Electrical Dans Sall de Bain
Electrical Dans Sall de Bain
1 IT
A E
I F D M C L
150 mm MIN
Fig. / Abb. / Rys. / Slika / Sl. / Fig. / Abb. / Rys. / Slika / Sl. /
Ábra / Εικ. / Рис. 6 Ábra / Εικ. / Рис. 7
SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE
ATTENZIONE! ATTENZIONE!
IT
PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE.
DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. PERICOLO DI SCOTTATURA.
ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO.
ATTENZIONE! NON COPRIRE!
PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO.
Potenza [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Corrente Nominale [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabella 1
I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’eti- È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristi-
chetta caratteristiche posta sul lato destro inferiore che dell’apparecchio e rimuovere qualsiasi parte
dello scaldasalviette (Fig. 1). ½VVD© FRPSUHVL© L© WDSSL© HR© ULPXRYHUH© R© UXRWDUH© LQ©
alcun modo il dispositivo di comando (Fig. 2).
A 0DUFKLR)DEEULFDQWH G Numero di serie Assicurarsi che l’apparecchio sia integro. Non uti-
B Modello, type, categoria H Codice Prodotto lizzare l’apparecchio se danneggiato, ma contatta-
C Tensione di alimentazione I Grado di protezione UH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
e Potenza L Marchi di Qualità
D Doppio isolamento M Modalità di smaltimento I materiali utilizzati per l’imballaggio sono ricicla-
E Paese di provenienza N Codice Bidimensionale bili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi con-
F Marcatura CE (QR) tenitori per la raccolta differenziata.
Queste istruzioni non coprono ogni possibile situa- Per gli apparecchi già provvisti di spina
zione che possa presentarsi. Fare sempre ricorso al seguire le avvertenze riportate a pag 12.
buon senso e alla prudenza nell’installazione, nel
funzionamento e nella conservazione dell’appa- ATTENZIONE:
recchio. 5LVSHWWDUH©OH©GLVWDQ]H©LQGLFDWH©QHOOH©½JXUH©
Per evitare che i bambini in più tenera età vadano
2
incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda 3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO
di installare questo apparecchio in modo tale che la
IT
barra riscaldante che si trova più in basso sia ad una ATTENZIONE
distanza di almeno 600 mm dal pavimento. (Fig. 4) L’installazione va fatta eseguire a un tecnico spe-
cializzato e in conformità con le norme vigenti nel
Non installare l’apparecchio: rispettivo paese.
- immediatamente sotto o davanti ad una presa di Quando l’apparecchio viene installato, assicurarsi
corrente o ad una scatola di derivazione (Fig. 6) che non sia alimentato elettricamente e che l’in-
- a contatto con il muro o con il pavimento terruttore generale dell’impianto sia aperto in
- YLFLQR©D©WHQGH©DOWUL©PDWHULDOL©LQ½DPPDELOL©FRP- posizione “O“.
bustibili o recipienti in pressione.
L’alimentazione dell’apparecchio è a 230 V~ 50 Hz.
9HUL½FDUH©FKH©QRQ©FL©VLDQR©WXEL©R©FDYL©HOHWWULFL©DOO´LQ- Assicurarsi che la linea elettrica sia adeguata ai dati
terno della parete che possano essere danneggiati riportati in tabella 1.
GXUDQWH©LO©½VVDJJLR
Assicurarsi che la linea di alimentazione sia dotata di
L’apparecchio è equipaggiato con un sensore in un dispositivo che permetta il sezionamento dell’ap-
JUDGR©GL©ULOHYDUH©O´DSHUWXUD©GL©XQD©HYHQWXDOH©½QH- parecchio dalla rete domestica, incluso il Filo Pilota,
stra presente in prossimità dello scaldasalviette. quando presente, secondo la normativa vigente.
Per il corretto funzionamento della funzione “Fine- In caso di installazione in locali da bagno la linea
VWUD©$SHUWD²©VL©FRQVLJOLD©GL©YHUL½FDUH©H©GL©DWWHQHUVL© elettrica deve essere dotata di un dispositivo di pro-
alle prescrizioni riportate nel Cap. 4.3.2 prima del tezione differenziale ad alta sensibilità con corrente
½VVDJJLR©D©SDUHWH nominale differenziale di intervento di 30 mA. La
linea di alimentazione e la centralina del Filo Pilota
devono essere protetti con il medesimo differenziale.
3.1 FISSAGGIO A PARETE Realizzare la connessione elettrica all’interno di
una scatola di derivazione.
Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confe- Nel caso di locali umidi (cucina, bagno) il collega-
]LRQH©GL©½VVDJJLR©VLDQR©DGDWWL©DO©WLSR©GL©SDUHWH©VX©FXL© mento dell’apparecchio al circuito deve essere lo-
verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio calizzato ad almeno 25 cm dal pavimento.
ULYROJHUVL©D©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR©R©DO©ULYHQGLWRUH Rispettare rigorosamente lo schema di collega-
PHQWR©HOHWWULFR©ULSRUWDWR©QHOOD©½JXUD©
Durante l’installazione assicurarsi che il cavo di ali-
mentazione sia scollegato dalla linea elettrica. Se il Filo Pilota non è collegato alla cen-
tralina di programmazione, va termina-
3HU©LO©½VVDJJLR©D©SDUHWH©YHGHUH©OH©LVWUX]LRQL©D©SDUWL- to ed isolato. Non collegare in alcun caso
re da pagina 193 del presente libretto. il Filo Pilota a terra.
3
4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO care l’alimentazione di corrente e lasciar asciugare
IT completamente l’apparecchio.
L’apparecchio è costruito per il riscalda-
mento dei locali ad uso domestico o si- L’installazione dell’apparecchio ad altitudini
milare e per l’asciugatura delle salviette. elevate provoca un aumento della temperatura
Alcune parti di questo prodotto possono dell’aria riscaldata.
diventare molto calde ed essere causa di
scottature. Particolare attenzione deve Qualora la temperatura ambiente possa scendere
essere prestata in presenza di bambini o sotto il punto di congelamento, attivare il modo
persone vulnerabili. “Anti-Gelo“.
PANNELLO DI CONTROLLO
7DVWR©&RQIHUPD©LPSRVWD]LRQL'LVDW-
tivazione della funzione “Finestra
aperta”
Tasto “+“
7DVWR©216WDQGE\
Tasto “-“
4
DISPLAY IT
Modi Finestra Sicurezza Blocco
Vacanza
operativi Aperta Bambini tastiera
Indicatore della
Giorni della settimana
potenza istantanea
2URORJLR©©7HPSHUDWXUD©
impostata
Barra oraria Crono
NOTTE/ECO
4.2 MODI OPERATIVI ,O© PRGR© ±1RWWH(FR±© PDQWLHQH© XQD© WHPSHUDWXUD©
confortevole con un ridotto consumo di energia.
L’apparecchio mette a disposizione 6 modi operativi che con- Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
sentono di riscaldare l’ambiente nel modo più appropriato
alle proprie esigenze.
5
ANTI-GELO L’icona del modo selezionato dalla centralina (Standby, Com-
IT In modalità “Anti-Gelo“ la temperatura minima è IRUW©1RWWH(FR©$QWLõ*HOR ©FRPSDUH©VXO©GLVSOD\©LQ©DJJLXQWD©
½VVDWD©D©©& all’icona .
L’apparecchio si accende automaticamente per Se il Filo Pilota non è collegato, viene automaticamente sele-
temperature ambiente inferiori ai 7 °C. zionato il modo “Comfort”.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
Selezionare la temperatura desiderata utiliz- Questo modo è raccomandato nelle ore notturne e quando la
zando i tasti “+” o “-”. stanza rimane vuota per 2 ore o più.
6
4.2.5 CRONO Il programma “P4” permette all’utente di impostare diverse
WHPSHUDWXUH© ²&RPIRUW²©H©²1RWWH(FR² ©QHOO´DUFR©GHOOH©©RUH©
IT
Il modo “Crono” permette all’utente di selezionare uno dei per ogni giorno della settimana.
tre programmi di cronotermostatazione preimpostati, op-
pure il programma personalizzabile. Quest’ultimo consente REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA
GL©LPSRVWDUH©GLYHUVH©WHPSHUDWXUH© ²&RPIRUW²©H©²1RWWH(FR² ©
nell’arco delle 24 ore, per ogni giorno della settimana. Prima di procedere con l’impostazione del programma per-
VRQDOL]]DELOH©3©YHUL½FDUH©FKH©O´RUD©H©LO©JLRUQR©GHOOD©VHWWLPD-
SCELTA DEL PROGRAMMA na siano corretti.
7
4.2.6 ENERGY SAVING Aperta“ fino al rilevamento di una succes-
IT siva apertura.
,Q©TXHVWR©PRGR©OD©WHPSHUDWXUD©q©½VVDWD©D©©&©/´©±(QHUJ\© L’icona smette di lampeggiare.
Saving” consente di ridurre i consumi nel caso in cui la
stanza venga lasciata vuota ma si voglia mantenere una Per garantire l’azione ottimale della funzione è consigliato in-
temperatura confortevole. VWDOODUH©O´DSSDUHFFKLR©LQ©FRUULVSRQGHQ]D©GL©XQD©½QHVWUD© )LJ©
4.3 FUNZIONI
8
NOTE IMPORTANTI: assenza e si riattivi automaticamente nel modo precedente-
In questa funzione l’energia termica rilasciata dall’apparec- mente selezionato allo scadere dei giorni impostati.
IT
chio viene ridotta e quindi è necessario un tempo più lungo
per riscaldare gli ambienti. Per attivare la funzione premere contempo-
raneamente i tasti e “-“, mantenendoli en-
Anche utilizzando questa funzione i bambini devono essere WUDPEL©SUHPXWL©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©QRQ©DSSDUH©
sorvegliati per sincerarsi che non si mettano in condizioni sul display.
di pericolo. Utilizzare i tasti “+“ o “-“ per impostare il nu-
mero di giorni (massimo 45 giorni).
Va comunque evitato qualsiasi contatto prolungato tra parti L’impostazione desiderata si autoconferma.
del corpo e l’apparecchio.
A questo punto il display visualizza l’ico-
Se l’apparecchio è già in funzione o è ancora caldo per un na e il numero di giorni impostato, che
utilizzo recente e si attiva la “Sicurezza Bambini”, occorrono decresce progressivamente con il trascorrere
DOPHQR© GXH© RUH© SHUFKp© OD© WHPSHUDWXUD© VFHQGD© DO© YDORUH© dei giorni.
ridotto e quindi la funzione sia operativa.
Per disattivare in qualsiasi momento la funzio-
ne premere contemporaneamente i tasti e
4.3.4 MARCIA FORZATA (2h) “-“.
Per attivare la funzione premere contempo- È possibile bloccare la tastiera del comando per evitare modi-
raneamente i tasti e “+“, mantenendoli ½FKH©DFFLGHQWDOL
HQWUDPEL©SUHPXWL©½QFKp©LO©VLPEROR©©©©©©©QRQ©
appare sul display. Per attivare la funzione premere contempo-
raneamente i tasti “Modo” e “+“, mantenen-
GROL© HQWUDPEL© SUHPXWL© ½QFKp© O´LFRQD©© non
I minuti mancanti al termine delle due ore vengono visualiz- appare sul display.
zati sul display in sostituzione dell’ora.
L’apparecchio scalda per due ore alla massima potenza Per sbloccare la tastiera, premere contemporaneamente i
ignorando la precedente impostazione di temperatura. due tasti come fatto in precedenza.
Per disattivare la funzione “Marcia Forzata (2h)” premere L’icona “Blocco tastiera“ non sarà più visualizzata sul display.
contemporaneamente i due tasti come fatto in precedenza.
Dopo due ore dall’attivazione la funzione “Marcia Forzata IMPORTANTE: La funzione “Blocco Tastiera” non inibisce
(2h)“ si disattiva comunque automaticamente e l’apparecchio il tasto “Standby” che, quindi, è sempre operativo anche
ritorna nel modo operativo precedentemente selezionato. quando la funzione “Blocco Tastiera” è attiva.
9
ATTENZIONE: L’indicatore fornisce una indicazione esclu- 5. PULIZIA
IT sivamente qualitativa del consumo energetico, non una mi-
sura assoluta. Prima di ogni operazione di pulizia assicurarsi
che l’apparecchio sia spento, freddo e scollegato
elettricamente.
4.5 INDICATORE DELLA POTENZA
ISTANTANEA 3HU© OD© SXOL]LD© q© VXI½FLHQWH© XWLOL]]DUH© XQ© SDQQR©
umido e morbido con un detergente neutro. Non
4XHVWR© JUD½FR© IRUQLVFH© XQ´LPPHGLDWD© UDSSUHVHQWD]LRQH© usare detergenti abrasivi, corrosivi o solventi.
dell’utilizzo della potenza dell’apparecchio (ogni settore
rappresenta il 20% della potenza). 3HU© PDQWHQHUH© O´HI½FLHQ]D© GHOO´DSSDUHFFKLR© UL-
PXRYHUH©OD©SROYHUH©GDOOD©VXSHU½FLH©H©GDOO´LQWHUQR©
dell’apparecchio almeno due volte all’anno utiliz-
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione tut- zando un aspirapolvere.
te le impostazioni correnti vengono mantenute perdendo
però l’impostazione di data e ora.
6H©OD©PDQFDQ]D©GL©DOLPHQWD]LRQH©VL©YHUL½FD©LQ©PRGR©±&URQR²© 6. MANUTENZIONE
al ripristino l’apparecchio si riattiva in modo “Energy Saving”.
In caso di problemi tecnici rivolgersi a personale
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione men- TXDOL½FDWR© ULFRQRVFLXWR©H©DXWRUL]]DWR©GDO©ULYHQGLWRUH©
tre la funzione “Marcia Forzata (2h)” è attiva, al ripristino o dal fabbricante) o contattare il proprio rivenditore.
dell’alimentazione l’impostazione di data e ora viene persa
e l’apparecchio esce dalla funzione ponendosi nel modo Qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchio deve
operativo precedentemente selezionato. HVVHUH© HIIHWWXDWR© GD© SHUVRQDOH© TXDOL½FDWR© FKH©
prima di ogni operazione di manutenzione, deve
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione assicurarsi che l’apparecchio sia spento, freddo e
mentre la funzione “Vacanza“ è attiva al ripristino dell’ali- scollegato elettricamente.
mentazione la funzione rimane attiva e riprende il conto alla
rovescia dei giorni mancanti al momento dell’interruzione. L’apparecchio è riempito con una precisa quantità
GL© ¾XLGR© VSHFLDOH© 2JQL© ULSDUD]LRQH© FKH© ULFKLHGH©
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione men- l’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata
tre la funzione “ASC“ è attiva al ripristino dell’alimentazione GD©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
la funzione è attiva e necessita di qualche giorno per ritorna- ,Q©FDVR©GL©XQD©SHUGLWD©GL©¾XLGR©FRQWDWWDUH©LO©SURSULR©
re pienamente operativa. ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
7. PROBLEMI E SOLUZIONI
L’apparecchio non scalda. r Controllare che ci sia alimentazione elettrica e che l’apparecchio sia collegato nel modo
corretto.
r 9HUL½FDUH©OD©SRVL]LRQH©GHOO´LQWHUUXWWRUH©JHQHUDOH
r Aumentare la temperatura impostata sul regolatore di temperatura dell’apparecchio.
r 9HUL½FDUH©FKH©QRQ©YL©VLDQR©LQGXPHQWL©FKH©FRSURQR©LO©GLVSRVLWLYR©GL©FRPDQGR©R©OD©VRQGD©GL©
temperatura.
r Scollegare elettricamente per qualche minuto l’apparecchio in modo da resettare il siste-
ma elettronico.
r 6H©QRQ©VFDOGD©DQFRUD©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
L’apparecchio scalda in r Diminuire la temperatura impostata sul regolatore di temperatura dell’apparecchio.
continuazione. r 9HUL½FDUH©GL©QRQ©DYHU©DWWLYDWR©DFFLGHQWDOPHQWH©OD©IXQ]LRQH©±0DUFLD©)RU]DWD© K ²
r 9HUL½FDUH©FKH©QRQ©YL©VLDQR©LQGXPHQWL©FKH©FRSURQR©LO©GLVSRVLWLYR©GL©FRPDQGR©R©OD©VRQGD©GL©
temperatura.
r 6H©VFDOGD©DQFRUD©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
8. GARANZIA
Si raccomanda di conservare l’imballo, in tutte le Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni o ferite
sue parti per l’eventuale restituzione dell’appa- provocati direttamente o indirettamente a persone, oggetti o
recchio al proprio rivenditore, l’apparecchio deve animali domestici come risultato della mancata applicazione
SHUYHQLUH© LQWHJUR© DO© ½QH© GHO© PDQWHQLPHQWR© GHOOH© delle prescrizioni riportate nel presente libretto, con partico-
condizioni di garanzia. lare riferimento alle avvertenze riguardanti l’installazione la
,O©FRVWUXWWRUH©JDUDQWLVFH©DL©VXRL©FOLHQWL©WXWWL©L©GLULWWL©VSHFL½FDWL© messa in servizio del prodotto e utilizzo.
QHOOD©GLUHWWLYD©HXURSHD©&(©H©L©GLULWWL©GHL©FRQVXPDWRUL© Per godere dei diritti di cui sopra, il Cliente deve contattare il pro-
riconosciuti dalle legislazioni nazionali. prio rivenditore ed esibire una valida prova d’acquisto rilasciata
/D© JDUDQ]LD© FRSUH© VSHFL½FDPHQWH© RJQL© QRQõFRQIRUPLWj© H© dal venditore, completa della data d’acquisto del prodotto.
difetto di produzione presente sul prodotto al momento
della vendita e che si evidenzia entro due anni dalla data di
acquisto e dà diritto al cliente di ottenere la riparazione gra- 9. SMALTIMENTO
tuita del prodotto difettoso o la sostituzione nel caso non sia
riparabile. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scolle-
I diritti summenzionati vengono a cadere nei seguenti casi: gato dalla linea elettrica prima di qualsiasi opera-
- difetti causati da usi diversi rispetto a quelli spe- zione. Per lo smontaggio seguire al contrario le fasi
FL½FDWL© QHO© SUHVHQWH© OLEUHWWR© FKH© FRVWLWXLVFH© SDUWH© GL©½VVDJJLR©D©SDUHWH© 3DJ©
integrante del contratto di vendita;
- difetti causati da rottura accidentale, negligenza o Per la rottamazione dell’apparecchio seguire la normativa
manomissioni. YLJHQWH©SHU©OR©VPDOWLPHQWR©GHO©¾XLGR©FRQWHQXWR©DOO´LQWHUQR©
Non sono da intendersi come prestazioni in garanzia gli inter- GHOOR©VFDOGDVDOYLHWWH©H©OD©JHVWLRQH©GHL©UL½XWL
venti inerenti l’installazione, l’allacciamento agli impianti di ali-
mentazione e le manutenzioni citate nel libretto delle istruzioni.
11
Avvertenze per il corretto smaltimento del
IT prodotto ai sensi della Direttiva Europea Questo apparecchio è conforme alle
2012/19/EC. Direttive europee:
(8©VXOOD©FRPSDWLELOLWj©
$OOD©½QH©GHOOD©VXD©YLWD©XWLOH©LO©SURGRWWR©QRQ©GHYH©HVVHU©VPDOWL- elettromagnetica
WR©LQVLHPH©DL©UL½XWL©XUEDQL (8©VXOOD©EDVVD©WHQVLRQH
Può esser consegnato presso gli appositi centri di raccolta
(8©VXOOD©UHVWUL]LRQH©GHOO´XVR©GL©
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
sostanze pericolose
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
&(©VXOOD©SURJHWWD]LRQH©
ecocompatibile
12
SYMBOLS USED IN THE MANUAL
IMPORTANT! IMPORTANT!
DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS AND HIGH TEMPERATURES. RISK OF
THINGS. BURNS.
IMPORTANT! GB
DANGER OF ELECTRIC SHOCK. TIPS FOR EFFICIENT OPERATION.
13
1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Voltage: 230 V~ 50 Hz
GB Insulation class: II
Protection class: IP34
Power [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Rated current [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Table 1
2. GENERAL INFORMATION
3. POSITIONING AND INSTALLING
Storage and maintenance:
Avoid storing the appliance in places at risk of This appliance is designed to heat domestic rooms or
freezing. similar and to dry towels.
Protect from frost. WARNING:
This appliance is designed to dry towels washed in wa-
Unpack the appliance carefully and rest it on the ter only. It must not be used for other purposes.
polystyrene corner pieces or a soft support to avoid The appliance must be used permanently mounted on
damage. a wall as described in the instructions.
Install the appliance with the control device at the bot-
The package contains: tom right and the control keys towards the front as in
– the appliance Fig. 3.
– mounting kit
– instructions In bathrooms (with bath or shower), install the ap-
pliance outside zone 1.
Read all the instructions carefully before installation The appliance must be installed in such a way that
and use. Keep for future consultation. the electronic controls and other control devices
may not be touched by someone in the bath or
Install and use the appliance as described in these shower. The towel warmer must not be connected
instructions only. with a plug.
These instructions do not cover all situations which For appliances already fitted with power
might arise. Caution and common sense should be plugs, see the warnings on page 24.
applied when installing, operating and servicing
the appliance. WARNING:
5HVSHFW©WKH©GLVWDQFHV©VKRZQ©LQ©½JXUHV©
Modifying the characteristics of the appliance and To avoid all risks for young children, install the ap-
UHPRYLQJ©DQ\©½[HG©FRPSRQHQW©LQFOXGLQJ©WKH©FDSV© pliance with the lowest heating element at least
©PP©IURP©WKH©¾RRU (Fig. 4)
14
Never install the appliance: When the appliance is installed, make sure the
- immediately below or in front of a power socket power is off and the mains switch is in the “O“ po-
or a junction box (Fig. 6) sition.
- LQ©FRQWDFW©ZLWK©WKH©ZDOO©RU©¾RRU
- QHDU©FXUWDLQV©¾DPPDEOH©RU©FRPEXVWLEOH©PDWHUL- The appliance requires a 230 V~ 50 Hz power sup- GB
als or pressure vessels. ply. Make sure the power line is appropriate for the
data given in table 1.
Make sure there are no pipes or electric wires in the
wall which could be damaged while mounting the 0DNH©VXUH©WKH©½[HG©SRZHU©OLQH©LV©½WWHG©ZLWK©D©GLV-
appliance. connecting switch allowing the appliance to be dis-
connected completely from the household mains,
The appliance is equipped with a sensor which can included the Pilot Wire, when present, in accord-
detect an open window, if present in the proxim- ance with the wiring rules.
ity of the towel warmer. For a proper operation, it If the appliance is installed in a bathroom, the
is strongly recommended to comply to the instal- SRZHU©OLQH©PXVW©EH©½WWHG©ZLWK©D©©P$©5&'© KLJK©
lation directions reported in Ch. 4.3.2 before wall sensitivity residual current protection device). The
mounting. power supply line and Pilot Wire control unit must
be protected by the same RCD.
Permanently connected appliances must be con-
3.1 WALL MOUNTING nected using a connector block placed within a
proper junction box.
Make sure the screws and anchors included in the When installing the appliance in damp rooms
mounting pack are suitable for the type of wall on (kitchen, bathroom), the point of connection with
which you are mounting the appliance. If in doubt, the household mains must be at least 25 cm from
FRQWDFW©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO©RU©\RXU©ORFDO©GHDOHU WKH©¾RRU
5HVSHFW©WKH©ZLULQJ©GLDJUDP©LQ©½JXUH©©VFUXSXORXVO\
During installation, make sure the power cable is
disconnected from the power line. If the Pilot Wire is not connected to the
programming unit, it must be terminat-
To mount on the wall, see from page 193 of these ed and insulated. Under no circumstanc-
instructions. es should the Pilot Wire be connected to
the earth.
3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS Make sure the power cable cannot in any way
come into contact with the surface of the appli-
WARNING ance (Fig. 7).
To be installed by a specialised engineer in accord-
ance with the applicable standards in the country
concerned.
15
4. REGULATION AND OPERATION When the appliance is installed at high altitude,
the air will be hotter than the set temperature.
This appliance is designed to heat do-
mestic rooms or similar and to dry towels. If you think room temperature could drop below
GB Some parts of this product can become freezing point, activate the “Anti-freeze” mode.
very hot and cause burns. Particular at-
tention has to be given where children To turn off the appliance completely, move the
and vulnerable people are present. main switch to the “O” position. This is recom-
mended whenever the appliance is not used for
long periods.
.HHS©FRPEXVWLEOH©RU©¾DPPDEOH©PDWHULDOV©RU©SUHV-
VXUH©YHVVHOV© HJ©VSUD\©FDQV©½UH©H[WLQJXLVKHUV ©DW©
least 50 cm from the appliance. Do not vaporise
any type of substance on the surface of the appli-
ance.
CONTROL PANEL
6HWWLQJ©FRQ½UPDWLRQ'LVDEOH©±2SHQ©
Window” key
“+“ key
216WDQGE\©NH\
“-“ key
16
DISPLAY
Operating Open Children
Holiday Keypad Lock
modes Window Safety
GB
Overdrive (2h)
Chrono presets
Instantaneous power
Days of the Week
indicator
&ORFN©©7HPSHUDWXUH©VHW©
point
Chrono program
time bar
4.1 ON/STANDBY MODE Press the “Mode“ selection key to select the
desired operating mode. An icon on the LCD
In “Standby“ mode the LCD displays the will show the selected operating mode.
Standby icon , the hour and day of the week.
All the operating modes are suspended (“Pilot Pilot Wire Comfort
Wire“ included), but the appliance is powered
1LJKW(FR Anti-Freeze
and waiting for command reception.
Chrono Energy Saving
To turn on or off the appliance, press the “Stand-
by“ key. The towel warmer turns on in the pre- PILOT WIRE
viously selected operating mode and emits a The temperature depends on the “Pilot Wire“
beep. command.
In “Chrono“ mode the display shows the time, All “Pilot Wire“ commands are enabled.
in the other modes the temperature setting is
displayed. COMFORT
The entry into “Standby“ mode is signalled by The “Comfort“ temperature corresponds to the
means of a double beep, the exit from “Stand- temperature desired by the user.
by“ mode by means of a long beep. All “Pilot Wire“ commands are disabled.
