Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Emergenza Emergenza
estraibile fissa
GEMMA ASTRA
TERMOREGOLAZIONE
Cronotermostato Termostato
OPERA ARTE
TIMER
SICUREZZA GAS
Portaplacca "C/F"
*OPTIONAL: Cornice portaplacca "C/F" per BTICINO (Serie Axolute)
"C/F" type cover frame support for BTICINO (Axolute series)
(cod. 26101962) Antracite / Anthracite
(cod. 26101961) Bianco / White
8
I L L U M I N A Z I O N E A L E D - L E D I L L U M I N AT I O N
Portaplacca "C/E"
*OPTIONAL: Cornice portaplacca "C/E" per BTICINO (Serie Axolute)
"C/E" type cover frame support for BTICINO (Axolute series)
(cod. 26101923) Antracite / Anthracite
(cod. 26101919) Bianco / White
9
I L L U M I N A Z I O N E A L E D - L E D I L L U M I N AT I O N
Luce di cortesia
Courtesy led light
Portaplacca "C/F"
*OPTIONAL: Cornice portaplacca "C/F" per BTICINO (Serie Axolute)
"C/F" type cover frame support for BTICINO (Axolute series)
(cod. 26101962) Antracite / Anthracite
(cod. 26101961) Bianco / White
10
I L L U M I N A Z I O N E A L E D - L E D I L L U M I N AT I O N
Luce segnapasso
Soft led light
Portaplacca "C/F"
*OPTIONAL: Cornice portaplacca "C/F" per BTICINO (Serie Axolute)
"C/F" type cover frame support for BTICINO (Axolute series)
(cod. 26101962) Antracite / Anthracite
(cod. 26101961) Bianco / White
11
T U T T O I N R E G O L A
TERMOREGOLAZIONE e CRONOTERMOSTATI : THERMOSTATS and CRONOTHERMOSTAT
13
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
Portaplacca "C/E"
*/04)/.!, #ORNICE PORTAPLACCA #% PER "4)#)./ 3ERIE !XOLUTE
"C/E" type cover frame support for BTICINO (Axolute series)
(cod. 26101923) Antracite / Anthracite
(cod. 26101919) "IANCO White
15
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
#AMPO DI REGOLAZIONE
MANOPOLA ESTERNA ª# O ª#
Adjustment range.external knob: 0÷90°C o 0÷120°C
#ABLAGGIO CON CAVO CM E MORSETTO
With cable cm 20 and clamp
4ERMOSTATO TARATO A ª¢ª# 44#
4ERMOSTATO TARATO A ª¢ª# 44#
TTC
Thermostat calibrated at 42°±4°C (TTC42)
Thermostat calibrated at 50°±4°C (TTC50) Termostati cablati per termoconvettori.
$ANNO IL CONSENSO ALLE VENTOLE DEL FAN
COIL SOLO SE LACQUA Ò CALDA
#ONFEZIONE DA ESPOSITORE
Exhibitor packing Thermostat wired for convectors.
(cod. 31450561) 44# ª They give input to the impeller of the fan-coil, only if the water is hot.
(cod. 31460562) 44# ª
Termostato a contatto
Contact thermostat
TC
19
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
Simply
!LIMENTAZIONE MINISTILO ALCALINE 6 TIPO !!!
#RONOTERMOSTATO GIORNALIERO MECCANICO DA PARETE PERMETTE DI
Power supply: 3 size AAA Alkaline 1,5V batteries
programmare ad ogni ora della giornata la temperatura desiderata ed
il design ricercato ed elegante ne consente l’installazione in ogni tipo Autonomia pile: 1 anno
)L SISTEMA A CURSORI PERMETTE LA PROGRAMMAZIONE ANCHE ALLUTENTE #ONTROLLO AUTOMATICO DELLA SCARICA DELLE PILE CON SOGLIE DI INTERVENTO
CHE ESIGE LA MASSIMA SEMPLICITÌ DI UTILIZZO Automatic control of battery load with 2 warning levels
3IMPLY Ò ESTRAIBILE DALLA BASE PER FACILITARNE LA PROGRAMMAZIONE CHE Sostituzione delle pile senza perdita dati (1 minuto)
PUÛ ESSERE ESEGUITA IN POSIZIONE DI ASSOLUTA COMODITÌ NEL FRATTEMPO LO Change of batteries without loss of data (1 min.)
