Sei sulla pagina 1di 56

R

LOS LOCOS DE VALENCIA


de Lope de Vega Adaptacin de Jos Luis Matienzo

I PAZZI DI VALENCIA
di Lope de Vega Adattamento di Jos Luis Matienzo

PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO. SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI, SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.

PROGRAMMA DI SALA AD ESCLUSIVO USO DIDATTICO. SONO VIETATE LA RIPRODUZIONE E LA DIVULGAZIONE TRAMITE APPARATI FOTOCOPIATORI, SALVO ESPRESSA AUTORIZZAZIONE DI PALKETTOSTAGE.

Lautore

Lope Flix de Vega y Carpio nacque a Madrid il 25 novembre del 1562. Scrisse oltre tremila opere spaziando tra i pi diversi generi. Fu uno scrittore di rara intelligenza e dalla vita esuberante; amava scrivere in versi e apprese larte della poesia sin dalla pi tenera et. Intraprese la carriera ecclesiastica, cerc di arruolarsi nellInvincibile Armada, sub lesilio, si spos diverse volte, ma non smise mai di scrivere e frequentare il teatro. Per mantenere la prole, inizi a pubblicare le sue opere e a richiederne i diritti dautore. Nel 1609 de Vega entr in una profonda crisi esistenziale: la perdita di alcuni cari lo port infatti al sacerdozio, anche se negli ultimi anni di vita torn a innamorarsi cedendo ad un amore blasfemo, di breve durata. Si dedic infine alla poesia, comica e filosofica, prima di spegnersi a Madrid il 27 agosto del 1635. El Pastor Fido (1585); Los Locos de Valencia (1589-1590); La Arcadia (1598); El Isidro (1599); La Hermosura de Anglica (1602); El Peregrino en Su Patria (1604); Jerusaln Conquistada (1609); Los Pastores de Beln (1612); La Dama Boba (1613); Peribez y El Comendador de Ocaa (1614); El Villano en Su Rincn (1614-1616); El Perro del Hortelano (1618); Fuenteovejuna (1619); Amar Sin Saber a Quin (1620-1622); El Mejor Alcalde El Rey (1620-1623); La Moza de Cntaro (1627); Por La Puente, Juana (1624-1630); El Castigo Sin Venganza (1631); La Gatomaquia (1634).

apertamente dellomicidio del principe Reinero. Nel frattempo anche Valerio, il migliore amico di Floriano, sintroduce nel manicomio, ma per rapire la giovane Erifila dalla quale anchegli attratto. Alla fine linnocenza di Floriano viene a galla, e Valerio rinuncia alla donna in nome della loro amicizia: finalmente i due protagonisti convoleranno a giuste nozze, imitati da Valerio e Fedra.

Note di regia

Le opere

Lope de Vega, pi di ogni altro, fu capace di mescolare il genere tragico con il comico, rompendo persino le tre unit aristoteliche. La regia gioca proprio con questi principi, e infrange lunit di luogo utilizzando una scenografia composta da elementi mobili per creare diverse ambientazioni (mura e strade di Valencia, giardino del manicomio, interno ecc.) e dare allo spettacolo lagilit e il dinamismo propri dellopera originale. Lunit di tempo si diluisce e si incrocia con altre epoche e altre situazioni, e i costumi ne sono un esempio: molto colorati e molto simbolici, che ricordano lepoca classica, ma che potrebbero essere attuali. Si rinuncia agli adorni barocchi per essere pi essenziali e accattivanti, quasi identificabili con alcune sfilate degli stilisti di moda attuale (pressoch futurista), ma con rievocazioni storiche. Anche la musica, che sottolinea tutto lo spettacolo, una fusione di reminiscenze ancestrali con strumenti e arrangiamenti tipici dei ritmi moderni. Allo stesso modo, il linguaggio e il recitato sono stati adattati alle forme e ai gusti attuali, usando la prosa invece dei versi, e sostituendo espressioni contemporanee alle frasi fatte. Regia di Jos Luis Matienzo

La trama

Los Locos de Valencia una divertente commedia scritta subito dopo un soggiorno dellautore a Valencia. Composta in versi nelledizione originale, racchiude preziose testimonianze sui trattamenti dei malati mentali nel XVI secolo e fu probabilmente la prima ad affrontare questo delicato argomento allinterno di un genere comico. Due giovani, entrambi scappati da realt spiacevoli, finiscono nel manicomio di Valencia: Floriano vi entra fingendosi pazzo per sfuggire da unaccusa domicidio, che solo alla fine scoprir essere ingiustificata; Erifila vi condotta a forza, dopo essere stata trovata urlante e disperata per strada, derubata e svestita dal domestico di cui era innamorata e con il quale era scappata per sottrarsi a un matrimonio combinato. Allinterno del sanatorio i due giovani sincontrano e sinnamorano, ma senza fare i conti con gli altri inquilini presunti malati, o presunti sani, come Laida e Fedra; a questultima il medico prescrive un finto matrimonio con Floriano per evitarle crisi disteria. Erifila per, ignara dello scopo della farsa, singelosisce e si vendica di Floriano accusandolo
2

SINOPSIS DE LAS ESCENAS Escena 1 Escena 2 Escena 3 Escena 4 Escena 5 Escena 6 Escena 7 Escena 8 Escena 9 Escena 10 Escena 11 Escena 1 Escena 2 Escena 3 Escena 4 Escena 5 Escena 6 Escena 7 Escena 8 Escena 9 Escena 10 Escena 11 Escena 12 Escena 13 Escena 14 Escena 15 Escena 16 Escena 1 Escena 2 Escena 3 Escena 4 Escena 5 Escena 6 Escena 7 Escena 8 Escena 9 ACTO I pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 6 7 8 11 11 13 14 16 17 19 19 20 20 22 22 25 25 26 27 28 29 32 32 33 33 35 37 39 40 42 44 46 47 48 49 50 Scena 1 Scena 2 Scena 3 Scena 4 Scena 5 Scena 6 Scena 7 Scena 8 Scena 9 Scena 10 Scena 11 Scena 1 Scena 2 Scena 3 Scena 4 Scena 5 Scena 6 Scena 7 Scena 8 Scena 9 Scena 10 Scena 11 Scena 12 Scena 13 Scena 14 Scena 15 Scena 16 Scena 1 Scena 2 Scena 3 Scena 4 Scena 5 Scena 6 Scena 7 Scena 8 Scena 9

SINOSSI DELLE SCENE ATTO I pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. 6 7 8 11 11 13 14 16 17 19 19 20 20 22 22 25 25 26 27 28 29 32 32 33 33 35 37 39 40 42 44 46 47 48 49 50
4

ACTO II

ATTO II

ACTO III

ATTO III

PERSONAJES (en orden de aparicin)

PERSONAGGI (in ordine di apparizione)

VALERIO FLORIANO LEONATO ERIFILA GERARDO TOMS FEDRA LAIDA LIBERTO VERINO REINERO LOCOS

VALERIO FLORIANO LEONATO ERIFILA GERARDO TOMS FEDRA LAIDA LIBERTO VERINO REINERO PAZZI

ACTO I ESCENA 1
En la entrada de Valencia. En la calle. Sale Valerio. Inmediatamente despus sale Floriano, que se esconde hasta que reconoce a Valerio. Floriano. Valerio, yo he dado... Valerio. Habla, Floriano. Floriano. Yo he dado... Valerio. Decid. Floriano. Muerte Valerio. A quin? Floriano. Nos puede or alguien? Valerio. Nadie. Floriano. He matado a un hombre. Valerio. A quin? Floriano. Sal a pi de Zaragoza, y no he comido nada hasta que no vi los muros de Valencia. He pasado muchos pueblos Valerio. Vale, pero a quin mataste? Floriano. Al prncipe Reinero. Valerio. Jess! Mata a un caballero humilde y pobre si debes, pero no a un sucesor de un reino! F l o r i a n o. F u i a c o r t e j a r a u n a d a m a , y m e e n c o n t r c o n e l prncipe, que haca lo mismo. Al verme sac la espada, entonces

ATTO I SCENA 1
All'entrata di Valencia. Per strada. Entra Valerio. Subito dopo entra Floriano, che si nasconde finch non riconosce Valerio. Floriano. Valerio, io ho dato... Valerio. Parla, Floriano... Floriano. Io ho dato... Valerio. Dite. Floriano. La morte Valerio. A chi? Floriano. Qualcuno ci pu sentire? Valerio. Nessuno. Floriano. Ho ucciso un uomo. Valerio. Chi? Floriano. Sono uscito a piedi da Zaragoza, e non ho mangiato niente finch non ho visto le mura di Valencia. Sono passato da molti villaggi Valerio. S, ma chi che hai ucciso? Floriano. Il principe Reinero. Valerio. Ges! Uccidi un cavaliere umile e povero, se proprio devi, ma non certo un successore di un regno! Floriano. Sono andato a corteggiare una dama, e ho incontrato il principe, che faceva la stessa cosa. Quando mi ha visto ha estratto la spada, allora
6

yo me retir a un callejn, ms l vino a buscarme como un len. Cruzamos las espadas, le atraves el pecho y all mismo cay difunto. Sal, cruc una encrucijada y antes que amaneciese ya tena caminadas nueve leguas, y cuando quise darme cuenta estaba aqu, en Valencia. No s qu hacer, aydame, por Dios! Valerio (mirando la casa de locos). Un remedio se me ocurre, pero no ser agradable. Floriano. Poco importa. Valerio. Estaras dispuesto a fingir y hacerte pasar por loco? Floriano. Pero si estoy ya loco por la desesperacin! Valerio. Pues debes hacerte tan furioso que todo el mundo te tema. Floriano. Pero por qu? Valerio. Tiene Valencia un hospital famoso en donde se curan los locos. Si te haces encerrar all, estars a salvo de una condena a muerte. Floriano. Yo me har por tan loco, que espante a todos los que me vean.

io mi sono ritirato in un vicolo, ma lui come un leone venuto a cercarmi. Abbiamo incrociato le spade, gli ho attraversato il petto ed caduto a terra, morto, allistante. Sono uscito, ho attraversato un crocevia e prima che facesse giorno avevo gi percorso a piedi nove leghe, e quando me ne sono reso conto ero qui, a Valencia. Non so cosa fare, aiutami, per Dio! Valerio (guardando la casa dei pazzi). Mi viene in mente un rimedio, ma non sar piacevole. Floriano. Non importa. Valerio. Saresti disposto a fingere e farti passare per pazzo? Floriano. Ma se sono gi pazzo per la disperazione! Valerio. Allora devi diventare cos furioso che tutto il mondo ti tema. Floriano. Ma perch? Valerio. A Valencia c un ospedale famoso dove vengono curati i pazzi. Se ti fai rinchiudere l, sarai al sicuro dalla condanna a morte. Floriano. Io far cos il pazzo, da spaventare tutti quelli che mi vedono.

ESCENA 2
Salen Leonato y Erifila, llegados a la ciudad precisamente en este momento. Leonato. Erifila, esta es Valencia, estos son sus altos muros, y este el ro Turia, que lleva al Mediterrneo su agua perfumada de azahar. Erifila. Qu terreno tan frtil! Leonato. Mucho. Valerio. Alguien se acerca. Son extranjeros. Floriano. Temo que me conozcan.

SCENA 2
Entrano Leonato ed Erifila, arrivati proprio ora in citt. Leonato. Erifila, questa Valencia, queste sono le sue alte mura, e questo il fiume Turia, che porta al Mediterraneo la sua acqua profumata di fiori darancio. Erifila. Che terra fertile! Leonato. Estremamente. Valerio. Sta arrivando qualcuno. Sono degli stranieri. Floriano. Temo che mi riconoscano.
7

Valerio. Vmonos a visitar al administrador del hospital de locos, con quien tengo gran confianza. Vanse Valerio y Floriano.

Valerio. Andiamo a fare visita allamministratore dellospedale dei pazzi, con cui sono in gran confidenza. Escono Valerio e Floriano.

ESCENA 3
Erifila. Hermoso lugar, Leonato. Leonato. Nunca he visto nada mejor. Erifila. Sin embargo, me siento intranquila. Qu har mi padre? Leonato. Lo que hace un hidalgo ofendido. Te llamar hija infame. Erifila. Me llamar loca, y a ti criado traidor, porque l no sabe que el amor iguala a las personas. Leonato. Confieso que es locura querer a tu desigual, y por lo tanto lo es tambin nuestro amor. (Lanzndose a sus brazos, ella se separa.) Y ahora por qu me rechazas? Erifila. No debes ofenderte. Quiero concederte todo mi amor, pero no ahora. Leonato. Te has arrepentido? Erifila. Cmo podra arrepentirme? Te di mi alma y vida cuando dej a mis padres Leonato. Amor entre desiguales poco vale y menos dura. El recato que muestras es arrepentimiento. Erifila. Yo arrepentida? T sabes que no. Leonato. Yo, en cambio, digo que s. Erifila. Che bel luogo, Leonato.

SCENA 3

Leonato. Non ne ho mai visti di migliori. Erifila. Eppure, non mi sento tranquilla. Cosa far mio padre? Leonato. Ci che fa un cavaliere offeso. Ti chiamer figlia infame. Erifila. Mi chiamer pazza, e a te servo traditore, perch lui non sa che lamore rende uguali le persone. Leonato. Confesso che una pazzia amare chi diverso da te, e perci lo anche il nostro amore. (Lanciandosi verso le sue braccia, lei si separa.) E ora perch mi respingi? Erifila. Non devi offenderti. Voglio concederti tutto il mio amore, ma non ora. Leonato. Ti sei pentita? Erifila. Come potrei pentirmi? Ti ho dato la mia anima e la mia vita quando ho lasciato i miei genitori Leonato. Lamore tra diversi vale poco e dura ancora meno. La prudenza che mostri pentimento. Erifila. Io pentita? Tu sai che non cos. Leonato. Io, invece, dico di s.
8

Erifila. Cmo puedes ofenderte por tan poco? Pienso que me engaaste t respetndome hasta ahora. Leonato. Me tienes en poco. Erifila. Ests loco. Cmo no voy a tenerte en consideracin si te amo? Leonato. Yo no entiendo a tu corazn. Erifila. Quin lo entender mejor que t, que ests en l? Tal vez no quieres t ser mi marido? Leonato. Esos desdenes son castigo, porque si me amaras Erifila. Me culpas de lo que has de agradecerme? Qu ms te puedo dar que palabra de mujer? Los hombres, una vez que nos han gozado, nos tienen en menos. Leonato. Nunca me han negado lo que t llamas honor. Erifila. Anda, que ests muy terco. He dejado por ti a mis padres, mi patria y mi vida. No me pidas abandonar tambin mi honra. Leonato (aparte). Pienso que te escapaste conmigo ms por aborrecida que por enamorada. Erifila. Yo aborrecida, de qu? No me casaban mis padres? Tan malas prendas tengo? Vamos, dame una sonrisa. Leonato. Dame las joyas! Erifila. Por qu? Se acab el dinero? Leonato. Las quiero todas. Erifila. Todas? Leonato. Todas. Erifila. Me quieres dejar?

Erifila. Come puoi offenderti per cos poco? Penso che mi hai ingannata tu rispettandomi fino ad ora. Leonato. Mi tieni in scarsa considerazione. Erifila. Sei matto. Come posso non avere considerazione di te se ti amo? Leonato. Non capisco il tuo cuore. Erifila. Chi lo capir meglio di te, che sei in lui? Forse non vuoi tu essere mio marito? Leonato. Questa indifferenza un castigo, perch se mi amassi Erifila. Mi incolpi di ci per cui dovresti essermi grato? Cosa ti posso dare di pi della mia parola? Voi uomini, una volta che ci avete avuto, ci disprezzate. Leonato. Non mi hanno mai negato ci che tu chiami onore. Erifila. Dai, che sei proprio testardo. Per te ho lasciato i miei genitori, la mia patria e la mia vita. Non chiedermi di rinunciare anche al mio onore. Leonato (a parte). Penso che tu sia fuggita con me pi per noia che per amore. Erifila. Io annoiata, di cosa? Non mi avrebbero fatto sposare i miei genitori? Ho cos cattive doti? Su, fammi un sorriso. Leonato. Dammi i gioielli! Erifila. Perch? finito il denaro? Leonato. Li voglio tutti. Erifila. Tutti? Leonato. Tutti. Erifila. Mi vuoi lasciare?
9

Leonato (saca la daga o pual). Dmelas todas o te matar. Erifila. Ay Dios, no hay duda! Me engaaste! Leonato. Todas! Erifila. No hay ms, envaina el pual. Leonato (envaina). Envaino. Dame el sombrero y capote. Erifila. Sombrero y capote? Leonato (saca la daga). No hagas objeciones y dmelos. Erifila. Por qu me tratas as? Envaina el pual. Leonato (envaina). Envaino. Qutate ahora la ropa. Erifila. La ropa? Leonato (saca la daga). No hagas objeciones. Erifila (comienza a desvestirse lentamente). Envinalo. Leonato. Envaino y lo guardar para otra ocasin. Envaina y se marcha. Erifila. No te puedes ir, traidor, espera! Luchan. Leonato. Mira que te... Erifila. Qu ms me puedes quitar? Leonato. Sultame. Vase Leonato con la ropa y las joyas. Erifila. Ah, traidor enemigo. Aguarda!