NIGHT/ECO
4.2 OPERATING MODES 7KH© ±1LJKW(FR±© PRGH© NHHSV© D© FRPIRUWDEOH© WHP-
perature with a reduced energy consumption.
The appliance provides 6 operating modes which allow the All “Pilot Wire“ commands are disabled.
user to heat the environment in the most suitable way with
respect to his needs.
17
ANTI-FREEZE The icon showing the mode selected on the control unit
In “Anti-Freeze“ mode, the temperature set point 6WDQGE\© &RPIRUW© 1LJKW(FR© $QWLõ)UHH]H © LV© GLVSOD\HG© WR-
LV©½[HG©DW©©& gether with the icon.
The appliance starts heating automatically when If the Pilot Wire programmer is not connected, “Comfort” op-
GB the room temperature drops below 7 °C. erating mode is selected automatically.
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
Press the “Mode“ selection key until the icon Select the desired temperature set point by
appears on the LCD. using the “+“ or “-“ keys.
7KH© KRPH© PXVW© EH© ½WWHG© ZLWK© DQ© DXWRPDWLRQ© V\VWHP© VXS- 4.2.4 ANTI-FREEZE
porting this type of technology. In this case, correct trans-
PLVVLRQ©RI©WKH©SURJUDPPLQJ©FRPPDQGV©FDQ©EH©YHUL½HG©XV- ,Q©±$QWLõ)UHH]H±©PRGH©WKH©WHPSHUDWXUH©VHW©SRLQW©LV©½[HG©DW©
ing the following diagram according to the mode set: 7 °C. The appliance starts heating when room temperature
goes under 7 °C and with low energy consumption it pre-
1LJKW(FR
Mode Comfort (Comfort Anti-Freeze Standby Comfort Comfort vents the room temperature to reach the freezing point.
-1 °C -2 °C
-3,5 °C)
Voltage
between 115 volt 115 volt
230 volt For 230 volt For This operating mode is recommended when no people is in
0 volt 230 volt an interval an interval
Pilot Wire and Negative Positive
of 3 s of 7 s
the room for more than 1 day.
neutral wires
18
4.2.5 CHRONO SETTING THE CURRENT DAY AND TIME
In “Chrono” mode, you can select one of the three preset Before going on with the P4 custom program setup, check
chrono-thermostat programs or the custom program. The that the hour and day of the week have been correctly set up.
latter lets you set various temperatures (”Comfort” and GB
²1LJKW(FR² ©RYHU©D©©KRXU©SHULRG©IRU©HDFK©GD\©RI©WKH©ZHHN©
If you fail to enter the setup in this way, press
CHOICE OF PROGRAM the “Mode” key until the icon appears on
the display.
Press the ”Mode” key until the icon is dis- Then press the “Mode” key again and hold
played. Then press the ”Mode” and ”-” keys to- it down until the number indicating the day
gether and hold them both down for at least 3 ¾DVKHV
seconds. Adjust the day of the week by using the “+“
7KH© SURJUDP© FRGH© 3© 3© 3© DQG© 3 © ¾DVKHV© or “-“ keys (1=MON, 2=TUE,…7=SUN), then
Press the “+” or “-” keys to set the program. Press FRQ½UP©E\©SUHVVLQJ©WKH©±0RGH±©VHOHFWLRQ©NH\
WKH©±0RGH²©NH\©WR©FRQ½UP
Repeat the same procedure for the hours.
The icon of the ASC function (see Ch. 4.3.1) starts 7KH©PLQXWHV©QRZ©VWDUW©¾DVKLQJ©8VH©WKH©±²©RU©
¾DVKLQJ©3UHVV©WKH©©©©©©©NH\©WR©DFWLYDWH©WKH©IXQFWLRQ© “-“ keys to set the minutes then press the key
or the “-” key to de-activate it. WR©FRQ½UP©DQG©H[LW©RU©SUHVV©WKH©±0RGH²©NH\©WR©
enter the P4 program setup.
PROGRAM P1 HOURS MODE
0-6 1LJKW(FR SETTING THE P4 PROGRAM
6-9 Comfort
To enter the P4 custom program setup, press the “MODE” key
FROM MONDAY TO FRIDAY 9 - 16 1LJKW(FR
ZKHQ©\RX©½QLVK©VHWWLQJ©WKH©PLQXWHV© VHH©6(77,1*©7+(©&85-
16 - 23 Comfort RENT DAY AND TIME).
23 - 0 1LJKW(FR 7KH©WLPH©EDU©ZLOO©QRZ©¾DVK©DQG©WKH©FORFN©ZLOO©VKRZ©WKH©WLPH©
0-7 1LJKW(FR being programmed.
SATURDAY AND SUNDAY 7 - 23 Comfort 6WDUW©ZLWK©WKH©½UVW©GD\©&KRRVH©E\©PHDQV©RI©WKH©±²©RU©±õ²©NH\V©
23 - 0 1LJKW(FR for each hour, between the “Comfort” temperature (two
OLQHV ©DQG©WKH©±1LJKW(FR²©WHPSHUDWXUH© VLQJOH©OLQH
PROGRAM P2 HOURS MODE
0-7 1LJKW(FR 7©1LJKW(FR T Comfort 7©1LJKW(FR
FROM MONDAY TO SUNDAY 7 - 23 Comfort
23 - 0 1LJKW(FR
19
4.2.6 ENERGY SAVING For the optimal operation of the function, it is recommended
to install the appliance near a window (Fig. 9).
7KLV© ½[HV© WKH© WHPSHUDWXUH© DW© © &© ±(QHUJ\© 6DYLQJ²© PRGH©
reduces energy consumption when the room is left unused Fig. 9
GB but a comfortable temperature needs to be maintained.
The appliance has a number of special functions to customise The appliance’s reaction to windows opening and
and optimise use. closing depends on many factors, such as the tem-
perature set on the appliance, external tempera-
ture, the degree of ventilation inside the room, the
4.3.1 ASC towel warmer’s position and the presence of other
heating sources.
This function measures the thermal inertia of the room to
reach the set temperature and switches the appliance on The “Open Window” function cannot be activated
in advance to ensure that the “Comfort” temperature is or deactivated in “Standby” mode.
reached by the set time.
The function can switch the appliance on up to 2 hours early. If the appliance has detected an open window,
all the operating modes and the “Overdrive (2h)“
This function can be activated and operates only in function can be selected, however they will not be
“Chrono” mode. (See Ch. 4.2.5.) active until the window is detected as closed or the
“Open Window“ function is cancelled. The “Chil-
A number of days of data acquisition are required dren Safety“ and “Keypad Lock” functions remain
to optimise the accuracy of the ASC function. active and can be activated and deactivated even
when the appliance has detected an open window.
When switching the appliance on, the function is already ac- To activate the function, press the “+” and “-”
tive, ready to detect any open windows. keys together and hold them both down until
the icon appears on the display.
To activate or deactivate the function, press To deactivate the function, repeat the same
the key and hold it down until the icon operation.
appears or disappears from the display.
”Children Safety” can be activated in all operating modes,
When an open window is detected, the “Open including “Overdrive (2h)”. The function cannot be activated
:LQGRZ±©LFRQ©¾DVKHV when the appliance is in “Standby”.
Now pressing the key cancels the “Open
Window“ action until detection of the next IMPORTANT:
open window. When this function is active, the appliance heats at reduced
7KH©©©©©©©©©©LFRQ©VWRSV©¾DVKLQJ power and therefore the room takes longer to warm up.
20
Even when this function active, children should still be Then set up the desired number of days (max-
supervised to make sure they are not in danger. imum 45) by means of the “+“ or “-“ keys.
7KH©GHVLUHG©VHWWLQJ©LV©DXWRFRQ½UPHG
Always avoid prolonged contact between the appliance and
the body. Now the LCD shows the icon and the set GB
number of days, which decreases as the days
If the appliance is already operating or is still hot after recent pass.
use and “Children Safety“ is activated, it takes at least two
hours for the temperature to drop to the lower value and the To deactivate the function at any time, press
function to be operational. the and “-” keys together.
The minutes left until the end of the two hours are displayed
in place of the time. To unlock the keypad, press the same two keys together as
The appliance heats at the maximum power for 2 hours, before.
independently from the temperature setting. The “Keypad Lock“ icon will no longer appear on the LCD.
To deactivate “Ovedrive (2h)” function at any time, press the
two keys together as before. IMPORTANT: The “Keypad Lock” function does not inhibit
After 2 hours since activation, the “Overdrive (2h)“ exits the “Standby” key. This is therefore always active, even when
automatically and the appliance returns into the previously the “Keypad Lock” function is enabled.
selected operating mode.
The “Children Safety“ function limits the heating 4.4 BEHAVIOURAL INDICATOR
power of the appliance even when the function
“Overdrive (2h)“ is active. The behavioural indicator allows you to check if the chosen
temperature set point is aligned with the recommended guide-
If the appliance has detected an open window, the lines, in order to avoid the waste of energy and reduce the en-
“Overdrive (2h)“ function will not be active until ergy consumption.
the window is detected as closed or the “Open An arrow will appear by one of the three colored bars that
Window“ function is cancelled (see Ch. 4.3.2), how- represent the energy consumption in a qualitative way,
ever the two-hour countdown continues. according to the following scheme:
21
4.5 INSTANTANEOUS POWER INDICATOR 5. CLEANING
This graphic provides an immediate indication of appliance Before cleaning, make sure the appliance is turned
power use (each sector represents 20% of the power). off, cold and disconnected from the household
GB mains.
IMPORTANT: In case of power down due to a black-out, all To clean, just wipe with a soft damp cloth and
current settings are kept in memory with the exception of neutral detergent. Never use abrasive or corrosive
date and time. cleaning products or solvents.
If the power black-out occurs in “Chrono” mode, when power
is restored, the appliance resumes functioning in “Energy 7R©PDLQWDLQ©HI½FLHQF\©UHPRYH©WKH©GXVW©IURP©WKH©
Saving” mode. surface and inside of the appliance at least twice a
year using a vacuum cleaner.
IMPORTANT: If the appliance remains without power while
the “Overdrive (2h)“ function is enabled, the date and time
settings are lost. When power is restored, the appliance
exits the function and resumes functioning in the mode se- 6. MAINTENANCE
lected previously.
Should any technical problems arise, contact a
IMPORTANT: In case of power down while the “Holiday” TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO© UHFRJQLVHG©RU©DXWKRULVHG©E\©
function is enabled, when restored, the function remains the dealer or manufacturer) or your local dealer.
active and the countdown of days to the end of the holiday
resumes from the moment of its stop. All operations on the appliance must be carried out
E\©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO©ZKR©EHIRUH©SHUIRUPLQJ©
IMPORTANT: In case of power down while the “ASC” func- maintenance must make sure the appliance
tion is enabled, when restored, the function remains active is turned off, cold and disconnected from the
but a few days will be required for it to become fully opera- household mains.
tional.
The appliance contains a precise quantity of
VSHFLDO© ¾XLG© $OO© UHSDLUV© UHTXLULQJ© WKH© DSSOLDQFH©
WR© EH© RSHQHG© PXVW© EH© SHUIRUPHG© E\© D© TXDOL½HG©
professional.
,Q©WKH©HYHQW©RI©¾XLG©OHDNV©FRQWDFW©\RXU©ORFDO©GHDOHU©
RU©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO©
7. TROUBLESHOOTING
The appliance does not heat r Check if the appliance is correctly connected to the mains power grid and powered.
up. r Check the position of the mains switch of the installation.
r Increase the temperature set point on the appliance regulator.
r Make sure there are no garments covering the control device or temperature sensor.
r Disconnect the appliance from the household mains for a few minutes to reset the elec-
tronic system.
r ,I©LW©VWLOO©GRHV©QRW©KHDW©XS©FRQWDFW©\RXU©ORFDO©GHDOHU©RU©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO
The appliance heats r Reduce the temperature set point on the appliance regulator.
continuously. r Make sure the “Overdrive (2h)” function has not been activated accidentally.
r Make sure there are no garments covering the control device or temperature sensor.
r ,I©LW©FRQWLQXHV©WR©KHDW©FRQWDFW©\RXU©ORFDO©GHDOHU©RU©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO
8. GUARANTEE
You are recommended to keep all parts of the pack- caused directly or indirectly to people, objects or pets as a
aging in case the appliance needs to be returned to result of the failure to apply these instructions, with particular
the dealer. The appliance must arrive complete and reference to warnings regarding installation, start-up and use
undamaged in order to maintain the validity of the of the product.
guarantee. 7R© FODLP© WKH© DERYH© ULJKWV© WKH© &XVWRPHU© PXVW© FRQWDFW© KLV
The Manufacturer guarantees customers all the rights speci- her dealer and present a valid proof of purchase issued by the
½HG© LQ© (XURSHDQ© 'LUHFWLYH© (&© DQG© WKH© FRQVXPHU© seller, complete with date of purchase.
rights recognised by national legislation.
7KH© JXDUDQWHH© VSHFL½FDOO\© FRYHUV© DOO© QRQõFRQIRUPLWLHV© DQG©
production defects present at the moment of sale or becom- 9. DISPOSAL
ing evident within two years from the date of purchase and
gives the customer the right to free repair of the defective Make sure the power cable is disconnected from
product or replacement should repair be impossible. the power line before performing any operation.
The above rights are invalidated in the following cases: To remove the appliance, follow the procedure for
- GHIHFWV©FDXVHG©E\©XVHV©RWKHU©WKDQ©WKRVH©VSHFL½HG© ½[LQJ©WR©WKH©ZDOO©LQ©UHYHUVH© 3DJH©
in the instructions, which are an integral part of the
sales contract; 'LVSRVDO© RI© WKLV© DSSOLDQFH© DQG© WKH© ¾XLG© FRQWDLQHG© LQVLGH©
- defects caused by accidental breakage, negligence the towel warmer must be carried out in accordance with
or tampering. the legislation in force for the disposal and management of
Operations involved in installation, connection to the house- waste.
hold mains and maintenance described in these instructions
are not covered by the guarantee. Important information for correct disposal of
The Manufacturer declines all liability for damage or injury the product in accordance with EC Directive
2012/19/EC.
23
At the end of its working life, the product must not be dis-
posed of as urban waste. This appliance complies with European
It must be taken to a special local authority differentiated Directives:
waste collection centre or to a dealer providing this service. (8©RQ©HOHFWURPDJQHWLF©
GB compatibility
(8©RQ©ORZ©YROWDJH
(8©RQ©UHVWULFWLRQ©RI©WKH©XVH©RI©
certain hazardous substances
(&©RQ©HFRGHVLJQ©UHTXLUHPHQWV
Before plugging into the mains socket, make sure that the volt- 7KH©SRZHU©OLQH©PXVW©EH©½WWHG©DW©OHDVW©ZLWK©D©©P$©5&'© KLJK©
age of your mains power supply matches the V value reported sensitivity residual current protection device).
on the rating plate of the appliance and that the socket and
power line are appropriate for the required load (also reported All the references about the “Pilot Wire“ (Fil Pilote) mode and
on the rating plate). related wiring present in the instruction manual must be ig-
nored, since operating mode is not available on this product.
0DNH©VXUH©WKDW©WKH©SRZHU©OLQH©LV©½WWHG©ZLWK©D©GLVFRQQHFWLQJ©
switch allowing the appliance to be disconnected completely
from the household mains, in accordance with the regulation
in force.
24
PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE
ATTENTION! ATTENTION!
DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES.
ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. RISQUE DE BRULURE.
ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON
DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT.
ATTENTION! NE PAS COUVRIR!
DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. FR
Voltage: 230 V~ 50 Hz
Classe d’isolation: II
'HJUp©GH©SURWHFWLRQ IP34
FR Puissance [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Courant nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tableau 1
/HV© FDUDFWpULVWLTXHV© WHFKQLTXHV© GH© O´DSSDUHLO© VRQW© ,O© HVW© LQWHUGLW© GH© PRGL½HU© OHV© FDUDFWpULVWLTXHV© GH©
LQGLTXpHV©VXU©O´pWLTXHWWH©SODFpH©VXU©OH©F{Wp©LQIpULHXU© O´DSSDUHLO©HW©GH©UHWLUHU©OHV©SDUWLHV©½[HV©\©FRPSULV©OHV©
droit du sèche-serviettes (Fig. 1). ERXFKRQV©HWRX©UHWLUHU©RX©GpSODFHU©OH©GLVSRVLWLI©GH©
commande (Fig. 2).
A 0DUTXH)DEULFDQW G 1XPpUR©GH©VpULH 6´DVVXUHU©TXH©O´DSSDUHLO©HVW©HQ©ERQ©pWDW©1H©SDV©XWL-
B 0RGqOH©W\SH©FDWpJRULH H Code Produit OLVHU©O´DSSDUHLO©V´LO©HVW©HQGRPPDJp©PDLV©FRQWDFWHU©
C Voltage et Puissance I 'HJUp©GH©SURWHFWLRQ OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p©
D Double isolation L /DEHOV©GH©TXDOLWp
E Pays de provenance M Élimination /HV©PDWpULDX[©XWLOLVpV©SRXU©O´HPEDOODJH©VRQW©UHF\-
F Marquage CE N Code Bidimensionnel FODEOHV©,O©HVW©GRQF©FRQVHLOOp©GH©OHV©GpSRVHU©GDQV©OHV©
(QR) FRQWHQHXUV©GH©WUL©VpOHFWLI
Stockage et conservation: Cet appareil est conçu pour le chauffage des pièces à
Ne pas entreposer l’appareil dans un endroit où il XVDJH©GRPHVWLTXH©RX©VLPLODLUH©HW©SRXU©OH©VpFKDJH©GHV©
risque de geler. serviettes.
Craint le gel. MISE EN GARDE:
&HW©DSSDUHLO©HVW©GHVWLQp©XQLTXHPHQW©j©VpFKHU©OHV©VHU-
'pEDOOHU© O´DSSDUHLO© DYHF© VRLQ© OH© SRVHU© VXU© OHV© FRU- YLHWWHV©ODYpHV©j©O´HDX©,O©QH©GRLW©SDV©rWUH©GHVWLQp©j©XQ©
nières en polystyrène ou un support souple pour autre usage.
ne pas l’endommager. /´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©½[p©DX©PXU©FRPPH©LQGLTXp©GDQV©
la notice.
Contenu de l’emballage: Installer l’appareil de façon à ce que le dispositif de
– l’appareil FRPPDQGH©VRLW©SODFp©HQ©EDV©j©GURLWH©DYHF©OHV©WRXFKHV©
– NLW©GH©½[DWLRQ de commande frontales comme à la Fig. 3.
– notice
'DQV©OD©VDOOH©GH©EDLQV© pTXLSpH©G´XQH©EDLJQRLUH©RX©
/LUH©DWWHQWLYHPHQW©OD©WRWDOLWp©GHV©LQVWUXFWLRQV©DYDQW© d’une douche) installer l’appareil en-dehors de la
d’installer et d’utiliser l’appareil. Les conserver pour ]RQH©GH©VpFXULWp©
toute future consultation. ,QVWDOOHU©O´DSSDUHLO©GH©IDoRQ©j©FH©TXH©OH©ERvWLHU©pOHF-
tronique et les autres dispositifs de commande ne
Installer et utiliser l’appareil uniquement comme SXLVVHQW©SDV©rWUH©WRXFKpV©SDU©XQH©SHUVRQQH©VH©WURX-
LQGLTXp©GDQV©OHV©LQVWUXFWLRQV vant dans la baignoire ou la douche. Il est interdit
G´XWLOLVHU©XQH©½FKH©SRXU©OH©EUDQFKHPHQW©GX©VqFKHõ
Toutefois cette notice ne couvre pas toutes les si- serviettes.
WXDWLRQV©SRXYDQW©VH©SUpVHQWHU©)DLUH©©SUHXYH©GH©ERQ©
sens et de prudence lors de l’installation, le fonc- MISE EN GARDE:
tionnement et l’entretien de l’appareil. 5HVSHFWHU©OHV©GLVWDQFHV©LQGLTXpHV©GDQV©OHV©½JXUHV©
4,5.
3RXU© pYLWHU© WRXW© GDQJHU© SRXU© OHV© WUqV© MHXQHV© HQ-
26
IDQWV©LO©HVW©UHFRPPDQGp©G´LQVWDOOHU©FHW©DSSDUHLO©GH© 3.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit
au moins 600 mm au dessus du sol. (Fig. 4) MISE EN GARDE
À faire installer par un professionnel selon la
Ne pas installer l’appareil: norme d’installation applicable dans chaque pays
- juste en dessous ou devant une prise de courant 1)©&õ©SRXU©OD©)UDQFH©RX©pTXLYDOHQW©SRXU©OHV©
RX©XQH©ERvWH©GH©GpULYDWLRQ (Fig. 6) autres pays).
- en contact avec le mur ou avec le sol Avant d’installer l’appareil, s’assurer qu’il n’est pas
- SUqV© GH© ULGHDX[© RX© PDWpULDX[© LQ¾DPPDEOHV© RX© DOLPHQWp©pOHFWULTXHPHQW©HW©TXH©O´LQWHUUXSWHXU©Jp- FR
FRPEXVWLEOHV©RX©GH©UpFLSLHQWV©VRXV©SUHVVLRQ QpUDO©GH©O´LQVWDOODWLRQ©HVW©VXU©±2±©
9pUL½HU© TX´LO© Q´\© DLW© SDV© GH© WX\DX[© RX© FkEOHV© pOHF- La tension d’alimentation de l’appareil est de
WULTXHV©GDQV©OH©PXU©TXL©SXLVVHQW©rWUH©HQGRPPDJpV© © 9a© © +]© 6´DVVXUHU© TXH© OD© OLJQH© pOHFWULTXH©
pendant l’installation. HVW©DGDSWpH©j©OD©SXLVVDQFH©GH©O´DSSDUHLO©LQGLTXpH©
dans le tableau 1.
/´DSSDUHLO© HVW© pTXLSp© G´XQ© FDSWHXU© HQ© PHVXUH© GH©
GpWHFWHU© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH© j© SUR[LPLWp© GH© S’assurer que la ligne d’alimentation est munie d’un
celui-ci. Pour le bon fonctionnement de la fonc- dispositif de sectionnement permettant d’isoler
WLRQ©±)HQrWUH©2XYHUWH±©LO©HVW©FRQVHLOOp©GH©YpUL½HU©HW© O´DSSDUHLO© HW© OH© )LO© 3LORWH© V´LO© HVW© SUpVHQW© GX© UpVHDX©
GH©VXLYUH©OHV©LQGLFDWLRQV©LQGLTXpHV©DX©&KDS©© pOHFWULTXH©VHORQ©OD©UqJOHPHQWDWLRQ©HQ©YLJXHXU
DYDQW©GH©½[HU©O´DSSDUHLO©DX©PXU En cas d’installation dans une salle de bains, la ligne
pOHFWULTXH©GRLW©rWUH©PXQLH©G´XQ©GLVSRVLWLI©GH©SURWHF-
WLRQ©GLIIpUHQWLHO©j©KDXWH©VHQVLELOLWp©D\DQW©XQ©FRXUDQW©
3.1 FIXATION AU MUR QRPLQDO©UpVLGXHO©GH©©P$ La ligne d’alimentation
HW©OH©ERvWLHU©GX©)LO©3LORWH©GRLYHQW©rWUH©SURWpJpV©SDU©OH©
S’assurer que les vis et les chevilles incluses dans le PrPH©GLVSRVLWLI©GH©SURWHFWLRQ©GLIIpUHQWLHO
VDFKHW©GH©½[DWLRQ©VRLHQW©DGDSWpHV©DX©W\SH©GH©PXU© 3RXU©OH©EUDQFKHPHQW©pOHFWULTXH©XWLOLVHU©XQH©ERvWH©
VXU© OHTXHO© O´DSSDUHLO© HVW© LQVWDOOp© (Q© FDV© GH© GRXWH© GH©GpULYDWLRQ
V´DGUHVVHU©j©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p©RX©DX©YHQGHXU En cas d’installation dans une pièce humide (cuisine,
salle de bain), le branchement de l’appareil au circuit
3HQGDQW© O´LQVWDOODWLRQ© V´DVVXUHU© TXH© OH© FkEOH© G´DOL- pOHFWULTXH©GRLW©VH©WURXYHU©j©DX©PRLQV©©FP©©GX©VRO
PHQWDWLRQ©HVW©GpFRQQHFWp©HOHFWULTXHPHQW 5HVSHFWHU© VFUXSXOHXVHPHQW© OH© VFKpPD© GH© EUDQ-
FKHPHQW©pOHFWULTXH©LQGLTXp©GDQV©OD©½JXUH©
3RXU©OD©½[DWLRQ©DX©PXU©YRLU©OHV©LQVWUXFWLRQV©j©SDUWLU©
de la page 193 de cette notice. Si le Fil Pilote n’est pas raccordé au boîtier
de programmation, il faut l’isoler. Le Fil Pi-
lote ne doit jamais être raccordé à la terre.
27
4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT /RUVTXH© O´DSSDUHLO© HVW© LQVWDOOp© HQ© DOWLWXGH© OD©
WHPSpUDWXUH©GH©O´DLU©FKDXIIp©HVW©SOXV©pOHYpH
Cet appareil est conçu pour le chauffage
des pièces à usage domestique ou simi- 6L© YRXV© SHQVH]© TXH© OD© WHPSpUDWXUH© DPELDQWH©
ODLUH© HW© SRXU© OH© VpFKDJH© GHV© VHUYLHWWHV SHXW©EDLVVHU©DXõGHVVRXV©GX©SRLQW©GH©FRQJpODWLRQ©
Certaines parties de l’appareil peuvent activer le mode “Hors-Gel“.
devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Faire preuve d’une attention 3RXU© pWHLQGUH© FRPSOqWHPHQW© O´DSSDUHLO© PHWWUH©
FR SDUWLFXOLqUH©HQ©SUpVHQFH©G´HQIDQWV©RX©GH© O´LQWHUUXSWHXU©JpQpUDO©VXU©±2² &HWWH©RSpUDWLRQ©HVW©
SHUVRQQHV©YXOQpUDEOHV UHFRPPDQGpH© SRXU© OHV© © SpULRGHV© G´LQXWLOLVDWLRQ©
SURORQJpHV
0DLQWHQLU© OHV© PDWpULDX[© FRPEXVWLEOHV© LQ¾DP-
PDEOHV© HW© OHV© UpFLSLHQWV© VRXV© SUHVVLRQ© SDU© H[©
spray, extincteurs) à au moins 50 cm de l’appareil.
