Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
書
L’origine della parola scritta
• Nella tradizione giudaica-cristiana e in
quella islamica è derivata dal verbo, è la
trascrizione della parola divina.
• In Cina, la scrittura non è rivelata, ma la
sua invenzione è attribuita a personaggi
mitici (Fuxi e Cangjie) che sapevano
“leggere” nel cielo – nelle costellazioni – e
nella terra – nelle tracce sul terreno – i
segreti della creazione.
• In Cina, quindi, la scrittura non è fondata
sull’ispirazione, vale a dire un Dio che parla
ad un uomo, ma sull’osservazione: il
creatore della scrittura osserva l’universo e
deduce un senso dai segni.
• Parallelamente, è la scrittura a dare un
senso alle cose, conferendo loro un nome,
offre un’esistenza a ciò che non ne aveva
e all’uomo un potere su queste cose.
• Non a caso, lo scritto è, dall’origine,
intimamente legato alla divinazione e
all’interpretazione dei segni del cosmo.
• Storicamente, la nascita della scrittura è
secondo gli specialisti, è inseparabile dalla
divinazione, cioè dall’interpretazione delle
cose attraverso la lettura dei diagrammi sui
carapaci di tartaruga e sulle ossa piatte.
• Differenze con le lingue occidentali:
• In Cina, non è sacra nel senso che
intendiamo noi in Occidente: civiltà dello
scritto e non del Libro
• In cina, la scrittura, non è subordinata alla
parola.
Shufa 书法
La calligrafia
• L’arte più nobile e compiuta per i Cinesi è
la calligrafia, intesa come arte della
scrittura.
• Scelta, per designare la scrittura del
termine shufa 书法, preferito a shushi
书势 o a shudao 书道 .
• Significato el termine “calligrafia” in Cina
Le arti del letterato
文人四藝
• Musica 琴
• Poesia 诗
• Calligrafia 书
• Pittura 画
Xie He 谢赫
(ca. 500-535)
Qiyun shengdong
animazione attraverso la consonanza dello spirito
Gufa yongbi
Metodo strutturale nell’uso del pennello
Yingwu xiangxing
Fedeltà all’oggetto nel ritrarre le forme
Suilei fucai
Conformità al genere nell’applicare i colori
Jingying weizhi
Progettazione adatta nella sistemazione degli elementi
Zhuanyi moxie
Trasmissione dell’esperienza del passato nel fare le copie
Gu Kaizhi 顾恺之 (ca. 344-406)
Lunhua 论画
Yixing xiesheng 以形写神
Chuanshen 传神
Ammonimenti dell’istitutrice alle dame di corte (Nüshi zhen)
Zhang Hua (232-300)
Scene 1: Lady Feng 馮媛 defends Emperor Han Yuandi 漢元帝 from a
bear that had
escaped from the zoo.
scene 2: Lady Ban 班婕妤 declines to ride with another Han
emperor in his imperial palanquin, “lest she should distract his thoughts from
affairs of state.”
“In nature there is nothing high which is
not soon brought low.… When the sun has reached its noon, it begins to
sink; when the moon is
full, it begins to wane.”
“Men and women know how to adorn their
persons; but few
know how to embellish their souls.”
“If the words that you utter are good, all men for a thousand leagues
will make response to you. But if you depart from this principle, even your
bed-fellow will
distrust you.”
Gu Kaizhi
La Dea del fiume Luo (Luoshen) Cao Zhi (192-232)