Leonato (estrae la daga o il pugnale). Dammeli tutti o ti uccider. Erifila. Mio Dio, non c dubbio! Mi hai ingannato! Leonato. Tutti! Erifila. Non ce n pi, rinfodera il pugnale. Leonato (rinfodera). Lo rinfodero. Dammi il cappello e mantello. Erifila. Cappello e mantello? Leonato (estrae la daga). Non fare obiezioni e dammeli. Erifila. Perch mi tratti cos? Rinfodera il pugnale. Leonato (rinfodera). Lo rinfodero. Ora togliti il vestito. Erifila. Il vestito? Leonato (estrae la daga). Non fare obiezioni. Erifila (inizia a svestirsi lentamente). Rinfoderalo. Leonato. Lo rinfodero e lo conserver per unaltra occasione. Lo rinfodera e se ne va. Erifila. Non puoi andartene, traditore, aspetta! Lottano. Leonato. Guarda che ti... Erifila. Cosaltro mi puoi togliere? Leonato. Lasciami. Esce Leonato con labito e i gioielli. Erifila. Ah, traditore nemico. Aspetta!
10

ESCENA 4
Erifila. Se fue el traidor. Buena, me dej aqu el ladrn. Al menos slo me rob vestido y joyas, que no el alma y la honra. No me amaba, es evidente por cmo se comport. Claro, que dnde falta gusto, no sobra el entendimiento. A la mar quise arrojarme, pero sal, aunque me cost un ro de lgrimas. Sola en pas extranjero, pobre, desnuda y... mujer. Qu he de hacer, pobre de m? Qu dir quin me viere? Voy a perder el seso! Ay Dios! Oigo que llega gente. Me tendrn por loca. Se esconde.

SCENA 4
Erifila. Se ne andato il traditore. Bene, mi ha lasciata qui il ladro. Almeno mi ha rubato soltanto labito e i gioielli, non lanima e lonore. Non mi amava, evidente da come si comportato. Naturalmente, dove manca leleganza, non c il buonsenso. Ho voluto buttarmi in mare, ma ne sono uscita, anche se mi costato un fiume di lacrime. Sola in un paese straniero, povera, nuda e... donna. Cosa devo fare, povera me? Cosa dir chi mi vedr? Uscir di senno! Oh Dio! Sento che arriva gente. Mi prenderanno per pazza. Si nasconde.

ESCENA 5
Salen Gerardo, administrador del hospital, Valerio y un loco. Todos saliendo de la casa de locos. Gerardo. Har cuanto pudiere. Valerio. Gracias, Gerardo. Gerardo. Debiste dejarme meterlo en la jaula de aislamiento. Valerio. Ahora no est agitado, tal vez al cambiar la luna se agitar Gerardo. Cmo se llama? Valerio. Beltrn. Gerardo. De dnde es? Valerio. De Toledo. Gerardo. Conocis su profesin? Valerio. Estudiaba filosofa. Gerardo. De ah le viene, que el estudio y el amor suelen quitar el seso. Ay del estudiante que se enamora! Valerio. El exceso en la ciencia y en el amor produce locos.

SCENA 5
Entrano Gerardo, lamministratore del manicomio, Valerio e un pazzo. Tutti uscendo dalla casa dei pazzi. Gerardo. Far quanto potr. Valerio. Grazie, Gerardo. Gerardo. Avreste dovuto lasciarmi metterlo nella cella di isolamento. Valerio. Ora non agitato, forse con il cambiar della luna si agiter Gerardo. Come si chiama? Valerio. Beltrn. Gerardo. Di dov? Valerio. Di Toledo. Gerardo. Conoscete il suo mestiere? Valerio. Studiava filosofia. Gerardo. Da ci deriva, che lo studio e lamore tendono a far perdere il senno. Guai per lo studente che si innamora! Valerio. Leccesso nella scienza e nellamore rende pazzi.
11

Gerardo. Ves a ste? (Por el loco.) Era gran estudiante y se volvi loco. Lo met en la jaula de aislamiento y ahora est ms templado y me sirve bien, pide limosna y sabe hacer mandados. T, ven ac! Sois buen hijo. Loco. Murieron mis padres ya, por lo tanto no soy hijo. Gerardo. Y sois hidalgo? Loco. S, hasta que ofenden a mi madre. (Se da cuenta de Erifila.) Quin es aquella mujer? Erifila (a gritos). Me han visto! Ayuda! Salvadme! Que me han robado joyas y vestido. Loco. Mujer, tienes padre? Erifila. Justicia de Dios! Gerardo. Parece loca. A buen tiempo hemos venido. Cgela, Toms. Loco. Ah, mujer! Estate quieta. (La abraza, pero se escapa.) Erifila. Por qu me coges? No me toques, grosero. Gerardo. Loca est! Loco. Venid. Erifila. No hay en el mundo piedad. No veis que me han robado todo! Gerardo. S, veo que os han dejado con poco seso. Loco. Y de qu joya os han privado? Erifila. La ms preciosa la he custodiado! Loco. Sabes con quin te atreves? Erifila. Lo pensar ms tarde.

Gerardo. Vedi questo qui? (Indicando il pazzo.) Era un grande studente ed diventato pazzo. Lho messo nella cella di isolamento e ora pi moderato e mi serve bene, chiede l'elemosina e sa fare commissioni. Tu, vieni qui! Siete un bravo figlio. Pazzo. I miei genitori sono gi morti, quindi non sono figlio. Gerardo. E siete un gentiluomo? Pazzo. S, fino a quando non offendono mia madre. (Si accorge di Erifila.) Chi quella donna? Erifila (urlando). Mi hanno visto! Aiuto! Salvatemi! Che mi hanno rubato i gioielli e labito. Pazzo. Signora, hai un padre? Erifila. Giustizia di Dio! Gerardo. Sembra pazza. Siamo arrivati al momento giusto. Prendila, Toms. Pazzo. Ah, donna! Stai calma. (Labbraccia, ma scappa.) Erifila. Perch mi afferri? Non toccarmi, maleducato. Gerardo. pazza! Pazzo. Venite. Erifila. Non c al mondo piet. Non vedete che mi hanno rubato tutto! Gerardo. S, vedo che vi hanno lasciato con poco senno. Pazzo. E di quale gioiello vi avrebbero privato? Erifila. Il pi prezioso lho custodito! Pazzo. Sai con chi hai a che fare? Erifila. Ci penser pi tardi.
12

Loco. Alto! (Amenazndola.) Que me ests haciendo enojar y no soy un santo. Erifila. Si lo fueras, compartiras capa conmigo. Pero no tenis compasin por mi pena y desnudez? Gerardo. Cgela, qu aguardas? Loco. Date presa, perra mora. La coge y la ata. Erifila. Esta es la famosa piedad de Valencia? No deberais prender a los que me robaron? Loco. Ea, camina. Erifila. Ay de m! Me han robado y ahora quieren meterme en prisin. Llevndola a la fuerza. Valerio. Id, Gerardo, en buena hora. Y gracias por lo de Beltrn. Y no le metis en la jaula de aislamiento si no se agita. Gerardo. Har como decs, pero si se vuelve furioso, habr jaula. Vanse Gerardo, el loco y Erifila. Valerio. Esa mujer Parece un ngel cado del cielo! El slo verla toca el corazn. Jess, qu gran perfeccin! Quiero volver a verla. Loco soy, pues a una loca le doy el alma. Maana volver al hospital, y si no puedo sacarla, pedir que me encierren con ella para curar mi locura. Vase Valerio.

Pazzo. Fermati! (Minacciandola.) Che mi stai facendo arrabbiare e non sono un santo. Erifila. Se lo fossi, condivideresti il mantello con me. Ma non avete compassione per il mio dolore e la mia nudit? Gerardo. Prendila, che aspetti? Pazzo. Arrenditi, cagna mora. Lafferra e la lega. Erifila. Questa la famosa piet di Valencia? Non dovreste prendere coloro che mi hanno derubato? Pazzo. Su, cammina. Erifila. Ahim! Mi hanno derubato e ora vogliono mettermi in prigione. La trascinano di forza. Valerio. Andate, Gerardo, ora. E grazie per Beltrn. E non mettetelo nella cella di isolamento se non si agita. Gerardo. Far come dite, ma se diventa furioso, avr la prigione. Escono Gerardo, il pazzo e Erifila. Valerio. Quella donna... Sembra un angelo caduto dal cielo! Il solo vederla tocca il cuore. Ges, che grande perfezione! Voglio vederla di nuovo. Sono pazzo, dato che d lanima a una pazza. Domani torner allospedale, e se non riesco a farla uscire, chieder che mi rinchiudano con lei per curare la mia pazzia. Esce Valerio.

ESCENA 6
Patio de la casa de locos. Salen Fedra y Laida. Fedra. Vamos Laida, por qu me porfas tanto para que baje al patio? Laida. Aqu no nos oye tu to Gerardo, y puedo hablarte de mi nuevo amor: el nuevo loco.

SCENA 6
Cortile del manicomio. Entrano Fedra e Laida. Fedra. Andiamo Laida, perch insisti tanto che io scenda in cortile? Laida. Qui non ci sente tuo zio Gerardo, e posso parlarti del mio nuovo amore: il nuovo pazzo.
13

Fedra. Qu quieres a un loco? Laida. El amor es loco, y no es amor si lo es poco. Fedra. El nuevo loco? Te falta el sentido. Los locos no hablan razonablemente Laida. No ha sido el verle hablar lo que me conquist, sino el verle callar y su aspecto. Fedra. El silencio hace enamorar? Laida. No hace enamorar tambin una pintura cuando es hermosa? Con ms razn, me hace enamorar su aspecto... Fedra. Ests loca? Amas a un loco mudo y de piedra? Laida. El alma di a una piedra. Fedra. Est furioso? Laida. Ahora no. Tal vez se agitar cuando crezca la luna, pero no importa, que si ya ahora lo amo as, cuando la luna est llena, estar perdida por l. Fedra. Locos sois los dos: l con luna y t con sol.

Fedra. Ami un pazzo? Laida. Lamore pazzo, e non amore se lo poco. Fedra. Il nuovo pazzo? Ti manca la ragione. I pazzi non parlano ragionevolmente... Laida. Non stato il vederlo parlare ci che mi ha conquistato, ma il vederlo tacere e il suo aspetto. Fedra. Il silenzio fa innamorare? Laida. Non fa innamorare anche un dipinto quando bello? A maggior ragione, mi fa innamorare il suo aspetto Fedra. Sei pazza? Ami un pazzo muto e di pietra? Laida. Ho dato lanima a una pietra. Fedra. furioso? Laida. Adesso no. Forse si agiter quando salir la luna, per non importa, perch se gi ora lo amo cos, quando la luna sar piena, sar persa per lui. Fedra. Siete tutte e due pazzi: lui con la luna e tu con il sole.

ESCENA 7
Sale Floriano con sayo de loco y grilletes. Floriano. Por qu me han encadenado? Fedra. Ay, Laida, huyamos. Laida. Detente, que es manso. Se agita solo si lo provocan. Floriano. Aqu tenis un loco cuerdo, que el amor me trajo aqu. Fui estudiante en desdichas, y aprend tantas que no hay hombre ms desdichado. Lo demuestran este sayo y estos grilletes.

SCENA 7
Entra Floriano con la camicia di forza e le catene. Floriano. Perch mi hanno incatenato? Fedra. Ah, Laida, fuggiamo. Laida. Aspetta, che tranquillo. Si agita solo se lo provocano. Floriano. Qui avete un pazzo savio, lamore mi ha portato qui. Sono stato uno studente sfortunato, e ho imparato cos tanto che non esiste uomo pi sfortunato. Lo dimostrano questa camicia di forza e queste catene.
14

Quise bien una mujer discreta y hermosa, libre y de buen parecer. Agradaba a todos, pero di muerte a su mejor pretendiente. Fedra. Ay qu lstima! Qu linda cara y presencia! Floriano. Y si el amor me pone estos grilletes, por amor ir descalzo y prisionero hasta el fin del mundo en las noches de luna llena. Fedra. Quin fuera, Laida, la luna que lo vuelve loco? Laida. Te gusta? Celos me das. Floriano. Para curar celos, que los celosos se pongan hielo en las sienes! Y si los celosos tienen cuernos, quin ser ms celoso que un toro? Y los celos son eternos! Porque todo hombre que ama es celoso, porque el amor siempre teme. Fedra. Qu grandes verdades! Estos extraos discursos slo puede hacerlos un sabio muy cuerdo, no un loco. Intenta acercarse y l la rehye. Floriano. Me queris matar? Dame una cinta, que ser medicina de mi mal. Fedra. Cul de estas cintas tendr tanta virtud? Laida. La encarnada. Floriano. Me ofrecis la roja. El rojo es pasin. Queris curar los celos con ms pasin? Pido azcar, y me dais paja? Fedra. La verde, entonces Dale una cinta. Floriano. S, que el verde es esperanza, y la esperanza nunca se pierde. Quiero hacer un cambio. (Canta raro y alocado.) Danzad! Laida. Di t que no ests loca por l. Fedra. Lo apoyo solo para que no se enfurezca. Laida. Gente viene. Vmonos, que no nos vean con l. Vanse Laida y Fedra. Floriano. Acordaos de m!

Ho voluto bene a una donna riservata e bella, libera e di bellaspetto. Piaceva a tutti, ma io ho ucciso il suo miglior pretendente. Fedra. Oh che peccato! Che bel viso e aspetto! Floriano. E se lamore mi impone queste catene, per amore andr scalzo e prigioniero fino in capo al mondo nelle notti di luna piena. Fedra. Chi sarebbe, Laida, la luna che lo rende pazzo? Laida. Ti piace? Mi fai ingelosire. Floriano. Per curare la gelosia, che i gelosi si mettano ghiaccio sulle tempie! E se i gelosi hanno corna, chi sar pi geloso di un toro? E le gelosie sono eterne! Perch tutti gli uomini che amano sono gelosi, perch lamore teme sempre. Fedra. Che grandi verit! Questi strani discorsi pu farli solo un saggio molto sano di mente, non un pazzo. Cerca di avvicinarsi e lui la evita. Floriano. Mi volete uccidere? Dammi un nastro, che sar medicina del mio male. Fedra. Quale di questi nastri avr tanta virt? Laida. Il rosso. Floriano. Mi offrite il rosso. Il rosso passione. Volete curare le gelosie con pi passione? Chiedo zucchero, e mi date paglia? Fedra. Il verde, allora Le d un nastro. Floriano. S, il verde speranza, e la speranza non si perde mai. Voglio fare un cambiamento. (Canta in modo strano e pazzerello.) Ballate! Laida. D che non sei pazza di lui. Fedra. Lo assecondo solo per non farlo arrabbiare. Laida. Arriva gente. Andiamocene, che non ci vedano con lui. Escono Laida e Fedra. Floriano. Ricordatevi di me!
15

ESCENA 8
Salen Gerardo, Toms y Erifila, atada. Erifila (a Gerardo). Por qu me tratis as? Floriano. Qu ven mis ojos? Un rayo celestial! Gerardo. Estate quieta, loca. Erifila. No estoy loca. Por qu vengo atada de esta manera? Toms. Te comportas como una bruja. Floriano. Quin sois? Toms. Gente de paz. Floriano. Cmo a una dama la tratis? Toms. Por qu os entrometis? Erifila (aparte). Donde no hay seso no hay razn para insistir. Es intil hablar con ellos. Me har pasar por loca. Toms. Pague su parte. Erifila. Qu he de pagar? Toms. El peaje. Floriano. Qu peaje? Toms. Para pagar la entrada. Floriano. La pagar yo con esta sortija. Toms. Buena es, a fe. Vivas mil aos, amn. Por hoy he recogido el dinero suficiente. Avisar a todo el hospital que hoy hay fruta de sartn. Vanse Gerardo y Toms.