Ne vaporiser aucune substance, quelle qu’elle soit,
sur la surface de l’appareil.
PANNEAU DE CONTRÔLE
7RXFKH©9DOLGDWLRQ©GHV©UpJODJHV
'pVDFWLYDWLRQ©GH©OD©IRQFWLRQ©±)HQrWUH©
Ouverte”
Touche “+“
7RXFKH©VpOHFWLRQ©±0RGH²
7RXFKH©216WDQGE\
Touche “-“
28
ÉCRAN
Modes de )HQrWUH© 6pFXULWp© Verrouillage
Vacances
fonctionnement Ouverte Enfants Clavier
0DUFKH©)RUFpH© K FR
Indicateur
programme Chrono
Indicateur eWDW©UpVLVWDQFH
comportemental
Mode Standby
Indicateur de la puis-
Jours de la semaine
VDQFH©LQVWDQWDQpH
+RUORJH©©7HPSpUDWXUH©
SURJUDPPpH
Barre horaire
Chrono
3URJUDPPDWLRQ©WHPSpUDWXUHV©&KURQR
NUIT/ECO
4.2 MODES DE FONCTIONNEMENT /H© PRGH© ±1XLW(FR±© PDLQWLHQW© XQH© WHPSpUDWXUH©
FRQIRUWDEOH© DYHF© XQH© FRQVRPPDWLRQ© G´pQHUJLH© Up-
/´DSSDUHLO©HVW©GRWp©GH©©PRGHV©GH©IRQFWLRQQHPHQW©TXL©SHU- duite.
mettent de chauffer la pièce selon ses besoins. Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.
29
HORS-GEL /´LF{QH© GX© PRGH© VpOHFWLRQQp© SDU© OD© FHQWUDOH© 6WDQGE\©
(Q© PRGH© ±+RUVõJHO±© OD© WHPSpUDWXUH© PLQLPDOH© HVW© &RQIRUW© 1XLW(FR© +RUVõJHO © V´DI½FKH© VXU© O´pFUDQ© j© FRWp© GH©
½[pH©j©©& O´LF{QH©©©©©©©
/´DSSDUHLO©V´DOOXPH©DXWRPDWLTXHPHQW©VL©OD©WHPSp- 6L©OH©)LO©3LORWH©Q´HVW©SDV©UHOLp©OH©PRGH©±&RQIRUW²©HVW©DXWRPDWL-
rature ambiante descend audessous de 7 °C. TXHPHQW©VpOHFWLRQQp
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.
4XDQG©OH©V\PEROH©©©©©©©HVW©DI½FKp©VXU©O´pFUDQ©OD©UpVLV- (Q©PRGH©±1XLW(FR²©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©GRLW©rWUH©
tance est active. pJDOH©RX©LQIpULHXUH©j©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©6L©YRXV©YRX-
OH]©UpJOHU©XQH©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©LQIpULHXUH©j©±1XLW(FR²©
FHWWH©GHUQLqUH©YDULHUD©GRQF©HQ©FRQVpTXHQFH
4.2.1 FIL PILOTE
Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que
Pour activer le mode “Fil Pilote“: O´LF{QH©© VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ
Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que 6pOHFWLRQQHU© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH© j© O´DLGH©
O´LF{QH©©©©©©©VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ des touches “+” ou “-”.
/´XWLOLVDWHXU©SHXW©XQLTXHPHQW©UpJOHU©OD©WHPSp-
rature “Confort“ sur l’appareil.
,O© HVW© FRQVHLOOp© G´XWLOLVHU© FH© PRGH© OD© QXLW© HW© TXDQG© OD© SLqFH©
6pOHFWLRQQHU© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH© j© O´DLGH© Q´HVW©SDV©RFFXSpH©SHQGDQW©©KHXUHV©RX©SOXV
des touches “+” ou “-”.
4.2.4 HORS-GEL
/´KDELWDWLRQ©GRLW©rWUH©pTXLSpH©G´XQ©V\VWqPH©GH©JHVWLRQ©TXL©
VXSSRUWH©FH©W\SH©GH©WHFKQRORJLH©'DQV©FH©FDV©©SRXU©YpUL½HU©OD© (Q©PRGH©±+RUVõ*HO²©OD©WHPSpUDWXUH©HVW©½[pH©j©©&©/´DSSDUHLO©
bonne transmission des ordres de programmation, il est pos- VH©PHW©HQ©PDUFKH©DXWRPDWLTXHPHQW©ORUVTXH©OD©WHPSpUDWXUH©
VLEOH©G´XWLOLVHU©OH©VFKpPD©VXLYDQW©VHORQ©OH©PRGH©SURJUDPPp DPELDQWH© HVW© LQIpULHXUH© j© © &© HW© DYHF© XQH© FRQVRPPDWLRQ©
PLQLPH© G´pQHUJLH© HPSrFKH© TXH© OD© WHPSpUDWXUH© GDQV© OD©
1XLW(FR
Mode Confort (Confort Hors-Gel Standby Confort Confort SLqFH©Q´DWWHLJQH©OD©WHPSpUDWXUH©GH©FRQJpODWLRQ
- 1 °C - 2 °C
-3,5 °C)
30
4.2.5 CHRONO /H©SURJUDPPH©3©SHUPHW©GH©FRQ½JXUHU©GLIIpUHQWHV©WHPSp-
UDWXUHV© ²&RQIRUW²©HW©²1XLW(FR² ©VXU©XQH©SpULRGH©GH©K©HW©
/H©PRGH©±&KURQR±©SHUPHW©GH©VpOHFWLRQQHU©O´XQ©GHV©WURLV©SUR- pour chaque jour de la semaine.
JUDPPHV©GH©FKURQRWKHUPRVWDW©SUpGp½QLV©RX©OH©SURJUDPPH©
SHUVRQQDOLVDEOH©&H©GHUQLHU©SHUPHW©GH©Gp½QLU©SOXVLHXUV©WHP- SÉLECTIONNER LE JOUR ET L’HEURE
SpUDWXUHV© ²&RQIRUW²©HW©²1XLW(FR² ©VXU©XQH©SpULRGH©GH©K©HW©
pour chaque jour de la semaine. $YDQW©GH©FRQ½JXUHU©OH©SURJUDPPH©SHUVRQQDOLVDEOH©3©YpUL-
½HU©TXH©O´KHXUH©HW©OH©MRXU©GH©OD©VHPDLQH©VRQW©H[DFWV©
SÉLECTION DU PROGRAMME FR
Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche
$SSX\HU©VXU©OD©WRXFKH©²0RGH²©MXVTX´j©DI½FKDJH© ±0RGH²©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH©©©©©©©©V´DI½FKH
GH©O´LF{QH©©©©©©©©$SSX\HU©HQVXLWH©VLPXOWDQpPHQW© Puis appuyer de nouveau sur la touche “Mode“
sur la touche ”Mode” et sur la touche ”-” pendant HQ© OD© PDLQWHQDQW© HQIRQFpH© MXVTX´j© FH© TXH© OH©
3 sec. minimum. nombre qui indique le jour clignote.
/H©QXPpUR©TXL©LQGLTXH©OH©SURJUDPPH© 3©3©3© $SSX\HU©VXU©OHV©WRXFKHV©±±©RX©±õ±©SRXU©Gp½-
et P4) clignote: appuyer sur les touches “+“ ou “-“ nir le jour de la semaine (1=LUN,2=MAR,…
SRXU©VpOHFWLRQQHU©OH©SURJUDPPH©YRXOX©$SSX\HU© 7=DIM). Appuyer sur la touche “Mode“ pour
VXU©OD©WRXFKH©±0RGH±©SRXU©FRQ½UPHU valider.
5pSpWHU© FHWWH© PrPH© SURFpGXUH© SRXU© UpJOHU©
/´LF{QH© GH© OD© IRQFWLRQ© $6&© YRLU© FKDS© © VH© l’heure.
met à clignoter, appuyer sur la touche pour Les minutes clignotent, utiliser les touches “+“ ou
activer la fonction ou sur la touche “-“ pour la ±õ±©SRXU©OHV©UpJOHU©HW©DSSX\HU©VXU©©©©©©©SRXU©FRQ½U-
GpVDFWLYHU mer et quitter ou sur la touche “Mode“ pour en-
WUHU©GDQV©OD©FRQ½JXUDWLRQ©GX©SURJUDPPH©3©
PROGRAMME P1 HEURES MODE
0-6 1XLW(FR CONFIGURATION DU PROGRAMME P4
6-9 Confort
3RXU©SDUDPpWUHU©OH©SURJUDPPH©SHUVRQQDOLVp©3©DSSX\HU©VXU©
DU LUNDI AU VENDREDI 9 - 16 1XLW(FR
OD© WRXFKH© ±02'(²© j© OD© ½Q© GX© UpJODJH© GHV© PLQXWHV© YRLU© 5e-
16 - 23 Confort GLAGE DE L’HEURE).
23 - 0 1XLW(FR La barre horaire se met à clignoter et l’horloge indique
0-7 1XLW(FR l’heure qu’on est en train de programmer.
SAMEDI ET DIMANCHE 7 - 23 Confort (Q©SDUWDQW©GX©SUHPLHU©MRXU©VpOHFWLRQQHU©OD©VpTXHQFH©KRUDLUH©
23 - 0 1XLW(FR voulue à l’aide des touches “+“ ou “-“ en choisissant, pour
FKDTXH©KHXUH©HQWUH©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW±© GRXEOH©FUDQ ©
HW©OD©WHPSpUDWXUH©±1XLW(FR±© VLPSOH©FUDQ
PROGRAMME P2 HEURES MODE
0-7 1XLW(FR
7©1XLW(FR T Confort 7©1XLW(FR
DU LUNDI AU DIMANCHE 7 - 23 Confort
23 - 0 1XLW(FR
31
4.2.6 ENERGY SAVING TX´XQH©IHQrWUH©RXYHUWH©VRLW©GH©QRXYHDX©GpWHFWpH
/´LF{QH©©©©©©©©©DUUrWH©GH©FOLJQRWHU
'H©FHWWH©PDQLqUH©OD©WHPSpUDWXUH©HVW©½[pH©j©©&©/´±(QHUJ\©
6DYLQJ±© SHUPHW© GH© UpGXLUH© OHV© FRQVRPPDWLRQV© ORUVTXH© OD© 3RXU©DVVXUHU©XQH©DFWLRQ©RSWLPDOH©GH©OD©IRQFWLRQ©LO©HVW©FRQVHLOOp©
SLqFH©Q´HVW©SDV©RFFXSpH©WRXW©HQ©PDLQWHQDQW©XQH©WHPSpUDWXUH© G´LQVWDOOHU©O´DSSDUHLO©SUqV©G´XQH©IHQrWUH© )LJ©
confortable.
Fig. 9
Pour activer l’“Energy Saving” appuyer sur la
FR touche “Mode“, jusqu’à ce que le symbole “E S“
V´DI½FKH©VXU©O´pFUDQ©j©OD©SODFH©GH©O´KHXUHWHPSp-
rature.
4.3 FONCTIONS
ZONE CONSEILLÉE
/´DSSDUHLO©HVW©PXQL©GH©IRQFWLRQV©VSpFLDOHV©TXL©SHUPHWWHQW©GH©
personnaliser et d’optimiser l’utilisation de l’appareil. /D©UpSRQVH©GH©O´DSSDUHLO©j©O´RXYHUWXUH©HW©j©OD©IHUPH-
WXUH© GH© OD© IHQrWUH© GpSHQG© GH© GLIIpUHQWV© IDFWHXUV©
FRPPH©SDU©H[HPSOH©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©
4.3.1 ASC VXU© O´DSSDUHLO© OD© WHPSpUDWXUH© H[WpULHXUH© OH© GHJUp©
GH©YHQWLODWLRQ©GH©OD©SLqFH©R©HVW©LQVWDOOp©OH©VqFKHõ
Cette fonction mesure l’inertie de la pièce pour atteindre la serviettes, la position du sèche-serviettes dans la
WHPSpUDWXUH© SURJUDPPpH© HW© DYDQFH© OD© PLVH© HQ© PDUFKH© GH© SLqFH©OD©SUpVHQFH©G´DXWUHV©VRXUFHV©GH©FKDOHXU
O´DSSDUHLO©SRXU©TXH©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©VRLW©REWHQXH©j©
O´KHXUH©SURJUDPPpH /D© IRQFWLRQ© ±)HQrWUH© 2XYHUWH±© QH© SHXW© SDV© rWUH©
La fonction peut avancer la mise en marche de l’appareil de DFWLYpH©RX©GpVDFWLYpH©HQ©PRGH©±6WDQGE\±
2 heures au maximum.
6L© O´DSSDUHLO© D© GpWHFWp© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH©
&HWWH©IRQFWLRQ©QH©SHXW©rWUH©DFWLYpH©HW©Q´HVW©RSpUD- tous les modes de fonctionnement et la fonction
tionnelle qu’en mode “Chrono“ (voir Chap. 4.2.5). ±0DUFKH© )RUFpH© K ±© SHXYHQW© rWUH© VpOHFWLRQQpV©
PDLV©LOV©QH©VRQW©DFWLYpV©TXH©ORUVTXH©OD©IHUPHWXUH©GH©
4XHOTXHV©MRXUV©G´DFTXLVLWLRQ©GHV©GRQQpHV©VRQW©Qp- OD©IHQrWUH©D©pWp©GpWHFWpH©RX©TXH©OD©IRQFWLRQ©±)HQrWUH©
cessaires pour un fonctionnement optimal de l’ASC. RXYHUWH±©D©pWp©DQQXOpH /HV©IRQFWLRQV©±6pFXULWp©(Q-
fants“ et “Verrouillage Clavier“ restent actives et
SHXYHQW©rWUH©DFWLYpHV©RX©GpVDFWLYpHV©PrPH©TXDQG©
4.3.2 FENÊTRE OUVERTE O´DSSDUHLO©D©GpWHFWp©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH
/D©IRQFWLRQ©±)HQrWUH©2XYHUWH±©SHUPHW©j©O´DSSDUHLO©GH©GpWHFWHU©
GH© IDoRQ© DXWRQRPH© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH© j© SUR[LPLWp© GX© 4.3.3 SÉCURITÉ ENFANTS
VqFKHõVHUYLHWWHV© SDU©H[HPSOH©ORUVTX´RQ©IDLW©OH©PpQDJH ©HW©GH©
VH©PHWWUH©HQ©PRGH©±+RUVõ*HO±©D½Q©G´pYLWHU©GH©FKDXIIHU©LQXWLOH- 4XDQG©RQ©DFWLYH©OD©IRQFWLRQ©±6pFXULWp©(QIDQWV±©OD©WHPSpUDWXUH©
PHQW©OD©SLqFH©HW©GRQF©GH©JDVSLOOHU©O´pQHUJLH 'H©OD©PrPH©IDoRQ© VXSHU½FLHOOH©GH©O´DSSDUHLO©HVW©UpGXLWH©SDU©UDSSRUW©DX©IRQFWLRQ-
LO©HVW©HQ©PHVXUH©GH©GpWHFWHU©OD©IHUPHWXUH©GH©OD©IHQrWUH©HW©GH©Up- QHPHQW©QRUPDO©GX©PRGH©DFWLYp© ±&RQIRUW±©±1XLW(FR±¨ ©GH©
WDEOLU©OH©PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©SURJUDPPp façon à diminuer le risque de brûlures en cas de contact rapide
et accidentel.
/RUV©GH©O´DOOXPDJH©GH©O´DSSDUHLO©OD©IRQFWLRQ©HVW©DFWLYH©SUrWH©j©
GpWHFWHU©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH 3RXU© DFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© DSSX\HU© VLPXOWDQp-
ment sur les touches “+” et “-” en les mainte-
3RXU©DFWLYHU©RX©GpVDFWLYHU©OD©IRQFWLRQ©DSSX\HU©VXU© QDQW©HQIRQFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH©©©©©©©V´DI-
OD©WRXFKH©©©©©©©HW©OD©PDLQWHQLU©HQIRQFpH©MXVTX´j©FH© ½FKH©VXU©O´pFUDQ
TXH©O´LF{QH©©©©©©©V´DI½FKH©RX©GLVSDUDLVVH©GH©O´pFUDQ (IIHFWXHU© OD© PrPH© RSpUDWLRQ© SRXU© GpVDFWLYHU©
la fonction.
4XDQG©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH©HVW©GpWHFWpH©
O´LF{QH©±)HQrWUH©RXYHUWH±©FOLJQRWH /D© ±6pFXULWp© (QIDQWV²© SHXW© rWUH© DFWLYpH© GDQV© WRXV© OHV© PRGHV©
Il est alors possible, en appuyant sur la touche , GH© IRQFWLRQQHPHQW© HW© pJDOHPHQW© GDQV© OD© IRQFWLRQ© ±0DUFKH©
G´DQQXOHU©O´DFWLRQ©GH©±)HQrWUH©RXYHUWH²©MXVTX´j©FH© )RUFpH© K ² /D©IRQFWLRQ©QH©SHXW©SDV©rWUH©DFWLYpH©VL©O´DSSDUHLO©
32
est en “Standby”. 3RXU© DFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© DSSX\HU© VLPXOWDQp-
ment sur les touches et “-” en les mainte-
REMARQUES IMPORTANTES: QDQW©HQIRQFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH©©©©©©©V´DI-
&HWWH©IRQFWLRQ©UpGXLW©O´pQHUJLH©WKHUPLTXH©GpJDJpH©SDU©O´DS- ½FKH©VXU©O´pFUDQ
pareil et le chauffage de la pièce est donc plus lent. À l’aide des touches “+“ ou “-“ programmer le
nombre de jours (maximum 45 jours).
L’utilisation de cette fonction ne dispense pas de surveiller La programmation voulue est automatique-
OHV©HQIDQWV©SRXU©pYLWHU©WRXW©ULVTXH©G´DFFLGHQW PHQW©FRQ½UPpH©
FR
eYLWHU©GDQV©WRXV©OHV©FDV©XQ©FRQWDFW©SURORQJp©DYHF©O´DSSDUHLO /´pFUDQ©DI½FKH©O´LF{QH©©©©©©©HW©OH©FRPSWH©j©UH-
bours du nombre de jours restants.
6L© O´DSSDUHLO© HVW© GpMj© HQ© IRQFWLRQ© RX© HVW© HQFRUH© FKDXG© ORUV©
GH© O´DFWLYDWLRQ© GH© OD© ±6pFXULWp© (QIDQWV±© GHX[© KHXUHV© PLQ© Pour interrompre la fonction à tout moment
VRQW© QpFHVVDLUHV© SRXU© O´DEDLVVHPHQW© GH© OD© WHPSpUDWXUH© HW© DSSX\HU©VLPXOWDQpPHQW©VXU©OHV©WRXFKHV©©©©©©©HW©
O´RSpUDWLRQQDOLWp©GH©OD©IRQFWLRQ “-“.
/HV©PLQXWHV©UHVWDQWHV©DYDQW©OD©½Q©GHV©GHX[©KHXUHV©VRQW©DI½- 3RXU©GpYHUURXLOOHU©OH©FODYLHU©DSSX\HU©VLPXOWDQpPHQW©VXU©OHV©
FKpHV©VXU©O´pFUDQ©j©OD©SODFH©GH©O´KHXUH GHX[©WRXFKHV©FRPPH©SUpFpGHPPHQW
L’appareil chauffe pendant deux heures à la puissance maximale /´LF{QH©±9HUURXLOODJH©&ODYLHU±©Q´HVW©SOXV©DI½FKpH
HQ©LJQRUDQW©OD©SURJUDPPDWLRQ©GH©WHPSpUDWXUH©SUpFpGHQWH
3RXU© GpVDFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© ±0DUFKH© )RUFpH© K ²© DSSX\HU© VL- IMPORTANT: La fonction “Verrouillage Clavier” ne bloque
PXOWDQpPHQW©VXU©OHV©GHX[©WRXFKHV©FRPPH©SUpFpGHPPHQW pas la touche “Standby” qui reste donc toujours fonctionnelle
'HX[©KHXUHV©DSUqV©VRQ©DFWLYDWLRQ©OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©)RUFpH© PrPH©TXDQG©OD©IRQFWLRQ©±9HUURXLOODJH©&ODYLHU²©HVW©DFWLYpH
K ±©HVW©DXWRPDWLTXHPHQW©GpVDFWLYpH©HW©O´DSSDUHLO©UHYLHQW©DX©
PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©VpOHFWLRQQp
4.4 INDICATEUR COMPORTEMENTAL
/D© IRQFWLRQ© ±6pFXULWp© (QIDQWV±© OLPLWH© OD© SXLV-
VDQFH©GH©O´DSSDUHLO©pJDOHPHQW©ORUVTXH©OD©IRQFWLRQ© /´LQGLFDWHXU©FRPSRUWHPHQWDO©YRXV©SHUPHW©GH©YpUL½HU©VL©OD©WHP-
±0DUFKH©)RUFpH© K ±©HVW©DFWLYpH SpUDWXUH©TXH©YRXV©DYH]©SURJUDPPpH©HVW©GDQV©OD©SODJH©UHFRP-
PDQGpH©SRXU©pYLWHU©OHV©JDVSLOODJHV©HW©UpGXLUH©OD©FRQVRPPDWLRQ©
6L©O´DSSDUHLO©D©GpWHFWp©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH©OD©IRQF- pQHUJpWLTXH
WLRQ© ±0DUFKH© IRUFpH© K ±© Q´HVW© DFWLYpH© TXH© ORUVTXH© OD© 8QH© ¾qFKH© VH© SRVLWLRQQHUD© HQ© IDFH© G´XQH© GHV© WURLV© EDUUHV©
IHUPHWXUH©GH©OD©IHQrWUH©D©pWp©GpWHFWpH©RX©TXH©OD©IRQF- FRORUpHV©TXL©UHSUpVHQWHQW©TXDOLWDWLYHPHQW©OD©FRQVRPPDWLRQ©
WLRQ©±)HQrWUH©RXYHUWH±©D©pWp©DQQXOpH© YRLU©&KDS© © pQHUJpWLTXH©VHORQ©OH©VFKpPD©VXLYDQW
toutefois le compte à rebours des deux heures continue.
(a) Vert: OD©WHPSpUDWXUH©FKRLVLH©HVW©LQIpULHXUH©
c j©FHOOH©UHFRPPDQGpH
b
4.3.5 VACANCES a (b) Jaune: OD©WHPSpUDWXUH©HVW©DGDSWpH©PDLV©LO©
HVW©FRQVHLOOp©GH©OD©UpGXLUH©OpJqUHPHQW
Si on s’absente pendant plusieurs jours il est possible de pro- (c) Rouge: OD©WHPSpUDWXUH©FKRLVLH©HVW©pOHYpH©
grammer l’appareil de façon à ce qu’il reste en mode “Hors- LO©VHUDLW©MXGLFLHX[©GH©OD©UpGXLUH
*HO±©SHQGDQW©WRXWH©OD©SpULRGH©G´DEVHQFH©HW©TX´LO©VH©UHPHWWH©
HQ©PDUFKH©DXWRPDWLTXHPHQW©GDQV©OH©PRGH©SUpFpGHPPHQW© ATTENTION: L’indicateur fournit une indication unique-
VpOHFWLRQQp©j©OD©½Q©GH©OD©GXUpH©SURJUDPPpH PHQW© TXDOLWDWLYH© GH© OD© FRQVRPPDWLRQ© G´pQHUJLH© SDV© XQH©
mesure absolue.
33
4.5 INDICATEUR DE LA PUISSANCE 5. NETTOYAGE
INSTANTANÉE
$YDQW©WRXWH©RSpUDWLRQ©GH©QHWWR\DJH©V´DVVXUHU©TXH©
&H©JUDSKLTXH©LQGLTXH©LPPpGLDWHPHQW©OD©SXLVVDQFH©XWLOLVpH©SDU© O´DSSDUHLO©HVW©pWHLQW©HW©IURLG
l’appareil (chaque secteur correspond à 20% de la puissance).
3RXU© OH© QHWWR\DJH© LO© VXI½W© GH© SDVVHU© XQ© FKLIIRQ©
KXPLGH©HW©GRX[©DYHF©XQ©SHX©GH©GpWHUJHQW©QHXWUH©
IMPORTANT: (Q©FDV©GH©FRXSXUH©GH©FRXUDQW©VHXO©OH©UpJODJH© 1H©SDV©XWLOLVHU©GH©GpWHUJHQWV©DEUDVLIV©FRUURVLIV©RX©
FR de la date et et de l’heure est perdu, toutes les autres pro- de solvants.
JUDPPDWLRQV©FRXUDQWHV©VRQW©FRQVHUYpHV©
Si la coupure de courant se produit en mode “Chrono“ Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil,
ORUVTXH©OH©FRXUDQW©HVW©UpWDEOL©O´DSSDUHLO©VH©UHPHW©HQ©PDUFKH© pOLPLQHU©OD©SRXVVLqUH©VXU©OD©VXUIDFH©HW©j©O´LQWpULHXU©
en mode “Energy Saving“. de l’appareil au moins deux fois par an à l’aide d’un
aspirateur.
IMPORTANT: En cas de coupure de courant pendant que
OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©IRUFpH© K ±©HVW©DFWLYpH©ORUVTXH©OH©FRX-
UDQW©HVW©UpWDEOL©OD©SURJUDPPDWLRQ©GH©OD©GDWH©HW©GH©O´KHXUH©HVW© 6. ENTRETIEN
perdue et l’appareil quitte la fonction et revient au mode de
IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©VpOHFWLRQQp En cas de problèmes techniques, s’adresser à un
SURIHVVLRQQHO© TXDOL½p© DJUpp© SDU© OH© YHQGHXU© RX© OH©
IMPORTANT: En cas de coupure de courant pendant que fabricant) ou contacter le vendeur.