stato del relé rimane invariato. )NSTALLAZIONE A SEMINCASSO SU SCATOLA OPPURE A PARETE
)L CRONOTERMOSTATO 3IMPLY Ò INTERCAMBIABILE CON IL CRONOTERMOSTATO Installation: on wall or 3 module box flush mounting
.OBEL IN QUANTO UTILIZZA LA STESSA BASE DI MONTAGGIO PREDISPOSTA PER /ROLOGIO AL QUARZO
l’installazione a parete o su scatola 503. Synchronized quartz clock
0ROGRAMMAZIONE GIORNALIERA E SETTIMANALE CON STEP DI ª# IN AUTOMAT ª# IN MAUALE
Daily mechanic chronothermostat wall mounting, that allows to
Programming: daily and weekly with 0,5°C steps
program the temperature desired in every time of the day and the
$IFFERENZIALE TERMICO ¢ ª#
pleasant and elegant design allows the installation in any
Differential: ± 0,2°C
environments.
#AMPO DI REGOLAZIONE IMPIANTI DI RISCALDAMENTO FUNZIONE ).6%2./ AUT
ª# MAN
ª#
The system of 24 sliders facilitates the programming use.
Winter setting range: aut. 8-25°C / man. 5 – 30°C
"Simply" is taking out from the base for programming for a comfort
use, in the meantime the relay is unchanged. #AMPO DI REGOLAZIONE IMPIANTI DI CONDIZIONAMENTO FUNZIONE %34!4% AUT
ª# MAN
ª#
"Simply" is interchangeable with the "Nobel" chronothermostat using Summer setting range: aut. 18-30°C / man. 15 – 35°C
the same mounting base for wall installation or 503 box. -INIMO INTERVALLO IMPOSTABILE ORA
Minimum period to be set: 1 hour
0ORTATA CONTATTO RELÒ 6AC ! CARICO RESISTIVO
Max. relay contact load: 230Vac 5A, resistive load
6ISUALIZZAZIONE PROGRAMMA E ORA O TEMPERATURA CORRENTI
&UNZIONI ONOFF
ESTATE
INVERNO
MANUALE
AUTOMATICO
Displaying the time and the temperature Functions: on/off; summer/winter; manual/program
$IMENSIONI XXMM
Dimensions: 153x85x31mm
0ESO G
Weight:215g
(cod. 33401456) "IANCOwhite
(cod. 33411457) Antracite/anthracite
20
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
21
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
22
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
Nobel
!LIMENTAZIONE MINISTILO ALCALINE 6 TIPO !!!
#RONOTERMOSTATO DIGITALE ELETTRONICO GIORNALIERO E SETTIMANALE PERMETTE
Power supply: 3 size AAA Alkaline 1,5V batteries
di programmare ad ogni ora della giornata la temperatura desiderata
Autonomia pile: 1 anno
ed il design ricercato ed elegante ne consente l’installazione in ogni
Battery life: 1 year tipo di ambiente.
#ONTROLLO AUTOMATICO DELLA SCARICA DELLE PILE CON SOGLIE DI INTERVENTO )L DISPLAY DI GRANDI DIMENSIONI FACILITA LA VISUALIZZAZIONE DEL PROGRAMMA
Automatic control of battery load with 2 warning levels della giornata, facilmente modificabile grazie all’interfaccia intuitiva e di
Sostituzione delle pile senza perdita dati (1 minuto) semplicissimo apprendimento.
Change of batteries without loss of data (1 min.) "Nobel" è estraibile dalla base per facilitarne la programmazione, che
)NSTALLAZIONE A SEMINCASSO SU SCATOLA OPPURE A PARETE PUÛ ESSERE ESEGUITA IN POSIZIONE DI ASSOLUTA COMODITÌ NEL FRATTEMPO LO
Installation: on a wall or 3 module box flush mounting stato del relé rimane invariato).