SCENA 8
Entrano Gerardo, Toms e Erifila, legata. Erifila (a Gerardo). Perch mi trattate cos? Floriano. Cosa vedono i miei occhi? Un raggio divino! Gerardo. Stai calma, pazza. Erifila. Non sono pazza. Perch vengo legata in questo modo? Toms. Ti comporti come una strega. Floriano. Chi siete? Toms. Gente pacifica. Floriano. Come trattate una signora? Toms. Perch vi intromettete? Erifila (a parte). Dove non c senno non c ragione di insistere. inutile parlare con loro. Mi far passare per pazza. Toms. Paghi la sua parte. Erifila. Cosa devo pagare? Toms. Il pedaggio. Floriano. Che pedaggio? Toms. Per pagare lingresso. Floriano. La pagher io con questo anello. Toms. di valore, senza dubbio. Viva mille anni, amen. Per oggi ho raccolto abbastanza denaro. Avviser tutto lospedale che oggi ci sono frittelle. Escono Gerardo e Toms.
16

ESCENA 9
Erifila (aparte). Ay Dios! Por qu me mira tanto este loco? Floriano (aparte). Qu hermosa mujer! S, la hablar fingindome loco. Erifila (aparte). Por qu no se va? Floriano (aparte). Oh temor, djame hablar con ella, o djame ir libre. (A Erifila.) Divina hermosa, hable el amor y calle la lengua. Erifila (aparte). Cunta belleza le ha dado el cielo! Floriano. Qu lstima que tanta hermosura sea el alojamiento de tu locura! Erifila (aparte). Qu compostura! Floriano. Qu pena que en tan hermoso aposento falte entendimiento! Erifila (aparte). Este loco me vuelve loca a m misma. Floriano. Dichosa reclusin la ma, que el mismo amor es mi compaero de celda. Erifila (aparte). Ser imprudencia hablarle? Floriano. Oh mi loca, como un hombre prudente te adoro, que slo el tormento de no conocerte me volva loco. Erifila (aparte). Cmo estoy tan fuera de m? Como es posible que un loco me atraiga tanto. Sin duda, me he vuelto loca! Floriano. Ay! No te vayas, que an el sol te est admirando. Erifila. Por mi fe, que seis discreto. Floriano. Estoy loco slo con verte, y prometo de volverme ms loco. Estando loco mi bien, para qu guardo el sentido? Le muerde un pie.

SCENA 9
Erifila (a parte). Oh Dio! Perch mi guarda tanto questo pazzo? Floriano (a parte). Che bella donna! S, le parler fingendomi pazzo. Erifila (a parte). Perch non se ne va? Floriano (a parte). Oh timore, lasciami parlare con lei, o lasciami andare libero. (A Erifila.) Bellezza divina, che parli lamore e che taccia la lingua. Erifila (a parte). Quanta bellezza gli ha dato il cielo! Floriano. Che peccato che tanta bellezza sia lalbergo della tua pazzia! Erifila (a parte). Che bei modi! Floriano. Che pena che in un cos bellalloggio manchi buonsenso! Erifila (a parte). Questo pazzo mi rende a mia volta pazza. Floriano. Felice prigionia la mia, che lo stesso amore il mio compagno di cella. Erifila (a parte). Sar unimprudenza parlargli? Floriano. Oh mia pazza, come un uomo assennato ti adoro, che solo il tormento di non conoscerti mi rendeva pazzo. Erifila (a parte). Come faccio a essere cos fuori di me? Come possibile che un pazzo mi attragga tanto. Non c dubbio, sono diventata pazza! Floriano. Ah! Non andartene, che persino il sole ti sta ammirando. Erifila. Per la mia fede, siate discreto. Floriano. Sono pazzo al solo vederti, e prometto di diventare ancora pi pazzo. Essendo pazzo il mio amore, perch conservo la ragione? Le morde un piede.
17

Erifila. Oh, ladrn, me muerdes el pi? Floriano. Ladrn no, que soy cautivo. Erifila. Sabes quin soy yo? Floriano. Tu hermosura no tiene nombre. Erifila. Cmo te llamas? Floriano. Beltrn. Erifila. No eras t Roldn? Floriano. Hoy ser los doce apstoles. Erifila. Conoces a Carlomagno? Floriano. Claro, que mil veces fui con l a cazar golondrinos. Erifila. Y a don Quijote de la Mancha? Floriano. S y a Sancho tambin, gran comedor de pepinos. Erifila. Era gente muy honrada. Floriano. Te digo yo que no? Erifila (aparte). Cmo me agrada este loco! O l est cuerdo, o yo estoy loca de verdad. Floriano (aparte). Parece que se ha dado cuenta que no me falta sentido. Cmpleme disimular. (A Erifila.) Quiero salir a cazar. Trajeron los caballos, perros y halcones? Erifila. Todo est listo.

Erifila. Oh, ladro, mi mordi il piede? Floriano. Ladro no, che sono prigioniero. Erifila. Sai chi sono io? Floriano. La tua bellezza non ha nome. Erifila. Come ti chiami? Floriano. Beltrn. Erifila. Non eri tu Roldn? Floriano. Oggi sar i dodici apostoli. Erifila. Conosci Carlomagno? Floriano. Certo, mille volte sono andato con lui a cacciare disertori. Erifila. E don Chisciotte della Mancia? Floriano. S e anche Sancho, grande mangiatore di cetrioli. Erifila. Era gente molto onesta. Floriano. Ti dico io di no? Erifila (a parte). Come mi piace questo pazzo! O lui savio, o io sono davvero pazza. Floriano (a parte). Sembra che si sia accorta che non mi manca la ragione. Mi conviene dissimulare. (A Erifila.) Voglio uscire a cacciare. Avete portato i cavalli, cani e falchi? Erifila. tutto pronto.
18

ESCENA 10
Sale Gerardo. Gerardo. Seora, ya est vuestra saya a punto. (A Beltrn.) Y vos, Beltrn, no os acerquis a ella, que en donde falta entendimiento, tiene mucho lugar el apetito. No permitir que os veis ms. Erifila. Yo soy libre. Gerardo. Acabad los dos. (A Erifila.) Y t, regresa adentro. Erifila. Adis, hermoso loco. Floriano. Divina loca, adis. Vete despacio, que como otros se pierden por el viento, yo por ti pierdo el entendimiento por tu loco desvaro. Que no pierde el seso quien no le tiene. Vanse Gerardo y Erifila.

SCENA 10
Entra Gerardo. Gerardo. Signora, gi pronta la vostra gonna. (A Beltrn.) E voi, Beltrn, non avvicinatevi a lei, che dove manca il buonsenso, ha molto spazio lappetito. Non permetter che vi vediate pi. Erifila. Io sono libera. Gerardo. Smettetela voi due. (A Erifila.) E tu, torna dentro. Erifila. Addio, bel pazzo. Floriano. Pazza divina, addio. Vai piano, che como altri si perdono a causa del vento, io per te perdo il buonsenso per il tuo pazzo delirio. Non perde il senno chi non lo ha. Escono Gerardo ed Erifila.

ESCENA 11
Sale Valerio. Floriano. Qu haces aqu, Valerio? Se ha sabido que me he encerrado como un loco en este hospital? Valerio. Floriano, yo soy el loco. Floriano. Cmo? Valerio. Pierdo el sentido por una loca ms hermosa que las estrellas del cielo. Suspira. Floriano. Suspiras? Amigo, es seal de que tu corazn est en peligro. Valerio. Pierdo el seso por esta loca que han trado aqu hoy. Quiero que sea ma, y la he de gozar cuerda o loca. Vengo a pedir que me la confen como pariente ma y llevrmela a mi casa. Floriano. Entremos en la casa, para que no me reconozcan, y me contars despacio tus inquietudes. Vanse Valerio y Floriano.

SCENA 11
Entra Valerio. Floriano. Che fai qui, Valerio? Si saputo che mi sono rinchiuso come un pazzo in questo ospedale? Valerio. Floriano, sono io il pazzo. Floriano. Come? Valerio. Perdo il senno per una pazza pi bella delle stelle del cielo. Sospira. Floriano. Sospiri? Amico, segno che il tuo cuore in pericolo. Valerio. Perdo il senno per questa pazza che hanno portato qui oggi. Voglio che sia mia, e me la devo godere sana o pazza. Vengo a chiedere che me la affidino come mia parente e me la porto a casa. Floriano. Entriamo in casa, affinch non mi riconoscano, e mi racconterai piano le tue inquietudini. Escono Valerio e Floriano.
19

ACTO II ESCENA 1
Patio de la casa de locos. Sale Floriano, paseando preocupado. Floriano. Cansada est mi fortuna. Valerio, defensor y asilo de mi secreto, me salv de la muerte, pero ahora me siento morir. Quieren mis hados que mi mejor amigo sirva de instrumento a mi castigo, pas que Valerio est perdido de amor por la loca por la que yo tambin pierdo el sentido. Oh amor, en qu peligros vive y muere quien una vez prob tu fuerza! Cupido, djame con mi loca, o me volver loco de verdad si la pierdo.

ATTO II SCENA 1
Cortile del manicomio. Entra Floriano, passeggiando preoccupato. Floriano. stanca la mia fortuna. Valerio, difensore e rifugio del mio segreto, mi ha salvato dalla morte, eppure adesso mi sento morire. Il mio destino vuole che il mio migliore amico serva da strumento al mio castigo, accaduto che Valerio sia innamorato perso della pazza per la quale anche io perdo il senno. Oh amore, in quali pericoli vive e muore chi una volta prov la tua forza! Cupido, lasciami con la mia pazza, o diventer pazzo veramente se la perdo.

ESCENA 2
Sale Fedra, paseando y meditando. Fedra (para s misma, al pblico) . Ac vengo a buscar al hombre por quien vivo y muero, que ahora he perdido el sentido, y slo me qued el sentimiento. De mi locura me espanto, que o que el amor era loco, mas no cre que lo fuese tanto. Un amor loco solo puede tener efectos locos... Ay de m! No s qu tiene ese hombre, que me despierta estos sentimientos locos. Floriano (aparte, al verla). De esta mujer he de guardarme. Fingir ser loco. (A ella.) Habis visto por all una cosa que perd? Fedra. Y t me has visto a m en pena? Floriano. Si andis en pena, muy cierta tendris la gloria. Encontrad lo que perd y os recompensar. Fedra (aparte). Quiera Dios que yo pueda encontrarlo. Floriano. Si usted fuera la ms hermosa, os confiara mis secretos amores por una dama. Fedra. Esa que amas es ms hermosa que yo?

SCENA 2
Entra Fedra, passeggiando pensierosa. Fedra (per se stessa, al pubblico). Qua vengo a cercare luomo per il quale vivo e muoio, che ora ho perso la ragione, e mi rimasto solo il sentimento. Mi spavento della mia pazzia, ho udito che lamore pazzo, ma non credevo che lo fosse tanto. Un amore pazzo pu avere solo effetti pazzi Ahim! Non so che cosa abbia quelluomo, che mi sveglia questi sentimenti pazzi. Floriano (a parte, nel vederla). Da questa donna mi devo difendere. Finger di essere pazzo. (A lei.) Avete visto di l una cosa che ho perso? Fedra. E tu hai visto me in pena? Floriano. Se siete in pena, avrete la gloria assolutamente sicura. Trovate quello che ho perso e vi ricompenser. Fedra (a parte). Voglia Dio che io riesca a trovarlo. Floriano. Se voi foste la pi bella, vi confiderei i miei amori segreti per una dama. Fedra. Quella che ami pi bella di me?
20

Floriano. Sus dientes son blancos como la nieve y su sonrisa quema mi corazn. La he amado, y an la amo. Fedra. Es a ella a la que ests buscando? Floriano. Cuando pierdo el sentido soy discreto, y bien perdido est. Mas lo que busco Veis estos trapos? Pues perd... Fedra. Qu has perdido, dime? Floriano. Que sin ella parezco feo. Fedra. Qu hiciste de aquella cinta verde esperanza que te di? Floriano. La perd. Que como no estaba ciego de amor, descart aquella esperanza por otra mejor. Fedra. Cul? Floriano. Encontr una dama que aventaja en belleza a mil reinas. Pero un caballo se meti por medio, y como tiene una ventaja sobre m, pretende que pierda la partida, (en secreto) que son tan fuerte la amistad y el bien querer, que es difcil elegir entre uno y otro. Fedra. En fin, qu perdiste mi esperanza? Floriano. Y aun la ma. Fedra. Quieres otra cinta? Floriano. Cul? Fedra. Esta de aqu. Floriano. Esa de la frente? Fedra. S. Pero mejor que me la quites t. Floriano. Ya desato la lazada. Destale una cinta de la cabeza.

Floriano. I suoi denti sono bianchi come la neve e il suo sorriso brucia il mio cuore. Lho amata, e ancora la amo. Fedra. lei che stai cercando? Floriano. Quando perdo la ragione sono discreto, e lho persa davvero. Ma quello che cerco Vedi questi stracci? Dato che ho perso... Fedra. Cosa hai perso, dimmi? Floriano. Senza di lei sembro brutto. Fedra. Che cosa hai fatto di quel nastro verde speranza che ti ho dato? Floriano. Lho perso. Dato che non ero accecato damore, ho scartato quella speranza per unaltra migliore. Fedra. Quale? Floriano. Ho incontrato una dama che supera in bellezza mille regine. Ma un fante si messo in mezzo, e siccome ha un vantaggio su di me, pretende che io perda la partita, (in segreto) sono cos forti lamicizia e il voler bene, che difficile scegliere luno o laltra. Fedra. Insomma, hai perso la mia speranza? Floriano. E anche la mia. Fedra. Vuoi un altro nastro? Floriano. Quale? Fedra. Questo qui. Floriano. Quello della fronte? Fedra. S. Ma meglio che me lo togli tu. Floriano. Ora slego il nodo. Le slega un nastro dalla testa.
21

Fedra (aparte). Ay Dios, cmo me gustara abrazarlo! Podr? Tal vez, que siendo loco, no har caso. Floriano. Algo me queris hurtar? Fedra (aparte). An no me atrevo a juntar los brazos. Oh amor, dame el coraje...

Fedra (a parte). Oh Dio, come mi piacerebbe abbracciarlo! Potr? Forse, essendo pazzo, non ci far caso. Floriano. Mi volete rubare qualcosa? Fedra (a parte). Non oso unire le braccia. Oh amore, dammi il coraggio

ESCENA 3
Sale Erifila. Erifila. Que los dos gocis de vuestro abrazo mucho tiempo. Erais vos el que quera ser mi esposo? Desde ahora mismo me avergenzo de lo que haba pensado. (A Fedra.) Y vos, serpiente abrazadora, queris volveros loca como nosotros? Fedra. Elvira, cierra tu boca. Erifila. Venga la parlera, con qu poca ocasin quiere robar lo que no es suyo! Fedra. Me ir de aqu, no diga algn disparate. Vase Fedra.

SCENA 3
Entra Erifila. Erifila. Che voi due godiate del vostro abbraccio molto tempo. Eravate voi colui che voleva essere il mio sposo? Ora mi vergogno di quello che avevo pensato. (A Fedra.) E voi, serpente tentatore, volete diventare pazza come noi? Fedra. Elvira, chiudi la bocca. Erifila. Ecco la pettegola, con che scarso pretesto vuole rubare ci che non suo! Fedra. Me ne andr da qui, non dire nessuno sproposito. Esce Fedra.