OD©IRQFWLRQ©±9DFDQFHV±©HVW©DFWLYpH©ORUVTXH©OH©FRXUDQW©HVW©Up-
tabli la fonction reste active et reprend le compte à rebours 7RXWH©LQWHUYHQWLRQ©VXU©O´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©HIIHFWXpH©
des jours manquant au moment de l’interruption. SDU© XQ© SURIHVVLRQQHO© TXDOL½p© TXL© DYDQW© WRXWH©
RSpUDWLRQ©G´HQWUHWLHQ©GRLW©V´DVVXUHU©TXH©O´DSSDUHLO©
IMPORTANT: En cas de coupure de courant pendant que HVW©pWHLQW©IURLG©HW©GpFRQQHFWp©HOHFWULTXHPHQW
OD©IRQFWLRQ©±$6&±©HVW©DFWLYH©ORUVTXH©OH©FRXUDQW©HVW©UpWDEOL©OD©
fonction reste active et a besoin de quelques jours pour re- /´DSSDUHLO©HVW©UHPSOL©G´XQH©TXDQWLWp©SUpFLVH©GH©¾XLGH©
GHYHQLU©SOHLQHPHQW©RSpUDWLRQQHOOH© VSpFLDO© 7RXWH© UpSDUDWLRQ© TXL© H[LJH© O´RXYHUWXUH© GH©
O´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©HIIHFWXpH©SDU©XQ©SURIHVVLRQQHO©
TXDOL½p
(Q©FDV©GH©IXLWH©GH©¾XLGH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©
SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p
7. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
8. GARANTIE
35
$X©WHUPH©GH©VRQ©XWLOLVDWLRQ©OH©SURGXLW©QH©GRLW©SDV©rWUH©pOL-
PLQp©DYHF©OHV©GpFKHWV©XUEDLQV Cet appareil est conforme aux Directives
/H©SURGXLW©GRLW©rWUH©UHPLV©j©O´XQ©GHV©FHQWUHV©GH©FROOHFWH©Vp- HXURSpHQQHV
OHFWLYH©SUpYXV©SDU©O´DGPLQLVWUDWLRQ©FRPPXQDOH©RX©DXSUqV©GHV© (8©VXU©OD©FRPSDWLELOLWp©
revendeurs assurant ce service. pOHFWURPDJQpWLTXH
(8©VXU©OD©EDVVH©WHQVLRQ
(8©VXU©OD©OLPLWDWLRQ©GH©O´XWLOLVDWLRQ©
FR de certaines substances dangereuses.
&(©VXU©O´pFRõFRQFHSWLRQ
36
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
ACHTUNG! ACHTUNG!
GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN.
HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR!
ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN
GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB.
ACHTUNG! NICHT ABDECKEN
GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN.
Spannung: 230 V~ 50 Hz
Isolierklasse: II
Schutzart: IP34
Leistung [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Nennstromstärke [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
DE Tabelle 1
Die technischen Daten des Gerätes sind auf dem Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die
Typenschild an der unteren rechten Seite des Hand- Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes, ein-
tuchheizkörpers angegeben (Abb. 1). VFKOLHOLFK©GHU©'HFNHO©XQGRGHU©GLH©(QWIHUQXQJ©RGHU©
Drehung der Regelvorrichtung ist untersagt (Abb. 2).
A 0DUNH+HUVWHOOHU G Seriennummer Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unversehrt
B Modell, Typ, Kategorie H Code ist. Bei eventuellen Beschädigungen das Gerät
C Spannung und Leistung I Schutzart nicht benutzen. In diesem Fall kontaktieren Sie bit-
D Doppelisoliert L Gütesiegel te Ihren Händler oder Fachpersonal.
E Ursprungsland M Entsorgung
F CE-Kennzeichnung N 2-D-Barcode für Mobile- Das Verpackungsmaterial ist recycelbar. Bitte ge-
Tagging (QR) trennt entsorgen.
Lagerung und Erhaltung Das Gerät ist für die Beheizung von Wohnräumen oder
Die Lagerung des Gerätes in Umgebung mit Frost- Ähnlichem und zum Trocknen von Handtüchern aus-
gefahr ist zu vermeiden. gelegt.
)URVWHPS½QGOLFK ACHTUNG:
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Trocknen von
Das Gerät sorgfältig von der Verpackung befreien Handtüchern bestimmt, die mit Wasser gewaschen
und, um Beschädigungen zu vermeiden, auf den Poly- wurden. Es darf für keine anderen Zwecke verwendet
VW\UROõ(FNHQ©RGHU©DXI©ZHLFKHP©8QWHUJUXQG©DX¾HJHQ werden.
Für den Gebrauch muss das Gerät wie in den Anleitun-
Packungsinhalt: gen beschrieben fest an der Wand installiert werden.
– Gerät Das Gerät mit der Regelvorrichtung unten rechts und
– Befestigungsset mit den Steuertasten nach vorne ausgerichtet installie-
– Bedienungsanleitung ren, wie in (Abb. 3) dargestellt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Installation Im Badezimmer (mit Badewanne oder Dusche)
und Gebrauch aufmerksam und vollständig durch. muss das Gerät außerhalb von Bereich 1 installiert
Bewahren Sie sie auf, um jederzeit darin nachschla- werden.
gen zu können. Das Gerät so installieren, dass eine Person, die sich in
GHU©%DGHZDQQH©RGHU©LQ©GHU©'XVFKH©EH½QGHW©ZHGHU©
Das Gerät nur wie in der vorliegenden Anleitung die elektronische Regelung noch die anderen Bedie-
vorgesehen installieren und gebrauchen. nelemente berühren kann. Die Verwendung eines
Steckers für den Anschluss des Handtuchheizkörpers
In diesen Anleitungen kann nicht jede mögliche ist verboten
Situation berücksichtigt werden. Bei Installation,
Betrieb und Aufbewahrung des Gerätes ist daher Bei bereits mit Stecker ausgestatteten Ge-
immer gesunder Menschenverstand und Vorsicht räten die Hinweise auf Seite 48 befolgen.
geboten.
38
ACHTUNG: 3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Halten Sie die auf den Abbildungen 4,5 angegebe-
nen Abstände ein. ACHTUNG
Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Gefahr Die Installation muss von einem Fachtechniker
begeben, muss dieses Gerät so installiert werden, gemäß den im jeweiligen Land geltenden Bestim-
dass sich der unterste Heizstab in einer Höhe von mungen durchgeführt werden.
PLQGHVWHQV©©PP©YRP©%RGHQ©EH½QGHW (Abb. 4) Wenn das Gerät installiert wird, muss sicherge-
stellt werden, dass die Stromzufuhr getrennt wur-
Installieren Sie das Gerät nicht: de und der Hauptschalter der Anlage auf “O“ steht.
- direkt unter oder vor einer Steckdose oder einer
Abzweigdose (Abb. 6) Die Versorgungsspannung des Gerätes ist 230 V~ 50 Hz.
- in Berührung mit der Wand oder dem Fußboden Vergewissern Sie sich, dass das Stromnetz den in Tabelle DE
- in der Nähe von Vorhängen oder feuergefähr- 1 angegebenen Daten entspricht.
lichem bzw. brennbarem Material oder unter
Druck stehenden Behältern. Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung mit einer Vor-
richtung versehen ist, die das Gerät, einschließlich
Stellen Sie sicher, dass in der Wand keine Rohrleitun- Steuerleitung, sofern vorhanden, nach den geltenden
gen oder Stromkabel verlaufen, die während der Be- Bestimmungen vom Stromnetz der Wohnung trennt.
festigung des Gerätes beschädigt werden könnten. Bei Installation in Baderäumen muss die Stromlei-
WXQJ© PLW© HLQHP© KRFKHPS½QGOLFKHQ© )HKOHUVWURP-
Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, der er- schutzschalter ausgestattet sein. Der Nennwert
kennen kann, ob ein Fenster in der Nähe des Hand- des Ansprechsdifferenzstroms des obengenannten
tuchheizkörpers geöffnet ist Damit die Funktion Schutzgerätes muss nicht höher als 30 mA sein. Die
“Fenster Offen“ richtig funktioniert, wird empfoh- Versorgungsleitung und die Zentrale des Steuer-
len, vor der Wandbefestigung die Angaben in Kap. drahts müssen mit demselben Fehlerstromschutz-
4.3.2 zu prüfen und zu beachten. schalter geschützt werden.
Bei Geräten mit festen Anschlüssen muss der elek-
trische Anschluss in einer Abzweigdose.
3.1 WANDBEFESTIGUNG In Feuchträumen (Küche, Bad) muss der Anschluss
des Gerätes an das Stromnetz lokalisiert und min-
Vergewissern Sie sich, dass die in der Packung ent- destens 25 cm vom Fußboden entfernt sein.
haltenen Schrauben und Dübel für die Wand, an der Der Anschlussplan auf Abbildung 8 ist strikt zu
das Gerät angebracht werden soll, geeignet sind. Im befolgen.
Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Fachpersonal
oder an Ihren Händler. Wenn der Steuerdraht nicht mit der Pro-
grammiereinheit verbunden ist, muss er mit
Während der Installation ist sicherzustellen, dass einem Abschluss versehen und isoliert wer-
das Netzkabel vom Stromnetz getrennt ist. den. Den Steuerdraht auf keinen Fall erden.
Für die Wandbefestigung die Anweisungen ab Sei- Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel auf keinen
te 193 dieser Gebrauchsanweisung konsultieren. )DOO©GLH©*HUlWHREHU¾lFKH©EHUKUHQ©NDQQ© $EE©
STEUERDRAHT = SCHWARZ
Gerätekabel
Zwei mögliche Fälle
1. Fall: installation ohne Beenden und den Draht
Steuerleitung isolieren
39
4. EINSTELLUNG UND BETRIEB sorgung unterbrechen und das Gerät vollständig
trocknen lassen.
Das Gerät ist für die Beheizung von Wohn-
räumen oder Ähnlichem und zum Trock- Wenn das Gerät in großer Höhe installiert wird,
nen von Handtüchern ausgelegt. Einige wird die Luft auf eine höhere Temperatur erwärmt
Teile dieses Produkts können sehr heiß als eingestellt.
werden und Verbrennungen verursa-
chen. Besondere Vorsicht ist in Anwe- Wenn damit zu rechnen ist, dass die Raumtempe-
senheit von Kindern oder gebrechlichen ratur unter den Gefrierpunkt fällt, muss der Be-
Personen geboten. triebsart “FROSTSCHUTZ” aktiviert werden.
DE Feuergefährliche oder brennbare Stoffe und unter Um das Gerät vollständig auszuschalten, den
Druck stehende Behälter (z.B. Spraydosen, Feuer- Hauptschalter auf “O“ stellen. Diese Maßnahme ist
löscher) in mindestens 50 cm Abstand vom Gerät empfehlenswert bei längeren Gebrauchspausen.
halten. Sprühen Sie keinerlei Substanzen auf die
*HUlWHREHU¾lFKH
BEDIENBLENDE
7DVWH©%HVWlWLJXQJ©(LQVWHOOXQJHQ
Deaktivierung der Funktion “Fenster
offen”
Taste “+“
Wahltaste Betriebsart
7DVWH©(,1%HUHLWVFKDIW
Taste “-“
40
DISPLAY
Fenster Kindersiche- Tastatur
Betriebsarten Urlaub
Offen rung sperren
2 Std.-Timer
Anzeige Programm
Chrono
Verhaltensanzeige
Status Heizelement DE
(,16WDQGE\©%HWULHEVDUW
=HLW©©(LQJHVWHOOWH©
Temperatur
Zeitbalken Schaltuhr
Temperaturprogrammierung Schaltuhr
41
FROSTWÄCHTER Das Symbol der an der Steuereinheit gewählten Betriebsart (Be-
In der “Frostwächter Betriebsart“ ist die Temperatur auf UHLWVFKDIW© .RPIRUW© 1DFKW(FR© )URVWVFKXW] © HUVFKHLQW© DXI© GHP©
7 °C eingestellt. Display zusätzlich zum Symbol .
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die Sollte der Pilotleitungsprogrammierer nicht installiert sein, wird
Raumtemperatur unter 7 °C sinkt. automatisch die Betriebsfunktion Komfort ausgewählt.
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert.
ENERGY SAVING Mit den Tasten “+” oder “-” die gewünschte Tem-
So kann der Verbrauch gesenkt werden, wenn der Raum peratur wählen.
unbenutzt bleibt. Die Temperatur ist auf 17 °C eingestellt. Die Temperaturskala für die Temperatureinstel-
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert. lung reicht von 7 bis 32 °C.
Zur Aktivierung der Betriebsart muss die Wohnung mit einem Re-
gelsystem ausgestattet sein, der diese Technologie unterstützt. 4.2.4 FROSTWÄCHTER
Zur Überprüfung der korrekten Übertragung der Programmie-
rungsbefehle kann in diesem Fall je nach der eingestellten Be- In der Betriebsart “Frostwächter” ist die Temperatur auf 7 °C
triebsart der nachstehende Plan verwendet werden: festgelegt. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die
Raumtemperatur unter 7 °C sinkt und mit nur geringem Energie-
1DFKW(FR Frostwäch-
Betriebsart Komfort (Komfort Bereitschaft Komfort Komfort verbrauch wird verhindert, dass der Raum Temperaturen um den
ter -1 °C -2 °C
-3,5 °C) Gefrierpunkt erreicht.
Zu
übertragendes
Signal Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol
Spannung
auf dem Display erscheint.
230 volt für 230 volt für
zwischen 115 volt 115 volt ein Intervall ein Intervall
Steuerdraht 0 volt 230 volt
und Minus Plus von 3 von 7 'LHVH© %HWULHEVDUW© HPS½HKOW© VLFK© ZHQQ© GHU© 5DXP© IU© HLQHQ© 7DJ©
Nullleiter Sekunden Sekunden oder länger unbenutzt bleibt.
42
4.2.5 CHRONO EINSTELLUNG DES LAUFENDEN WOCHENTAGES
UND DER AKTUELLEN UHRZEIT
In der Betriebsart “Chrono” kann der Benutzer eines der drei
voreingestellten Programme des Chronos oder das individuelle Vor der Eingabe des individuellen Programms P4 prüfen Sie bit-
Programm wählen. Letzteres ermöglicht für jeden Wochentag à te, dass die Uhrzeit und der Wochentag richtig eingestellt sind.
24 Stunden die Einstellung von unterschiedlichen Temperaturen
².RPIRUW²©XQG©²1DFKW(FR² Andernfalls die Taste “Betriebsart” drücken,
bis das Symbol auf dem Display erscheint.
PROGRAMMAUSWAHL Dann erneut die Taste “Betriebsart” drücken
und gedrückt halten, bis die Zahl, die den Tag
Die Taste ”Betriebsart” drücken, bis das Symbol auf anzeigt, blinkt.
dem Display erscheint. Dann die Tasten ”Betriebsart” Die Tasten “+” oder “-“ drücken, um den richti- DE
und ”-” gleichzeitig drücken und beide gedrückt hal- gen Wochentag einzustellen (1=MO,2=DI,…
ten für mindestens 3 Sekunden. 7=SO). Die Taste “Betriebsart“ zur Bestätigung
Die Zahl für das Programm (P1, P2, P3 und P4) drücken.
blinkt: die Tasten “+” oder “-” drücken, um das Wiederholen Sie den Vorgang, um die Stunden
gewünschte Programm einzustellen. Die Taste einzustellen.
“Betriebsart” zur Bestätigung drücken. Nun blinken die Minuten, verwenden Sie die
Tasten “+” oder “-“, um sie einzustellen, und
Nun blinkt das Symbol der Funktion ACS (siehe Kap. drücken Sie die Taste zur Bestätigung und
4.3.1), die Taste drücken, um die Funktion zu zum Verlassen, oder die Taste “Betriebsart”,
aktivieren, oder die Taste “-” für die Deaktivierung. um die Eingabe des Programms P4 aufzurufen.
Das Gerät ist mit Sonderfunktionen ausgestattet, mit denen der Die Reaktion des Gerätes beim Öffnen und Schließen
Gebrauch des Gerätes individuell angepasst und optimiert werden des Fensters hängt von zahlreichen Faktoren ab, unter
kann. anderem von der am Gerät eingestellten Temperatur,
von der Außentemperatur, vom Belüftungsgrad des
4.3.1 ASC Raums, in dem der Handtuchheizkörper installiert ist,
von der Position des Handtuchheizkörpers im Raum und
Diese Funktion ermittelt die Trägheit des Raums, um die einge- vom Vorhandensein weiterer Wärmequellen
stellte Temperatur zu erreichen, und zieht die Einschaltung des
Gerätes vor, um sicherzustellen, dass die “Komforttemperatur“ zur Die Funktion “Fenster Offen“ kann nicht in der Betriebs-
eingestellten Uhrzeit erreicht wird. art “Bereitschaft” aktiviert oder deaktiviert werden.
Die Einschaltung des Gerätes kann von der Funktion um höchstens
2 Stunden vorgezogen werden. Wenn das Gerät erkannt hat, dass ein Fenster geöffnet
ist, können zwar alle Betriebsarten und die Funktion “2
Diese Funktion kann nur in der Betriebsart “Timer” akti- Std.-Timer“ angewählt werden, sind jedoch nicht aktiv,
viert und verwendet werden. (siehe Kap. 4.2.5) bis erkannt wird, dass das Fenster wieder geschlossen ist
oder bis die Funktion “Fenster offen“ wieder rückgängig
Damit die Funktion ACS optimal funktioniert, müssen gemacht wurde. Die Funktionen “Kindersicherung” und
die Daten über mehrere Tage erfasst werden. “Tastensperre” bleiben aktiv und können auch aktiviert
oder deaktiviert werden, wenn das Gerät erkannt hat,
4.3.2 FENSTER OFFEN dass ein Fenster geöffnet ist.
Mit der Funktion “Fenster Offen” kann das Gerät eigenständig 4.3.3 KINDERSICHERUNG
erkennen, ob ein Fenster in der Nähe des Handtuchheizkörpers
geöffnet ist (beispielweise während der Reinigung der Wohnung) Wenn die Funktion “Kindersicherung“ aktiviert ist, weist das Gerät
und auf die Betriebsart “Frostschutz” umschalten, um nicht um- HLQH© JHULQJHUH© 2EHU¾lFKHQWHPSHUDWXU© DXI© DOV© LP© 1RUPDOEHWULHE©
sonst zu heizen und Energieverschwendung vorzubeugen Auf die GHU© ODXIHQGHQ© %HWULHEVDUW© ±.RPIRUW±© ±1DFKW(FR±¨ © XP© GLH©
gleiche Weise kann es erkennen, dass das Fenster geschlossen ist, Gefahr von Verbrennungen bei kurzem und zufälligem Kontakt zu
und die zuvor eingestellte Betriebsart wieder aufnehmen. verringern.
Bei Einschalten des Gerätes ist die Funktion bereits aktiv und bereit Zur Aktivierung der Funktion die Tasten “+” und “-“
zu erkennen, ob ein Fenster geöffnet ist. gleichzeitig drücken und beide gedrückt halten,
bis das Symbol auf dem Display erscheint.
Um die Funktion zu aktivieren oder deaktivieren, Um die Funktion zu deaktivieren, den gleichen
die Taste drücken und gedrückt halten, bis das Vorgang wiederholen.
Symbol erscheint oder vom Display verschwindet.
Die “Kindersicherung” kann in jeder Betriebsart aktiviert werden,
Wenn festgestellt wird, dass ein Fenster geöffnet ist, auch in der Funktion “2 Std.-Timer”. Die Funktion kann nicht
blinkt das Symbol “Fenster offen“. DNWLYLHUW©ZHUGHQ©ZHQQ©VLFK©GDV©*HUlW©LQ©±%HUHLWVFKDIW²©EH½QGHW
In diesem Augenblick kann der Vorgang durch
'UFNHQ© GHU© 7DVWH© 2N)HQVWHU © UFNJlQJLJ© JH- WICHTIGE HINWEISE:
macht werden, bis erneut festgestellt wird, dass In dieser Funktion gibt das Gerät weniger Wärmeenergie ab, wo-
ein Fenster geöffnet ist. durch mehr Zeit erforderlich ist, um die Räume zu beheizen.
Das Symbol hört auf zu blinken.
44
Auch bei Verwendung dieser Funktion müssen Kinder Nun werden auf dem Display das Symbol und
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie sich nicht in die eingestellte Anzahl der Tage angezeigt, die
Gefahrensituationen begeben. dann heruntergezählt wird.
Längerer Kontakt zwischen Körperteilen und Gerät ist auf jeden Für die Deaktivierung der Funktion die Tasten
Fall zu vermeiden. und “-“ gleichzeitig drücken.
Wenn das Gerät bereits betrieben wird oder noch heiß ist, da
es erst kürzlich betrieben wurde, und die “Kindersicherung”
aktiviert wird, dauert es mindestens zwei Stunden, bis die 4.3.6 TASTATUR SPERREN
Temperatur sinkt, d.h. die Funktion läuft.
Es ist möglich die Tastatur zu sperren, um unerwünschte Schaltun- DE
4.3.4 2 STD.-TIMER gen zu verhindern.
Die “2 Std.-Timer“ Funktion kann für das schnelle Aufheizen des Zur Aktivierung der Funktion die Tasten “Betriebs-
Raumes verwendet werden. art” und “+“ gleichzeitig drücken und beide ge-
drückt halten, bis das Symbol auf dem Display
Zur Aktivierung der Funktion die Tasten und erscheint.
“+“ gleichzeitig drücken und beide gedrückt hal-
ten, bis das Symbol auf dem Display erscheint. Um das Tastenfeld zu entriegeln, die beiden Tasten wie zuvor
gleichzeitig drücken.
Das Symbol “Tastatursperre“ wird nicht mehr auf dem Display
Die bis zum Ablauf der zwei Stunden fehlenden Minuten werden angezeigt.
anstelle der Uhrzeit auf dem Display angezeigt.
Das Gerät heizt für zwei Stunden auf höchster Leistungsstufe, ohne WICHTIG: Die Funktion “Tastensperre” sperrt nicht die Taste
die bisherige Temperatureinstellung zu berücksichtigen. “Bereitschaft”, die somit immer bedient werden kann, auch wenn
Um die Funktion “2 Std.-Timer” zu deaktivieren, die beiden Tasten die Funktion “Tastensperre” aktiv ist.
wie zuvor gleichzeitig drücken.
Zwei Stunden nach der Aktivierung wird die Funktion “2 Std.-
Timer” automatisch deaktiviert und das Gerät kehrt in die zuvor 4.4 VERHALTENSANZEIGE
gewählte Betriebsart zurück.
Mit der Verhaltensanzeige können Sie prüfen, ob die von Ihnen
Die Funktion “Kindersicherung” begrenzt die Leistung eingestellte Temperatur mit den empfohlenen Temperaturen
des Gerätes auch in der Funktion “2 Std.-Timer”. übereinstimmt, um Verschwendung zu vermeiden und den Ener-
gieverbrauch zu reduzieren.
Wenn das Gerät feststellt, dass ein Fenster geöffnet ist,
ist die Funktion “2 Std.-Timer“ nicht aktiv, bis erkannt Ein Pfeil positioniert sich in Höhe einer der drei farbigen Balken, die
wird, dass das Fenster wieder geschlossen ist oder bis den Energieverbrauch anhand des folgenden Schemas qualitativ
die Funktion “Fenster offen“ wieder rückgängig ge- darstellen:
macht wurde (siehe Kap. 4.3.2), die Rückwärtszählung
nach Ablauf der zwei Stunden läuft hingegen weiter. (a) Grün: Die gewählte Temperatur liegt be-
c reits unter der empfohlenen Temperatur.
b
4.3.5 URLAUB a (b) Gelb: Die Temperatur ist richtig, es wird
jedoch empfohlen, sie leicht zu senken.
Wenn man die Wohnung für eine bestimmte Anzahl an Tagen ver- (c) Rot: Die gewählte Temperatur ist hoch
lässt, kann das Gerät so eingestellt werden, dass er während der und sollte gesenkt werden.
gesamten Abwesenheitszeit in der Betriebsart “Frostschutz” bleibt
und sich nach Ablauf der eingestellten Tage automatisch wieder in ACHTUNG: Die Anzeige ist nur eine qualitative Bewertung
der zuvor gewählten Betriebsart einschaltet. des Energieverbrauchs und kein absolutes Maß.
45
4.5 ANZEIGE DER MOMENTANEN LEISTUNG 5. REINIGUNG
Das Gerät heizt nicht r Kontrollieren Sie, ob das Gerät mit Strom versorgt wird und korrekt angeschlossen ist.
r Kontrollieren Sie die Stellung des Hauptschalters.
r Erhöhen Sie die am Regler des Geräts eingestellte Temperatur.
r Sicherstellen, dass sich keine Kleidungsstücke auf der Regelvorrichtung oder auf der
7HPSHUDWXUVRQGH©EH½QGHQ
r Trennen Sie das Gerät für ein paar Minuten vom Stromnetz, um die Elektronik zurückzu-
setzen.
r Sollte das Gerät immer noch nicht heizen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Fach-
personal.
Das Gerät heizt r Verringern Sie die am Regler des Geräts eingestellte Temperatur.
ununterbrochen r Sicherstellen, dass nicht versehentlich die Funktion “2 Std.-Timer“ aktiviert wurde.
r Sicherstellen, dass sich keine Kleidungsstücke auf der Regelvorrichtung oder auf der
7HPSHUDWXUVRQGH©EH½QGHQ
r Sollte das Gerät danach immer noch heizen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder
Fachpersonal.
8. GARANTIE
Es wird empfohlen, die Verpackung für eine even- schluss an die Versorgungsnetze sowie die in den Anleitungen ge-
tuelle Rückgabe des Gerätes an den Fachhändler nannten Wartungseingriffe gelten nicht als Garantieleistungen.
aufzubewahren, da nur das vollständige Gerät mit Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden oder
seiner Verpackung im Garantiefall anerkannt wird. Verletzungen ab, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstän-
Der Hersteller garantiert dem Käufer alle in der europäischen den oder Haustieren aufgrund der nicht erfolgten Anwendung
9HUEUDXFKVJWHUõ5LFKWOLQLH© (*© DXIJHIKUWHQ© VRZLH© der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Vorschriften zu-
die durch die nationale Gesetzgebung anerkannten Rechte. gefügt werden, mit besonderem Bezug auf die Hinweise zu Instal-
Die Garantie deckt alle zum Zeitpunkt des Verkaufs vorliegen- lation und Inbetriebnahme des Produktes sowie zum Gebrauch.
den oder innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum auftreten- Für die Inanspruchnahme der oben genannten Rechte muss der
den Mängel und Produktionsfehler ab und verleiht dem Käu- .lXIHUGLH©.lXIHULQ©VHLQHQ©LKUHQ©+lQGOHU©RGHU©,QVWDOODWHXU©NRQ-
fer das Recht auf kostenlose Reparatur des defekten Produktes taktieren und ein gültiges, vom Verkäufer ausgestelltes und mit
oder Ersatz im Fall einer nicht durchführbaren Reparatur. dem Kaufdatum versehenes Dokument vorlegen.
