


la Pentecoste. Interessanti sono le osservazioni fatte da coloro che
parteciparono alla riunione del 30 settembre al progetto preparato
da A. Nocente per l’Avvento-Natale-Epifania, progetto che ripor-
tiamo in appendice al presente articolo. Leggiamo:

«Le projet préparé par le R.P. Nocent venant de nous parvanir, nous
n’avons pas pu en faire une étude approfondie lors de cette courte
rencontre du 30 septembre. Chacun des membres, consulteurs ou
conseillers du Coetus est prié instamment de l’étudier et de nous com-
muniquer ses remarques. Nous nous contentons aujourd’hui de poser
quelques questions qui nous sont venues à l’esprit aprés une premiére
lecture rapide du projet»51.

Innanzitutto i membri del Coetus non reputano opportuna l’ec-


cessiva valorizzazione del mercoledì e del venerdì di Avvento, sono
giorni che oggi non hanno più un significativo valore pastorale.

«Sur le plan pastoral, il nous semble qu’il n’y a aucun intérêt au-
jourd’hui à revaloriser particulièrement ces jours, pour les raisons sui-
vantes.
- possibilité de céleébrer des messes du soir tous les jours,
- habitudes déjà proses à ce sujet en beaucoup de pays,

50
COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 3.
51
COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 4.
Pubblichiamo il progetto di A. Nocent in Appendice al presente articolo.

76 [392] Elena Massimi


- souci de ne pas faire de l’archéologisme.
Il faudrait donc réinclure les mercredis et le vendredis dans le cycles
hebdomadaire de lecture semi- continue des épîtres et des évangiles»52.

Rispetto alle Quattro Tempora, si afferma la necessità che le loro


letture trovino posto durante il tempo di Avvento, e ci si chiede
perché

«ces textes, si importants pour la théologie et la spiritualité mariale, ne


seraient – ils pas lus le dimanche? Luc 1.26-38 (Missus est) était lu le
dimanche aux 6-8èmes siècles en Italie du Sud (3° dim.) et du nor (5°
dim.); il est toujours au Missel ambrosien (6° dim), chez les Jacobites,
les Syriens catholiques, les Syro-malankars (ler dim.), les maronites
(2° dim.). – Luc 1, 39-47 (Exurgens Maria) était le dimanche dans la
liturgie ambrosienne aux 8-9° siécles (6° dim.); il l’est toujours chez les
maronites (3° dim.), les jacobites, les syriens catholiques, les syro-ma-
lankars (2° dim.). Les nestoriens et les syro-malabare lisent les deux
péricopes à la suite le 2° dim»53.

Inoltre ci si domanda se bisogna preservare l’ordine romano del-


le pericopi evangeliche su Giovanni Battista:

«1. Mt 11.2-10: Jésus rend témoignage sur Jean (2° dim.).


2. Jn 1.19-28: Jean rend témoignage sur Jésus (3° dim.).
3. Lc 3. 1-6: Prédication de Jean-Baptiste (4° dim.).
Cet ordre n’est ni logique, ni chronologique.
L’ambrosien a l’ordre suivant, bien meilleur: Lc 3.1-18 (2° dim.), Mt
11, 2-15 (3° dim.), Jn 1-1528 (5° dim.).
On pourrait avoir également/Luc, Jean, Matthieu»54.

La Relatio si conclude evidenziando come allo stato attuale dei


lavori non si dimostrasse necessario convocare una riunione del
Coetus. Bisognava prima studiare il materiale elaborato, e inviare
le relative osservazioni. Un raduno generale sarebbe stato fruttuoso
quando sarebbero stati pronti gli altri due progetti, in Quaresima
e Pasqua. Si ipotizza il gennaio 1966, in modo da mettere a fuoco i
punti della Settima sessione del Consilium, prevista dal 19 aprile al
4 maggio 1966 55.

52
COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 5.
53
COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 5.
54
COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 5.
55
Cf. COETUS XI, Schemata n. 110, De Missali 13 (2 octobris 1965), Relatio 3, 6.