/ROLOGIO AL QUARZO .OBEL OFFRE INOLTRE ALCUNE FUNZIONI OPZIONALI DI SEMPLICE UTILIZZO QUALI
Synchronized quartz clock s h#HIAVEv PER IL BLOCCO DI SICUREZZA DEL PROGRAMMA CON APPOSITO
0ROGRAMMAZIONE GIORNALIERA E SETTIMANALE CON STEP DI ª# tasto
Programming: daily and weekly with 0,2°C steps
s “Pulizie” per la sospensione temporanea del programma con apposito
tasto
$IFFERENZIALE TERMICO ¢ ª#
s h6ACANZEv PER LA SOSPENSIONE DEL PROGRAMMA PER IL NUMERO DI GIORNI
Differential: ± 0,2°C
desiderato.
#AMPO DI REGOLAZIONE IMPIANTI DI RISCALDAMENTO FUNZIONE ).6%2./
ª#
)L CRONOTERMOSTATO .OBEL Ò INTERCAMBIABILE CON IL CRONOTERMOSTATO
Winter setting range: 5 – 25°C
3IMPLY IN QUANTO UTILIZZA LA STESSA BASE DI MONTAGGIO PREDISPOSTA
#AMPO DI REGOLAZIONE IMPIANTI DI CONDIZIONAMENTO FUNZIONE %34!4%
ª#
per l’installazione a parete o su scatola 503.
Summer setting range: 15 – 35°C
-INIMO INTERVALLO IMPOSTABILE ORA
Minimum period to be set: 1 hour Daily and weekly electronic digital chronothermostat. It allows to
0ORTATA CONTATTO RELÒ 6AC ! CARICO RESISTIVO program the temperature desired in every time of the day and the
Max. relay contact load: 230Vac 5A, resistive load pleasant and elegant design allows the installation in any
$ISPLAY GRAFICO PER LA VISUALIZZAZIONE IMMEDIATA DEL PROGRAMMA environments.
Graphic display for showing the daily program The wide display facilitates the day program visualization, easily
6ISUALIZZAZIONE PROGRAMMA E ORA O TEMPERATURA CORRENTI modifiable thanks to the intuitive interface and simple learning.
&UNZIONI ONOFF
ESTATE
INVERNO
MANUALE
AUTOMATICO "Nobel" is taking out from the base for programming for a comfort use,
Displaying the time and the temperature Functions: on/off; summer/winter; manual/program in the meantime the relay is unchanged.
$IMENSIONI XXMM "Nobel" offers some optional functions of simple use, like:
Dimensions: 153x85x31mm s “Key” safety block of the program with special key
0ESO G
s “Cleaning” temporary suspension of the program with special key
s “Holidays” program suspension for fixed number of days
Weight:215g
"Nobel" is interchangeable with the "Simply" chronothermostat using
(cod. 33801520) "IANCOwhite
the same mounting base for wall installation or 503 box.
(cod. 33811521) Antracite/anthracite
23
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
!LIMENTAZIONE PILE STILO ALCALINE 6 TIPO !!
Easy 503 Power supply: 2 size AA Alkaline 1,5V batteries
!UTONOMIA PILE ALMENO ANNI
Battery life: at least 2 years
#RONOTERMOSTATO CHE CONSENTE DI PROGRAMMARE FACILMENTE QUALSIASI #ONTROLLO AUTOMATICO DELLA SCARICA DELLE PILE CON SOGLIE DI INTERVENTO
temperatura compresa nei campi di regolazione, in ogni ora del giorno Automatic control of battery load with 2 warning levels
PER TUTTI I GIORNI DELLA SETTIMANA )NSTALLAZIONE A SEMI
INCASSO SU
Sostituzione delle pile senza perdita dati (10 minuti)
scatola 503 oppure a parete.
Change of batteries without loss of data (10 min.)
)NSTALLAZIONE A SEMINCASSO SU SCATOLA OPPURE A PARETE
It’s the chronothermostat that allows you to program easily every
Installation: on a wall or 3 module box flush mounting
temperature for every hours of the day, for all the days of the week. It
/ROLOGIO AL QUARZO
can be installed on a wall or 3 module box flush mounting.