Die oben genannten Rechte sind in folgenden Fällen ungültig:
- Mängel aufgrund von abweichendem Gebrauch,
der nicht dem in der Gebrauchsanweisung vorge- 9. ENTSORGUNG
sehenen entspricht und Bestandteil des Kaufvertra-
ges ist; Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das Netz-
- Mängel aufgrund unbeabsichtigter Zerstörung, kabel von der Stromleitung getrennt ist. Für die
Nachlässigkeit oder unbefugter Eingriffe. Demontage die Phasen für die Wandbefestigung
Arbeiten im Zusammenhang mit der Installation und dem An- in umgekehrter Reihenfolge ausführen (Pag. 193).
47
Bei der Verschrottung des Gerätes sind die gelten Bestim-
mungen zur Entsorgung der im Handtuchheizkörper enthal- Dieses Gerät entspricht den folgenden
tenen Flüssigkeit und zur Abfallwirtschaft zu beachten europäischen Richtlinien:
(8©EHU©GLH©HOHNWURPDJQHWLVFKH©
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsor- Verträglichkeit
gung des Produkts in Übereinstimmung mit (8©1LHGHUVSDQQXQJVULFKWOLQLH
der EG-Richtlinie 2012/19/EC.
(8©]XU©%HVFKUlQNXQJ©GHU©
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen
mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. (*©EHU©GLH©XPZHOWJHUHFKWH©
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden ein- Gestaltung
DE gerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die
einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen 'LH© 6WURPOHLWXQJ© PLW© HLQHP© KRFKHPS½QGOLFKHQ© )HKOHU-
Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am stromschutzschalter ausgestattet sein. Der Nennwert des An-
Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die sprechsdifferenzstroms des obengenannten Schutzgerätes
Steckdose und die Versorgungsleitung für die Strombelastung muss nicht höher als 30 mA sein.
bemessen sind (auf dem Typenschild angegeben).
Alle in den Bedienungsanleitungen geschriebene Anmerkun-
Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung mit einer Vorrichtung gen bezüglich der “Pilotleitung“ sind nicht zu berücksichti-
versehen ist, die das Gerät, nach den geltenden Bestimmun- gen. Das Gerät ist mit dieser Betriebsart nicht ausgestattet.
gen vom Stromnetz der Wohnung trennt.
48
SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL
ATENCIÓN! ATENCIÓN!
PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS.
DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. RIESGO DE QUEMADURAS.
ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO
PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO.
ATENCIÓN! NO LO CUBRA!
PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
49
1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
Voltaje: 230 V~ 50 Hz
Clase de aislamiento: II
Grado de protección: IP34
Potencia [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Corriente nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabla 1
/RV© GDWRV© WpFQLFRV© GHO© DSDUDWR© DSDUHFHQ© HQ© OD© HWL- Se prohíbe alterar las características del aparato y
ES queta de características situada en el lado inferior TXLWDU©SDUWHV©½MDV©LQFOXLGRV©ORV©WDSRQHV©\R©TXLWDU©
GHUHFKR©GHO©WRDOOHUR©HOpFWULFR© )LJ© o girar el dispositivo de mando (Fig. 2).
Asegúrese de la integridad del aparato. No utilice
A 0DUFD©©)DEULFDQWH G Número de serie el aparato si está estropeado y póngase en contac-
B Modelo, tipo, categoría H Código producto WR©FRQ©HO©YHQGHGRU©R©FRQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR
C Voltaje y potencia I Grado de protección
D Doble aislamiento L Marcas de calidad Los materiales usados para el embalaje son recicla-
E País de procedencia M Modos de eliminación bles. Le aconsejamos, por lo tanto, ponerlos en los
F Marcado CE N Código Bidimensional correspondientes contenedores para la recogida
(QR) selectiva.
50
SDUD©TXH©OD©EDUUD©WpUPLFD©LQIHULRU©VH©HQFXHQWUH©DO© 3.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA
menos a 600 mm de distancia del suelo. (Fig. 4)
ATENCIÓN
No instale el aparato: /D©LQVWDODFLyQ©KD©GH©VHU©HIHFWXDGD©SRU©XQ©WpFQLFR©
- justo debajo o delante de un enchufe de corriente especializado y en cumplimiento de las normas
o una caja de derivación (Fig. 6) vigentes en el país respectivo.
- en contacto con la pared o con el suelo &XDQGR©LQVWDOH©HO©DSDUDWR©DVHJ~UHVH©GH©TXH©QR©HVWp©
- FHUFD© GH© FRUWLQDV© GH© PDWHULDOHV© LQ¾DPDEOHV© enchufado a la corriente y que el interruptor gene-
combustibles o de recipientes bajo presión. UDO©GH©OD©LQVWDODFLyQ©HVWp©DELHUWR©HQ©OD©SRVLFLyQ©±2²
Consulte las instrucciones a partir de la página 193 Si el Hilo Piloto no está conectado a la
GH©HVWH©PDQXDO©SDUD©OD©½MDFLyQ©PXUDO centralita de programación, ha de per-
manecer desconectado y aislado. No co-
necte nunca el Hilo Piloto con tierra.
51
4. AJUSTE Y FUNCIONAMIENTO La instalación del aparato en altitudes elevadas
provoca un aumento de la temperatura del aire
El aparato se ha construido para calefac- calentado.
WDU©KDELWDFLRQHV©GH©XVR©GRPpVWLFR©R©VLPL-
lar y para secar toallas. Algunas partes de Active el modo “Anti-hielo” si piensa que la
este producto pueden calentarse enor- temperatura puede descender bajo el punto de
memente y provocar quemaduras. Se ha congelación.
de prestar una atención especial cuando
hay niños o personas vulnerables en las Sitúe el interruptor general en “O“ para apagar
inmediaciones. completamente el aparato. Esta operación se re-
comienda para largos periodos de inutilización.
0DQWHQJD©PDWHULDOHV©FRPEXVWLEOHV©LQ¾DPDEOHV©\©
recipientes bajo presión (por ej.: sprays, extinto-
res) a una distancia mínima de 50 cm del aparato.
1R©YDSRULFH©QLQJXQD©VXEVWDQFLD©VREUH©OD©VXSHU½-
ES cie del aparato.
PANEL DE MANDOS
7HFOD©&RQ½UPD©DMXVWHV'HVDFWLYDFLyQ©
de la función “Ventana abierta”
Tecla “+“
7HFOD©216WDQGE\
Tecla “-“
52
DISPLAY
Modos de Ventana Seguridad Bloqueo de
Vacaciones
funcionamiento Abierta Niños teclado
Indicador de la poten-
Días de la semana
cia instantánea
+RUDV©©7HPSHUDWXUD©
programada
Barra horaria Crono
53
ANTI-HIELO El icono del modo seleccionado por la centralita (Standby,
En la modalidad “Antihielo” la temperatura mínima &RQIRUW©1RFKH(FR©$QWLKLHOR ©DSDUHFH©HQ©OD©SDQWDOOD©MXQWR©
está programada en 7 °C. al icono .
El aparato se enciende automáticamente cuando Cuando no hay Hilo Piloto central, siempre está seleccionado el
la temperatura de ambiente desciende por debajo modo de funcionamiento “Confort“.
de los 7 °C.
Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados.
4.2.2 CONFORT
CRONO
Este modo le permite seleccionar uno de los tres La temperatura de “Confort” corresponde a la temperatura
SURJUDPDV© GH© FURQRWHUPRVWDWDFLyQ© SUHFRQ½JXUD- elegida por el usuario.
dos o el programa personalizable. El último progra-
ma permite una programación diaria y semanal con Presione la tecla “Modo“ hasta que vea el icono
GRV© QLYHOHV© GH© WHPSHUDWXUD© ²&RQIRUW²© \© ²1RFKH en la pantalla.
Eco”).
ES Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados. Seleccione una temperatura mediante las te-
clas “+“ o “-“.
ENERGY SAVING El alcance de la temperatura de funciona-
Este modo permite reducir los consumos cuando la miento varia entre de 7 a 32 °C.
habitación permanece vacía. La temperatura se ha
programado a 17 °C.
Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados. 4.2.3 NOCHE/ECO
(Q©HO©PRGR©±1RFKH(FR±©OD©WHPSHUDWXUD©SURJUDPDGD©KD©GH©
La resistencia está activada cuando el símbolo , ser igual o inferior a la temperatura de “Confort“. Si se pro-
aparece en la pantalla. JUDPD© XQD© WHPSHUDWXUD© GH© ±&RQIRUW²© LQIHULRU© D© OD© ±1RFKH
Eco”, esta última temperatura será variada por consiguiente.
4.2.4 ANTI-HIELO
La vivienda ha de disponer de un sistema de gestión compa-
WLEOH©FRQ©HVWH©WLSR©GH©WHFQRORJtD©(Q©HVWH©FDVR©SDUD©YHUL½FDU©OD© En el modo “Anti-Hielo” la temperatura está programada a 7 °C.
transmisión correcta de las órdenes de programación, puede El aparato se enciende automáticamente con una temperatura
XWLOL]DU©HO©HVTXHPD©VLJXLHQWH©VHJ~Q©HO©PRGR©FRQ½JXUDGR ambiente inferior a 7 °C y con un mínimo consumo de energía
impide que se alcancen temperaturas de congelación.
1RFKH(FR Confort Confort
Modo Confort (Confort Anti-Hielo Standby -1 °C -2 °C
-3,5 °C) Presione la tecla “Modo“ hasta que vea el icono
Señal en la pantalla.
transmitida
Se aconseja elegir este modo cuando la habitación
230 volt 230 volt
Tensión entre 115 volt 115 volt Durante un Durante un permanece vacía 1 día o más días.
Hilo Piloto y 0 volt 230 volt
neutro Negativo Positivo intervalo intervalo
de 3 s de 7 s
54
4.2.5 CRONO CONFIGURAR EL DÍA Y LA HORA ACTUAL
PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO
55
4.2.6 ENERGY SAVING Se aconseja instalar el aparato cerca de una ventana (Fig. 9)
para asegurar el funcionamiento óptimo de la función.
En este modo la temperatura se programa a 17 °C. La función
“Energy Saving” permite reducir los consumos cuando la Fig. 9
habitación permanece vacía pero se quiera mantener una
temperatura confortable.
56
Los niños se han de vigilar incluso con esta función activada para Entonces la pantalla muestra el icono y el
asegurarse de que no se expongan a condiciones de peligro. número de días programados, que disminuye
gradualmente con el paso de los días.
Se ha de evitar siempre todo contacto prolongado entre las
partes del cuerpo y el aparato. Para desactivar cuando quiera la función, pre-
sione al mismo tiempo las teclas y “-“.
Con el aparato en marcha o aún caliente debido a un uso
reciente y la “Seguridad Niños“ activada, se necesitan por lo
menos dos horas para que la temperatura descienda al valor
reducido y, por consiguiente, la función resulte efectiva. 4.3.6 BLOQUEO DE TECLADO
Active la función “Marcha Forzada (2h)” para calentar la habi- Presione al mismo tiempo las teclas “Modo”
tación más rápidamente. y “+” sin soltarlas hasta ver el icono en la ES
pantalla para activar la función.
Para activar la función, presione al mismo
tiempo las teclas y “+“, sin soltarlas hasta
que el símbolo aparezca en la pantalla. Presione al igual que antes las dos teclas al mismo tiempo
para desbloquear el teclado.
El icono “Bloqueo de Teclado“ desaparece de la pantalla.
Los minutos que faltan para las dos horas se visualizan en la pan-
talla en lugar de la hora. IMPORTANTE: La función “Bloqueo de Teclado” no inhibe
El aparato calienta durante dos horas con la máxima potencia sin la tecla “Standby” que, por consiguiente, permanece siempre
considerar el ajuste anterior de temperatura. activada incluso con la función “Bloqueo de Teclado” activada.
Presione al igual que antes las dos teclas al mismo tiempo para
desactivar la función “Marcha Forzada (2h)”.
'HVSXpV©GH©GRV©KRUDV©GH©DFWLYDFLyQ©OD©IXQFLyQ©±0DUFKD©)RU]DGD© 4.4 INDICADOR DE COMPORTAMIENTO
(2h)“ se desactiva automáticamente siempre y el aparato regresa
al modo de funcionamiento anteriormente seleccionado. (O©LQGLFDGRU©GH©FRPSRUWDPLHQWR©OH©SHUPLWH©YHUL½FDU©VL©OD©WHP-
peratura programada es recomendable para evitar derroches y
La función “Seguridad Niños“ limita la potencia del UHGXFLU©ORV©FRQVXPRV©HQHUJpWLFRV
DSDUDWR©WDPELpQ©FRQ©OD©IXQFLyQ©±0DUFKD©)RU]DGD© K ±
8QD©¾HFKD©VH©VLW~D©VREUH©XQD©GH©ODV©WUHV©EDUUDV©GH©FRORU©TXH©
Si el aparato ha detectado la apertura de una ventana, UHSUHVHQWDQ©FXDOLWDWLYDPHQWH©HO©FRQVXPR©HQHUJpWLFR©VHJ~Q©
la función “Marcha Forzada (2h)“ no se activa hasta el siguiente esquema:
que se detecta el cierre de la ventana o la anulación de
la función “Ventana Abierta“ (ver el cap. 4.3.2), mien- (a) Verde: La temperatura elegida es inferior a la
WUDV©TXH©OD©FXHQWD©DWUiV©DO©½QDO©GH©ODV©GRV©KRUDV©VLJXH c recomendada.
b
a (b) Amarillo: La temperatura es adecuada aun-
que se aconseja reducirla ligeramente.
4.3.5 VACACIONES (c) Rojo: La temperatura elegida es elevada, es
oportuno reducirla.
Si no está en casa durante un número de días programados,
puede programar el aparato para mantenerlo en el modo
“Antihielo” a lo largo de su ausencia y para que se reactive ATENCIÓN: el indicador facilita una indicación exclusiva-
automáticamente en el modo seleccionado precedentemen- PHQWH©FXDOLWDWLYD©GHO©FRQVXPR©HQHUJpWLFR©SHUR©QR©XQ©YDORU©
WH©DO©½QDOL]DU©ORV©GtDV©SURJUDPDGRV de consumo absoluto.
57
4.5 INDICADOR DE LA POTENCIA INSTANTÁNEA 5. LIMPIEZA
7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
8. GARANTÍA
Se recomienda conservar todas las partes del em- El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
balaje para una posible devolución del aparato a daños o las heridas causados directa o indirectamente a per-
su vendedor, el aparato ha de permanecer íntegro VRQDV©REMHWRV©R©DQLPDOHV©GRPpVWLFRV©SRU©OD©DXVHQFLD©GH©DSOL-
para conservar las condiciones de garantía. FDFLyQ©GH©ODV©LQGLFDFLRQHV©FRQWHQLGDV©HQ©HVWH©PDQXDO©KDFLpQ-
(O©)DEULFDQWH©JDUDQWL]D©WRGRV©ORV©GHUHFKRV©HVSHFL½FDGRV©HQ©OD©GL- dose una referencia especial a las advertencias relativas a la
UHFWLYD©HXURSHD©&(©\©ORV©GHUHFKRV©GH©ORV©FRQVXPLGRUHV© instalación, la puesta en servicio del producto y su utilización.
reconocidos por las legislaciones nacionales para sus clientes. Para poder disfrutar de los derechos antedichos, el cliente debe
/D©JDUDQWtD©FXEUH©HVSHFt½FDPHQWH©WRGD©QR©FRQIRUPLGDG©\©GH- ponerse en contacto con el propio vendedor y mostrarle una
fecto de producción presente en el producto durante su venta prueba de compra válida, expedida por el vendedor, con la fecha
e indicado en un plazo de dos años a partir de la fecha de com- de compra del producto.
pra y da derecho al cliente a obtener la reparación gratuita del
producto defectuoso o la sustitución si no se puede reparar.
Los antedichos derechos quedan invalidados en los siguientes 9. ELIMINACIÓN
casos:
- defectos causados por usos diversos a los especi- $VHJ~UHVH© GH© TXH© HO© FDEOH© GH© DOLPHQWDFLyQ© HVWp©
½FDGRV© HQ© HVWH© PDQXDO© TXH© FRQVWLWX\H© XQD© SDUWH© desconectado de la corriente antes de realizar
integrante del contrato de venta; cualquier operación. Para el desmontaje, invierta
- Defectos causados por roturas accidentales, negli- HO©VHQWLGR©GH©ODV©IDVHV©GH©½MDFLyQ©PXUDO© 3DJ©
gencia o alteraciones.
No se consideran prestaciones cubiertas por la garantía las inter- Se ha de respetar la normativa vigente relativa a la elimina-
venciones relativas a la instalación, a la conexión a los equipos FLyQ©GHO©¾XLGR©FRQWHQLGR©HQ©HO©WRDOOHUR©HOpFWULFR©\©D©OD©JHVWLyQ©
de alimentación y al mantenimiento citadas en el manual de de los residuos para efectuar el desguace del aparato.
instrucciones.
59
Advertencias para la eliminación correcta del
producto según establece la Directiva Euro- Este aparato es conforme a las siguientes
pea 2012/19/EC. directivas europeas:
(8©VREUH©FRPSDWLELOLGDG©
$O©½QDO©GH©VX©YLGD©~WLO©HO©SURGXFWR©QR©GHEH©HOLPLQDUVH©MXQWR© HOHFWURPDJQpWLFD
a los desechos urbanos. (8©VREUH©EDMD©WHQVLyQ
3XHGH©HQWUHJDUVH©D©FHQWURV©HVSHFt½FRV©GH©UHFRJLGD©GLIHUHQ-
(8©VREUH©UHVWULFFLRQHV©D©OD©XWLOL]DFLyQ©
ciada dispuestos por las administraciones municipales, o a
de determinadas sustancias peligrosas en
distribuidores que facilitan este servicio.
DSDUDWRV©HOpFWULFRV©\©HOHFWUyQLFRV
&(©VREUH©HO©GLVHxR©HFROyJLFR
60
SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL
ATENÇÃO! ATENÇÃO!
PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS.
ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. RISCO DE QUEIMADURAS.
ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO.
ATENÇÃO! NÃO TAPE!
PERIGO DE DANOS NO PRODUTO.
Voltagem: 230 V~ 50 Hz
Classe de isolamento: II
Grau de protecção: IP34
3RWrQFLD©>:@ 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Corrente Nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabela 1
62
FLPHQWR©VLWXDGD©PDLV©HP©EDL[R©½TXH©D©XPD©GLVWkQ- 3.2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA
cia de pelo menos 600 mm do pavimento. (Fig. 4)
ATENÇÃO
Não instale o aparelho: $© LQVWDODomR© GHYH© VHU© IHLWD© SRU© XP© WpFQLFR© HVSH-
- imediatamente por baixo ou à frente de uma to- cializado e de acordo com as normas vigentes no
mada de alimentação ou uma caixa de derivação respetivo país.
(Fig. 6) 4XDQGR©OLJDU©R©DSDUHOKR©FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©HOH©
- em contacto com a parede ou com o pavimento não está alimentado electricamente e que o inter-
- MXQWR©D©FRUWLQDV©RX©PDWHULDLV©LQ¾DPiYHLV©RX©FRP- ruptor geral do sistema está aberto na posição “O”.
bustíveis ou recipientes sob pressão.
$©DOLPHQWDomR©GR©DSDUHOKR©p©GH©©9a©©+]©&HU-
&HUWL½TXHõVH©GH©TXH©QmR©Ki©WXERV©RX©FDERV©HOpFWUL- WL½TXHõVH©GH©TXH©D©OLQKD©HOpFWULFD©p©DGHTXDGD©DRV©
FRV©QR©LQWHULRU©GD©SDUHGH©TXH©SRVVDP©VHU©GDQL½FD- dados fornecidos na tabela 1.
GRV©GXUDQWH©D©½[DomR
&HUWL½TXHõVH©GH©TXH©D©OLQKD©GH©DOLPHQWDomR©p©GRWDGD©
O aparelho está equipado com um sensor capaz de de um dispositivo que permita o seccionamento do
detetar a abertura de uma eventual janela, presen- DSDUHOKR©GD©UHGH©GRPpVWLFD©LQFOXLQGR©R©)LR©3LORWR©
te junto ao toalheiro. Para o correto funcionamen- se existente, segundo as normativas vigentes.
WR©GD©IXQomR©±-DQHOD©$EHUWD±©VXJHUHõVH©YHUL½FDU©H© Em caso de instalação em casas de banho, a linha PT
DWHUõVH© jV© SUHVFULo}HV© PHQFLRQDGDV© QR© &DStWXOR© HOpFWULFD©GHYH©VHU©GRWDGD©GH©XP©GLVSRVLWLYR©GH©SUR-
©DQWHV©GH©VXD©½[DomR©QD©SDUHGH© tecção diferencial de alta sensibilidade com uma
corrente nominal residual de intervento de 30 mA.
A linha de alimentação e a centralina do Fio Piloto
3.1 FIXAÇÃO À PAREDE devem estar protegidos com o mesmo dispositivo de
protecção diferencial.
&HUWL½TXHõVH©GH©TXH©RV©SDUDIXVRV©H©DV©EXFKDV©LQFOX- )DoD©D©OLJDomR©HOpFWULFD©DR©LQWHULRU©GH©XPD©FDL[D©GH©
tGRV© QD© HPEDODJHP© GH© ½[DomR© VmR© DGHTXDGRV© DR© derivação.
tipo de parede na qual vai instalar o aparelho. Em No caso de locais húmidos (cozinha, casa de ba-
FDVR©GH©G~YLGD©FRQWDFWH©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR©RX© nho) a ligação do aparelho ao circuito deve estar
o revendedor. localizada a pelo menos 25 cm do pavimento.
Respeite rigorosamente o esquema de ligação
'XUDQWH©D©LQVWDODomR©FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©R©FDER©GH© HOpFWULFD©LOXVWUDGR©QD©½JXUD©
DOLPHQWDomR©HVWi©GHVOLJDGR©GD©FRUUHQWH©HOpFWULFD
Se o Fio Piloto não for ligado à centralina
3DUD© D© ½[DomR© j© SDUHGH© FRQVXOWH© DV© LQVWUXo}HV© D© de programação, deve ser terminado e
partir da página 193 deste manual. isolado. Não ligue, em nenhuma circuns-
tância, o Fio Piloto à terra.
63
4. REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO A instalação do aparelho a altitudes elevadas pro-
voca um aumento da temperatura do ar aquecido.
O aparelho foi concebido para o aque-
FLPHQWR© GH© ORFDLV© GH© XVR© GRPpVWLFR© RX© Se achar que a temperatura ambiente pode des-
semelhante e para a secagem de toalhas. cer abaixo do ponto de congelação, active o modo
$OJXPDV©SDUWHV©GHVWH©SURGXWR©SRGHP©½- “Anti-Gelo“.
car muito quentes e constituir uma causa
de queimaduras. Deve prestar-se parti- Para desligar completamente o aparelho, coloque
cular atenção na presença de crianças ou o interruptor geral na posição “O”. Esta operação
pessoas vulneráveis. p©UHFRPHQGDGD©SDUD©ORQJRV©SHUtRGRV©GH©LQDFWLYL-
dade.
0DQWHQKD© RV© PDWHULDLV© FRPEXVWtYHLV© LQ¾DPiYHLV©
e os recipientes sob pressão (por ex.: latas de
spray, extintores) a pelo menos 50 cm do aparelho.
1mR©SXOYHUL]H©VXEVWkQFLDV©GH©QHQKXP©WLSR©VREUH©D©
superfície do aparelho.
1mR©WRTXH©QR©DSDUHOKR©FRP©DV©PmRV©RX©RV©SpV©PR-
PT lhados ou húmidos.
Não molhe o comando eletrónico com água ou ou-
tros líquidos. Se tal acontecer, desligue a alimentação
de corrente e deixe secar completamente o aparelho.
PAINEL DE CONTROLO
7HFOD©GH©&RQ½UPDomR©GDV©GH½QLo}HV
Desativação da função “Janela
aberta”
Botão “+“
%RWmR©216WDQGE\©
Botão “-“
64
ECRÃ
Modos de Janela Segurança Bloqueio do
)pULDV
funcionamento Aberta Crianças teclado
Temporizador (2h)
Indicador programa
Crono
Indicador de (VWDGR©GD©UHVLVWrQFLD
comportamento
0RGR©/LJDU6WDQGE\©
,QGLFDGRU©GD©SRWrQFLD© PT
Dias de semana
LQVWDQWkQHD
5HOyJLR©©7HPSHUDWXUD©
FRQ½JXUDGD
Barra horária Crono
65
ANTI-GELO O ícone do modo selecionado pela centralina (Standby, Con-
No modo “Anti-Gelo“ a temperatura mínima está IRUWR© 1RLWH(FR© $QWLõ*HOR © DSDUHFH© QR© YLVRU© MXQWDPHQWH©
½[DGD©QRV©©&© com o ícone .
O aparelho liga-se automaticamente quando a Se o programador Fio Piloto não estiver instalado, o modo de
temperatura ambiente descer abixo dos 7 °C. IXQFLRQDPHQWR©±&RQIRUWR²©p©VHOHFFLRQDGR©DXWRPDWLFDPHQWH
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.
Selecione a temperatura desejada utilizando (VWH© PRGR© p© UHFRPHQGDGR© GXUDQWH© D© QRLWH© H© TXDQGR© R©
RV©ERW}HV©±²©RX©±õ²© aposento permanece vazio por 2 horas ou mais.
Sinal a &DUUHJXH©QR©ERWmR©±0RGR±©DWp©TXH©R©tFRQH©©
transmitir apareça no display.