La riforma del lezionario della messa (prima parte) [393] 77


CONCLUSIONE

Dal breve excursus, all’interno del quale ci siamo soffermati solo


su alcuni snodi fondamentali del lavoro del Coetus XI, è evidente
la complessità dell’iter che ha condotto alla Riforma del Leziona-
rio. Negli anni 1964-1965 sono state impegnate diverse competen-
ze, bibliche, liturgiche, pastorali; il percorso svolto, inoltre, sembra
evidenziare come siano state prese in considerazione le molteplici
tradizioni liturgiche e le pericopi che in esse furono utilizzate, in
vista di un legittimo progresso.
Abbiamo incontrato quei criteri/principi che hanno guidato il
Coetus XI nella elaborazione del Lezionario post conciliare, criteri
che possiamo ben scorgere nel Lezionario in uso, quali l’orizzonte
storico salvifico in cui collocare i testi da proclamare, la presenza
dell’AT, la coerenza tra la prima lettura e il vangelo, il ciclo trien-
nale.

E.M.
elena.massimi.75@gmail.com

78 [394] Elena Massimi


studi

LA RIFORMA DEL
LEZIONARIO DELLA MESSA.
APPENDICE 1
Primo progetto Nocent
Avvento2

PRINCIPES PREALABLES AU CHOIX DES LECTURES

1. La grande majorité des prêtres et des fidèles souhaitent ne pas


répèter les lectures du dimanche. La Constitution sur la liturgie a
demandé d’ouvrir plus largement aux fidèles le trésor de l’Ecriture
(n° 51).

En conséquence nous avons choisi des lectures pour chaque jour


de l’Avent. Il n’est pas nécessaire que des chantes soient choisis
pour les célébrations fériales. On peut reprendre ceux du dimanche.
Par contre – mais ceci regarde le Coetus compétent- il serait bien
de choisir des oraisons quotidiennes. Le bréviaire ancien des Béné-
dictins de la Congregation de S. Maur contient pour chaque jour
une oraison choisie dans les anciens sacramentaires.

2- On voulu donner l’accent sur la liturgie dominicale et sur les


célébrations antiques des mercredis et vendredis. Pour ces jours on
a choisi une leçon de l’Ancien Testament, une autre de l’Apôtre, une
troisième: l’Evangile. Sauf aux jours des Quatre Temps, on pourrait
laisser libres les deux premières leçons; l’une d’entre elles pourrait
1
Il testo è la fedele trascrizione del dattiloscritto conservato nel Fondo Vagag-
gini dell’Archivio storico del Monastero di Camaldoli. Nella trascrizione sono
stati corretti refusi presenti nel testo. Per quel che riguarda l’uso delle maiuscole,
delle virgolette, delle sottolineature viene rispettato il testo originale.
2
Aggiunta a mano di dom Cipriano Vagaggini.

105/3 (2018) Rivista Liturgica 79-94


seulement être lue, sauf aux messes chantées où toutes les leçons
devraient être proclamées.

3 - En dehors des dimanches, mercredis et vendredis on a choisi


dans les lettres du Nouveau Testament la première lecture.

4 – On a voulu conserver le plus possible les choix déjà faits par


le missel romain et attestés par la tradition.

5 – On a évité soigneusement de choisir une succession de lec-


tures en obéissant à une préoccupation anecdotique.

6 – Il a semblé hors des perspectives traditionnelles de la liturgie


de rechercher une unité verticale trop étroite, comme s’il s’agissait
avant tout d’un cours ou d’un exposé catéchétique.

7 – Il n’a pas semblé utile d’eviter absolument de reprendre des


lectures qui figureraient au bréviaire que les fidéles ignorent; pas
plus qu’on n’a pas cru devoir éviter l’une ou l’autre péricope qui re-
viendrait au temps de Carême, par exemple, ou dans le temps après
la Pentecôte.

8 – Autant que possible, en exceptant le plus souvent les di-


manches, mercredis, vendredis et le samedi des Quatre Temps, on a
veillé à établir une lecture continue dans le corps du même livre ou
de la même lettre.

[1]

Textes choisis pour l’Avent

Les sigles indiqueront les livres liturgiques qui emploient ces pé-
ricopes durant l’Avent. Les sigles entre parenthèses indiquent que le
livre liturgique emploie seulement une partie de la péricope propo-
sée. Le tableau des lectures permettra de juger de la nouveauté ou,
la plupart du Temps, de l’appui traditionnel dont jouit la péricope
proposée.