ESCENA 4
Floriano. Oh celo, que haces crecer el amor, te llaman hijo del amor, pero mejor eres su padre, pues t lo engendras! Te has vuelto muda ahora? Erifila. Me pesa haber hablado, pues ahora pensaris que soy vuestra. Floriano. Elvira, que me maten si quiero esa mujer. Yo soy como Paulo, esclavo de Francesca. Que no hice nada con ella. Que estbamos jugando. Y si miento, que muera fulminado por un rayo. Erifila. Perro! Ahora hacis el bobo? Os quiero ver fulminado, y si no sois muerto, os matara yo misma con estas manos. Cuando vine a esta casa puse los ojos en vos

SCENA 4
Floriano. Oh gelosia, che fai crescere lamore, ti chiamano figlia dellamore, ma sei piuttosto sua madre, dato che tu lo generi! Sei diventata muta ora? Erifila. Mi pesa aver parlato, dato che ora penserete che sono vostra. Floriano. Elvira, che mi uccidano se voglio quella donna. Io sono come Paolo, schiavo di Francesca. Non ho fatto niente con lei. Stavamo giocando. E se mento, che io muoia fulminato. Erifila. Cane! Ora fate lingenuo? Vi voglio vedere fulminato, e se non sarete morto, vi uccider io stessa con queste mani. Quando sono venuta in questa casa ho messo gli occhi su di voi
22

Floriano (aparte). Oh amor, devuelve el sentido a esta mujer. Erifila (aparte). Amor, devuelve su seso a este monstruo. Floriano (aparte). Oh amor, haz que entienda lo que sufro. Erifila (aparte). Amor, haz que me entienda. Floriano (aparte). Cielo, a tu poder me encomiendo. Erifila (aparte). Podr fiarme? Floriano (aparte). Me fiar? Erifila (aparte). Sera loca si le digo mis pensamientos. Floriano (aparte). Sera loco si le digo mis tormentos. Erifila. Te saludo. Buen hombre, por dicha t sabes lo que es amor? Floriano. Ahorcado est el deseo traidor que engendra slo la apariencia; que es enemigo del amor, porque frecuentemente luego se convierte en odio. Erifila (aparte). Ay, amor, qu bien empiezas! Floriano. Deseo de ti, mi hermosa, tus dos bellezas: la hermosura corporal y la belleza intelectual, de quien el cielo te priva slo por hacerme mal. Erifila. Calla, loco, que en el alma no soy loca. Floriano. Si fuera verdad, t estaras enamorada de m como la luna ama al sol, de quien recibe luz, vida y bien. Mas t que me preguntas del amor, conoces el dolor que puede causar el amor? Erifila. Desde que te vi s que el dolor es el padre del amor. Floriano. Entonces me amas? Erifila (aparte). Es este cuerdo?

Floriano (a parte). Oh amore, ridai la ragione a questa donna. Erifila (a parte). Amore, ridai il senno a questo mostro. Floriano (a parte). Oh amore, fai che capisca come soffro. Erifila (a parte). Amore, fai che mi capisca. Floriano (a parte). Cielo, mi affido al tuo potere. Erifila (a parte). Potr fidarmi? Floriano (a parte). Mi fider? Erifila (a parte). Sarei pazza se gli dico i miei pensieri. Floriano (a parte). Sarei pazzo se le dico i miei tormenti. Erifila. Salve. Buon uomo, per sentito dire tu sai cos lamore? Floriano. Sia impiccato il desiderio traditore generato solo dallaspetto fisico; che il nemico dellamore, perch spesso poi si tramuta in odio. Erifila (a parte). Ah, amore, come inizi bene! Floriano. Desidero di te, mia bella, le tue due bellezze: la bellezza del corpo e la bellezza dellintelletto, di cui il cielo ti priva solo per farmi del male. Erifila. Tacete, pazzo, che nellanima non sono pazza. Floriano. Se fosse vero, tu saresti innamorata di me come la luna ama il sole, dal quale riceve luce, vita e bene. Ma tu che mi chiedi dellamore, conosci il dolore che pu causare lamore? Erifila. Da quando ti ho visto so che il dolore il padre dellamore. Floriano. Quindi mi ami? Erifila (a parte). saggio questo?
23

Floriano (aparte). Estar actuando con cordura? Erifila. Digo que me agradas tanto como el pan al vino. Floriano. Y t a m como la comida despus del ayuno. Erifila (aparte). Si me responde en el mismo tono no es loco. Floriano (aparte). Esta es cuerda, y no lo es poco. Erifila. Yo vengo de alto linaje. Floriano. Yo tambin soy caballero con una renta de mil maravedes, y me comporto como un loco porque yo quiero esconderme. Erifila. A m me sac un ladrn de casa de mi padre, luego el ladrn se fue como un galgo, pero sin llevarse mi corazn. Me hall esta gente mientras gritaba y me trajeron aqu. Floriano. Pues yo mat a un prncipe de Aragn, y entr en este hospital para salvar la vida. Me hago el loco y guardo el cuello, que prefiero recibir golpes en vida que caricias muerto. Erifila. Lo dices de veras? Vuelven en s. Floriano. S; y t? Erifila. S. Floriano. Pues quireme, que el amor que siento por ti me ha vuelto loco de verdad y sin juicio. Erifila. Amigo, no me llamo Elvira y no soy loca. Erifila es mi nombre y bien puedes fiarme tus secretos sin miedo, porque yo te adoro y te amar hasta la muerte. Floriano. Dame, seora, tus manos. Erifila. Aunque pienso que no soy digna.

Floriano (a parte). Star agendo con buonsenso? Erifila. Dico che mi piaci... tanto quanto il pane al vino. Floriano. E tu mi piaci come il cibo dopo il digiuno. Erifila (a parte). Se mi risponde a tono non pazzo. Floriano (a parte). Questa sana, e non lo poco. Erifila. Io vengo da alto lignaggio. Floriano. Anchio sono un cavaliere con una rendita di mille denari, e mi comporto da pazzo perch voglio nascondermi. Erifila. Io sono stata portata via da un ladro da casa di mio padre, poi il ladro se n andato come un levriero, ma senza portarmi via il mio cuore. Mi ha trovato questa gente mentre urlavo e mi hanno portato qui. Floriano. E io ho ucciso un principe di Aragona, e sono entrato in questo ospedale per salvarmi la vita. Faccio finta di essere pazzo e salvo la pelle, preferisco prendere bastonate da vivo piuttosto che carezze da morto. Erifila. Lo dite per davvero? Tornano in s. Floriano. S; e tu? Erifila. S. Floriano. Dunque amami, che lamore che provo per te mi ha reso davvero pazzo e senza senno. Erifila. Amico, non mi chiamo Elvira e non sono pazza. Erifila il mio nome e puoi confidarmi i tuoi segreti senza timore, perch io vi adoro e vi amer fino alla morte. Floriano. Dammi, signora, le tue mani. Erifila. Anche se penso di non essere degna.
24

ESCENA 5
Sale Gerardo. Gerardo. Oye, qu hacen aqu los dos juntos? Floriano. Ah, maldito viejo, la paz os parece mal? Gerardo. Yo os har una guerra tal, que os dolern todos los huesos. Ah, Toms? Floriano. Desdichados somos.

SCENA 5
Entra Gerardo. Gerardo. Ehi, cosa fate qua insieme voi due? Floriano. Ah, vecchio maledetto, la pace vi sembra brutta? Gerardo. Io vi far una guerra tale, da farvi dolere tutte le ossa. Ah, Toms? Floriano. Siamo dannati. Entra Toms.

Sale Toms. Gerardo. Coge unos grilletes para el seor, y otros para la dama. Floriano. Pondmelo todo a m, que todo es culpa ma. Toms. No conocis las reglas de este hospital, mocoso? Desde cundo los hombres estn juntos con las mujeres? Gerardo. Llvalos ya. Erifila. Tambin me llevis a m? Vanse Gerardo, Erifila y Floriano. Gerardo. No me espanta que esta loca tenga enamorado a un loco, que el amor entre locos es una locura. No me fo a dejarlos juntos, que la voluntad es esclava del apetito. Gerardo. Prendi un paio di manette per il signore, e un altro paio per la signora. Floriano. Metteteli entrambi a me, che tutto colpa mia. Toms. Non conoscete le regole di questo ospedale, moccioso? Da quando gli uomini stanno insieme alle donne? Gerardo. Portali via ora. Erifila. Portate via anche me? Escono Gerardo, Erifila e Floriano. Gerardo. Non mi spaventa che questa pazza abbia fatto innamorare un pazzo, che lamore tra pazzi una follia. Non mi fido a lasciarli insieme, che la volont schiava dellappetito.

ESCENA 6
Sale Liberto. Liberto. Espero que agradezcis que vengo a Valencia a veros. Gerardo. Liberto, primo mo, abrzame.

SCENA 6
Entra Liberto. Liberto. Spero vi faccia piacere che vengo a Valencia a trovarvi. Gerardo. Liberto, cugino mio, abbracciami.
25

Liberto. Dos veces os abrazo: una por deudo, y otra por amigo. Gerardo. Qu negocios os traen a Valencia? Liberto. No conocis el triste final del prncipe Reinero, hijo del conde Arnolfo? Gerardo. He odo hablar de eso, aunque dicen que es un bulo. Liberto. Ojal lo fuera! Fue matado por un hombre en cuya busca vengo, ahora soy vergueta de Aragn. Toda Espaa le est buscando. Gerardo. Venid y cenaris conmigo. Liberto. Traigo conmigo su retrato por si le has visto. (Le ensea el retrato.) Este es el matador. Tiene treinta aos y se llama Floriano. Vanse Liberto y Gerardo.

Liberto. Due volte vi abbraccio: una per parentela, e unaltra per lamicizia. Gerardo. Quali affari vi portano a Valencia? Liberto. Non conoscete la triste fine del principe Reinero, figlio del conte Arnolfo? Gerardo. Ne ho sentito parlare, anche se dicono che sia una frottola. Liberto. Magari lo fosse! stato ucciso da un uomo di cui sono alla ricerca, ora sono ministro inferiore di giustizia di Aragona. Tutta la Spagna lo sta cercando. Gerardo. Venite e cenerete con me. Liberto. Ho con me il suo ritratto nel caso tu lo abbia visto. (Gli mostra il ritratto.) Questo lassassino. Ha trentanni e si chiama Floriano. Escono Liberto e Gerardo.

ESCENA 7
Salen Toms y Floriano, con grilletes. Toms. Qu, Beltrn, son pesados los grilletes? Floriano. chanme prisiones como si estuviera en la crcel. Toms. Mejor tuviera los grilletes el desdichado que ha muerto al prncipe Reinero, que lo andan buscando por todo el mundo mostrando su retrato. Floriano. Y t cmo lo sabes? Toms. Un vergueta de Aragn ha venido en su busca, y trae su retrato. El asesino se llama... Floriano. Cmo? Toms. Empieza por flor, y lo dems se me ha olvidado.

SCENA 7
Entrano Toms e Floriano, con le catene. Toms. Beltrn, sono pesanti le catene? Floriano. Mi hanno messo in prigionia come se fossi in carcere. Toms. Sarebbe meglio se le catene le avesse il disgraziato che ha ucciso il principe Reinero, che lo stanno cercando per tutto il mondo mostrando il suo ritratto. Floriano. E tu come lo sai? Toms. Un ministro inferiore di giustizia di Aragona venuto alla sua ricerca, e ha con s il suo ritratto. Lassassino si chiama... Floriano. Come? Toms. Inizia con flor, e il resto lho dimenticato.
26

Floriano. Floriano? Toms. El mismo. Y tiene treinta aos. Floriano. Y adnde fue el vergueta? Toms. Sin duda a visitar la casa de locos, que todos los que vienen aqu quiere verla. Floriano. Por Dios, tengo que ver ese retrato. Toms. No digas que te he dicho nada. Floriano. A m me importa ms que a ti guardar el secreto. Vase Floriano.

Floriano. Floriano? Toms. Proprio lui. E ha trentanni. Floriano. E dove andato il ministro inferiore di giustizia? Toms. Senza dubbio a visitare il manicomio, che chiunque passa di qui vuole vederlo. Floriano. Per Dio, devo vedere questo ritratto. Toms. Non dire che ti ho detto qualcosa. Floriano. A me importa pi che a te mantenere il segreto. Esce Floriano.

ESCENA 8
Sale Erifila con esposas. Erifila. He conseguido escaparme, aunque con esposas. Qu hacis por ac, Toms? Toms. Si el viejo doctor os ve, os hace encerrar. Erifila. No me tiene sin manos ya? Toms. Es un insulto hacia el cielo atarte, que eres ms hermosa y ms luminosa que la estrella polar. Erifila. Te parezco bonita? Toms. Vive Dios, que estaba cuerdo y que pierdo el seso al verte. Quieres casarte conmigo? Que soy... Erifila. Quin? Toms. Gran turco.

SCENA 8
Entra Erifila con le manette. Erifila. Sono riuscita a scappare, anche con le manette. Cosa fate qua, Toms? Toms. Se il vecchio dottore vi vede, vi fa rinchiudere. Erifila. Non mi ha gi lasciato senza mani? Toms. unoffesa al cielo legarti, che sei pi bella e pi luminosa della stella polare. Erifila. Ti sembro carina? Toms. Viva Dio, ero sano e perdo il senno al vederti. Vuoi sposarti con me? Sono... Erifila. Chi? Toms. Sultano di Turchia.
27

Erifila. Te doy palabra. Tomas. De qu? Erifila. De que maana llueve. Toms. Entonces no quieres casarte conmigo? Erifila. Si hubiera cura Toms. Porque no hay un cura, pierdo la ocasin de tenerte como esposa? Erifila. Sabes con quin me casar? Toms. Con quin? Erifila. Con Beltrn. Toms. Pues me voy. Vase Toms. Erifila. Anda. Oh amor piadoso! Que vuelas y no reposas, que me haces perder el seso y la vida por mi Beltrn, que tiene el alma cuerda y el corazn loco. Y es tanta la hermosura del amor por el quien vivo y muero, que no quiero volver a tener cordura.

Erifila. Ti d la parola. Toms. Di cosa? Erifila. Che domani piove. Toms. Quindi non vuoi sposarti con me? Erifila. Se ci fosse un prete Toms. Perch non c un prete perdo loccasione di averti in moglie? Erifila. Sai con chi mi sposer? Toms. Con chi? Erifila. Con Beltrn. Toms. Dunque me ne vado. Esce Toms. Erifila. Vai pure. Oh amore devoto! Che voli e non riposi, che mi fai perdere la ragione e la vita per il mio Beltrn, che ha savia l'anima e pazzo il cuore. E tanta la bellezza dellamore per il quale vivo e muoio, che non voglio tornare ad essere saggia.

ESCENA 9
Sale Floriano con la cara tiznada . Floriano. Oh, como cambia la suerte! Bien parece que es un juego de ajedrez: un momento crees ganar y un momento despus ests perdiendo... Elvira? Erifila. Beltrn, cmo te has puesto as? Floriano. Juego al ajedrez ahora. Un rey potente me persigue y hoy me ha venido a buscar su alfil para darme jaque mate. Y para defenderme, he cambiado mi cara de blanca a negra.

SCENA 9
Entra Floriano con il viso imbrattato. Floriano. Oh, come cambia la fortuna! Sembra una partita di scacchi: un attimo credi di vincere e lattimo dopo stai perdendo Elvira? Erifila. Beltrn, come ti sei ridotto cos? Floriano. Gioco a scacchi ora. Un re potente mi perseguita e oggi mi venuto a cercare il suo alfiere per darmi scacco matto. E per difendermi, ho mutato la mia faccia da bianca in nera.
28

Erifila. Un alfil ha venido? Floriano. Un vergueta de Aragn que trae mi retrato, y por eso tuve que disfrazarme. Erifila. Me asustas! Floriano. Y cmo no? Si sois la dama del juego. Casi me hacen preso, pero no te preocupes, que no ser conocido tan loco y desfigurado. Erifila. Y ha venido con tu retrato a buscarte?

Erifila. venuto un alfiere? Floriano. Un ministro inferiore di giustizia di Aragona che ha il mio ritratto, e per questo ho dovuto mascherarmi. Erifila. Mi spaventi! Floriano. E come no? Se siete la dama del gioco. Quasi mi hanno fatto prigioniero, ma non ti preoccupare, non sar riconosciuto cos pazzo e sfigurato. Erifila. Ed venuto a cercarti con il tuo ritratto?