230 volt 230 volt
Tensão entre 115 volt 115 volt por um por um (VWH©PRGR©p©UHFRPHQGDGR©TXDQGR©R©DSRVHQWR©SHUPDQHFH©
o Fio Piloto e o 0 volt 230 volt
neutro Negativo Positivo intervalo intervalo vazio por um dia ou mais.
de 3 s de 7 s
66
4.2.5 CRONO 2©SURJUDPD©±3²©SHUPLWH©DR©XWLOL]DGRU©GH½QLU©GLYHUVDV©WHP-
SHUDWXUDV© ²&RQIRUWR²©H©²1RLWH(FR² ©DR©ORQJR©GDV©©KRUDV©
O modo “Crono“ permite que o utilizador selecione um dos para cada dia da semana.
WUrV©SURJUDPDV©GH©FURQRWHUPRVWDWL]DomR©SUHYLDPHQWH©FRQ½-
gurados, ou o programa personalizável. Este último permite CONFIGURAR O DIA E O HORA ACTUAIS
GH½QLU©GLYHUVDV©WHPSHUDWXUDV© ²&RQIRUWR²©H©²1RLWH(FR² ©DR©
longo das 24 horas, para cada dia da semana. $QWHV©GH©FRQWLQXDU©FRP©D©GH½QLomR©GR©SURJUDPD©SHUVRQDOL-
]iYHO©3©FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©D©KRUD©H©R©GLD©GD©VHPDQD©HVWmR©
ESCOLHA DO PROGRAMA corretos.
3ULPD©R©ERWmR©²0RGR²©DWp©R©tFRQH©©©©©©©©©DSDUHFHU© 6H©DVVLP©QmR©IRU©SULPD©D©WHFOD©±0RGR²©DWp©R©
no visor. Depois, prima simultaneamente as te- ícone aparecer no visor.
clas “Modo” e “-” durante pelo menos 3 segun- De seguida, prima novamente a tecla “Modo”
dos. PDQWHQGRõD© SUHPLGD© DWp© FRPHoDU© D© SLVFDU© R©
O número que indica o programa (P1, P2, P3 e número que indica o dia.
3 ©FRPHoD©D©SLVFDU©SULPD©RV©ERW}HV©±²©RX©±õ±© &DUUHJXH©QRV©ERW}HV©±±©RX©±õ±©SDUD©FRQ½JX-
SDUD©GH½QLU©R©SURJUDPD©GHVHMDGR©3ULPD©R©ERWmR© rar o dia da semana correto (1 = SEG, 2 = TER
±0RGR²©SDUD©FRQ½UPDU ... 7 = DOM). Carregue no botão “Modo“ para
FRQ½UPDU© PT
Começa, então, a piscar o ícone da função ASC Repita o mesmo procedimento para regular
(consulte o cap. 4.3.1), prima a tecla para as horas.
ativar a função ou a tecla “-” para a desativar. Começam, então, a piscar os minutos, utilize as
teclas “+” ou “-“ para os acertar e prima a tecla
PROGRAMA P1 HORAS MODO SDUD©FRQ½UPDU©H©VDLU©RX©D©WHFOD©±0RGR²©SDUD©HQWUDU©
0-6 1RLWH(FR QD©GH½QLomR©GR©SURJUDPD©3©
6-9 Conforto
DE SEGUNDA A SEXTA-FEIRA 9 - 16 1RLWH(FR DEFINIÇÃO DO PROGRAMA P4
16 - 23 Conforto
3DUD©HQWUDU©QD©GH½QLomR©GR©SURJUDPD©SHUVRQDOL]DGR©3©SUL-
23 - 0 1RLWH(FR PD©D©WHFOD©±02'2²©QR©½P©GD©UHJXODomR©GRV©PLQXWRV© FRQVXOWH©
0-7 1RLWH(FR REGULAÇÃO DA HORA).
SÁBADO E DOMINGO 7 - 23 Conforto A barra horária começa, então, a piscar e o relógio indica a
23 - 0 1RLWH(FR hora que se está a programar.
&RPHoDQGR©SHOR©SULPHLUR©GLD©VHOHFLRQH©D©VHTXrQFLD©KRUiULD©
GHVHMDGD© XWLOL]DQGR© RV© ERW}HV© ±²© RX© ±õ²© HVFROKHQGR© SDUD©
PROGRAMA P2 HORAS MODO
cada hora, entre a temperatura “Conforto“ (traço duplo) e a
0-7 1RLWH(FR WHPSHUDWXUD©±1RLWH(FR²© WUDoR©VLPSOHV
DE SEGUNDA A DOMINGO 7 - 23 Conforto
23 - 0 1RLWH(FR
7©1RLWH(FR T Conforto 7©1RLWH(FR
67
4.2.6 ENERGY SAVING O ícone deixa de piscar.
4.3 FUNÇÕES
ÁREA RECOMENDADA
2© DSDUHOKR© p© GRWDGR© GH© IXQo}HV© HVSHFLDLV© TXH© SHUPLWHP©
personalizar e otimizar a utilização do aparelho. A resposta do aparelho às aberturas e aos fechos da
janela depende de inúmeros fatores, entre outros,
D©WHPSHUDWXUD©FRQ½JXUDGD©QR©DSDUHOKR©D©WHPSH-
PT 4.3.1 ASC ratura exterior, o grau de ventilação do ambiente
no qual o toalheiro está instalado, a posição do
(VWD©IXQomR©GHWHWD©D©LQpUFLD©GD©GLYLVmR©SDUD©DWLQJLU©D©WHPSH- toalheiro na divisão, a presença de outras fontes
UDWXUD©GH½QLGD©H©DQWHFLSD©D©OLJDomR©GR©DSDUHOKR©SDUD©DVVHJX- de calor.
UDU©TXH©D©WHPSHUDWXUD©GH©±&RQIRUWR²©p©REWLGD©j©KRUD©GH½QLGD
O aparelho pode ser ligado nessa função com uma antecipa- A função “Janela Aberta” não pode ser ativada ou
ção máxima de 2 horas. desativada no modo “Standby”.
Ao ligar o aparelho, a função já está ativa, à espera de detetar Para ativar a função, prima simultaneamente
uma eventual abertura da janela. as teclas “+” e “-“, mantendo-as ambas premi-
GDV©DWp©R©tFRQH©©©©©©©©DSDUHFHU©QR©YLVRU
Para ativar ou desativar a função, prima a tecla e Para desactivar a função, repita a mesma
PDQWHQKDõD©SUHPLGD©DWp©R©tFRQH©©©©©©©DSDUHFHU©RX© operação.
desaparecer do visor.
$© ±6HJXUDQoD© &ULDQoDV²© p© DWLYiYHO© HP© TXDOTXHU© PRGR©
4XDQGR©p©GHWHWDGD©D©DEHUWXUD©GH©XPD©MDQHOD© RSHUDWLYR© H© WDPEpP© QD© IXQomR© GH© ±7HPSRUL]DGRU© K ² A
o ícone “Janela Aberta“ começa a piscar. IXQomR©QmR©p©DWLYiYHO©VH©R©DSDUHOKR©HVWLYHU©HP©±6WDQGE\²
1HVWH©PRPHQWR©SUHPLQGR©D©WHFOD©©©©©©©©©©p©SRVVtYHO©
DQXODU©D©DomR©GD©±-DQHOD©$EHUWD±©DWp©j©GHWHomR©GH©
uma nova abertura.
68
NOTAS IMPORTANTES: VrQFLD©H©VH©UHDWLYH©DXWRPDWLFDPHQWH©QR©PRGR©SUHYLDPHQWH©
1HVWD© IXQomR© D© HQHUJLD© WpUPLFD© OLEHUWDGD© SHOR© DSDUHOKR© p© VHOHFLRQDGR©QR©½P©GRV©GLDV©SURJUDPDGRV
reduzida, pelo que è necessário um tempo mais prolongado
SDUD©DTXHFHU©DV©GLYLV}HV Para ativar a função, prima simultaneamente
as teclas e “-“, mantendo-as ambas premi-
Mesmo utilizando esta função, as crianças devem ser vigiadas GDV©DWp©R©tFRQH©©©©©©©©DSDUHFHU©QR©YLVRU
SDUD©JDUDQWLU©TXH©QmR©VH©FRORFDP©HP©VLWXDo}HV©GH©SHULJR 8WLOL]H©DV©WHFODV©±±©RX©±õ±©SDUD©GH½QLU©R©Q~PH-
ro de dias (máximo 45 dias).
Deve, de qualquer forma, evitar-se todo e qualquer contacto $©GH½QLomR©GHVHMDGD©p©DXWRPDWLFDPHQWH©FRQ-
prolongado entre as partes do corpo e o aparelho. ½UPDGD
Se o aparelho já estiver a funcionar ou ainda estiver quente A esta altura, o display visualiza o ícone e
devido a uma utilização recente, e se se activar a “Segurança R©Q~PHUR©GH©GLDV©FRQ½JXUDGR©TXH©GHFUHVFH©
Crianças”, são precisas pelo menos duas horas para que a gradualmente com o decorrer dos dias.
temperatura desça para o valor reduzido e para que a função
½TXH©DVVLP©RSHUDWLYD Para desativar a função a qualquer momento,
prima simultaneamente as teclas e “-“.
2V©PLQXWRV©TXH©IDOWDP©SDUD©R©½P©GDV©GXDV©KRUDV©VmR©DSUHVHQ-
tados no visor em substituição da hora. Para desbloquear o teclado, carregue simultaneamente nos
2© DSDUHOKR© DTXHFH© GXUDQWH© GXDV© KRUDV© j© SRWrQFLD© Pi[LPD© GRLV©ERW}HV©WDO©FRPR©KDYLD©IHLWR©DQWHULRUPHQWH
ignorando a programação de temperatura anterior. O ícone de “Bloqueio do teclado“ não será mais visualizado
Para desabilitar a função “Temporizador (2h)”, carregue si- no display.
PXOWDQHDPHQWH©QRV©GRLV©ERW}HV©WDO©FRPR©KDYLD©IHLWR©DQWH-
riormente. IMPORTANTE: A função de “Bloqueio do teclado” não inibe
Depois de duas horas da habilitação, a função “Marcha Forçada a tecla “Standby” que, assim, está sempre operativa, mesmo
(2h)“, em qualquer caso, se desabilita automaticamente e o apare- quando a função de “Bloqueio do teclado” está ativa.
lho volta ao modo de funcionamento selecionado anteriormente.
69
ATENÇÃO: O indicador fornece apenas uma indicação ex- 5. LIMPEZA
clusivamente qualitativa do consumo de energia, não uma
medida absoluta. Antes de qualquer operação de limpeza,
FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©R©DSDUHOKR©HVWi©GHVDFWLYDGR©
IULR©H©GHVOLJDGR©GD©FRUUHQWH©HOpFWULFD
4.5 INDICADOR DA POTÊNCIA
INSTANTÂNEA Para a limpeza, basta utilizar um pano húmido
e macio com um detergente neutro. Não utilize
(VWH©JUi½FR©IRUQHFH©XPD©UHSUHVHQWDomR©LPHGLDWD©GD©XWLOL]D- detergentes abrasivos, corrosivos ou solventes.
omR©GD©SRWrQFLD©GR©DSDUHOKR© FDGD©VHFWRU©UHSUHVHQWD©©GD©
SRWrQFLD 3DUD©PDQWHU©D©H½FLrQFLD©GR©DSDUHOKR©HOLPLQH©R©Sy©
da superfície e do interior do mesmo pelo menos
duas vezes por ano com um aspirador.
IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação, todas as
GH½QLo}HV©DWXDLV©VmR©PDQWLGDV©SHUGHQGRõVH©SRUpP©D©GH½-
nição da data e da hora.
Se a falta de alimentação ocorrer no modo “Crono”, ao ser 6. MANUTENÇÃO
restabelecida, o aparelho reativa-se no modo “Energy Saving”.
PT (P© FDVR© GH© SUREOHPDV© WpFQLFRV© FRQWDFWH© XP©
IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação com a fun- WpFQLFR© TXDOL½FDGR© UHFRQKHFLGR© H© DXWRUL]DGR©
ção de “Temporizador (2h)” ativa, ao restabelecer a alimen- pelo revendedor ou pelo fabricante) ou contacte o
WDomR©D©UHJXODomR©GD©GDWD©H©GD©KRUD©p©SHUGLGD©H©R©DSDUHOKR© próprio revendedor.
sai da função, pondo-se no modo operativo anteriormente
selecionado. Qualquer tipo de intervenção no aparelho deve ser
HIHFWXDGD©SRU©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR©TXH©DQWHV©GH©
IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação com a fun- FDGD©RSHUDomR©GH©PDQXWHQomR©VH©GHYH©FHUWL½FDU©GH©
omR©±)pULDV±©DWLYD©DR©UHVWDEHOHFHU©D©DOLPHQWDomR©D©IXQomR© que o aparelho está desactivado, frio e desligado da
permanece ativa e retoma a contagem decrescente dos dias FRUUHQWH©HOpFWULFD
que faltam para o momento da interrupção.
O aparelho está cheio com uma quantidade precisa
IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação com a fun- GH©XP©¾XLGR©HVSHFLDO©4XDOTXHU©UHSDUDomR©TXH©H[LMD©
ção “ASC“ ativa, ao restabelecer a alimentação, a função per a abertura do aparelho deve ser efectuada por um
WpFQLFR©TXDOL½FDGR
(P© FDVR© GH© SHUGD© GH© ¾XLGR© FRQWDFWH© R© SUySULR©
UHYHQGHGRU©RX©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR
7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES
8. GARANTIA
71
1R© ½P© GD© VXD© YLGD© ~WLO© R© SURGXWR© QmR© GHYH© VHU© HOLPLQDGR©
como resíduo urbano. Este aparelho está em conformidade com
'HYH©VHU©OHYDGR©SDUD©XP©FHQWUR©HVSHFt½FR©GH©UHFROKD©GH©UH- as Directivas europeias:
síduos diferenciados da autarquia local ou para um revende- (8©VREUH©D©FRPSDWLELOLGDGH©
dor que disponha desse serviço. HOHFWURPDJQpWLFD
(8©VREUH©D©EDL[D©WHQVmR
(8©VREUH©D©UHVWULomR©GR©XVR©GH©
VXEVWkQFLDV©SHULJRVDV
&(©VREUH©D©FRQFHomR©
ecocompatível
PT $QWHV©GH©LQVHULU©D©½FKD©QD©WRPDGD©GH©DOLPHQWDomR©FHUWL½TXHõ $©OLQKD©HOpFWULFD©GHYH©VHU©GRWDGD©GH©XP©GLVSRVLWLYR©GH©SURWHF-
VH©GH©TXH©D©YROWDJHP©GD©VXD©UHGH©GRPpVWLFD©FRUUHVSRQGH©DR© ção diferencial de alta sensibilidade com uma corrente nomi-
valor em V indicado na etiqueta de características e de que a nal residual de intervento não superior a 30 mA.
tomada ea linha de alimentação estão devidamente dimensio-
QDGRV©SDUD©D©DOLPHQWDomR©GR©GLVSRVLWLYR© WDPEpP©GHFODUDGD© 7RGDV©DV©UHIHUrQFLDV©TXH©SUHVHQWHV©HP©DV©LQVWUXo}HV©LQHUHQWH©
na etiqueta de características). R©XVR©R©PRGR©±)LR©3LORWR±© )LO©3LORWH ©H©OD©VXDV©FRQH[}HV©GHYHP©
ser ignorados, pois o dispositivo não tem neste modo de fun-
&HUWL½TXHõVH©GH©TXH©D©OLQKD©GH©DOLPHQWDomR©p©GRWDGD©GH©XP© cionamento.
dispositivo que permita o seccionamento do aparelho da rede
GRPpVWLFD©VHJXQGR©DV©QRUPDWLYDV©YLJHQWHV
72
SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING
OPGELET! OPGELET!
GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR
HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. VAN BRANDWONDEN.
OPGELET!
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. TIP VOOR EEN GOEDE WERKING
Voedingsspanning: 230 V~ 50 Hz
Isolatieklasse: II
Beschermingsgraad: IP34
Vermogen [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Nominale stroom [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabel 1
De technische gegevens van het apparaat zijn aan- Het is verboden om de eigenschappen van het appa-
gegeven op het typeplaatje rechtsonder op de zij- raat op welke manier dan ook te wijzigen en vaste de-
kant van de handdoekradiator (Fig. 1). OHQ©LQFOXVLHI©GRSSHQ©WH©YHUZLMGHUHQ©HQRI©KHW©EHGLH-
ningsapparaat te verwijderen of te draaien (Fig. 2).
A 0HUN)DEULNDQW G Serienummer Controleer of het apparaat intact is. Gebruik het ap-
B Model, type, categorie H Productcode paraat niet als het beschadigd is, maar neem contact
C Voedingsspanning en I Beschermingsgraad RS©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO
Vermogen L Kwaliteitsmerken
NL D Dubbele isolatie M Verwerkingswijze De materialen gebruikt voor de verpakking zijn re-
E Land van herkomst N Tweedimensionale code cyclebaar. Men adviseert ze derhalve in de speciale
F CE-markering (QR) container voor gescheiden afvalverzameling te doen.
74
5 in acht. 3.2 ELEKTRISCHE AANSLUITING
Om te voorkomen dat jonge kinderen in gevaar
komen, adviseren wij om dit apparaat zodanig te OPGELET
installeren dat het onderste verwarmingselement De installatie moet uitgevoerd worden door een ge-
zich op een afstand van ten minste 600 mm boven specialiseerd technicus en in overeenstemming met
de vloer bevindt. (Fig. 4) de geldende voorschriften in het betreffende land.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt, dient
Installeer het apparaat niet: gecontroleerd te worden dat het niet elektrisch
- direct onder of voor een stopcontact of een gevoed wordt en dat de hoofdschakelaar geopend
aansluitdoos (Fig. 6) is in de stand “O”.
- in contact met de muur of met de vloer
- in de buurt van gordijnen, andere ontvlambare, De voeding van het apparaat is 230 V~ 50 Hz. Zorg
brandbare materialen of drukvaten. ervoor dat de voedingslijn aan de in tabel 1 vermel-
de gegevens is aangepast.
Controleer of er geen leidingen of elektrische ka-
bels in de wand aanwezig zijn die tijdens de mon- Zorg ervoor dat de voedingskabel is uitgerust met
tage beschadigd kunnen worden. een apparaat dat scheiding van het apparaat van het
net mogelijk maakt, inclusief de Stuurdraad, indien
Het apparaat is uitgerust met een sensor die het ope- aanwezig, volgens de huidige wetgeving.
nen van een eventueel raam dat zich in de buurt van Bij installatie in badkamers moet de elektrische lei-
de handdoekradiator bevindt kan detecteren. Voor ding voorzien zijn van een differentiaalbeveiliging
de juiste werking van de functie “Open raam“ wordt met hoge gevoeligheid met nominale differentiaal-
geadviseerd de voorschriften vermeld in Hfst. 4.3.2 stroom van 30 mA. De voedingsleiding en de rege- NL
te controleren en in acht te nemen alvorens het ap- leenheid van de Stuurdraad moeten met dezelfde
paraat op de muur te bevestigen. differentiaalbeveiliging worden beschermd.
Breng de elektrische aansluiting binnen de aftak-
doos tot stand.
3.1 BEVESTIGING OP DE MUUR In geval van vochtige vertrekken (keuken, badkamer),
moet de aansluiting van het apparaat op het circuit
Zorg ervoor dat de schroeven en pluggen in de doos zich op minstens 25 cm boven de vloer bevinden.
met bevestigingsmiddelen geschikt zijn voor het Neem het elektrische aansluitschema aangegeven
type muur waarop het apparaat wordt geïnstal- LQ©½JXXU©©VWULNW©LQ©DFKW
leerd. Voor eventuele vragen kunt u contact opne-
PHQ©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO Als de Stuurdraad niet met de program-
meereenheid is verbonden, moet hij afge-
Zorg na installatie ervoor dat het netsnoer is losge- sloten en geïsoleerd worden. Sluit in geen
koppeld van het stopcontact. geval de Stuurdraad op de massa aan.
Zie voor de wandmontage, de instructies vanaf Zorg ervoor dat het netsnoer op geen enkele wijze
pagina 193 in dit boekje. in contact kan komen met het oppervlak van het
apparaat (Fig. 7).
STUURDRAAD = ZWART
Kabel van het apparaat
Twee mogelijke gevallen
1e geval: installatie zonder Sluit de draad af en isoleer
Stuurdraadsysteem hem
75
4. AFSTELLING EN WERKING ren, koppel dan de stroomtoevoer los en laat het
apparaat volledig opdrogen.
Het apparaat is gebouwd voor verwarming
van huiselijke vertrekken of gelijkwaar- De installatie van het apparaat op grote hoogte
dige vertrekken en voor het drogen van veroorzaakt een verhoging van de temperatuur
handdoeken. Bepaalde delen van dit pro- van de verwarmde lucht.
duct kunnen zeer heet worden en brand-
wonden veroorzaken. Er moet bijzondere Als de temperatuur in het vertrek onder het
aandacht besteed worden in tegenwoor- vriespunt kan dalen, activeer dan de “Anti-vries”
digheid van kinderen of kwetsbare per- modus.
sonen.
Om het apparaat volledig uit te schakelen, plaatst
Houd brandbare, ontvlambare stoffen en druk- u de hoofdschakelaar in de stand “O”. Dit wordt
houders (bijv. spuitbussen, brandblussers) ten aanbevolen voor lange periodes van niet-gebruik.
minste 50 cm van het apparaat. Spuit geen stoffen
van welke soort dan ook op het oppervlak.
NL
BEDIENINGSPANEEL
7RHWV©%HYHVWLJLQJ©LQVWHOOLQJHQ
Uitschakeling van de functie “Open
raam”
Toets “+“
Keuzetoets “Modus”
7RHWV©216WDQGE\
Toets “-“
76
DISPLAY
Kinderbevei- Toetsenbord-
Werkingsmodi Open raam Vakantie
liging blokkering
Geforceerde werking
(2 uur) Indicator Chrono-
programma
Toestand weerstand
Gedragsindicator
Standby-modus
.ORN©©,QJHVWHOGH©WHPSHUD-
tuur NL
Tijdbalk Chrono
Programmering Chrono-temperaturen
77
ANTI-VRIES Het pictogram van de door de regeleenheid gekozen modus
In de “Anti-vries“-modus is de minimum temperatuur &RPIRUW© 1DFKW(FR© $QWLõYULHV © YHUVFKLMQW© RS© KHW© GLVSOD\©
ingesteld op 7 °C. naast het pictogram .
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij tempe- Als de Stuurdraad niet is aangesloten, wordt automatisch de
raturen onder 7 °C. “Comfort”-modus geselecteerd.
Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitgeschakeld.
Druk op de “Modus”-toets totdat het picto- Kies de gewenste temperatuur met de toetsen
gram op het display verschijnt. “+” of “-”.
4.2.4 ANTI-VRIES
De woning moet voorzien zijn van een regelsysteem dat dit type
technologie ondersteunt. In dit geval, om de juiste overdracht In de “antivries”-modus is de temperatuur vastgesteld op 7 °C.
van de programmeeropdrachten te controleren, kunt u het vol- Het apparaat start automatisch bij temperaturen onder 7 °C
gende schema gebruiken, op basis van de ingestelde modus: en voorkomt met een minimaal energieverbruik dat vriestem-
peraturen in het vertrek worden bereikt.
1DFKW(FR Comfort Comfort
Modus Comfort (Comfort Anti-vries Standby - 1 °C - 2 °C
-3,5 °C) Druk op de “Modus”-toets totdat het picto-
Te verzenden gram op het display verschijnt.
signaal
Spanning
Deze modus word aanbevolen wanneer het vertrek een of
230 volt 230 volt
tussen de 115 volt 115 volt gedurende gedurende meerdere dagen leeg blijft.
stuurdraad en 0 volt 230 volt
de neutrale negatief positief een interval een interval
draad van 3 s van 7 s
78
4.2.5 CHRONO Met het programma “P4” kan de gebruiker verschillende
WHPSHUDWXUHQ©LQVWHOOHQ© ±&RPIRUW±©HQ©±1DFKW(FR± ©RYHU©GH©
Met de “Chrono“-modus kan de gebruiker een van de drie 24 uur, voor elke dag van de week.
vooraf ingestelde chronothermostaatprogramma’s of het
personaliseerbare programma kiezen. Hiermee kunt u ver- INSTELLING VAN DE DATUM EN DE TIJD
VFKLOOHQGH© WHPSHUDWXUHQ© ±&RPIRUW±© HQ© ±1DFKW(FR± © YHU-
deeld over 24 uur, voor elke dag van de week, instellen. Controleer, alvorens het gepersonaliseerde programma P4
in te stellen, of de tijd en de dag van de week correct zijn
KEUZE VAN HET PROGRAMMA ingesteld.
Druk op de toets “Modus” totdat het pictogram op Mocht dat niet zo zijn, druk dan op de toets
het display verschijnt. Druk nu gelijktijdig op de “Modus” totdat het pictogram op het display
toetsen “Modus“ en “-“ en houd ze beide minstens 3 verschijnt.
seconden ingedrukt. Druk opnieuw op de toets “Modus” en houd
Het nummer dat het programma (P1, P2, P3 en hem ingedrukt totdat het nummer dat de dag
P4) aangeeft, knippert: druk op de knoppen “+” aangeeft, knippert.
of “-” om het gewenste programma in te stellen. Druk op de toetsen “+” of “-“ om de juiste dag
Druk op de knop “Modus” om te bevestigen. van de week in te stellen (1=MAA, 2=DIN,…
7=ZON). Druk op de “Modus”-toets om te be-
Nu knippert het pictogram van de functie ASC vestigen.
(zie hfst. 4.3.1), druk op toets om de functie
in te schakelen of op de toets “-” om de functie Herhaal dezelfde procedure voor de uren.
uit te schakelen. NL
Nu knipperen de minuten: gebruik de toetsen “+” of
PROGRAMMA P1 UREN MODUS “-” om ze in te stellen en druk op de toets om te
0-6 1DFKW(FR bevestigen en af te sluiten of op de toets “Modus“
6-9 Comfort om de instelling van het programma P4 te starten.