A Ambrosien

A1 Codex Reginensis 7e s.
A2 Evangéliaire de S. Juan-Bapt. In Busto Arsizio 8e es.
A3 Capitulaire de Milan, début 9e s.
A4 Sacramentaire de Bergame 9e siècle

80 [396] Elena Massimi


A5 Lectionnaire de Milan 12e s.
A6 Missel ambrosien actuel

G Gallican
G2 Evangéliaire de S. Denis 7e s.
G3 Epistolier de Bobbio, milieu 7e s.
G4 Missel de Bobbio, fin 7e s.
G 5-6 Lectionnaire de Selestat 7e-8e s.
G9 Lectionnaire d’Aniane, vers 800
H Hispanique

N. Italie du Nord
N3 Comes de Paris, fin 8e s.

R Romain

R1 Lectionnaire de Würzburg 560-590


R2 Comes ab Albuino 593-597
R3 Homélaire de S. Grégoire
R4 Evangéliaire de Würzburg (Type II) vers 645
R5 Comes de Murbach (type ∆) vers 750
R6 Missel Romain actuel.

S Italie du Sud

S2 Evangéliaire de S. Guthbert, fin VIIe s.


S3 Evangéliaire de Burchard, VII-VIIIe s.

I Jacobites de l’Inde
M Maronites
Ne Nestoriens
Sb Syro-malabares
Sk Syro-malankais
Sy Syriens catholiques

[2]

F Eglise réformée de France


P Anglicans
P1 Prayer book
P2-P3 Projet du London Group (1965)
V Vieux catholiques allemands

La riforma del lezionario della messa (appendice) [397] 81


(Les sigles sont ceux du R.P. Gaston Fontaine, dont les indications
m’ont été surtout précieuses pour les liturgies orientales et pro-
testantes).
[3]

ANCIEN TESTAMENT

Isaïe
2, 1-15: R2, R5, R6, N, N3.
7, 10-15: R2, R5, R6, N3, Sy, F, I, V.
11, 1-5: R2, R5, R6, N3.
19, 20-22: R2, R5, R6, N3.
29, 17-24: H.
35, 1-7: H, R2, R5, R6, N3.
40, 9-11: R2, R5, R6, N3.
45, 1-8: R2, R5, R6, N3.
62, 8-11: A6.

Jérémie
23, 5-8: R1, R2, R5, N3.
30, 11. 18-19. 22: Choix nouveau.
31, 31-34: V
33, 14-16: Choix nouveau.

Daniel
3, 47-51: R6.
7, 13-14.15.18: V.

Baruch
4, 36-5,9: A5, A6.
Malachie
3, 1-5: P3.

82 [398] Elena Massimi


LECTURE D’APÔTRES

Romains
4, 18-25: (Ne 13-25).
8, 18-25: Choix nouveau.
9, 14-24: Choix nouveau.
13, 11-14: R1, R2, R5, R6, N3, G3, P1, P2, V, F.

I Corinthiens
1, 26-29: (P2).
4, 1-5: N, R1, R2, R5, R6, N3, P1.
10, 7-11: Choix nouveau.

Ephesiens
1, 3-10: M.
1, 11-14: Choix nouveau.
1, 15-23: =
5, 10-17: (Ne).

[4]

I Thessaloniciens
5, 1-10: (F, P).

II Thessaloniciens
1, 3-10: R5.
2, 1-8: R2, R5, R6, N3.
2, 8-14: (G3, G9, A4, A6).

Jacques
5, 7-10: R5.

I Pierre
1, 6-9: (Sk).
4, 7-11: (F).

I Jean
1, 1-4: F.

Hébreux
6, 13-19: IC.

La riforma del lezionario della messa (appendice) [399] 83


10, 19-27: V.
10, 35-39: A4, A6, R2.

EVANGILES

Matthieu
3, 7-12: R5.
11, 2-10: R3, R4, R5, R6, N3, P1.
11, 11-19: Choix nouveau.
11, 20-24: Choix nouveau.
11, 25-30: =
21, 1-9: R4, R5, N3, H, A2, A3, A4, A6, G2.
24, 1-4: (S2, S3).
24, 37-44: (G4).