Floriano. Qu te echaron esposas? Oh, quin fuera hierro para estar abrazado a ti! Te ha hecho alguna seal en las muecas? (Le mira las muecas.) No, que se enterneci de ti. Erifila. Slo sufro porque mis brazos no puedan abrazaros. Mas como mi alma es libre, os abrazo con la imaginacin. Floriano. El alguacil viene.

Floriano. Ti hanno messo le manette? Oh, potessi essere io quel ferro per stare abbracciato a te! Ti ha fatto qualche segno ai polsi? (Le guarda i polsi.) No, perch si intenerito per te. Erifila. Soffro solo perch le mie braccia non possono abbracciarvi. Ma dato che la mia anima libera, vi abbraccio con limmaginazione. Floriano. Arriva la guardia.

Erifila. Huyo o me quedo? Erifila. Fuggo o resto? Floriano. No importa, qudate aqu. Nos comportaremos como verdaderos locos. Floriano. Non importa, resta qui. Ci comporteremo come dei veri pazzi.

ESCENA 10
Salen Gerardo y Liberto. Liberto. Es hermoso este famoso hospital. Gerardo. Aqu estis los dos juntos otra vez? Floriano. Siempre me hacis mala obra Erifila. Quin sois vos? A quin buscis? Liberto. Vengo a buscar a un famoso delincuente.

SCENA 10
Entrano Gerardo e Liberto. Liberto. splendido questo famoso ospedale. Gerardo. Siete di nuovo qui insieme voi due? Floriano. Mi mettete sempre i bastoni tra le ruote Erifila. Chi siete voi? Chi cercate? Liberto. Sono venuto a cercare un famoso delinquente.
29

Floriano. O est presente, o no lo encontraris jams. Erifila. Qu ha hecho? Liberto. Mat a un prncipe. Erifila. Y cmo se llama? Liberto. Floriano. Erifila. Pues veis aqu a su mujer. Liberto. Graciosa loca. (A Gerardo.) Por mi vida, que es muy hermosa la moza. Gerardo. Es perfecta de verdad. Floriano. Vive Dios que os temo, aunque no tengo ninguna razn, porque nunca os ofend. Trais documentos contra m? Gerardo. Este es un estudiante que enloqueci por mezclar el leer muchos libros con el amor. Floriano (por Gerardo). Y este un asno que tir dos coces a un elefante. Gerardo. Y ella es una mujer que dice que la han robado. Erifila. S, que me han robado a traicin el amor y ahora el ladrn est encadenado. Preso est. Floriano. Yo soy el preso. Erifila. Cmo ests, marido? Floriano. Con tres esposas y una esposa. Erifila. Anda, estudiante bellaco, que slo yo puedo ser tu esposa. Gerardo. La dama estar aqu poco tiempo, tiene parientes.

Floriano. O c, o non lo troverete mai. Erifila. Cosa ha fatto? Liberto. Ha ucciso un principe. Erifila. E come si chiama? Liberto. Floriano. Erifila. Vedete qui sua moglie. Liberto. Pazza graziosa. (A Gerardo.) Per la mia vita, molto bella la ragazza. Gerardo. davvero perfetta. Floriano. Viva Dio che vi temo, anche se non ne ho motivo, perch non vi ho mai offeso. Portate documenti contro di me? Gerardo. Questo uno studente che impazzito mescolando il leggere troppi libri con lamore. Floriano. (per Gerardo). E questo un asino che ha tirato due calci a un elefante. Gerardo. E lei una donna che dice di esser stata derubata. Erifila. S, mi hanno rubato a tradimento lamore e ora il ladro in catene. preso. Floriano. Sono io il prigioniero. Erifila. Come stai, marito? Floriano. Con tre manette e una sposa. Erifila. Vai, studente vigliacco, che solo io posso esserti sposa. Gerardo. La donna star qui per poco tempo, ha dei parenti.
30

Liberto. Bien se deja conocer... Floriano. Y vos, me conocis a m? Liberto. Ni os conozco, ni me importa conoceros. Tenis muy negra la cara. Floriano. Pues a fe que os importara. Sabis por qu estoy tan negro? Porque no deis en el blanco. Erifila. Amarga es la librea que me hicieron poner. Floriano. Habr que esperar que vengan los Reyes Magos. Gerardo. Os dar una nueva, Elvira. Que un hombre os pide. Erifila. Y esta es una buena nueva, hablador? Gerardo. Dice que quiere curaros en su casa. Erifila. Ms prefiero estar enferma que curada fuera de aqu, que si el amor es causa de mi mal, quiero mi enfermedad ms de lo que alguno quiere su salud. Liberto. Hora es de que me vaya. Floriano. Y el retrato del moro de Argel? Erifila. Yo me volvera a casar con l. Liberto. Lo queris ver? Ensea el retrato. Floriano. Dios mo, yo conozco a su dueo y s dnde est. Qu me daris si os lo digo? Liberto. Es tarde ya. Gerardo, tengo que partir para seguir buscando al asesino. Gerardo. Os acompao. Vanse Gerardo y Liberto.

Liberto. Vedo che fa volentieri conoscenza... Floriano. E voi, mi conoscete? Liberto. N vi conosco, n mi importa di conoscervi. Avete il viso molto nero. Floriano. Eppure dovrebbe importarvi. Sapete perch sono cos nero? Perch non centriate il bersaglio. Erifila. Amara la livrea che mi hanno fatto indossare. Floriano. Ci sar daspettare che arrivino i Re Magi. Gerardo. Vi dar una notizia, Elvira. Un uomo vi richiede. Erifila. E questa una buona notizia, chiacchierone? Gerardo. Dice che vuole curarvi nella sua casa. Erifila. Preferisco di pi rimanere malata che essere curata fuori da qui, che se lamore causa del mio male, voglio la mia malattia pi di quanto chiunque voglia la salute. Liberto. ora che vada. Floriano. E il ritratto del moro di Algeri? Erifila. Io mi risposerei con lui. Liberto. Lo volete vedere? Mostra il ritratto. Floriano. Santo cielo, io conosco il suo padrone e so dov. Cosa mi darete se ve lo dico? Liberto. gi tardi. Gerardo, devo partire per continuare a cercare lassassino. Gerardo. Vi accompagno. Escono Gerardo e Liberto.
31

ESCENA 11
Erifila. Ahora digo que ests loco de verdad. Floriano. No te enojes, mi bien, que a m tambin me tembl el corazn del miedo. Erifila. Me has hecho temblar el alma con tu atrevimiento. Floriano. Sabes qu quisiera? Erifila. Ya te entiendo, y si pudiera hacerlo, me lo prohibira la honra. Floriano. Entiendes mis intenciones? Te abrazar yo si t no puedes abrazarme. (Abrzanse.)

SCENA 11
Erifila. Ora dico che sei davvero pazzo. Floriano. Non arrabbiarti, mio bene, anche a me tremato il cuore dalla paura. Erifila. Mi hai fatto tremare lanima con la tua audacia. Floriano. Sai cosa vorrei? Erifila. Ti ho gi capito, e se potessi farlo, me lo vieterebbe l'onore. Floriano. Capisci le mie intenzioni? Ti abbraccer io se tu non puoi abbracciarmi. (Si abbracciano.)

ESCENA 12
Sale Laida. Laida. Llegu a buen tiempo! Sultalo, ladrona. Erifila. Oh, traidor, cmo te atreves a forzarme? Laida. l te forzaba? Erifila. S. Floriano. Fuerza fue, pero del corazn. Laida. Estudiante diablico, qu te ha hecho esta mujer que siempre ests con ella? Floriano. Me ha hecho un hechizo, y no puedo quitar mis ojos de ella. (La mira descarado.) Erifila. Ya ha visto lo que desea, no tiene ya que mirarme ms. Laida (interponindose entre ambos). Beltrn, no la mires tanto, mrame a m!

SCENA 12
Entra Laida. Laida. Sono arrivata in tempo! Lascialo, ladra. Erifila. Oh, traditore, come osi costringermi? Laida. Lui ti forzava? Erifila. S. Floriano. stata la forza, ma del cuore. Laida. Studente diabolico, che ti ha fatto questa donna che sei sempre con lei? Floriano. Mi ha fatto un sortilegio, e non posso staccare il mio sguardo da lei. (La guarda sfacciato.) Erifila. Gi ha visto quello che desidera, non deve pi guardarmi. Laida (interponendosi tra loro). Beltrn, non la guardare tanto, guarda me!
32

Floriano. Ya te veo, pero cuanto ms te veo, ms deseo mirarla a ella. (Vuelve a mirarla.) Laida. Te coger la mano para que no vayas tras ella. (Le coge la mano a Floriano.) Erifila. Oh qu graciosa doncella! Estis llena de pasin. Laida. No te sanas del hechizo al mirarme a m? Erifila. Adis, mi Romeo, que no quiero mancharme por culpa de los celos. Floriano. Porque me alejan de mi Julieta! Erifila. Yo te encerrar en mi cueva. Vase Erifila. Floriano. Esprame, te alcanzar en vuelo. Vase Floriano.

Floriano. Ti vedo gi, ma pi ti vedo, pi desidero guardare lei. (Torna a guardarla.) Laida. Ti afferrer la mano in modo che tu non vada dietro di lei. (Afferra la mano di Floriano.) Erifila. Oh che graziosa fanciulla! Siete piena di passione. Laida. Non non guarisci dallincantesimo al guardarmi? Erifila. Addio, mio Romeo, che non voglio macchiarmi per colpa della gelosia. Floriano. Perch mi allontanano dalla mia Giulietta! Erifila. Io ti rinchiuder nella mia grotta. Esce Erifila. Floriano. Aspettami, ti raggiunger in volo. Esce Floriano.

ESCENA 13
Laida. Esto es posible? Hay dolor que se parezca al que padezco? Que un loco tenga tan gran amor por otra loca. Yo pondr remedio a su locura y mi agravio: me fingir loca furiosa y as har mi fortuna. (Hcese la loca.) Gente de palacio, por qu vens tan despacio? Decidle al rey que ya llegu. Aparta aquella carroza. Dadme vos, duque, la mano. Dme aire ese enano.

SCENA 13
Laida. Questo possibile? C dolore che assomigli a quello che soffro? Che un pazzo provi cos tanto amore per unaltra pazza. Io metter rimedio alla sua pazzia e alla mia offesa: mi finger pazza furiosa e cos far la mia fortuna. (Fa la pazza.) Gente di corte, come mai venite cos lentamente? Dite al re che sono gi arrivata. Allontana quella carrozza. Datemi voi, duca, la mano. Mi faccia aria questo nano.

ESCENA 14
Sale Fedra. Fedra. Laida, ests ac? Laida. Laida no, la reina est aqu. Fedra. Laida, sei qua?

SCENA 14
Entra Fedra.

Laida. Laida no, la regina qua.


33

Fedra. Nuevas traigo. Laida. Se ha perdido algn reino? Fedra. Mi padre me enva a llamar: tengo que alcanzarlo en Segovia con urgencia. Laida. Que se alegre el reino! Fedra. Qu reino? Laida. El que yo gobierno como seora absoluta. Fedra. Ests loca? Laida. No, busco un yerno para mi madre. Fedra. Ay Dios, el seso ha perdido! Vuelve en ti. Qu hechizo te han dado? Laida. Por los ojos lo he bebido. Echaos a un lado. Ah, duea, vamos, camarera. Traedme un cntaro de agua y una naranja. Fedra. Ests loca. Laida. Vens? Duea, os? Fedra (aparte). Oh, dichosa quien estuviera tan loca de verdad! Seguir su ejemplo y as, siendo yo igual a Beltrn, me casarn con l. Adems, el amor es siempre locura. Laida. Duea, cmo no vens? Fedra. Qu queris, reina y seora? Hcese la loca. Laida. Aguardo desde hace ya ms de una hora. Traed un poco de agua y ans. Fedra. Se descuid el maestresala, y verti el escabeche. Laida. Dnle una coz! (Aparte.) Por qu me sigue la locura? Esta mujer se est burlando de m?

Fedra. Porto notizie. Laida. Si perso qualche regno? Fedra. Mio padre mi ha mandato a chiamare: devo raggiungerlo a Segovia con urgenza. Laida. Che si rallegri il regno! Fedra. Quale regno? Laida. Quello che governo come signora assoluta. Fedra. Sei pazza? Laida. No, cerco un genero per mia madre. Fedra. Oh Dio, hai perso il senno! Torna in te. Che pozione ti hanno dato? Laida. Lho bevuto attraverso gli occhi. Fatevi da parte. Ah, padrona, andiamo, cameriera. Portami una caraffa dacqua e unarancia. Fedra. Sei pazza. Laida. Venite? Padrona, sentite? Fedra (a parte). Oh, beata chi fosse davvero cos pazza! Seguir il suo esempio e cos, essendo io uguale a Beltrn, mi sposeranno con lui. Inoltre, lamore sempre una follia. Laida. Padrona, non venite? Fedra. Che volete, regina e padrona? Fa la pazza. Laida. Aspetto gi da pi di unora. Portate un po di acqua e anice. Fedra. Il caposala si distratto, e ha versato la marinatura. Laida. Datele un calcio! (A parte.) Perch mi perseguita la pazzia? Questa donna si sta prendendo gioco di me?
34

Fedra. Gran reina, un paje est aqu que os quiere contar un cuento. Laida. Si es paje de don Beltrn, tiene licencia. Fedra. Aun osis en mi presencia nombrar ese ganapn? Laida. Beltrn es cosa ma. Fedra. Sera bellaquera, pues l est ya casado! Laida. Casado, con quin? Fedra. Conmigo. Laida. Contigo? Y quin hizo el casamiento? Fedra. El Papa. (Aparte.) Acaso pens la fregona casarse ella con Beltrn? Laida. Ay! A la reina de Orn una quintaona Fedra. Os quebrar las muelas. Laida. Una bastarda quiere quebrar las muelas a una reina? Trigame un paje un hacha de partir lea. Fedra. Reina vos? Ments, villana. Laida. Ments vos, y toma un bofetn. La pega un tortazo. Fedra. Bofetn a m? Ah traicin! Esperad, seora. Pelean las dos con tirones de pelo y bofetones por los suelos.

Fedra. Grande regina, c qui un paggio che vi vuole raccontare una storia. Laida. Se un paggio del signor Beltrn, ha il permesso. Fedra. Persino in mia presenza osate nominare questo zoticone? Laida. Beltrn cosa mia. Fedra. Sarebbe una vigliaccheria, poich lui gi sposato! Laida. Sposato, con chi? Fedra. Con me. Laida. Con te? E chi ha fatto il matrimonio? Fedra. Il Papa. (A parte.) Forse la sguattera ha pensato di sposarsi lei con Beltrn? Laida. Ah! La regina di Orn una centenaria Fedra. Vi romper i denti. Laida. Una bastarda vuole rompere i denti ad una regina? Mi porti un paggio unascia per spezzare la legna. Fedra. Voi regina? Mentite, villana. Laida. Voi mentite, e prendi un ceffone. Le d uno schiaffo. Fedra. Un ceffone a me? Ah tradimento! Aspettate, signora. Lottano entrambe con tirate di capelli e ceffoni per terra.

ESCENA 15
Salen Gerardo y Valerio. Gerardo. Y, como habis pedido, podris llevaros a la loca a vuestra casa Valerio (al verlas pelear). Corred presto, que una loca maltrata a vuestra sobrina.

SCENA 15
Entrano Gerardo e Valerio. Gerardo. E, come avete richiesto, potete portarvi la pazza a casa vostra Valerio (al vederle litigare). Correte presto, una pazza maltratta vostra nipote.
35

Gerardo. Sobrina, qu sucede? Sultala, aparta. Laida. Pero no me reconocis, viejo? Gerardo. Laida, eres t? Laida. Yo soy. Fedra. Y la bellaca dice que est casada con Beltrn, pero ese hombre es mi marido, como saben Dios y el mundo. Gerardo. Oh, cielos! Qu ests diciendo, Fedra? Valerio. Dios mo, Gerardo, que estn las dos locas. Gerardo. Les dieron algn hechizo? Fedra. No es mgico el amor, sino hechicero. Y si queris saber lo que me ha dado, mirad la belleza de Beltrn. Laida. A m tambin me ha dado ese hombre hechizos. Miradme el pecho, que de abrasado est hecho ceniza. Gerardo. Tapaos, desgraciada! Laida. Yo soy la reina de Tracia. Valerio. Estn hechizadas! Gerardo. Ay de m! Creo que si lo hizo el amor, el hechizo ser difcil de disolver. En mal punto me trajiste a esta casa a este demonio de Beltrn. Valerio. Tan presto se enamoraron? Gerardo. No veis cmo estn? Fedra. Bailemos, que estamos tristes. Deligo, deligo, deligo. Las chicas bailan y cantan el resto de la escena.