VAN MAANDAG TOT EN MET
9 - 16 1DFKW(FR
VRIJDAG INSTELLING VAN HET PROGRAMMA P4
16 - 23 Comfort
23 - 0 1DFKW(FR Om de instelling van het gepersonaliseerde programma P4 te betre-
0-7 1DFKW(FR den, drukt u na instelling van de minuten op de toets “Modus” (zie
ZATERDAG EN ZONDAG 7 - 23 Comfort INSTELLING VAN DE TIJD).
23 - 0 1DFKW(FR Nu knippert de tijdbalk en geeft de klok de tijd aan die geprogram-
meerd wordt.
Selecteer, beginnend bij de eerste dag, de gewenste tijdreeks met
PROGRAMMA P2 UREN MODUS de knoppen “+” of “-” en kies voor elk uur de “Comfort”-temperatuur
0-7 1DFKW(FR GXEEHO©VWUHHSMH ©RI©GH©±1DFKW(FR±õWHPSHUDWXXU© HQNHO©VWUHHSMH
VAN MAANDAG TOT EN MET
7 - 23 Comfort
ZONDAG
23 - 0 1DFKW(FR 7©1DFKW(FR T Comfort 7©1DFKW(FR
PROGRAMMA P4 - GEPERSONALISEERD Nu knippert het pictogram van de functie ASC (zie hfst.
4.3.1), druk op toets om de functie in te schakelen of op de
toets “-” om de functie uit te schakelen.
79
4.2.6 ENERGY SAVING wordt gedetecteerd.
Het pictogram houdt op met knipperen.
In de modus is de temperatuur ingesteld op 17 °C. “Energy
Saving“ zorgt voor een vermindering van het verbruik als de Om de optimale werking van de functie te garanderen, wordt
kamer leeg blijft maar men een comfortabele temperatuur geadviseerd om het apparaat bij een raam te installeren (Fig. 9).
wil behouden.
Fig. 9
Om “Energy Saving” te activeren, drukt u op
de toets “Modus“ totdat het symbool “E S” op
KHW© GLVSOD\© YHUVFKLMQW© LQ© SODDWV© YDQ© GH© WLMG
temperatuur.
4.3 FUNCTIES
AANBEVOLEN ZONE
Het apparaat is van speciale functies voorzien waarbij het gebruik
van het apparaat gepersonaliseerd en geoptimaliseerd kan worden. De reactie van het apparaat op het openen en slui-
ten van het raam hangt van vele factoren af, zoals
de op het apparaat ingestelde temperatuur, de
4.3.1 ASC buitentemperatuur, de mate van ventilatie in de
ruimte waar de handdoekradiator is geïnstalleerd,
Deze functie detecteert de thermische inertie van de kamer om de plaats van de handdoekradiator in het vertrek,
NL de ingestelde temperatuur te bereiken en vervroegt de inscha- de aanwezigheid van andere warmtebronne.
keling van het apparaat om ervoor te zorgen dat de gewenste
“Comfort”-temperatuur op de ingestelde tijd wordt bereikt. De functie “Open raam” kan niet in de “Standby“-
Deze functie kan de inschakeling van het apparaat maximaal modus uit- of ingeschakeld worden.
2 uur vervroegen.
Als het apparaat het openen van een raam heeft ge-
Deze functie kan alleen geactiveerd worden en is al- detecteerd, kunnen alle modi en de functie “Gefor-
leen werkzaam in de “Chrono“-modus. (zie Hfst. 4.2.5) ceerde werking (2 uur)“ geselecteerd worden, maar
zijn niet actief totdat het sluiten van het raam wordt
Voor een optimale werking van ASC zijn enkele gedetecteerd of de functie “Open raam“ wordt ge-
dagen voor het verzamelen van gegevens nodig. annuleerd. De functies “Kinderslot“ en “Toetsen-
bordblokkering“ blijven actief en kunnen ook in- of
uitgeschakeld worden wanneer het apparaat het
4.3.2 OPEN RAAM openen van een raam heeft gedetecteerd.
De functie “Open raam” stelt het apparaat in staat om zelf- 4.3.3 KINDERSLOT
standig het mogelijke openen van een raam in de buurt van
de handdoekradiator (bijvoorbeeld tijdens het schoonma- Door de functie “Kinderslot” te activeren, wordt de
ken van het huis) te detecteren en zich in de modus “Anti- oppervlaktetemperatuur van het apparaat verlaagd ten
vries” te stellen om onnodige verwa Het kan eveneens het opzichte van de normale werking van de actieve modus
sluiten van het raam detecteren en de eerder ingestelde ±&RPIRUW²©±1DFKW(FR² ©]RGDW©KHW©ULVLFR©RS©EUDQGZRQGHQ©
bedrijfstoestand herstellen. bij kort en onverhoeds contact wordt verminderd.
Bij inschakeling van het apparaat is de functie reeds actief, Druk, om de functie te activeren, gelijktijdig
in afwachting van de detectie van een eventueel geopend op de toetsen “+” en “-” , en houd ze beide
raam. ingedrukt totdat het pictogram op het dis-
play verschijnt.
Om de functie in- of uit te schakelen, drukt u Herhaal dezelfde handeling om de functie uit
op de toets en houdt u deze ingedrukt tot te schakelen.
het pictogram verschijnt of verdwijnt van
het display. Het “Kinderslot” kan in elke werkingsmodus worden en
Wanneer het openen van een raam wordt gedetec- ook in de functie “Geforceerde werking (2u)” geactiveerd
teerd, gaat het pictogram “Open raam“ knipperen. worden. De functie is niet activeerbaar als het apparaat zich
Nu kunt u de werking van annuleren door op de in “Standby” bevindt.
toets te drukken totdat een volgende opening
80
BELANGRIJKE OPMERKINGEN: eerder gekozen modus bij het verstrijken van de ingestelde
In deze functie wordt de thermische energie die het appa- dagen.
raat afgeeft beperkt en is er dus meer tijd nodig om de ver-
trekken te verwarmen. Druk, om de functie te activeren, gelijktijdig
op de toetsen en “-” , en houd ze beide in-
Ook bij gebruik van deze functie moeten kinderen onder gedrukt totdat het pictogram op het display
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet in een verschijnt.
gevaarsituatie verkeren. Gebruik de toetsen “+“ of “-“ om het aantal
dagen in te stellen (maximaal 45 dagen).
In elk geval moet elk langdurig contact tussen lichaamsdelen De gewenste instelling bevestigt zichzelf.
en het apparaat vermeden worden.
Hierbij toont het display het pictogram en
Als het apparaat reeds werkt of nog warm is in verband met het ingestelde aantal dagen, dat geleidelijk
recent gebruik en het “Kinderslot” wordt ingeschakeld, moet afneemt naarmate de dagen verstrijken.
minstens twee uur gewacht worden totdat de temperatuur onder
de lage waarde zakt en de functie geactiveerd kan worden. Druk gelijktijdig op de toetsen en “-“ om op
elk moment de functie uit te schakelen.
81
OPGELET: De indicator geeft alleen een kwalitatieve in- 5. REINIGING
dicatie van het energieverbruik, dus geen absolute meting
aan. Voordat reinigingswerkzaamheden worden ver-
richt, moet gecontroleerd worden of het apparaat
uitgeschakeld, koud en elektrisch losgekoppeld is.
4.5 INDICATOR VAN HET MOMENTANE
VERMOGEN Voor het reinigen is een zachte, vochtige doek met
een mild schoonmaakmiddel voldoende. Gebruik
'H]H©JUD½HN©JHHIW©HHQ©RQPLGGHOOLMNH©ZHHUJDYH©YDQ©KHW©JH- geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen of
bruik van het vermogen van het apparaat (elke sector stelt oplosmiddelen.
20% van het vermogen voor)
2P©GH©HI½FLsQWLH©YDQ©KHW©DSSDUDDW©WH©EHKRXGHQ©
moet ten minste tweemaal per jaar stof van en uit
BELANGRIJK: Bij stroomuitval blijven alle huidige instel- het apparaat verwijderd worden met behulp van
lingen behouden, maar de instelling van datum en tijd raakt een stofzuiger.
verloren.
Als de stroomuitval in de “Chrono”-modus optreedt, wordt
het apparaat bij herstelling van de stroom in de “Energy 6. ONDERHOUD
Saving”-modus ingeschakeld.
Wendt u zich in geval van technische problemen tot
BELANGRIJK: Bij stroomuitval terwijl de functie “Gefor- JHNZDOL½FHHUG© SHUVRQHHO© HUNHQG© HQ© JRHGJHNHXUG©
ceerde Werking (2 uur)” actief is, gaat bij het herstellen van door de verkoper of de fabrikant) of neem contact
NL de stroomtoevoer de instelling van de datum en de tijd ver- op met uw verkoper.
NL loren en verlaat het apparaat de functie en stelt zich in de
eerder gekozen werkingsmodus. Alle werkzaamheden aan het apparaat mogen uitslui-
WHQG©GRRU©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO©ZRUGHQ©XLWJHYRHUG©
BELANGRIJK: Bij stroomuitval terwijl de functie “Va- dat, voordat onderhoudswerkzaamheden worden ver-
kantie” actief is, blijft de functie bij het herstellen van de richt, ervoor moet zorgen dat het product uitgeschakeld,
stroomtoevoer actief en hervat de aftelling van de ontbre- koud en losgekoppeld van het elektriciteitsnet is.
kende dagen tot het moment van onderbreking.
Het apparaat is met een precieze hoeveelheid speci-
BELANGRIJK: Bij stroomuitval terwijl de functie “ASC” ac- ale vloeistof gevuld. Elke reparatie die opening van
tief is, is deze functie bij het herstellen van de stroomtoe- KHW© DSSDUDDW© YHUHLVW© PRHW© GRRU© JHNZDOL½FHHUG© SHU-
voer actief en heeft enkele dagen nodig om weer volledig soneel verricht worden.
operatief te worden. Neem in geval van een lek contact op met uw verko-
SHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO
7. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Het apparaat wordt niet warm. r Controleer of er stroom is en het apparaat op de juiste manier is aangesloten.
r Controleer de stand van de hoofdschakelaar.
r Verhoog de temperatuur ingesteld op de temperatuurregelaar van het apparaat.
r Controleer of er geen kledingstukken het bedieningsapparaat of de temperatuursensor
afdekken.
r Schakel het apparaat elektrisch een paar minuten uit om de elektronica te resetten.
r $OV©KLM©QRJ©QLHW©YHUZDUPW©QHHP©GDQ©FRQWDFW©RS©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVR-
neel.
Het apparaat verwarmt r Verlaag de temperatuur ingesteld op de temperatuurregelaar van het apparaat.
continu. r Controleer of de functie “Geforceerde werking (2u)” niet per ongeluk geactiveerd is.
r Controleer of er geen kledingstukken het bedieningsapparaat of de temperatuursensor
afdekken.
r $OV©KLM©QRJ©YHUZDUPW©QHHP©GDQ©FRQWDFW©RS©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO
8. GARANTIE
83
Belangrijke informatie voor de correcte ver-
werking van het product in overeenstem- Dit apparaat voldoet aan de volgende
ming met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Europese richtlijnen:
(8©LQ]DNH©HOHNWURPDJQHWLVFKH©
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet sa- compatibiliteit
men met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. (8©ODDJVSDQQLQJVULFKWOLMQ
Het kan naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalin-
(8©EHWUHIIHQGH©EHSHUNLQJ©YDQ©KHW©
zameling van de gemeente worden gebracht, of naar een
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen.
verkooppunt dat deze service verschaft.
(*©LQ]DNH©HFRORJLVFK©RQWZHUS©
voor energiegerelateerde producten
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u zorg- De elektrische leiding moet voorzien zijn van een differenti-
vuldig te controleren of de spanning van uw elektriciteitsnet aalbeveiliging met hoge gevoeligheid met nominale diffe-
overeenkomt met de V-waarde aangegeven op het typeplaatje rentiaalstroom van hoogstens 30 mA.
van het apparaat en of het stopcontact en de voedingsleiding
NL correct gedimensioneerd zijn ten opzichte van het vermogen Alle verwijzingen in het boekje over het gebruik van de
van het apparaat (ook aangegeven op het typeplaatje). “Stuurdraad“ en de bijbehorende aansluitingen moeten ge-
negeerd worden, aangezien dit apparaat niet uitgerust is met
Zorg ervoor dat de voedingskabel is uitgerust met een voor- deze werkingsmodus.
ziening die scheiding van het apparaat van het net mogelijk
maakt, volgens de huidige wetgeving.
84
SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI
UWAGA! UWAGA!
=$*52ņ(1,(©%(=3,(&=(Ĥ67:$©26Í%©=:,(5=ć7© WYSOKIE TEMPERATURY.
DOMOWYCH I RZECZY. 1,(%(=3,(&=(Ĥ67:2©23$5=(Ĥ
UWAGA! PORADA DLA DOBREGO
1,(%(=3,(&=(Ĥ67:2©325$ņ(1,$©35ć'(0 FUNKCJONOWANIA.
UWAGA! 1,(©=$.5<:$ÿ
1,(%(=3,(&=(Ĥ67:2©86=.2'=(1,$©352'8.78
1DSLĒFLH©]DVLODQLD©©9a©©+]
Klasa izolacji: II
6WRSLHĥ©RFKURQ\ IP34
Moc [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
3UĈG©]QDPLRQRZ\©>$@ 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabela 1
86
UWAGA: 3.2 32'áĉ&=(1,(«(/(.75<&=1(
3U]HVWU]HJDĀ©RGOHJàRĵFL©ZVND]DQ\FK©QD©U\VXQNDFK©©
$E\©XQLNQĈĀ©ZV]HONLHJR©U\]\ND©GOD©PDà\FK©G]LHFL© UWAGA
]DOHFD©VLĒ©LQVWDODFMĒ©XU]ĈG]HQLD©Z©WDNL©VSRVyE©E\© ,QVWDODFMD©PXVL©]RVWDĀ©Z\NRQDQD©SU]H]©Z\VSHFMDOL-
SUR½O© JU]HZF]\© ]QDOD]à© VLĒ© Z© RGOHJàRĵFL© SU]\QDM- ]RZDQHJR©WHFKQLND©L©]JRGQLH©]©QRUPDPL©RERZLĈ-
mniej 600 mm od posadzki. (Rys. 4) ]XMĈF\PL©Z©GDQ\P©NUDMX©
.LHG\© XU]ĈG]HQLH© ]RVWDMH© ]DLQVWDORZDQH© QDOHŇ\©
1LH©LQVWDORZDĀ©XU]ĈG]HQLD XSHZQLĀ© VLĒ© ŇH© QLH© MHVW© ]DVLODQH© HOHNWU\F]QLH© L© ŇH©
- EH]SRĵUHGQLR© SRG© OXE© SU]HG© JQLD]GNLHP© JàyZQ\©Z\àĈF]QLN©MHVW©XVWDZLRQ\©QD©SR]\FML©±2±
HOHNWU\F]Q\P©OXE©SXV]NĈ©UR]JDàĒŅQĈ (Rys. 6)
- Z©NRQWDNFLH©]H©ĵFLDQĈ©OXE©SRVDG]NĈ =DVLODQLH©XU]ĈG]HQLD©WR©©9a©©+]©8SHZQLĀ©VLĒ©
- Z© SREOLŇX© ]DVàRQ© LQQ\FK© PDWHULDàyZ© àDWZRSDO- ŇH©OLQLD©HOHNWU\F]QD©MHVW©]JRGQD©]©GDQ\PL©]DPLHV]-
Q\FK©SDOLZ©OXE©SRMHPQLNyZ©FLĵQLHQLRZ\FK czonymi w tabeli 1.
6SUDZG]LĀ©F]\©Z©ĵFLDQLH©QD©NWyUHM©FKFH©VLĒ©]DPRQ- 8SHZQLĀ©VLĒ©ŇH©OLQLD©]DVLODMĈFD©MHVW©Z\SRVDŇRQD©Z©XU]Ĉ-
WRZDĀ©JU]HMQLN©QLH©]QDMGXMĈ©VLĒ©SU]HZRG\©OXE©ND- G]HQLH©NWyUH©SR]ZDOD©QD©RGFLĒFLH©XU]ĈG]HQLD©RG©HOHN-
EOH©HOHNWU\F]QH©NWyUH©PRJà\E\©]RVWDĀ©XV]NRG]RQH© WU\F]QHM©VLHFL©GRPRZHM©àĈF]QLH©]©3U]HZRGHP©6WHURZ-
podczas instalacji. QLF]\P©MHĵOL©REHFQ\©]JRGQLH©]©RERZLĈ]XMĈFĈ©QRUPĈ
:©SU]\SDGNX©LQVWDODFML©Z©àD]LHQNDFK©OLQLD©HOHNWU\F]-
8U]ĈG]HQLH© Z\SRVDŇRQH© MHVW© Z© F]XMQLN© EĒGĈF\© Z© QD© PXVL© ]RVWDĀ© Z\SRVDŇRQD© Z© XU]ĈG]HQLH© ]DEH]-
VWDQLH© Z\NU\ZDĀ© RWZDUFLH© HZHQWXDOQHJR© RNQD© Z© SLHF]DMĈFH© UyŇQLFRZRSUĈGRZH© R© GXŇHM© ZUDŇOLZRĵFL©
SREOLŇX©JU]HMQLND©àD]LHQNRZHJR 'OD©SUDZLGàRZHJR© ]© ]QDPLRQRZ\P© UyŇQLFRZ\P© SUĈGHP© ]DG]LDàDQLD©
IXQNFMRQRZDQLD©IXQNFML©±2WZDUWH©2NQR±©]DOHFD©VLĒ© równym 30 mA. /LQLD©]DVLODMĈFD©L©FHQWUDOND©3U]HZRGX©
VSUDZG]HQLH©L©SU]HVWU]HJDQLH©ZVND]Dĥ©SRGDQ\FK©Z© 6WHURZQLF]HJR©PXV]Ĉ©E\Ā©]DZV]H©FKURQLRQH©W\P©VD-
5R]G]©©SU]HG©MHJR©]DPRQWRZDQLHP©QD©ĵFLDQLH P\P©Z\àĈF]QLNLHP©UyŇQLFRZRSUĈGRZ\P©
:\NRQDĀ©SRGàĈF]HQLH©HOHNWU\F]QH©ZHZQĈWU]©SXV]- PL
NL©UR]JDàĒŅQHM
«0217$ň«1$«Ķ&,$1,( :©SU]\SDGNX©ZLOJRWQ\FK©SRPLHV]F]Hĥ© NXFKQLD©àD-
]LHQND © SRGàĈF]HQLH© XU]ĈG]HQLD© GR© REZRGX© PXVL©
8SHZQLĀ© VLĒ© ŇH© ĵUXE\© L© NRàNL© ]DZDUWH© Z© RSDNRZD- ]QDMGRZDĀ©VLĒ©SU]\QDMPQLHM©©FP©RG©SRVDG]NL
QLX©QDGDMĈ©VLĒ©GR©W\SX©ĵFLDQ\©QD©NWyUHM©]RVWDQLH©]D- 1DOHŇ\©U\JRU\VW\F]QLH©SU]HVWU]HJDĀ©VFKHPDWX©SRGàĈ-
LQVWDORZDQ\© JU]HMQLN© :© UD]LH© MDNLFKNROZLHN© ZĈW- czenia elektrycznego, przedstawionego na rysunku 8.
SOLZRĵFL©QDOHŇ\©]ZUyFLĀ©VLĒ©GR©Z\NZDOL½NRZDQHJR©
personelu lub do sprzedawcy. -HķOL«3U]HZyG«6WHURZQLF]\«QLH«MHVW«SRGâĊF]R-
Q\« GR« FHQWUDONL« SURJUDPRZDQLD« PXVL« ]RVWDĂ«
3RGF]DV©LQVWDODFML©QDOHŇ\©XSHZQLĀ©VLĒ©ŇH©NDEHO©]DVL- ]DL]RORZDQ\«:«ʼnDGQ\P«SU]\SDGNX«QLH«SRGâĊ-
ODMĈF\©MHVW©RGàĈF]RQ\©RG©OLQLL©HOHNWU\F]QHM F]DĂ«3U]HZRGX«6WHURZQLF]HJR«GR«X]LHPLHQLD
'OD©]DPRFRZDQLD©QD©ĵFLDQLH©QDOHŇ\©]DSR]QDĀ©VLĒ© 8SHZQLĀ©VLĒ©ŇH©NDEHO©]DVLODMĈF\©QLH©PRŇH©Z©ŇDGHQ©
ze wskazaniami, podanymi na stronie 193 niniej- VSRVyE©ZHMĵĀ©Z©NRQWDNW©]©SRZLHU]FKQLĈ©XU]ĈG]H-
V]HM©LQVWUXNFML©REVàXJL nia (Rys. 7).
87
4. REGULACJA I FUNKCJONOWANIE ,QVWDODFMD© XU]ĈG]HQLD© QD© GXŇ\FK© Z\VRNRĵFLDFK©
JHRJUD½F]Q\FK© SRZRGXMH© ]ZLĒNV]HQLH© WHPSHUD-
8U]ĈG]HQLH© ]RVWDàR© Z\SURGXNRZDQH© Z© tury ogrzewanego powietrza.
FHOX© RJU]HZDQLD© SRPLHV]F]Hĥ© GR© XŇ\WNX©
domowego lub podobnego i dla susze- :© SU]\SDGNX© JG\© WHPSHUDWXUD© RWRF]HQLD© PRŇH©
QLD© UĒF]QLNyZ 1LHNWyUH© F]ĒĵFL© SURGXN- ]HMĵĀ© SRQLŇHM© SXQNWX© ]DPDU]DQLD© QDOHŇ\© XUXFKR-
WX© PRJĈ© VWDĀ© VLĒ© EDUG]R© JRUĈFH© L© PRJĈ© PLĀ©IXQNFMĒ©SU]HFLZ©]DPDU]DQLX
E\Ā© SU]\F]\QĈ© RSDU]Hĥ© 1DOHŇ\© ]DFKR-
ZDĀ©V]F]HJyOQĈ©RVWURŇQRĵĀ©Z©REHFQRĵFL© $E\© FDàNRZLFLH© Z\àĈF]\Ā© XU]ĈG]HQLH© XVWDZLĀ©
G]LHFL©OXE©RVyE©ZUDŇOLZ\FK JàyZQ\© Z\àĈF]QLN© Z© SR]\FML© ±2² &]\QQRĵĀ© WD© ]D-
OHFDQD©MHVW©Z©SU]\SDGNX©GàXJLHJR©RNUHVX©QLHXŇ\-
7U]\PDĀ© SDOLZD© PDWHULDà\© àDWZRSDOQH© L© ]ELRUQLNL© ZDQLD©XU]ĈG]HQLD
FLĵQLHQLRZH© QD©SU]\NàDG©DHUR]ROH©JDĵQLFH ©SU]\-
QDMPQLHM©©FP©RG©XU]ĈG]HQLD©©1LH©UR]S\ODĀ©VXE-
VWDQFML©ŇDGQHJR©W\SX©QD©SRZLHU]FKQL©XU]ĈG]HQLD
1LH©GRW\NDĀ©XU]ĈG]HQLD©ZLOJRWQ\PL©F]\©PRNU\PL©
UĒNDPL©OXE©VWRSDPL
1LH©PRF]\Ā©FHQWUDONL©HOHNWURQLF]QHM©ZRGĈ©OXE©LQ-
Q\PL© Sà\QDPL© :© SU]\SDGNX© JG\© GRMG]LH© GR© ]D-
PRF]HQLD©RGàĈF]\Ā©]DVLODQLH©SUĈGHP©L©SR]RVWDZLĀ©
XU]ĈG]HQLH©GR©FDàNRZLWHJR©Z\VFKQLĒFLD
PANEL STEROWNICZY
PL
3U]\FLVN©3RWZLHUG]HQLD©XVWDZLHĥ
Dezaktywacji funkcji “Otwartego
okna”.
Przycisk “+“
3U]\FLVN©216WDQGE\
Przycisk “-“
88
:<Ķ:,(7/$&=
Tryby Okno %H]SLHF]Hĥ- Blokada
Wakacje
operacyjne otwarte stwo dzieci klawiatury
Funkcjonowanie wy-
muszone (2h) :VNDŅQLN©SURJUDPX©
“Chrono“
6WDQ©JU]DàNL
:VNDŅQLN©]DFKRZDQLD
Tryb Standby
:VNDŅQLN©PRF\©FKZL-
Dni tygodnia
lowej
=HJDU©©8VWDZLRQD©WHP-
peratura
Pasek godzin
“Chrono“
PL
:©WU\ELH©±1RF(FR²©XVWDZLRQD©WHPSHUDWXUD©PXVL©E\Ā©UyZQD©
.LHG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRND]DQD©MHVW©LNRQD©©©©©©©©DN- OXE©QLŇV]D©RG©WHPSHUDWXU\©Z©WU\ELH©±&RPIRUW²©-HĵOL©SUyEXMH©
PL W\ZQD©MHVW©JU]DàND VLĒ© XVWDZLĀ© WHPSHUDWXUĒ© Z© WU\ELH© ±&RPIRUW²© QLŇV]Ĉ© QLŇ© Z©
WU\ELH©±1RF(FR²©WD©RVWDWQLD©]RVWDQLH©]PLHQLRQD
4.2.1 35=(:Ï'«67(58-ĉ&<
:FLVQĈĀ© L© WU]\PDĀ© ZFLĵQLĒW\© SU]\FLVN© ±7U\E±© GR©
$E\©DNW\ZRZDĀ©WU\E©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±© PRPHQWX© JG\© QD© Z\ĵZLHWODF]X© SRMDZL© VLĒ© LNRQD©©
.
:FLVQĈĀ©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒW\©SU]\FLVN©±7U\E±©GR©PR-
PHQWX©JG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL©VLĒ©LNRQD©©©©©©© :\EUDĀ©ŇĈGDQĈ©WHPSHUDWXUĒ©SU]\©XŇ\FLX©SU]\-
cisków “+“ lub “-“.
8Ň\WNRZQLN© PRŇH© UHJXORZDĀ© W\ONR© WHPSHUD-
WXUĒ©Z©WU\ELH©±&RPIRUW±©XU]ĈG]HQLD
Tryb ten zalecany jest w godzinach nocnych i w przypadku, gdy
:\EUDĀ©ŇĈGDQĈ©WHPSHUDWXUĒ©SU]\©XŇ\FLX©SU]\- SRPLHV]F]HQLH©SR]RVWDMH©SXVWH©SU]H]©©OXE©ZLĒFHM©JRG]LQ
cisków “+“ lub “-“.