Marc
1, 4-11: Choix nouveau.
6, 5-14: =

Luc
1, 5-17: (H, Ne, M, Sb).
1, 26-38: R4, R5, R6, N3, N4, A2, A4, A6, I, Sy, Sk, M, V, F, P2.
1, 39-47: R4, R5, R6, N3 (A2, A3, A4, A6, M).
1, 57-66: Sy, N.
1, 67-79: (Ne, I, Sy, Sk, Sb).
3, 1-6: R4, R5, R6, N3, V.
3, 7-11: (V).

[5]

Luc (suite)
3, 15-18: Choix nouveau.
4, 15-21: P3.
10, 3-11: R5.
13, 18-21: V.
17, 20-30: V.
21, 25-33: R3, R4, R5, R6, P1, P2 (N3).
21, 34-36: Choix nouveau.

Jean
1, 19-28: R3, R4, R5, R6, A2, A3, N3, F.
1, 29-34: (V).

84 [400] Elena Massimi


1, 35-51: G2.
4, 21-26: (F).

[6]

Ière Semaine de l’Avent

Dimanche (Textes actuels, sauf Isaïe 2, 1-5)


Is. 2, 1-5 La paix à la lumière du Seigneur.
Rm 13, 11-14 Le chrétien, enfant de lumière.
Lc 21, 25-33 La venue du Fils de l’homme. Le Royaume proche.

Lundi
Rm. 4, 18-25 Foi d’Abraham, foi du chrétien devant une promesse
incompréhensible (naissance impossible d’Isaac).
Lc 1, 5-17 Annonce de la naissance de Jean-Baptiste, né de pa-
rents trop vieux.

Mardi
Rm. 8, 18-25 Attendre la gloire au milieu de l’épreuve et des tenta-
tions.
Lc 3, 7-11 Produire des fruits de repentir.

Mercredi
Ba. 4, 36-5,9 Dieu guidera Israël dans la joie, la miséricorde.
I Co. 1, 4-9 La grâce nous rend irréprochables au Jour de N.SJ.C.
Lc 3, 15-18 Il vient celui qui est plus puissant que moi.

Jeudi
Rm. 9, 14-24 Le Seigneur et sa irréprochables justice.
Lc 4, 14-21 Le Christ envoyé par la Bonne Nouvelle de la déli-
vrance.

Vendredi
Jr. 33, 14-16 Un germe de justice va germer. Le salut et la justice.
2 Th. 1, 3-10 Le Seigneur viendra pour être glorifié dans ses
saints.
Lc 10, 3-11 Mission des disciples. Le Royaume est proche.

La riforma del lezionario della messa (appendice) [401] 85


Samedi
Rm. 11, 25-36 Le libérateur vient et donnera miséricorde.
Lc 17, 20-30 Le Royaume arrive. Le Jour du Fils de l’homme.

N.B. Le dimanche, mercredi, vendredi restant à part. Lecture conti-


nue de Rm. à partir de lundi, ainsi que de Lc. Cependant on a
recherché une certaine cohérence verticale entre les lectures du
même jour.

[7]

IIe semaine de l’Avent

Dimanche (Textes actuels sauf Jr. 23, 5-8 attesté anciennement)


Jér. 23, 5-8 Le Seigneur de Justice va venir.
Rm. 15, 4-13 Le rejeton de Jessé va venir. Foi et espérance.
Mt. 11, 2-10 Jésus est bien le Messie et Jean son messager.

Lundi
Eph. 1, 3-10 Le plan du salut qui va se réaliser en J.-C.
Mt. 11, 11-19 Pas de plus grand que Jean-Baptiste qui annonce
le salut au milieu d’une génération perverse.

Mardi
Eph. 1, 11-14 Dieu s’est acquis un peuple pour la louange de sa
gloire.
Mt. 11, 20-24 Pour ceux qui ne font pas pénitence vient le châti-
ment.

Mercredi
Jr. 31, 31-34 Du plus petit au plus grand le Seigneur sera connu.
1 Co. 1, 26-29 Dieu choisit la faiblesse, le simple.
Mt. 11, 25-30 La Bonne Nouvelle est révélée aux simples.