Gerardo. Nipote, cosa succede? Lasciala, allontanati. Laida. Ma non mi riconoscete, vecchio? Gerardo. Laida, sei tu? Laida. Sono io. Fedra. E la vigliacca dice che sposata con Beltrn, ma questuomo mio marito, come sanno Dio e il mondo. Gerardo. Oh, cielo! Che stai dicendo, Fedra? Valerio. Mio Dio, Gerardo, sono pazze entrambe. Gerardo. Hanno dato loro qualche pozione? Fedra. Non magico lamore, bens malefico. E se volete sapere ci che mi hanno dato, guardate la bellezza di Beltrn. Laida. Anche a me questuomo ha dato pozioni. Guardatemi il petto, che dal tanto che bruciato si fatto cenere. Gerardo. Copritevi, disgraziata! Laida. Io sono la regina di Tracia. Valerio. Sono incantate! Gerardo. Ahim! Credo che se lha fatto lamore, sar un incantesimo difficile da sciogliere. In un brutto momento mi hai portato in casa questo demonio di Beltrn. Valerio. Cos velocemente si sono innamorate? Gerardo. Non vedete come stanno? Fedra. Balliamo, che siamo tristi. Deligo, deligo, deligo. Le ragazze ballano e cantano per il resto della scena.
36

Gerardo. Qu haces, sobrina ma? Fedra. Qu deligo de candeligo Gerardo. Hija, quin te ha puesto as? Fedra. Beltrn, Beltrn. Gerardo. Ay, triste de m! Valerio. Cmo puede encender estas pasiones un loco? Gerardo. Sobrina? Fedra. Quiquiriqu Gerardo. Mejor ser que la ponga en aislamiento, que el castigo ha de curarla. Y me asegurar que Beltrn tenga como destino la muerte. Locos! Valerio. Si tuviera Beltrn cordura fuera justo castigarlo, pero es solo Gerardo. Pero no es l la razn de su locura? Locos, dnde estis? Fedra. S le ponis en prisin, a fe que morir, que Gerardo. A la jaula! A la jaula! Locos, locos!

Gerardo. Cosa fai, nipote mia? Fedra. Qu deligo de candeligo Gerardo. Figlia, chi ti ha ridotto cos? Fedra. Beltrn, Beltrn. Gerardo. Ah, povero me! Valerio. Come pu un pazzo accendere queste passioni? Gerardo. Nipote? Fedra. Quiquiriqu Gerardo. Sar Meglio che la metta in isolamento, il tormento deve curarla. E mi assicurer che Beltrn abbia come destino la morte. Pazzi! Valerio. Se Beltrn avesse sanit mentale sarebbe giusto punirlo, ma solo Gerardo. Ma non lui il motivo della sua pazzia? Pazzi, dove siete? Fedra. Se lo mettete in prigione, morir sicuramente, che... Gerardo. In prigione! In prigione! Pazzi, pazzi!

ESCENA 16
Sale un loco. Loco. Seor, qu ocurre tan grave? Gerardo. Algo que entristece el alma. Loco. Seora Fedra, aqu ests?

SCENA 16
Entra un pazzo. Pazzo. Signore, cosa succede di cos grave? Gerardo. Qualcosa che rattrista lanima. Pazzo. Signora Fedra, sei qui?
37

Fedra. Aqu est la reina, qu quiere el rufin? Laida. Pregnteselo a Beltrn. Loco. Laida? Estn locas? Es frgil la nuestra cordura! Cmo fue, seor? Gerardo. Ellas dicen que es amor a Beltrn. Pero yo las sanar. Ea, asidlas. Loco (intenta cogerlas, pero no se dejan). Estte quieta! Fedra. Te har ver yo Laida. Ven y te morder el cuello. Loco. No hay quien llegrseles pueda!

Fedra. Qui c la regina, cosa vuole il ruffiano? Laida. Chiedeteglielo a Beltrn. Pazzo. Laida? Sono pazze? fragile il nostro buonsenso! Come andata, signore? Gerardo. Loro dicono che amore per Beltrn. Ma io le guarir. Su, afferratele. Pazzo (prova ad afferrarle, ma non si lasciano prendere). Stai calma! Fedra. Ti far vedere io Laida. Vieni e ti morder il collo. Pazzo. Non c chi le possa avvicinare!

Gerardo. Tenla bien fuerte, Loco, que no hay dolor que al mo exceda. Gerardo. Tienila molto forte, pazzo, che non c dolore che superi il mio. Valerio. Cundo me entregaris a mi loca? Gerardo. Cuando haya encerrado esta gente. Fedra. Sultame. Loco. Calla la boca. Fedra. Beltrn es mi esposo. Gerardo. No hay cosa ms lastimosa, que un amante loco furioso. Vanse todos. Valerio. Quando mi consegnerete la mia pazza? Gerardo. Quando avr rinchiuso questa gente. Fedra. Liberami. Pazzo. Chiudi la bocca. Fedra. Beltrn il mio sposo. Gerardo. Non c cosa pi triste di un amante pazzo furioso. Escono tutti.
38

ACTO III ESCENA 1


Habitacin de Gerardo. Salen Gerardo y el medico Verino. Gerardo. Doctor Verino, desde que dio en su locura no ha querido comer y no han servido ni ruegos ni rezos. Verino. Es de peligro que no coma. Haced que reciba el sustento necesario por las buenas o por las malas. Su rostro es plido por falta de sustento y se atrofia el estmago por hambre. La daris a oler vinagre, o algn caliente pan, y la baaris con agua fra todos los extremos. Gerardo. Tambin le ha dado tal melancola que temo por su vida. Verino. Fiebre y comportamiento melanclico son propios de los enfermos de amor. Gerardo. Y todo por amores a un loco. Verino. El frenes es causado por la hinchazn de las membranas de la cabeza, y la fiebre enajena el seso. Se pueden aplicar remedios, pero vuestra sobrina morir si la alejis de ese loco. Gerardo. Pues qu tengo de hacer? Verino. Decidle que muy pronto haris las bodas. Gerardo. Casarla con el loco! Verino. Es el nico remedio sin llegar a las medicinas. Nunca encerris al loco melanclico, sino vestidlo de fiestas y dadle vino, que ayuda a diluir los humores muy densos. Fingid el casamiento. Gerardo. Fingir que la caso con el loco!

ATTO III SCENA 1


Stanza di Gerardo. Entrano Gerardo e il medico Verino. Gerardo. Dottor Verino, da quando diventata pazza non ha voluto mangiare e non sono servite n suppliche n preghiere. Verino. pericoloso che non mangi. Fate in modo che riceva il sostentamento necessario con le buone o con le cattive. Il suo viso pallido per mancanza di sostentamento e lo stomaco si atrofizza per la fame. Le farete annusare laceto, o del pane caldo, e le immergerete in acqua fredda tutte le estremit. Gerardo. stata presa da una malinconia cos forte che temo per la sua vita. Verino. Febbre e comportamento malinconico sono propri dei malati damore. Gerardo. E tutto per amore di un pazzo. Verino. La frenesia causata dal gonfiore delle membrane della testa, e la febbre aliena la ragione. Si possono applicare medicamenti, ma vostra nipote morir se la allontanate da questo pazzo. Gerardo. Cosa devo fare dunque? Verino. Ditele che molto presto le preparerete le nozze. Gerardo. Sposarla con il pazzo! Verino. lunico rimedio senza giungere alle medicine. Non rinchiudete mai il pazzo malinconico, ma vestitelo a festa e dategli vino, che aiuta a diluire gli umori molto densi. Fingete il matrimonio. Gerardo. Fingere che la faccio sposare con il pazzo!
39

Verino. Hoy da son Los Santos Inocentes y es fiesta en Valencia y en esta casa. Sacadla a un lugar donde vea gente, se alegre y entretenga. Y fingid el desposorio con el loco. As recobrar el sentido. Gerardo. Seguir vuestro consejo. Ms esperad, que est llegando Beltrn. Ya est en el cuento el lobo...

Verino. Oggi il giorno dei Santi Innocenti ed festa a Valencia e in questa casa. Portatela fuori in un luogo dove veda gente, si rallegri e si intrattenga. E fingete il matrimonio con il pazzo. Cos recuperer il senno. Gerardo. Seguir il vostro consiglio. Ma aspettate, che sta arrivando Beltrn. Lupus in fabula

ESCENA 2
Sale Floriano. Floriano. Por Dios, que no saldr aunque me maten. Gerardo. Beltrn, qu pasa? Floriano. Quieren que salga esta tarde al patio con los otros locos, como si fuese yo loco como ellos. Yo no quiero salir donde puedan verme, que soy muy cuerdo y tengo ms sentido que vos y cuantos hay aqu. Gerardo. Otros habr que pidan la limosna. Tranquilizaos. Floriano (viendo a Verino). Quin es este hombre? Verino. Soy el mdico. Floriano. Oh, seor licenciado, cunto me agrada ver hombres virtuosos y que sepan de las cosas del alma. Verino. T sabes lo que es alma? Floriano. Acto primero y perfeccin del cuerpo. Verino. Y sabes lo que es tener pasin en ella? Floriano. S, que yo tengo un alma dentro de la ma. Verino. Alma en tu alma? Floriano. Alma dentro del alma.

SCENA 2
Entra Floriano. Floriano. Per Dio, non uscir neanche se mi uccidono. Gerardo. Beltrn, cosa succede? Floriano. Vogliono che questo pomeriggio esca in cortile con gli altri pazzi, come se io fossi pazzo come loro. Io non voglio uscire dove possano vedermi, che sono molto saggio e ho pi senno di voi e di quante persone ci siano qui dentro. Gerardo. Ci saranno altri che chiederanno lelemosina. Tranquillizzatevi. Floriano (vedendo Verino). Chi questuomo? Verino. Sono il medico. Floriano. Oh, signor dottore, quanto mi fa piacere vedere uomini virtuosi e che sanno le cose dellanima. Verino. Tu sai cos lanima? Floriano. Primo atto e perfezione del corpo. Verino. E sai cosa vuol dire avere passione in lei? Floriano. S, poich io ho unanima dentro la mia. Verino. Anima nella tua anima? Floriano. Anima dentro lanima.
40

Verino. Sabes en qu lugar vive el alma? Floriano. Dentro en el corazn dicen algunos, mas los grandes mdicos y filsofos la han puesto en el cerebro, de donde salen todos los sentidos y proceden las acciones. Gerardo. Acierta en lo que dice? Verino. Y cmo que si acierta! Sin duda que este fue gran estudiante. Beltrn Floriano. Seor? Verino. Pues sabis qu es el alma y habis padecido sus dolores, el remedio est en vuestras manos. Floriano. Pues qu ha pasado? Verino. Est la pobre Fedra por vos loca, frentica y furiosa, y morir si no os casis con ella. Gerardo y yo hemos organizado todo y esta tarde se ha de hacer el desposorio. Floriano. Hablis en serio? Verino. Burla ser todo, que solo queremos que Fedra sane. Gerardo. Slo queremos que se alegre. Floriano. Si es en broma har muy bien el desposado. Gerardo. Gracias Beltrn. Quedaos aqu que prevengamos lo necesario, y siendo preparado os enviar a avisar. Floriano. Aqu estar para serviros. Gerardo (aparte). Pues se ha librado de la jaula. (A gritos.) Esta tarde habr boda, habr boda. Vanse Verino y Gerardo.

Verino. Sai in che luogo vive lanima? Floriano. Dentro al cuore dice qualcuno, ma i grandi medici e filosofi lhanno messa nel cervello, da dove escono tutti i sentimenti e procedono le azioni. Gerardo. Ha ragione in ci che dice? Verino. E come se ha ragione! Senza dubbio stato un grande studioso. Beltrn Floriano. Signore? Verino. Poich sapete cos lanima e avete sofferto i suoi dolori, il rimedio sta nelle vostre mani. Floriano. Dunque cos successo? Verino. La povera Fedra pazza di voi, frenetica e furiosa, e morir se non vi sposate con lei. Gerardo e io abbiamo organizzato tutto e questo pomeriggio si deve fare il matrimonio. Floriano. Parlate seriamente? Verino. Sar tutto una burla, poich vogliamo solo che Fedra guarisca. Gerardo. Vogliamo solo che si rallegri. Floriano. Se per finta far molto bene lo sposo. Gerardo. Grazie Beltrn. Restate qui che procureremo il necessario, e una volta pronto vi mander a chiamare. Floriano. Star qui per servirvi. Gerardo (a parte). Dunque si liberato dalla prigione. (Urlando.) Questo pomeriggio ci saranno le nozze, ci saranno le nozze. Escono Verino e Gerardo.
41

ESCENA 3
Floriano. Temo ser reconocido porque la calle est llena de gente que ha venido a la fiesta en la ciudad. No he de salir de esta casa a pedir limosna, y haciendo la burla de casarme, podr quedarme en la casa. Sale Erifila. Erifila. En tu busca andaba para darte el parabin. Te deseo mil aos de felicidad con Fedra, loco bienaventurado. Floriano. Te enfadan tambin las burlas? Erifila. Burlas? No habra tu casamiento si t no das tu consentimiento. Floriano. Es burla. Erifila. Burla es que ests casado? Floriano. Yo casado? Qu dices? Erifila. Que ests casado. Floriano. Pues cmo si no lo hice?

SCENA 3
Floriano. Temo di venir riconosciuto perch la strada piena di gente che venuta alla festa in citt. Non devo uscire da questa casa a chiedere lelemosina, e facendo finta di sposarmi, potr rimanere in casa. Entra Erifila. Erifila. Ti cercavo per porgerti le congratulazioni. Ti auguro mille anni di felicit con Fedra, pazzo beato. Floriano. Te la prendi anche per gli scherzi? Erifila. Per gli scherzi? Non ci sarebbe il tuo matrimonio se tu non avessi dato il tuo consenso. Floriano. uno scherzo. Erifila. uno scherzo che sei sposato? Floriano. Io sposato? Cosa dici? Erifila. Che sei sposato. Floriano. Ma come, se non lho fatto? Erifila. Per stato gi organizzato.

Erifila. Pero ha sido ya concertado. Floriano. Es verdad, lo han organizado; mas es para alegrar Fedra, porque le ha dado en decir que me tiene voluntad; y con esta burla, sanar del frenes. Erifila. No te burles de m, que un alma enamorada nunca se debe burlar. Floriano. Mi bien, te digo que es falso, y si no fuera as, que el amor maldiga mis venturas, que se vuelva guerra mi paz, que mis ojos enceguezcan y no te puedan mirar ms Dudas de este tu esclavo?

Floriano. vero, lhanno organizzato; ma per rallegrare Fedra, poich le stato detto che ha il mio consenso; e con questo scherzo, guarir dalla frenesia. Erifila. Non prenderti gioco di me, che con unanima innamorata non si deve scherzare mai. Floriano. Mio bene, ti dico che falso, e se non fosse cos, che lamore maledica le mie fortune, che la mia pace si trasformi in guerra, che i miei occhi si accechino e non ti possano guardare pi Dubiti di questo tuo schiavo?
42

Erifila. Ahora ya estoy convencida que Fedra ser tu mujer, porque si fuera burla, lo juraras mucho menos. Mas yo qu te pido a ti? Qu me debes o qu te debo? Si slo te conozco desde ayer. Quin nos junta o nos separa? Por qu te llamo cruel? Quin soy yo para obstaculizar tu casamiento? Floriano. Hace pocos das que comenz nuestro amor y ya tu alma ve sombras. En un da de amistad, dos se suelen querer bien. Y si en dos das de deseo se ven mil aos de amor, mil aos hace que te quiero bien. Erifila. No te hagas el filsofo. Conqustame con amor, no con elocuencia. Floriano. Tan grande es mi amor, que se me congela el alma al verte enojada. Ea, alza esas manos a los brazos de tu esposo. Le lleva las manos para que le abrace. Erifila. Yo en tus brazos? Floriano. S. Erifila (quita los brazos de l). Aparta. Floriano (la abraza). Ah, mi bien. Erifila. Yo tu bien? (Se quita los brazos de Floriano.) Busca de abrazar a Fedra. Floriano. Slo te adoro a ti. No ves que estoy llorando? Erifila. Yo no veo nada, que soy de piedra. Floriano. Me matar? Erifila. Qu me importa? Floriano. Eso dices? Erifila. Eso haces?