Synchronized quartz clock
0ROGRAMMAZIONE GIORNALIERA E SETTIMANALE CON STEP DI ª#
Programming: daily and weekly with 0,5°C steps
$IFFERENZIALE TERMICO ¢ ª#
Differential: ± 0,3°C
#AMPO DI REGOLAZIONE IMPIANTI DI RISCALDAMENTO FUNZIONE ).6%2./
ª#
Winter setting range: 5 – 30°C
#AMPO DI REGOLAZIONE IMPIANTI DI CONDIZIONAMENTO FUNZIONE %34!4%
ª#
Summer setting range: 15 – 40°C
-INIMO INTERVALLO IMPOSTABILE ORA
Minimum period to be set: 1 hour
0ORTATA CONTATTO RELÒ 6AC ! CARICO RESISTIVO
Max. relay contact load: 230Vac 5A, resistive load
$ISPLAY GRAFICO PER LA VISUALIZZAZIONE IMMEDIATA DEL PROGRAMMA
Graphic display for showing the daily program
6ISUALIZZAZIONE PROGRAMMA E ORA O TEMPERATURA CORRENTI
&UNZIONI ONOFF
ESTATE
INVERNO
MANUALE
AUTOMATICO
Displaying the time and the temperature Functions: on/off; summer/winter; manual/program
$IMENSIONI CON INSTALLAZIONE A PARETE XXMM
Dimensions in case of wall mounting: 119x82x32,5mm
$IMENSIONI CON INSTALLAZIONE A SEMINCASSO XX MM
Dimensions in case of 3 module box flush mounting: 119x82x20mm
Peso: 180g
Weight:180g
(cod. 33000162) "IANCOwhite
(cod. 33010163) Antracite/anthracite
24
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
Lirico
25
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
Cronotermostato da incasso
Chronothermostat for recessed installation
It’s the new chronothermostat for recessed installation for the most #AMPO DI REGOLAZIONE IMPIANTI DI CONDIZIONAMENTO FUNZIONE %34!4%
ª#
used cover plates series. With "Opera" you can easily set all the Summer setting range: 15 – 40°C
temperature of the day for all the days of the week. The programming -INIMO INTERVALLO IMPOSTABILE ORA
is simple thanks to the friendly keys available extracting the module
Minimum period to be set: 1 hour
from the cover plates.
Interchangeable with thermostat "Arte" 0ORTATA CONTATTO RELÒ 6AC ! CARICO RESISTIVO
Max. relay contact load: 230Vac 5A, resistive load
#OMPATIBILITÌ CON PLACCHE DELLE SERIE CIVILI $ISPLAY GRAFICO PER LA VISUALIZZAZIONE IMMEDIATA DEL PROGRAMMA
!6% "LANQUISE .OIR SONO MARCHI DI PROPRIETÌ DI !6% 3P! Graphic display for showing the daily program
"4)#)./ !XOLUTE ,IGHT ,IGHT 4ECH ,IVING ,UNA -ATIX SONO MARCHI DI
6ISUALIZZAZIONE PROGRAMMA E ORA O TEMPERATURA CORRENTI
PROPRIETÌ DI "4)#)./ 3P!