Jeudi
Eph. 1, 15-23 Triomphe et suprématie du Christ.
Mt. 21, 1-9 Entrée messianique à Jérusalem.

Vendredi
Mt. 3, 1-15 Le messager vient déblayer le chemin.
2 Th. 2, 8-14 L’avènement du Seigneur et ce qui le précède.
Mt. 24, 1-14 Commencement des douleurs. Le Royaume vient.

86 [402] Elena Massimi


Samedi
Eph. 5, 10-17 S’Eveiller et et se leyer d’entre les morts. Discerner
ce qui plaît au Seigneur. Le Christ va luire.
Mt. 24, 37-44 Voiller pour ne pas être surpris.

N.B. A part le dimanche, mercredi et vendredi, lecture continue de


Ep. Lecture continue aussi de
Mt. Cependant une cohérence entre les lectures du même jour.

[8]

III semaine de l’Avent

Dimanche (Textes actuels, sauf Dan.)

Dan. 7, 13-14. 15. 18 Vision de la venue du Fils d’homme


Ph. 4, 4-7 Joie car le Seigneur est proche
Jo. 1, 19-28 “Celui qui doit venir après moi…”

Lundi
Col. 1, 23-29 Persévérer dans la foi. Le Christ parmi nous, espé-
rance de la gloire.
Jo. 1, 29-34 L’Agneau de Dieu. L’Elu du Seigneur.

Mardi
Col. 3, 4-11 Le Christ se manifestera, nous serons manifestés avec
lui pleins de gloire.
Jo. 1, 35-51 Nous avons trouvé celui dont il est parlé dans la Loi
et le Prophètes.

Mecredi Q. T. (Textes actuels)


Is. 7, 10-15
I Jo. 1, 1-4
Lc 1, 26-38

Jeudi
Jc. 5, 7-10 Patience, affermissement dans le Seigneur qui est proche.
Jo. 4, 21-26 Le Messie doit venir, il annoncera tout.

Vendredi Q. T. (Textes actuels)

Is. 11, 1-5


1 Th. 5, 1-10

La riforma del lezionario della messa (appendice) [403] 87


Lc 1, 39-47
Samedi Q. T. (Textes actuels)
Is. 19, 20-22
35, 1-7
40, 9-11
45, 1-8
Dan. 3, 47-51
2 Th. 2, 1-8
Mc 1, 4-11

***

N. B. Lecture continue de JO. – Lecture continue de Col.

IV semaine de l’Avent

Dimanche (Textes actuels, sauf Jr. 30)


Jr. 30, 11-18-19. 22 Le Seigneur va délivrer le peuple
1 Co. 4, 1-15 Le Seigneur va juger et révèler ce qui est caché
Lc 3, 1-6 Préparer le chemin du Seigneur

Lundi
Ne. 6, 13-19 Abraham persévère dans la foi et naît Isaac, fils de la
promesse
Lc 1, 57-66 Naissance de J-B. et sa circoncision

Mardi
He. 10, 19-27 Le souverain prêtre nettoie les coeurs de toute souil-
lure
Lc. 1, 67-79 Cantique du Benedictus: rémission des péchés, oeuvre
de la miséricordieuse tendresse de Dieu.

Mercredi
Is. 29, 17-24 Les esprits égarés apprendront la sagesse
He. 10, 35-39 Persévèrer. Hommes de foi pour sauvegarder notre
âme
Mt. 3, 7-12 Produire des fruits de repentir. Le Messie vient, qui bap-
tisera dans l’Esprit et le Feu.

Jeudi
I Petr. 1, 6-9 L’héritage qui est réservé lors de la Révélation de J-C.

88 [404] Elena Massimi


Lc 13, 18-21 Le grain de sénevé, le Royaume
Vendredi
Is. 62, 8-11 Ceux qui ont fait le moisson la consommeront. Voici
que vient le Sauveur.
1 Co. 10, 7-11 Le peuple s’est assis pour manger. Nous touchons à
la fin des temps. Tout cela s’est passé pour notre instruction.
Jo. 6, 5-14 Multiplication des pains, signe du prophète à venir

Samedi
1 Petr. 4, 7-11 Proximité de la Parousie
Lc 21, 34-36 Veiller pour ne pas être surpris

***

N. B. Sauf dimanche et vendredi, lecture continue de He. – Sauf


dimanche, mercredi et vendredi, lecture continue de Lc. – 1 Petr.
Jeudi-samedi.