Erifila. Ora sono convinta che Fedra sar tua moglie, perch se fosse uno scherzo, avresti giurato molto meno. Ma io cosa chiedo a te? Cosa mi devi o cosa ti devo? Se ti conosco solo da ieri. Chi ci unisce o ci divide? Perch ti chiamo crudele? Chi sono io per ostacolare il tuo matrimonio? Floriano. Pochi giorni fa iniziato il nostro amore e gi la tua anima vede le ombre. In un giorno di amicizia, due possono iniziare a volersi bene. E se in due giorni di desiderio si vedono mille anni di amore, da mille anni che ti voglio bene. Erifila. Non fare il filosofo. Conquistami con lamore, non con leloquenza. Floriano. Il mio amore cos grande, che mi si raggela lanima nel vederti arrabbiata. Dai, vieni tra le braccia del tuo sposo. Le accompagna le mani in modo che labbracci. Erifila. Io tra le tue braccia? Floriano. S. Erifila (toglie le braccia da lui). Allontanati. Floriano (labbraccia). Ah, mio bene. Erifila. Io il tuo bene? (Si toglie le braccia di Floriano.) Cerca di abbracciare Fedra. Floriano. Adoro solo te. Non vedi che sto piangendo? Erifila. Io non vedo niente, sono di pietra. Floriano. Mi uccider? Erifila. Che mi importa? Floriano. Dici questo? Erifila. Fai questo?
43

Floriano. Me cortar el cuello. Erifila. Cortadlo. Floriano. Mira que dices. Se acerca a ella para abrazarla. Erifila. Hazte all, que viene Valerio. Floriano. Sin duda viene por ti. Te irs? Erifila. Ahora lo vers.

Floriano. Mi taglier la gola. Erifila. Tagliatela. Floriano. Attenta a ci che dici. Si avvicina a lei per abbracciarla. Erifila. Fatti da parte, che arriva Valerio. Floriano. Senza dubbio viene per te. Te ne andrai? Erifila. Ora lo vedrai.

ESCENA 4
Sale Valerio. Valerio. Cmo os va, Beltrn? Vengo a buscar a Elvira, que quiero curarla en mi casa. Floriano. En fin, qu piensas llevrtela? Erifila. Sacadme lejos de aqu! Que no quiero estar en la fiesta que han de hacer, que temo los fuegos artificiales. Valerio. Entonces quieres irte conmigo, Elvira? Erifila (mirando provocativa a Floriano). Con sumo gusto, que sois galn y bello. Con vos me desenojar. Floriano. Mujer airada! Erifila. Los celos son un mal horrible de padecer. Ojo por ojo, diente por diente. Ea, nos vamos? Valerio. Vamos.

SCENA 4
Entra Valerio. Valerio. Come state, Beltrn? Vengo a cercare Elvira, perch voglio curarla a casa mia. Floriano. Quindi, pensi di portartela via? Erifila. Portatemi lontano da qui! Non voglio stare alla festa che devono fare, ho paura dei fuochi artificiali. Valerio. Allora vuoi venire con me, Elvira? Erifila (guardando Floriano in modo provocante). Con molto piacere, che siete aitante e bello. Con voi mi passer larrabbiatura. Floriano. Donna furiosa! Erifila. La gelosia un brutto male da soffrire. Occhio per occhio, dente per dente. Allora, andiamo? Valerio. Andiamo.
44

Floriano (aparte). No dir nada, que en cuanto salga, se arrepentir. (A Erifila.) En fin, que te vas. Erifila. Claro. Y contenta. Floriano. Yo quedo triste, pero vyanse los que se han de ir, que si hemos de morir, tiempo habr. Valerio. Adis, Beltrn. Despus vendr a vuestra fiesta. Vase Valerio. Erifila. Adis, ganapn. Sale y vase Erifila durante toda la conversacin. Erifila. Intenta ser feliz. Floriano. Os arrepentiris. Erifila. Anda, bellaco, que te han escogido por hambre. Floriano. Callad, galgo flaco, que os escapis medroso. Erifila. Felicitad de mi parte a vuestra doa coneja. Vase Erifila. Floriano. Id con Dios. Veremos en que para esta loca, que si s algo de amor, estos miedos y recelos son efectos de sus celos, porque no hay amor sin temor. Mi loca me deja solo, pero volver, porque es el amor quien provoca esos celos. Bueno, ahora vamos por el casamiento fingido, que as evitar salir a pedir limosna a la calle. Vase Floriano.

Floriano (a parte). Non dir nulla, tanto appena esce, si pentir. (A Erifila.) Allora, te ne vai? Erifila. Certo. E contenta. Floriano. Io rimango triste, ma se ne vadano coloro che devono andarsene, che se dobbiamo morire, ci sar tempo. Valerio. Addio, Beltrn. Dopo verr alla vostra festa. Esce Valerio. Erifila. Addio, zoticone. Entra ed esce Erifila durante tutta la conversazione. Erifila. Cerca di essere felice. Floriano. Ve ne pentirete. Erifila. Vai, mascalzone, che ti hanno scelto per fame. Floriano. Tacete, cane debole, che scappate pauroso. Erifila. Congratulazioni da parte mia alla vostra donna coniglia. Esce Erifila. Floriano. Andate con Dio. Vedremo dove va a finire questa pazza, che se so qualcosa dellamore, queste paure e sospetti sono effetto della sua gelosia, poich non c amore senza timore. La mia pazza mi lascia solo, ma torner, perch lamore che provoca queste gelosie. Va bene, ora andiamo per il finto matrimonio, che cos eviter di uscire a chiedere l'elemosina in strada. Esce Floriano.
45

ESCENA 5
En el patio del manicomio. Salen Gerardo con un azote, Laida con una pandereta y Toms con una botella y una cuchara para dar ritmo y locos. Gerardo. Pasen adelante los locos y alegren a la gente, que los vean y den limosna. Hay quin les d limosna a estos locos? Toms (apartando el azote de Gerardo). Cuidado con el azote! Hay quien nos d limosna? Laida. Hay quin haga caridad a estos pobres? Cantan. Gerardo. UT SOL FA UT SOL FA RE MI MUSAS QUIN OS HIZO POETAS? QUE LOS BUENOS SON MUY POCOS QUE HAY NUEVE MIL JUNTALETRAS LOS BUENOS POETAS SON LOCOS DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO ES LA MSICA DIVINA EN ESTE MUNDO INFERIOR TODO CUANTO HAY ES MSICA Y HACE LA VIDA MEJOR HOY SE NOS CASA EN LA CASA EL LOCO BELTRN HERMOSO TIENE EL MS PRECIOSO TALLE BLANCA BOCA LINDOS OJOS DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO LA MSICA ES CONCORDANCIA DEL HOMBRE EL CIELO Y LA LUNA EN ESTE MUNDO INFERIOR ES LA MAYOR HERMOSURA AUNQUE LE QUIEREN CASAR SIGO TENIENDO TERNURA SU TALLE SU CUERPO Y OJOS HACEN MAYOR MI LOCURA Gerardo.

SCENA 5
Nel cortile del manicomio. Entrano Gerardo con una frusta, Laida con un tamburello a sognagli e Toms con una bottiglia e un cucchiaio per dare il ritmo e pazzi. Gerardo. Vadano avanti i pazzi e rallegrino la gente, che li vedano e diano lelemosina. C chi d lelemosina a questi pazzi? Toms (allontana la frusta da Gerardo). Piano con la frusta! C chi ci d lelemosina? Laida. C chi faccia la carit a questi poveri? Cantano. DO SOL FA DO SOL FA RE MIE MUSE CHI VI HA FATTO POETI? I BUONI SONO MOLTO POCHI CI SONO NOVEMILA CANTASTORIE I BRAVI POETI SONO PAZZI DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO LA MUSICA DIVINA IN QUESTO MONDO INFERIORE TUTTO CI CHE C MUSICA E RENDE LA VITA MIGLIORE OGGI SI SPOSA IN CASA IL BEL PAZZO BELTRN HA LASPETTO PI BELLO BOCCA BIANCA OCCHI BELLI DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO LA MUSICA ARMONIA DELLUOMO DEL CIELO E DELLA LUNA IN QUESTO MONDO INFERIORE LA BELLEZZA MAGGIORE ANCHE SE LO VOGLIONO FAR SPOSARE CONTINUO A PROVARE TENEREZZA IL SUO ASPETTO IL SUO CORPO E OCCHI RENDONO MAGGIORE LA MIA PAZZIA
46

Todos.

Tutti.

Toms.

Toms.

Laida.

Laida.

Todos.

Tutti.

Toms.

Toms.

Laida.

Laida.

Todos.

DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO

Tutti.

DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO

Gerardo. No hay quin d limosna a estos pobres locos?

Gerardo. Non c chi dia lelemosina a questi poveri pazzi?

ESCENA 6
Sale Reinero. Reinero. Dejadme ver a estos locos. Gerardo. Les daris limosna? Reinero. Pero estn templados. Gerardo. Algunos suelen ser furiosos, pero la msica los hace tratables, que la msica amansa a las fieras. Reinero. Quines son? Laida. Yo soy Laida, una criada pobre que perdi el juicio por amor. Reinero. Y ste es quiromntico? Loco. Yo escribo versos desde que me mataron en Toledo con una espada asesina. Gerardo. Este estudiante se enamor de una gran seora y perdi el seso, peregrin por el mundo hasta que par en esta casa, donde est ms cuerdo. Reinero. Enseadme el hospital, y os dar de limosna. Gerardo. Gusto de invitaros a gozar esta tarde del acto ms curioso que hayis visto. Sabed, seor, que mi sobrina, extremo de cordura y de belleza, se enamor de tal manera de un loco de este hospital, y que hoy por consejo del mdico, para aplacarla, se hace de burlas el desposorio de los dos. Reinero. Por Dios que me dar gran gusto asistir. Gerardo. Fue decirle que se casara con Beltrn, y nuestra enferma de amor ya habl, comi y bebi.

SCENA 6
Entra Reinero. Reinero. Fatemi vedere questi pazzi. Gerardo. Darete loro lelemosina? Reinero. Ma sono miti. Gerardo. Alcuni sono soliti essere furiosi, ma la musica li rende trattabili, poich la musica addolcisce le belve. Reinero. Chi sono? Laida. Io sono Laida, una domestica povera che ha perduto la ragione per amore. Reinero. E questo un chiromante? Pazzo. Io scrivo versi da quando mi hanno ucciso a Toledo con una spada assassina. Gerardo. Questo studente si innamor di una gran signora e perse il senno, peregrin per il mondo finch arrivato in questa casa, dove pi savio. Reinero. Mostratemi lospedale, e vi dar lelemosina. Gerardo. Ho il piacere di invitarvi oggi pomeriggio a godere dellatto pi curioso che abbiate mai visto. Sapete, signore, che mia nipote, estremamente saggia e bella, si innamorata follemente di un pazzo di questo ospedale, e oggi su consiglio del medico, per calmarla, si fa per scherzo il matrimonio tra loro due. Reinero. Per Dio mi far molto piacere assistere. Gerardo. Andai a dirle che si sarebbe sposata con Beltrn, e la nostra malata damore parl, mangi e bevve.
47

Reinero. Os dar ms de veinte escudos. Gerardo. Que el cielo os pague caridad tan grande. Ea, seores, entren sin ruido, que andar el azote si lo hacen. Ensea el azote a los locos. Laida. A ver voy a mi Beltrn: escuderos, guiad esa carroza hacia palacio. Loco. Todos en este mundo son locos. Vanse Laida y los locos.

Reinero. Vi dar pi di venti scudi. Gerardo. Che il cielo vi ripaghi una carit cos grande. Su, signori, entrate senza far rumore, che voler la frusta se lo fanno. Mostra la frusta ai pazzi. Laida. Vado a trovare il mio Beltrn: scudieri, guidate questa carrozza verso il palazzo. Pazzo. Sono tutti pazzi a questo mondo. Escono Laida e i pazzi.

ESCENA 7
Sale Fedra. Fedra. Y Beltrn dnde est? Gerardo. Ahora le traeremos. Fedra. Dnde nos casaremos? Gerardo. Aqu. Volvers en ti cuando ests casada? Fedra. Digo que s, s, s. Pero traedme ya a mi Beltrn. Gerardo. Aguardamos al cura. Y como no hay boda sin testigos Fedra. Pardiez, tenis razn. Haced dar un pregn desde oriente hasta poniente. Gerardo (gritando hacia la casa, ordenando a los locos). Traed sillas. Fedra (gritando tambin). Y a m triganme un estrado. Gerardo (gritando). Traed al desposado! (A Fedra.) Dadme palabra que habis de volver en vos. Fedra. Tengo miedo que esta fiesta sea burla. Si me engais, a fe que habis de perderme para siempre. Y qu es del padrino? Reinero. Yo lo ser. Fedra. E Beltrn dov? Gerardo. Ora lo porteremo. Fedra. Dove ci sposeremo?

SCENA 7
Entra Fedra.

Gerardo. Qui. Tornerai in te quando sarai sposata? Fedra. Dico di s, s, s. Ma portatemi ora il mio Beltrn. Gerardo. Aspettiamo il prete. E siccome non ci sono nozze senza testimoni Fedra. Diamine, avete ragione. Fate emettere un proclama da oriente a ponente. Gerardo (urlando dalla casa, ordinando ai pazzi). Portate delle sedie. Fedra (urlando anche lei). E a me portino un podio. Gerardo (urlando) . Portate lo sposino! (A Fedra.) Datemi parola che tornerete in voi. Fedra. Ho paura che questa festa sia uno scherzo. Se mi ingannate, giuro che mi perderete per sempre. E chi il padrino? Reinero. Lo sar io.
48

ESCENA 8
Salen Laida y Floriano, trayendo sillas. Gerardo. Sintense aqu los esposos. Laida ser la madrina. Laida. Madrina tengo que ser? Ya es mucho sufrir los cuernos! Fedra. Han visto la relamida? Laida. Callad vos, cabra fingida, que si ahora os lo dan, maana no ser vuestro. Fedra. Mira al cabestro! Floriano. Callad y tened respeto a vuestro marido, loca. Fedra. No he de hablar? Floriano. Coseos la boca! Fedra. Son estas formas vuestros regalos de boda? Floriano. Os parecen malas? Gerardo. No gruis, que parecis un viejo. Laida. Mejor les dejo con su ira! Vase Laida. Fedra. Queris callar? Floriano. Qu calle yo? Os dar mil palos. Fedra. A vuestra mujer? Floriano. Creis que vais a ser mi mujer? Fedra. Entonces no est conformado? Fedra. Volete tacere?

SCENA 8
Entrano Laida e Floriano, portando delle sedie. Gerardo. Si siedano qui gli sposi. Laida sar la madrina. Laida. Anche la madrina devo fare? gi troppo sopportare le corna! Fedra. Hanno visto l'affettata? Laida. Tacete voi, finta capra, che se ora ve lo danno, domani non sar vostro. Fedra. Guarda il tonto! Floriano. Tacete e portate rispetto a vostro marito, pazza. Fedra. Non devo parlare? Floriano. Cucitevi la bocca! Fedra. Sono questi modi i vostri doni di nozze? Floriano. Vi sembrano cattivi? Gerardo. Non borbottate, che sembrate un vecchio. Laida. Meglio che li lasci con la loro ira! Esce Laida.