Displaying the time and the temperature
'%7)33 0LAYBUS 0LAYBUS 9OUNG SONO MARCHI DI PROPRIETÌ DI '%7)33
S.p.A.) &UNZIONI ONOFF
ESTATEINVERNO
MANUALEAUTOMATICO
,%'2!.$ 6ELA Ò UN MARCHIO DI PROPRIETÌ DI ,%'2!.$ 3P! Functions: on/off; summer/winter; manual/program
6)-!2 )DEA )DEA 2ONDÛ %IKON 0LANA SONO MARCHI DI PROPRIETÌ DI 6)
Peso: 150g
-!2 3P! Weight: 150g
Portaplacca "C/E"
*/04)/.!, #ORNICE PORTAPLACCA #% PER "4)#)./ 3ERIE !XOLUTE
"C/E" type cover frame support for BTICINO (Axolute series)
(cod. 26101923) Antracite / Anthracite
(cod. 26101919) "IANCO White
26
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
27
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
,UNGHEZZA CAVO METRI 0OSSIBILITÌ DI CAVO FINO A MT
Cable length: 4 meter Possibility with max 40mt. cable length
UNICO con SONDA &ATTORE DI PROTEZIONE CAVO )0
)L CRONOTERMOSTATO 5NICO Ò DISPONIBILE CON SONDA ESTERNA OVE SIA Cable level protection: IP65
NECESSARIO MISURARE LA TEMPERATURA IN UN AMBIENTE DIVERSO DA QUELLO IN Uscita relé contatto N.A. 10A
Exit relais contact N.O. 10A
cui è situato l’apparecchio.
(cod.33500566) "IANCO white
Chronothermostat "Unico" is available with external probe where it is
necessary to measure the temperature in a room different from that
where is placed the instrument.
Cavi scaldanti
Cable for freezing protection
FGG
#AVO PER LA PROTEZIONE DA GHIACCIO E NEVE DELLE RAMPE PASSAGGI PEDO
Passo ruota 6cm-275 9cm-195 W/ 10cm-175 12cm-152
nali, pluviali e gronde.
0,5 mt/cad W/mq mq W/mq W/mq
Stop ai disagi causati da ghiacccio e neve, senza fatica e con poca
FGG150 1 1,6 1,8 SPESA .ESSUN INGOMBRO E POSSIBILITÌ DI PAVIMENTARE LO SCIVOLO SECONDO
il vostro desiderio. Esente da manutenzione e massima sicurezza
&'' 1,6
PRODOTTI CERTIFICATI #% 6$%
FGG300 1,9 3,0 3,5 )L SISTEMA PER LE RAMPE PREVEDE DUE TIPI DI APPLICAZIONI
&'' 3,1 5,6
3UPERFICIE PASSO RUOTA MT PER RUOTA
SOLUZIONE ECONOMICA
FGG600 5,6
3UPERFICIE TOTALE SOLUZIONE OTTIMALE
0ER QUESTE APPLICAZIONI CONSIDERARE WMQ DI POTENZA
FGG800 5,3 7,5 9,5
FGG1000 6,5 9,3 11,8 Cable for protection of ice and snow slopes
&'' 7,8 11,1 No more discomforts caused by ice and snow, low cost, without
&'' 9,1 13,0 16,5 weariness and without obstructions with the possibility to floor the
slipway by your own desire with maximum security, no maintenance
FGG1600 10,7 15,3 15,7
needed and certificated products CE VDE.
FGG1850 18,8 Ask us informations for choosing and placing "FGG" cables as solution
&'' against ice and snow. For steep slopes, pedestrain crossing, pluvial
crossing and eaves.
&'' 15,6
For these applications consider 150w/m2
Steep slopes system has two types of application:
- Wheel surface (0,5mt. for wheel-cheap solution)
- Total surface (best solution)
29
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
Cavi scaldanti
Cable for freezing protection
.ON FA CONGELARE LACQUA FINO A
ª#
It does not freeze water up to - 40°C
Per tubi di metallo o plastica
For metal or plastic pipes
!LIMENTAZIONE 6AC
#AVI PREASSEMBLATI PRONTI ALLUSO
Feeding: 230Vac
4ERMOSTATO /.ª# /FF ª#
Thermostat pre-calibrate: ON:+3°C OFF + 13°C
EASY HEAT
)L CAVO %!39 (%!4 Ò DI FACILE INSTALLAZIONE ED Ò STUDIATO PER IL FISSAGGIO
Codice modello lungh. mt Volts Watts ohms
SU TUBATURE DI QUALSIASI LUNGHEZZA CON DIAMETRO FINO A MM )L TERMO
Code model (m) (V) (W) 7
stato ne garantisce il massimo risparmio di energia.
0'%
1 17
"EASY HEAT" cable can be installed on pipes whit any kind of lenght,
30900567 0'%
35 1500
with diameter till 38 mm.