TEXTES POUR NOEL & EPIPHANIE

SIGLES

A Ambrosien
A 2 Evangéliaire de S. J. Bapt. In Busto Arsizio 8e s.
A 3 Capitulaire de Nilan, début 9e s.
A 4 Sacamentaire de Bergame 9e s.
A5 Codex de Fulda 545
A6 Lectionarie de Niman 12c s.
A7 Missel ambroisien actuel

G Gallican
G1 Palimpsesto Wissenburg 76 de Wolfenbüttel 5e-6e s.
G4 Missel de Bobbio, milieu 7e s.
G5 Lectionnaire de Luxeuil 7e-8e s.
G6-7 Lectionnaire de Sélestat 7-8e s.
G9 Evangéliaire de Vienne 8e s.

La riforma del lezionario della messa (appendice) [405] 89


N Italie du Nord

N1 Evangéliaire d’Aquilée 8e s.
N2 Codex de Frioul 6-8e s.
N3 Evangéliaire de Nilan 7-9e s.
N4 Evangéliaire de S. Marcellin 7-9 s.
N5 Evangéliaire de S. Corbinian 7-9e s.

R Romain
R1 Lectionnaire de Würzburg 560-590
R2 Comes ab Albuino 593-597
R3 Ev. de Würzburg (Type II) vers 645
R4 Lect. De Chartres, vers 740
R5 Lect. De Corbie, vers 740
R6 Homéliaire de Smaragde, début 9e s.
R7 Evangéliaire typo II, vers 740
R8 Comes de Murbach (type…) vers 750
R9 Missel romain
R10 Supplément au Comes d’Alcuin vers 830

S Italie du Sud
S2 Evangéliaire de St Cathbert, fin 7e s.
S3 Evangéliaire de Burchard 7-8e s.

I Jacobites de l’inde
Je Ancienne liturgie de Jérusalem
Sk Syro-malankares
Sy Syriens catholiques
F Eglise réformée de France
P Anglicans
P1 Prayer Book
P2-3 Projet du London Group (1963)
V Vieux catholiques allemands

[11]

TEXTES CHOISIS ET LEUR ATTESTATION TRADITION-


NELLE DANS LA LITURGIE DE NOËL – EPIPHANIE

Ancien Testament

Isaîe
12, 3-6 R7

90 [406] Elena Massimi


48, 18-25 G6
52 6-10 R5,R7,R10,N6
60, 1-6 R1, R2, R5, R6, R7, R8, A6, G5, G6, V, P2
61, 1-3; 62, 11-12 R5, R7, A7, P1-R5, R7, A6, A7
62, 1-4 R2, N6
63,7 + 16 Nouveau

Proverbes
23, 22-25 Nouveau

Lettres d’Apôtres
Rm. 1,16 Nouveau
6, 3-10 Jo.2
12, 1-3 Nouveau
2Co. 4, 6-18 A5
Col. 2, 9-15 Nouveau
Gal. 3, 24; 4,7-A5, G7, Je. 2
4, 1-7 – R1, R4, R5, R7, R8, R9, N6, F, P1, V
Tite 2, 11-15 R1, R5, R7, R8, R9, N6, Je. 1, Je. 2, F, V, P1, P2, P3
3,4-7 R1, R5, R7, R9, N6, Je, V
He. 1, 1-12 Je.
10, 19-20 Je.2
1Jo. 5, 1-12 Nouveau

Evangiles

Matthieu
1, 18-21 R3, R7, R9, N1, N6
2, 1-12 R3, R8, R9, A2, A3, A4, A7, N1, N2, N5, N6, S2, Je.1, Sk,
I, F, P1, Pé, P3, V
3, 13-17 A”, A4, A7, G1, G4, G5, G9, N1, Sk, P2

Marc
1, 1-14 Nouveau
1, 29-34 =
3, 21-36 =

Luc
2, 1-14 R3, R7, R9, A2, A4, A7, NI, N2, F, V
2, 15-20 R3, R7, R9, A7, N4, N6

[12]