Floriano. Zitto a me? Vi dar mille bastonate. Fedra. A vostra moglie? Floriano. Credete che sarete mia moglie? Fedra. Dunque non concordato?
49

Floriano. No es mi deseo y diremos la verdad. Gerardo. Ea, dejad de decir disparates. Floriano. Queris que nos soseguemos? Canta. DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO

Floriano. Non il mio desiderio e diremo la verit. Gerardo. Su, smettetela di dire sciocchezze. Floriano. Volete che ci calmiamo? Canta. DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO

ESCENA 9
Sale Erifila, gritando. Gerardo. Qu es esto? Erifila. Vengo huyendo de Valerio. Gerardo. Elvira, huyes de tu remedio? Erifila. Porque all dejo mis celos, porque ac dejaba mis amores. Cre que poda sufrirlo, pero estaba a punto de morir de celos por mi Beltrn. Floriano. Pero yo qu ofensa os he hecho? Erifila. Ests ya casado? Floriano (duda al principio). Pues S, Elvira. Erifila. Qu te has casado, traidor? Floriano. Que te importa a ti, si me aborreciste y prometiste tu amor a Valerio. Erifila. Qu te has casado, enemigo? Floriano. Fedra piensa que es de veras. Gerardo. Cosa c'? Erifila. Fuggo da Valerio.

SCENA 9
Entra Erifila, gridando.

Gerardo. Elvira, fuggi dalla tua cura? Erifila. Perch l lascio le mie gelosie, perch qua ho lasciato i miei amori. Ho creduto di poterlo sopportare, ma stavo quasi per morire di gelosia per il mio Beltrn. Floriano. Ma io che offesa vi ho fatto? Erifila. Sei gi sposato? Floriano (dubita inizialmente). Ebbene S, Elvira. Erifila. Ti sei sposato, traditore? Floriano. A te che importa, se mi hai abbandonato e hai promesso il tuo amore a Valerio. Erifila. Ti sei sposato, nemico? Floriano. Fedra pensa che sia per davvero.
50

Erifila. Traidor! Que ya te he perdido para siempre? Te matar, que si yo te perd, no ha de gozarte nadie. (Lanzndose agresiva.) Este es el matador Floriano. Vive Dios que estoy perdido (Tapndole la boca.) T, t. Erifila. Desva la mano. Crees que hacindote el loco puedes encubrir la muerte del gran Reinero? Reinero. De Reinero? Gerardo. T, Floriano, eres el matador de Reinero? Floriano. Callad, loca! Est destinado a arrepentirse el que descubre su secreto a una mujer. Gerardo (lanzndose por l). Traidor, quieres remediar tu dao dejando que nos maten a todos? Reinero. Si no ha hecho ms delito que dar a Reinero muerte, soltadle. Gerardo. Pues de qu suerte? Reinero. Me conoces, Floriano? Floriano. Es ilusin? Reinero. Yo soy, no te cause espanto. Floriano. Reinero! No ests muerto? Reinero. No, pues estoy aqu. Floriano. No os mat? Reinero. No, pues vivo. Floriano. De ti recibo la vida que tu muerte me quit.

Erifila. Traditore! Ti ho perso dunque per sempre? Ti uccider, che se io ti ho perso, nessuno deve godere di te. (Lanciandosi aggressiva.) Questo lassassino Floriano. Viva Dio sono finito (Tappandole la bocca.) Toh! Toh! Erifila. Sposta la mano. Credi di poter coprire la morte del grande Reinero facendo il pazzo? Reinero. Di Reinero? Gerardo. Tu, Floriano, sei lassassino di Reinero? Floriano. Tacete, pazza! destinato a pentirsi colui che svela il proprio segreto a una donna. Gerardo (lanciandosi contro di lui). Traditore, vuoi rimediare al tuo danno facendoci uccidere tutti? Reinero. Se non ha commesso altro delitto che uccidere Reinero, liberatelo. Gerardo. Ma per quale motivo? Reinero. Mi riconosci, Floriano? Floriano. unillusione? Reinero. Sono io, non spaventarti. Floriano. Reinero! Non sei morto? Reinero. No, poich sono qui. Floriano. Non vi ho ucciso? Reinero. No, dato che sono vivo. Floriano. Da te ricevo la vita che la tua morte mi ha tolto.
51

Reinero. Mi muerte ha sido un engao. Am a Celia, la mujer ms bella y de alto linaje conocida en Aragn, a quien t tambin amaste. Sal a rondarla una noche oscura, porque es ese el momento en el cual los amantes salen a ver a su amada. Para disimular y no ser reconocido, me acompa un paje que llevaba mi nombre y traje, que es a quien t mataste. Floriano. Pero entonces Reinero. Yo mand anunciar mi muerte y part de Zaragoza para ver si Celia se condola de mi muerte. He sabido que Celia me llora mucho, y ahora pienso volver a los vivos para ofrecerle mi amor. Y quisiera que vuelvas conmigo, que es bien que un resucitado vuelva con el loco que lo mat. Floriano (mirando a Erifila). Con gusto, pero Reinero. Pero, quin es esta loca? Erifila. Soy Elvira. Me trajo a Valencia un criado traidor que quiso forzar mi voluntad y mi cuerpo. Me rob y desnud. Hallronme dando voces, por loca me trajeron, y esta es la razn de todos estos dolores que habis visto. Reinero. Floriano, queris casaros con ella? Floriano. No puedo, que la quiere Valerio, por quien estoy vivo. Es justo que l se case con ella. Erifila. Es ir en contra de mi voluntad. Reinero. Y no es justo romper tan estrechas amistades. Floriano. Valerio me ha devuelto la vida dos veces en esta loca prisin. (A Erifila.) Dame esa mano, mi bien, y quiero que sepas que la boda con Fedra ha sido fingida. Recbeme por marido, y por tu esclavo tambin. Erifila. Te entrego mi mano y mi alma, dueo de mi amor. Reinero. Pues tomad la limosna prometida y voy a preparar nuestro regreso a Zaragoza, donde se har la boda.

Reinero. La mia morte stata un inganno. Ho amato Celia, la donna pi bella e di alto lignaggio conosciuta ad Aragona, che anche tu hai amato. Sono uscito a farle la ronda una notte buia, perch quello il momento in cui gli amanti escono per vedere la propria amata. Per dissimulare e non essere riconosciuto, mi ha accompagnato un paggio che portava il mio nome e il mio vestito, che colui che tu hai ucciso. Floriano. Ma allora... Reinero. Io ho mandato ad annunciare la mia morte e sono partito da Saragoza per vedere se Celia si dispiaceva per la mia morte. Ho saputo che Celia mi piange molto, e ora penso di tornare tra i vivi per offrirle il mio amore. E vorrei che tu tornassi con me, che bene che un risuscitato torni con il pazzo che lo ha ucciso. Floriano (guardando Erifila). Con piacere, ma... Reinero. Ma, chi questa pazza? Erifila. Sono Elvira. Mi ha portato a Valencia un servitore traditore che ha voluto forzare la mia volont e il mio corpo. Mi ha derubato e denudato. Mi trovarono che gridavo, mi hanno preso per pazza, e questa la ragione di tutti questi dolori che avete visto. Reinero. Floriano, volete sposarvi con lei? Floriano. Non posso, dato che la ama Valerio, colui grazie al quale sono vivo. giusto che lui si sposi con lei. Erifila. andare contro la mia volont. Reinero. E non giusto rompere amicizie cos strette. Floriano. Valerio mi ha restituito la vita due volte in questa pazza prigione. (A Erifila.) Dammi questa mano, mio bene, e voglio che tu sappia che le nozze con Fedra sono state finte. Ricevimi come marito, e anche come tuo schiavo. Erifila. Ti consegno la mia mano e la mia anima, padrone del mio amore. Reinero. Allora prendete l'elemosina promessa e vado a preparare il nostro ritorno a Zaragoza, dove ci saranno le nozze.
52

Vase Reinero. Fedra. Y piensan que yo estoy loca, seores casamenteros? Fing este loco frenes para casarme. Les pido que me den un marido para poder recuperar mi juicio. Sale Valerio. Valerio. Esta loca vuelve aqu, huyendo de mi casa como un demonio. Fedra. Y quiero por mi marido a Valerio, que me contenta tambin. Gerardo. Hija, ests loca? Fedra. Loca por casarme con este loco mo. Gerardo. Valerio, vos que interrumpisteis el casamiento fingido, os gustara casaros con ella? Valerio. Me gusta esta loca de amor, (a Fedra) y si t tambin me quieres a m podrs remediar tus penas. Por mujer te pido. Fedra. Y yo te lo conciedo. Valerio. Segn eso, loca ma, ma sois. Gerardo. De estos casamientos yo quiero ser el padrino. Ser verdad semejante enredo? Floriano. Y aqu, amable pblico, se acaba El Hospital de los Locos. Todos cantan. DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO DICEN QUE EL AMOR ES LOCO Y NO ES AMOR SI LO ES POCO

Esce Reinero. Fedra. E pensate che io sia pazza, signori pronubi? Ho finto questa pazza frenesia per sposarmi. Vi chiedo di darmi un marito per poter rientrare in possesso del mio giudizio. Entra Valerio. Valerio. Questa pazza torna qui, fuggendo da casa mia come un demonio. Fedra. E io voglio Valerio per marito, che mi soddisfa lo stesso. Gerardo. Figlia, sei pazza? Fedra. Pazza per sposarmi con questo mio pazzo. Gerardo. Valerio, voi che avete interrotto il finto matrimonio, vi piacerebbe sposarvi con lei? Valerio. Mi piace questa pazza damore, (a Fedra) e se anche tu mi ami potrai porre rimedio alle tue pene. Ti chiedo in moglie. Fedra. E io te lo concedo. Valerio. Se cos, mia pazza, siete mia. Gerardo. Io voglio essere il padrino di queste nozze. Sar vero un simile intreccio? Floriano. E qui, gentile pubblico, termina El Hospital de los Locos. Tutti cantano. DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO DICONO CHE LAMORE PAZZO E NON AMORE SE LO POCO

FIN DE LA COMEDIA

FINE DELLA COMMEDIA


53

DIVIRTETE CON NUESTROS JUEGOS!


Ejercicios prcticos creados por Gianfranca Olivieri Temporada Teatral 2011/2012

Los Locos de Valencia

1. CRUCIGRAMA
En qu se basa esta comedia? Encuentra las palabras que faltan en las frases siguientes, que se refieren al texto, y escrbelas en el crucigrama.
1. Uno de los huspedes del hospital era gran .................. y se volvi loco. 2. Gerardo es el .................. del hospital de locos. 3. Floriano dice que la esperanza nunca se .................. . 4. El da de los Santos Inocentes es .................. en Valencia. 5. Toms pide limosna y sabe hacer .................. . 6. Erifila teme los .................. artificiales. 7. Gerardo dice que la .................. es esclava del apetito. 8. Erifila viene de alto .................. . Valerio dice que el exceso en la ciencia y en el amor produce .................. . 9. 10. Fedra est .................., frentica y furiosa por Floriano. 11. Erifila dice que le han robado .................. y vestido. 12. Laida es una .................. pobre. 13. Un loco dice que todos en este .................. son locos.

Enva todas las pginas originales antes del 31/05/2012 a: IL PALCHETTO STAGE s.a.s., Via Montebello 14/16 - 21052 Busto Arsizio (VA) Recibirs un bonito gadget y participars en el sorteo de un premio final!
RELLENAR EL FORMULARIO EN LETRAS DE IMPRENTA CON UNA PLUMA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Apellido: Nombre : M o H o Direccin: N.: Cdigo Postal: E-mail: Fecha de nacimiento: Escuela: Direccin: N.: Cdigo Postal: Telfono: Profesor de espaol:
Fecha Firma

Ciudad:

Provincia:

Telfono: Mvil:

Ciudad:

Provincia: Ahora lee la columna bajo la flecha y encontrars la solucin. Solucin: UN ..................................................................................

Il Palchetto Stage s.a.s. ai sensi e in conformit con lart. 13, D. Lgs 30 giugno 2003 n. 196, informa che i dati raccolti saranno utilizzati per informarLa in merito a nuove iniziative.

2. EL INTRUSO
Un lindo piropo En cada conjunto de palabras hay una palabra intrusa. Escrbela cada vez en las rayas de al lado.

3. JUEGA CON ADJETIVOS Y SUSTANTIVOS


Cuntas veces se repiten la palabra "loco" y sus derivados en esta comedia? En la lista siguiente se encuentran 13 adjetivos citados en el texto. Escribe sobre las rayas sus sustantivos correspondientes.
ADJETIVOS 1. AGITADO SUSTANTIVOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ejemplo: 1. JOYAS - ANILLO - PALOMA - COLLAR = _ PALO ___ M _ A _

PALABRAS INTRUSAS 1. JOYAS - ANILLO - PALOMA - COLLAR 2. CAPOTE - CHAQUETA - ABRIGO - CUELLO 4. PUAL - CUCHILLO - ESPADA - ESCOBA 5. VESTIDO - FALDA - CEPILLO - BLUSA 6. CINTA - CORDERO - CUERDA - CORDEL 7. DAGA - CUERDA - TIENDA - CORDEL

2. GROSERO 3. FUERTE 4. GRAN 5. LIBRE 6. HERMOSA 7. DIFCIL 8. PRUDENTE 9. HONRADO 10. FURIOSO 11. CANSADA 12. TRISTE 13. FAMOSO

P A L O _ _ _ _ M _ A _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. SOMBRERO - GORRO - YEDRA - VASCO _ _ _ _ _ _ _ _

Ahora escribe las letras en los crculos en la lnea abajo y encontrars la solucin.

Ahora escribe en la lnea las letras en los crculos y encontrars la solucin.

Solucin: .......................................................................................

Solucin: .......................................................................................

4. LETRAS Y NMEROS
Como le parece a Floriano la suerte? En cada frase del recuadro (A), citada del texto, falta una parte. Encuntrala en el recuadro (B). Ejemplo: 1. La msica amansa = J. a las fieras.
RECUADRO (A) 1. La msica amansa 2. Un alma enamorada 3. No pierde el seso 4. Amor entre desiguales 5. Dnde falta gusto 6. Al menos slo me rob vestido y joyas 7. El amor es loco 8. Oh amor, en qu peligros vive y muere 9. El amor 10. Prefiero recibir golpes en vida 11. No hace enamorar tambin 12. El amor es 13. No hay cosa ms lastimosa 14. La msica es concordancia RECUADRO (B) J. iguala a las personas. O. no sobra el entendimiento. E. que caricias muerto. J. a las fieras. E. quien no le tiene. U. nunca se debe burlar. D. una pintura cuando es hermosa? G. poco vale y menos dura. R. siempre locura. E. que un amante loco furioso. A. quien una vez prob tu fuerza. Z. del hombre, el cielo y la luna. D. que no el alma y la hondra. E. y no es amor si lo es poco.

5. UN POCO DE RELAJAMIENTO!
Una linda manera para decir "t me agradas"! Como se dicen: "t me agradas" Floriano y Erifila? Descbrelo siguiendo el espiral empezando por la letra T .

A M T NA S P L E U P S E DA
O

Ahora combina las letras con los nmeros en el recuadro (C) y encontrars la solucin.
Recuadro (C)
1 J 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Solucin: ES UN ..............................................................................

M IM O C O O C A L O

T N M AT S A O C M A

D A R GA L T Y O O N I V D N U YA L E

EJERCICIOS DE COMPRENSIN
Sobre la trama del texto

7) Quin aparece, al final, resolviendo la situacin de Floriano?


........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

1) Por qu Floriano se escap de Zaragoza ?


........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

Sobre las relaciones entre los personajes

8) Laida, Erifila y Fedra se enamoran de Floriano. Cul de las tres es correspondida en su amor por Floriano?
........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

2) Qu idea se le ocurre a Valerio para salvar a Floriano ?


........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

9) Qu sucede entre Erifila y Floriano ante el casamiento fingido?


........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

3) Por qu Gerardo le pide a Floriano que haga la burla de casarse con Fedra?
........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

10) Cuntas parejas se forman en el final? Quines son?


........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

4) Qu acepta hacer Floriano para evitar salir a pedir limosna ?


........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

Sobre los personajes

5) Qu le pasa a Erifila? Por qu la llevan al Hospital de los locos?


........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

6) Quin llega al Hospital de los locos buscando a Floriano? Por qu?


........................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................

Potrebbero piacerti anche