"EASYH EAT" cable is also energy saving thants to the thermostat 30900568 0'%
71 750
included in the cable. 30900569 0'%
8 117
30900571 0'%
187
0'%
30900573 0'%
18 189
0'%
373
30900575 0'%
37 550 97
.ASTRO ADESIVO MM X MT
.!!
!DHESIVE TAPE MM X MT
Autoregolanti
Auto-Adjusting
SR
0ER MANTENIMENTO IN TEMPERATURA DI LIQUIDI IN TUBAZIONI O PER CONTENI
tori vari.
To preserve the liquid temperature in the pipes or for various contai- Codice modello lungh. mt Volts Watts
ners. Code model (m) (V) (W)
ETO 1550
#ENTRALINA BARRA $). PER AUTOMATIZZARE GLI IMPIANTI SIA PER GRONDE SIA A PAVI
mento. È possibile collegare ai cavi scaldanti le apposite centraline.
#ON LA CENTRALINA SI POSSONO REGOLARE DUE SOGLIE TEMPERATURA DI ACCENSIONE E
il tempo di accensione del cavo, grazie a due manopole poste sul frontale della
!LIMENTAZIONE 6CA +10%
stessa.
Power supply: 230 Vac +10%
Sul frontale appositi led segnalano il funzionamento e lo stato della centrale.
Relè: 10A, 10A,16A
#OME TUTTI I CAVI ANCHE LA CENTRALE %4/ Ò ALIMENTATA 6AC
Relay: 10A, 10A,16A
La centralina "ETO1550" con i relativi sensori e il cavo autoregolante viene
2ANGE DI TEMPERATURA ª#
utilizzata per impianti antigelo per gronde.
Temperature range: 0/+5°C
Dimensioni mm DIN rail mounted central unit - ETO 1550 in order to automate the systems
Dimension 88 SENZA COVERwith cover) either gutter or landing ramp. It is possible to connect the cables to the appro-
88 CON COVER/without cover) priate central unit.
(cod. 31000877) ETO 1550 With the central unit two thresholds can be regulated: temperature of ignition
and the time of ignition of the cable, thanks to two grip handles placed on the
(cod. 31001502) $)')4
VERSIONE DIGITALE
facade of the same one.
Led bars signal the operation and the state of central. As all the cables also this
central unit is normally 230 AC powered. The central unit "ETO1550" with the
relative sensors and the auto-adjusting cable comes used for antifreeze system
and gutter application.
ETF144/99
Sensore temperatura sottopavimento per il controllo della temperatura su
(cod. 31001501)
cisterne tubazioni e pavimenti riscaldati
ETF 144 /99 temperature sensor for floor application. Use to control the
temperature for tank and pipe.
31
T E R M O R E G O L A Z I O N E : T H E R M O R E G U L A T I O N
!LIMENTAZIONE 6
Power supply: 24V
ETF633/44/55
$IMENSIONI H F60mm
Sensore temperatura per tubazioni e cisterne da utilizzare in abbina
Dimension: h32, F60mm
MENTO AL TERMOSTATO %4) (cod. 31001500)
Temperature sensor for tank and pipe. To be used with ETI551.
!LIMENTAZIONE 6
Power supply: 24V
ETOG55 $IMENSIONI H F60mm
Dimension: h32, F60mm
3ENSORE CARRABILE A PAVIMENTO PER RILEVAZIONE TEMPERATURA E UMIDITÌ
(cod. 31000878)
Temperature and humidity floor sensor.
$IMENSIONI 88MM
Dimension: 88MM
ETF733-44-55 (cod. 31000880)
3ENSORE DI TEMPERATURA PER ESTERNO IN CONTENITORE STAGNO )0
Temperature sensor for outdoor application. Tin case "IP65"
!LIMENTAZIONE 6
ETOR55
Power supply: 24V
2ILEVAZIONE UMIDITÌ IN GRONDE E PLUVIALI $A UTILIZZARE IN ABBINAMENTO $IMENSIONI 88MM
ALLA CENTRALINA %4/ E ASCENSORE %4&