La riforma del lezionario della messa (appendice) [407] 91


2, 21 R9, N1, N2, N3, N5, S2, S3, Je, Sy
2, 22 (N4)
3, 21-22 Je
Jean
1, 1-14 R3, R7, R9, N6, P1, P2, P3, V
3, 21-36 Nouveau

TEXTES CHOISIS POUR LE TEMPS DE NOËL – EPIPHA-


NIE

Vigile de Noël (Les textes sont traditionnels)


Is. 62, 1-4 (Texte ancien choisi) Le Salut de Jérusalem
Rm. 1, 1-6
Mt 1, 18-21

Noël
Nuit (Textes traditionnels)
Is. 9, 2-7 Le peuple qui marchait dans les ténèbres
Tt. 2, 11-15
Lc 2, 1-14

Aurore (Textes traditionnels)

Is. 61, 1-3; 62, 11-12 Annonce de la libération – Les rachetés


Tt 3, 4-7
Lc 2, 15-20

Jour (Textes traditionnels)

Is. 52, 6-10 La paix annoncée


He. 1, 1-12
Je. 1, 1-14

Jours dans l’Octave de Noël


26, 27, 28, 29, 31 déc. Sont pris par des fêtes
30: messe de l’aurore de Noël pour l’Epître et l’Évangile (la plupart
des fidèles ne l’ont pas eue)

Le Jour Octave: Commemoratio Matris Dei


C’est la plus ancienne fête de la Vierge. Un Coetus a souhaité sa re-
mise en honneur. Suppression de la fête du Saint Nom de Jesus

92 [408] Elena Massimi


dont on garde l’une ou l’antre pièce. On ne l’ait pas allusion dans
le titre de la fête à la circoncision.

Is. 63, 7 + 16 Il s’agit du nom, prendre le graduel de la fête du St


Nom
Tt. 2, 11-15 Prèvu pour le ler janvier
Lc 2, 21 Prévu pour le ler janvier et le Saint Nom

Dimanche dans l’Octave de Noël (I post Nativitatem)

Is. 43, 18-25 L’oeuvre du Seigneur qui sauve


Gal. 4, 1-7 La filiation divine de Jésus
Lc 2, 33-40 Siméon, la prophétesse Anne

[13]

Dimanche II post Nativitatem (entre ler et 6 janvier)


La fête du Saint Nom étant supprimée, on applique à sa place les
lectures du ler dimanche de l’Epiphanie et de la sainte Famille.

Prov. 23, 22-25 – Tableau d’une famille où la soumission et la sa-


gesse du fils fait le bonheur du Père.
Rom. 12, 1-3 – Unité dans un seul corps
Lc 2, 22 – Jésus au milieu des docteurs

Epiphanie (Textes traditionnels)


Is. 60, 1-6 Les nations marchent vers la lumière, Jérusalem, et les
rois vers ta clarté naissante
2Co. 4, 6-18
Mt. 2, 1-2

Dimanche aprés l’Epiphanie – Baptême du Seigneur


On ne fixe plus le baptême du Seigneur au 13 janvier. Les textes du
ler dimanche après l’Epiphanie et les textes de la Ste Famille étant
passés au Dim. II post Nativ., ce dimanche après l’Epiphanie est
libre pour la célébration du Baptême du Christ.

Pour garnir les quelques jours libres dans l’Octave de l’Epiphanie

I – Rm. 6, 3-10 Baptisés dans le mort avec le Xt


Mt. 3, 13-17 Baptême de Jésus

La riforma del lezionario della messa (appendice) [409] 93


II – Gal. 3, 24-4,7 Unité des baptisés – Adoption filiale Nc Baptême
de Jésus.

III – He. 10, 19-20 La conscience et le corps lavés d’une eau pure,
approchons – nous dans la foi.

Lc 3, 21-22 Baptême de Jésus.

IV – I Jo. 5, 1-12 Le vainqueur du monde par l’eau et par le sang


Jean 3, 21-36 Baptême de Jean, baptême donné par Jesus. La foi
et la vie éternelle.

Adrien Nocent o.s.b.

[14]

94 [410] Elena Massimi

Potrebbero piacerti anche