1RF(FR
Tryb Comfort (Comfort Przeciw za- Standby Comfort Comfort :FLVQĈĀ©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒW\©SU]\FLVN©±7U\E±©GR©
-3,5 °C) marzaniu - 1 °C - 2 °C
PRPHQWX©JG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL©VLĒ©LNR-
6\JQDà©GR© na .
przekazania
1DSLĒFLH©
Tryb ten zalecany jest w przypadku, gdy pomieszczenie
PLĒG]\© 115 volt 115 volt do-
230 volt 230 volt pozostaje puste przez jeden lub kilka dni.
przewodem 0 volt 230 volt przez okres przez okres
sterowniczym ujemne datnie
3s 7s
a neutralnym
90
4.2.5 CHRONO 3URJUDP© ±3±© SR]ZDOD© XŇ\WNRZQLNRZL© QD© XVWDZLHQLH© UyŇ-
Q\FK©WHPSHUDWXU© ±&RPIRUW±©L©±1RF(FR± ©Z©FLĈJX©©JRG]LQ©
7U\E©±&KURQR±©SR]ZDOD©XŇ\WNRZQLNRZL©QD©Z\EyU©MHGQHJR©]© GOD©NDŇGHJR©GQLD©W\JRGQLD
WU]HFK©ZVWĒSQLH©XVWDZLRQ\FK©SURJUDPyZ©F]DVRZ\FK©OXE©WHŇ©
programu dostosowanego indywidualnie. Ten ostatni po- REGULACJA DATY I GODZINY
]ZDOD©QD©XVWDZLHQLH©UyŇQ\FK©WHPSHUDWXU© ±&RPIRUW±©L©±1RF
(FR± ©Z©FLĈJX©©JRG]LQ©GOD©NDŇGHJR©GQLD©W\JRGQLD© 3U]HG©SU]\VWĈSLHQLHP©GR©XVWDZLHQLD©SURJUDPX©GRVWRVRZ\-
ZDQHJR© LQG\ZLGXDOQLH© 3© QDOHŇ\© VSUDZG]LĀ© F]\© JRG]LQD© L©
WYBÓR PROGRAMU G]LHĥ©W\JRGQLD©VĈ©SUDZLGàRZH©
91
4.2.6 ENERGY SAVING ,NRQD©©©©©©©©©SU]HVWDMH©PLJDĀ
$E\©DNW\ZRZDĀ©±(QHUJ\©6DYLQJ±©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©SU]\FLVN©
±7U\E±© GR© PRPHQWX© JG\© © SRMDZL© VLĒ© QD© Z\ĵZLHWODF]X©
QDSLV©±(©6±©]DVWĒSXMĈF©JRG]LQĒWHPSHUDWXUĒ
4.3 FUNKCJONUJE
STREFA ZALECANA
8U]ĈG]HQLH©Z\SRVDŇRQH©MHVW©Z©VSHFMDOQH©IXQNFML©NWyUH©SR]ZDODMĈ©QD©
LQG\ZLGXDOQH©GRVWRVRZDQLH©L©RSW\PDOL]DFMĒ©XŇ\WNRZDQLD©XU]ĈG]HQLD 2GSRZLHGŅ© XU]ĈG]HQLD© QD© RWZDUFLH© L© ]DPNQLĒFLH©
RNQD© ]DOHŇ\© RG© ZLHOX© F]\QQLNyZ© WDNLFK© MDN© WHP-
SHUDWXUD© XVWDZLRQD© QD© XU]ĈG]HQLX© WHPSHUDWXUD©
4.3.1 ASC QD© ]HZQĈWU]© VWRSLHĥ© ZHQW\ODFML© SRPLHV]F]HQLD©
Z©NWyU\P©]DLQVWDORZDQ\©MHVW©JU]HMQLN©àD]LHQNRZ\©
)XQNFMD©Z\NU\ZD©LQHUFMĒ©Z©SRPLHV]F]HQLX©E\©RVLĈJQĈĀ©XVWDZLR- SR]\FMD©JU]HMQLND©àD]LHQNRZHJR©Z©SRPLHV]F]HQLX©
QĈ© WHPSHUDWXUĒ© L© Z\SU]HG]D© ZàĈF]HQLH© XU]ĈG]HQLD© E\© ]DSHZQLĀ© REHFQRĵĀ©LQQ\FK©ŅUyGHà©FLHSàD
RVLĈJQLĒFLH©ŇĈGDQHM©WHPSHUDWXU\©±&RPIRUW²©R©XVWDZLRQHM©JRG]LQLH
)XQNFMD© WD© PRŇH© Z\SU]HG]LĀ© ZàĈF]HQLH© XU]ĈG]HQLD© R© PDNV\PDO- Funkcja “Otwarte Okno” nie jest aktywowana lub
nie 2 godziny. dezaktywowana w trybie “Standby”.
PL
)XQNFMD© WD© PRŇH© E\Ā© DNW\ZRZDQD© L© RSHUDW\ZQD© -HĵOL© XU]ĈG]HQLH© Z\NU\àR© RWZDUFLH© RNQD© ZV]\VW-
tylko w trybie “Chrono“. (zobacz Rozdz. 4.2.5) kie tryby i funkcja “Wymuszonego Funkcjonowania
K ©PRJĈ©]RVWDĀ©Z\EUDQH©OHF]©QLH©VĈ©DNW\ZQH©GR©
Dla optymalnego funkcjonowania ASC koniecz- PRPHQWX©]DPNQLĒFLD©RNQD©OXE©DQXORZDQLD©IXQNFML©
nych jest kilka dni dla nabycia danych. “Otwartego Okna“ )XQNFMH©±%H]SLHF]HĥVWZR©']LH-
FL±© L© ±%ORNDGD© .ODZLDWXU\±© SR]RVWDMĈ© DNW\ZQH© L© VĈ©
DNW\ZRZDQH©OXE©GH]DNW\ZRZDQH©UyZQLHŇ©ZWHG\©
4.3.2 OKNO OTWARTE JG\©XU]ĈG]HQLH©Z\NU\àR©RWZDUFLH©RNQD
)XQNFMD©±2WZDUWHJR©2NQD²©SR]ZDOD©XU]ĈG]HQLRZL©QD©DXWR-
nomiczne wykrywanie ewentualnego otwarcia okna w po- 4.3.3 %(=3,(&=(Ħ67:2«'=,(&,
EOLŇX©JU]HMQLND©àD]LHQNRZHJR© QD©SU]\NàDG©SRGF]DV©VSU]ĈWD-
QLD©GRPX ©L©QD©XVWDZLDQLH©VLĒ©Z©WU\ELH©±3U]HFLZ©=DPDU]DQLX²© 3R© DNW\ZDFML© IXQNFML© ±%H]SLHF]HĥVWZR© ']LHFL±© WHPSHUDWXUD©
w celu zapobiegania niepotrzebnemu ogrzewaniu i unikania SRZLHU]FKQL© XU]ĈG]HQLD© ]RVWDMH© ]PQLHMV]RQD© Z© VWRVXQNX© GR©
strat energii. :©WHQ©VDP©VSRVyE©IXQNFMD©Z\NU\ZD©]DPNQLĒ- normalnego funkcjonowania aktywnego trybu (“Comfort“,
cie okna i przywraca poprzednio ustawiony tryb operacyjny. ±1RF(FR±¨ © WDN© E\© ]PQLHMV]\Ā© U\]\NR© RSDU]Hĥ© Z© UD]LH©
przypadkowego i krótkiego kontaktu.
3U]\©ZàĈF]HQLX©XU]ĈG]HQLD©IXQNFMD©MHVW©MXŇ©DNW\ZQD©Z©RF]H-
kiwaniu na wykrycie ewentualnego otwarcia okna. $E\©DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©MHG-
QRF]HĵQLH©SU]\FLVNL©±±©L©±õ±©WU]\PDMĈF©MH©ZFL-
$E\© DNW\ZRZDĀ© OXE© GH]DNW\ZRZDĀ© IXQNFMĒ© ĵQLĒWH© GR© PRPHQWX© SRMDZLHQLD© VLĒ© QD© Z\-
QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©SU]\FLVN©©©©©©©©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒ- ĵZLHWODF]X©LNRQ\©©©©©©©
W\©GR©PRPHQWX©JG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL© $E\©GH]DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©SRZWyU]\Ā©
VLĒ©OXE©]QLNQLH©LNRQD©©©©©© WĒ©VDP
92
:$ň1(«8:$*, $E\©DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©MHG-
:©IXQNFML©WHM©HQHUJLD©WHUPLF]QD©XZROQLRQD©SU]H]©XU]ĈG]H- QRF]HĵQLH©SU]\FLVNL©©©©©©©L©±õ±©WU]\PDMĈF©MH©ZFL-
QLH©]RVWDMH©]PQLHMV]DQD©L©GODWHJR©WHŇ©NRQLHF]Q\©MHVW©GàXŇV]\© ĵQLĒWH© GR© PRPHQWX© SRMDZLHQLD© VLĒ© QD© Z\-
F]DV©GOD©RJU]DQLD©SRPLHV]F]Hĥ ĵZLHWODF]X©LNRQ\©©©©©©©
8Ň\Ā©SU]\FLVNyZ©±±©OXE©±õ±©E\©XVWDZLĀ©OLF]EĒ©
5yZQLHŇ©SU]\©WHM©IXQNFML©G]LHFL©PXV]Ĉ©E\Ā©QDG]RURZDQH©E\© dni (maksymalnie 45 dni).
QLH©]GDU]Dà\©VLĒ©QLHEH]SLHF]QH©V\WXDFMH© ņĈGDQH©XVWDZLHQLH©]RVWDMH©SRWZLHUG]RQH©DX-
tomatycznie.
1DOHŇ\©Z©NDŇG\P©UD]LH©XQLNDĀ©MDNLHJRNROZLHN©SU]HGàXŇRQH-
JR©©NRQWDNWX©F]ĒĵFL©FLDàD©]©XU]ĈG]DQLHP© :© W\P© PRPHQFLH© QD© Z\ĵZLHWODF]X© SRMDZLD©
VLĒ© LNRQD© © © © © © © © L© OLF]ED© XVWDZLRQ\FK© GQL© NWy-
-HĵOL© XU]ĈG]HQLH© MXŇ© IXQNFMRQXMH© OXE© MHVW© MHV]F]H© JRUĈFH© UD© ]PQLHMV]D© VLĒ© SURJUHV\ZQLH© ZUD]© ]© XSà\-
SR© QLHGDZQ\P© XŇ\WNRZDQLX© JG\© DNW\ZXMH© VLĒ© IXQNFMĒ© wem dni.
±%H]SLHF]HĥVWZR© ']LHFL±© NRQLHF]QH© VĈ© SU]\QDMPQLHM© GZLH©
JRG]LQ\© E\© WHPSHUDWXUD© ]HV]àD© GR© ]PQLHMV]RQHM© ZDUWRĵFL© L© $E\©GH]DNW\ZRZDĀ©Z©MDNLPNROZLHN©PRPHQ-
IXQNFMD©VWDàD©VLĒ©DNW\ZQD© FLH©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©MHGQRF]HĵQLH©SU]\-
ciski i “-“.
93
UWAGA: ZVNDŅQLN©GRVWDUF]D©W\ONR©MDNRĵFLRZ\FK©ZVND]Dĥ© 5. CZYSZCZENIE
GRW\F]ĈF\FK©]XŇ\FLD©HQHUJLL©D©QLH©SRPLDUyZ©DEVROXWQ\FK
3U]HG©NDŇGĈ©F]\QQRĵFLĈ©F]\V]F]HQLD©QDOHŇ\©XSHZ-
QLĀ©VLĒ©ŇH©XU]ĈG]HQLH©MHVW©Z\àĈF]RQH©]LPQH©L©RGàĈ-
4.5 :6.$ņ1,.«02&<«&+:,/2:(- czone elektrycznie.
Wykres ten pokazuje chwilowe przedstawienie wykorzysty- :© FHOX© F]\V]F]HQLD© Z\VWDUF]\© XŇ\Ā© ZLOJRWQHM© L©
ZDQLD©PRF\©XU]ĈG]HQLD© NDŇG\©VHNWRU©SU]HGVWDZLD©©PRF\ © PLĒNNLHM©V]PDWNL©]©QHXWUDOQ\P©ĵURGNLHP©F]\V]F]Ĉ-
F\P© © 1LH© XŇ\ZDĀ© FLHUQ\FK© NRUR]\MQ\FK© ĵURGNyZ©
F]\V]F]ĈF\FK©OXE©UR]SXV]F]DOQLNyZ
WAŻNE: W przypadku braku zasilania, wszystkie aktualne
XVWDZLHQLD©SR]RVWDMĈ©XWU]\PDQH©WUDFĈF©MHGQDN©XVWDZLHQLH© $E\©XWU]\PDĀ©Z\GDMQRĵĀ©XU]ĈG]HQLD©QDOHŇ\©XVX-
daty i godziny. ZDĀ© S\à© ]© MHJR© SRZLHU]FKQL© L© ZQĒWU]D© SU]\QDM-
-HĵOL© EUDN© ]DVLODQLD© QDVWĒSXMH© SU]\© DNW\ZQ\P© WU\ELH© PQLHM©GZD©UD]\©Z©URNX©SU]\©XŇ\FLX©RGNXU]DF]D
±&KURQR±© SR© SU]\ZUyFHQLX© G]LDàDQLD© XU]ĈG]HQLD© ]RVWDMH©
aktywowany tryb “Energy Saving“.
6. KONSERWACJA
WAŻNE: W przypadku braku zasilania przy aktywnej funk-
cji “Wymuszonego Funkcjonowania (2h)“, po przywróceniu :©SU]\SDGNX©SUREOHPyZ©WHFKQLF]Q\FK©QDOHŇ\©]ZUy-
]DVLODQLD©XVWDZLHQLH©GDW\©L©JRG]LQ\©]RVWDMH©VWUDFRQH©D©XU]Ĉ- FLĀ©VLĒ©GR©Z\NZDOL½NRZDQHJR©SHUVRQHOX© X]QDQHJR©L©
G]HQLH©Z\FKRG]L©]©IXQNFML©XVWDZLDMĈF©VLĒ©Z©SRSU]HGQLR©Z\- DXWRU\]RZDQHJR©SU]H]©VSU]HGDZFĒ©OXE©SURGXFHQWD ©
branym trybie operacyjnym. OXE©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ
«352%/(0<«,«52=:,ĉ=$1,$
8U]ĈG]HQLH©QLH©JU]HMH r 6SUDZG]LĀ©F]\©ZàĈF]RQH©MHVW©]DVLODQLH©HOHNWU\F]QH©L©F]\©XU]ĈG]HQLH©MHVW©SRGàĈF]RQH©Z©SUD-
ZLGàRZ\©VSRVyE
r 6SUDZG]LĀ©SR]\FMĒ©JàyZQHJR©Z\àĈF]QLND
r =ZLĒNV]\Ā©WHPSHUDWXUĒ©XVWDZLRQĈ©QD©UHJXODWRU]H©WHPSHUDWXU\©XU]ĈG]HQLD
r 6SUDZG]LĀ©F]\©XEUDQLD©QLH©]DNU\ZDMĈ©FHQWUDONL©VWHURZQLF]HM©OXE©VRQG\©WHPSHUDWXU\
r 2GàĈF]\Ā©SRàĈF]HQLH©HNOHNW\F]QH©XU]ĈG]HQLD©SU]H]©NLOND©PLQXW©Z©FHOX©]UHVHWRZDQLD©V\V-
temu elektronicznego.
r -HĵOL©XU]ĈG]HQLH©Z©GDOV]\P©FLĈJX©QLH©JU]HMH©QDOHŇ\©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ©OXE©
Z\NZDOL½NRZDQ\P©SHUVRQHOHP
8U]ĈG]HQLH©JU]HMH©EH]©SU]HUZ\ r =PQLHMV]\Ā©WHPSHUDWXUĒ©XVWDZLRQĈ©QD©UHJXODWRU]H©WHPSHUDWXU\©XU]ĈG]HQLD
r 6SUDZG]LĀ©F]\©QLH©XUXFKRPLàR©VLĒ©SU]H]©SU]\SDGHN©IXQNFML©±:\PXV]RQH©IXQNFMRQRZDQLH© K ²
r 6SUDZG]LĀ©F]\©XEUDQLD©QLH©]DNU\ZDMĈ©FHQWUDONL©VWHURZQLF]HM©OXE©VRQG\©WHPSHUDWXU\
r -HĵOL©XU]ĈG]HQLH©Z©GDOV]\P©FLĈJX©JU]HMH©QDOHŇ\©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ©OXE©Z\-
NZDOL½NRZDQ\P©SHUVRQHOHP
8. GWARANCJA
=DOHFD© VLĒ© ]DFKRZDQLH© RSDNRZDQLD© ZH© ZV]\VWNLFK© 3URGXFHQW© ]U]HND© VLĒ© ZV]HONLHM© RGSRZLHG]LDOQRĵFL© ]D© XV]NR-
VZRLFK© F]ĒĵFLDFK© GOD© HZHQWXDOQHJR© RGGDQLD© XU]Ĉ- G]HQLD© OXE© REUDŇHQLD© VSRZRGRZDQH© EH]SRĵUHGQLR© OXE© SR-
G]HQLD© VSU]HGDZF\© XU]ĈG]HQLH© PXVL© ]RVWDĀ© ]ZUyFR- ĵUHGQLR©ZREHF©RVyE©]ZLHU]ĈW©GRPRZ\FK©OXE©U]HF]\©Z©Z\-
QH©Z©FDàRĵFL©Z©FHOX©]DFKRZDQLD©ZDUXQNyZ©JZDUDQFML niku braku przestrzegania przepisów niniejszej instrukcji, ze
Producent gwarantuje swym klientom wszystkie prawa za- V]F]HJyOQ\P©RGQLHVLHQLHP©GR©RVWU]HŇHĥ©GRW\F]ĈF\FK©LQVWDOD-
ZDUWH© Z© G\UHNW\ZLH© HXURSHMVNLHM© :(© RUD]© SUDZD© cji i uruchomienia produktu.
konsumentów przyznane w legislacji krajowej. $E\©PyF©VNRU]\VWDĀ©]©SU]\VàXJXMĈF\FK©PX©SUDZ©RSLVDQ\FK©SR-
*ZDUDQFMD©SRNU\ZD©NDŇGĈ©QLH]JRGQRĵĀ©L©ZDGĒ©SURGXNF\MQĈ© Z\ŇHM©.OLHQW©PXVL©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ©L©SU]HGVWD-
Z\NU\WĈ© Z© SURGXNFLH©Z©PRPHQFLH©VSU]HGDŇ\© NWyUD© ]RVWDMH© ZLĀ©ZDŇQ\©GRZyG©VSU]HGDŇ\©Z\VWDZLRQ\©SU]H]©VSU]HGDZFĒ©QD©
Z\NU\WD©Z©FLĈJX©GZyFK©ODW©RG©]DNXSX©L©GDMH©SUDZR©NOLHQWR- którym widnieje data zakupu produktu.
ZL©GR©X]\VNDQLD©EH]SàDWQHM©QDSUDZ\©ZDGOLZHJR©SURGXNWX©OXE©
MHJR©Z\PLDQ\©JG\©QDSUDZD©QLH©MHVW©PRŇOLZD
:\ŇHM©Z\PLHQLRQH©SUDZD©SU]HVWDMĈ©RERZLĈ]\ZDĀ©Z©QDVWĒSX- 9. UTYLIZACJA
MĈF\FK©SU]\SDGNDFK
- ZDG\©VSRZRGRZDQH©XŇ\WNRZDQLHP©LQQ\P©RG©WHJR© 3U]HG© Z\NRQDQLHP© MDNLHMNROZLHN© RSHUDFML© QDOHŇ\©
opisanego w niniejszej instrukcji, która stanowi in- XSHZQLĀ©VLĒ©ŇH©NDEHO©]DVLODMĈF\©MHVW©RGàĈF]RQ\©RG©
WHJUDOQĈ©F]ĒĵĀ©XPRZ\©NXSQD©VSU]HGDŇ\; OLQLL©HOHNWU\F]QHM©:©FHOX©GHPRQWDŇX©QDOHŇ\©ĵOHG]LĀ©
- ZDG\© SRZVWDàH© Z© Z\QLNX© SU]\SDGNRZHJR© XV]NR- Z©RGZURWQHM©NROHMQRĵFL©HWDS\©PRFRZDQLD©QD©ĵFLD-
G]HQLD©]DQLHGEDQLD©OXE©PRG\½NDFML©SURGXNWX nie (Str. 193).
&]\QQRĵFL©LQVWDODFML©SU]\àĈF]HQLD©GR©]DVLODQLD©L©NRQVHUZDFML©F\-
WRZDQH©Z©QLQLHMV]HM©LQVWUXNFML©QLH©ZFKRG]Ĉ©Z©]DNUHV©F]\QQRĵFL© :©FHOX©]àRPRZDQLD©XU]ĈG]HQLD©QDOHŇ\©SU]HVWU]HJDĀ©SU]HSL-
REMĒW\FK©JZDUDQFMĈ VyZ©RERZLĈ]XMĈFHM©QRUP\©Z©]DNUHVLH©XW\OL]DFML©Sà\QX©]QDMGX-
95
MĈFHJR©VLĒ©Z©JU]HMQLNX©àD]LHQNRZ\P©RUD]©Z©]DNUHVLH©]DU]Ĉ-
dzania odpadami. 8U]ĈG]HQLH©MHVW©]JRGQH©]©QDVWĒSXMĈF\PL©
dyrektywami europejskimi:
Ostrzeżenia dotyczące prawidłowej utyliza- 8(©Z©VSUDZLH©NRPSDW\ELOQRĵFL©
cji produktu, zgodnie z Dyrektywą Europej- elektromagnetycznej
ską 2012/19/WE. 8(©QLVNRQDSLĒFLRZD
8(©Z©VSUDZLH©RJUDQLF]HQLD©VWRVRZDQLD©
3R©]DNRĥF]HQLX©RNUHVX©HNVSORDWDF\MQHJR©SURGXNW©QLH©PRŇH©
niektórych niebezpiecznych substancji w
E\Ā©XW\OL]RZDQ\©]©RGSDGDPL©GRPRZ\PL
0RŇH©]RVWDĀ©RGGDQ\©GR©RGSRZLHGQLFK©RĵURGNyZ©]ELyUNL©RG- VSU]ĒFLH©HOHNWU\F]Q\P©L©HOHNWURQLF]Q\P
SDGyZ© SU]HZLG]LDQ\FK© SU]H]© DGPLQLVWUDFMĒ© OXE© GR© VSU]H- :(©Z©VSUDZLH©HNRSURMHNWX©GOD©
GDZFyZ©NWyU]\©RGELHUDMĈ©]XŇ\W\©VSU]ĒW SURGXNWyZ©]ZLĈ]DQ\FK©]©HQHUJLĈ
32'áĉ&=(1,(«(/(.75<&=1(«=«:7<&=.ĉ
8:$ň1,(«35=(&=<7$ā
3U]HG© ZàRŇHQLHP© ZW\F]NL© GR© JQLD]GND© QDOHŇ\© GRNàDGQLH© /LQLD© HOHNWU\F]QD© PXVL© E\Ā© RERZLĈ]NRZR© Z\SRVDŇRQD© Z©
VSUDZG]LĀ©F]\©QDSLĒFLH©ZDV]HM©VLHFL©GRPRZHM©RGSRZLDGD©ZDU- XU]ĈG]HQLH© ]DEH]SLHF]DMĈFH© UyŇQLFRZRSUĈGRZH© R© GXŇHM©
WRĵFL©Z©9©SRGDQHM©QD©WDEOLF]FH©]QDPLRQRZHM©XU]ĈG]HQLD©L©F]\© ZUDŇOLZRĵFL© ]© ]QDPLRQRZ\P© UyŇQLFRZ\P© SUĈGHP© ]DG]LDàD-
JQLD]GNR©L©OLQLD©]DVLODMĈFD©VĈ©SUDZLGàRZR©]Z\PLDURZDQH©Z©VWR- nia równym 30 mA.
VXQNX© GR© PRF\© XU]ĈG]HQLD© UyZQLHŇ© ZVND]DQHM© QD© WDEOLF]FH©
znamionowej). :V]\VWNLH©RGQLHVLHQLD©REHFQH©Z©LQVWUXNFML©GRW\F]ĈFH©XŇ\FLD©
PL WU\EX©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±© )LO©3LORWH ©L©MHJR©SRGàĈF]Hĥ©
8SHZQLĀ©VLĒ©ŇH©OLQLD©]DVLODMĈFD©Z\SRVDŇRQD©MHVW©Z©XU]ĈG]H- QDOHŇ\©]LJQRURZDĀ©JG\Ň©XU]ĈG]HQLH©QLH©SRVLDGD©WHJR©WU\EX©
QLH©NWyUH©SR]ZDOD©QD©RGFLĒFLH©XU]ĈG]HQLD©RG©VLHFL©GRPRZHM© funkcji.
]JRGQLH©]©RERZLĈ]XMĈFĈ©QRUPĈ
96
9«35,52ă1,.8«8325$%/-(1,«=1$.,
POZOR! POZOR!
1(9$51267©=$©ã,9/-(1-(©$/,©='5$9-(©/-8',©,1© VISOKE TEMPERATURE.
ã,9$/,©$/,©=$©35(02ã(1-( NEVARNOST OPEKLIN.
POZOR!
1(9$51267©(/(.75,ā1(*$©8'$5$ NASVETI ZA DOBRO DELOVANJE.
POZOR! NE PREKRITI!
NEVARNOST POŠKODOVANJA IZDELKA.
97
1. LASTNOSTI APARATA
0RĂ©>:@ 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Nazivni tok [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabela 1
7HKQLĂQL© SRGDWNL© DSDUDWD© VR© QDYHGHQL© QD© HWLNHWL© Prepovedano je kakor koli spreminjati lastnosti
ODVWQRVWL©NL©MH©QDPHâĂHQD©VSRGDM©GHVQR©QD©VWUDQLFL© DSDUDWD© LQ© RGVWUDQLWL© NDWHUL© NROL© QHSUHPLĂHQ© GHO©
JUHOQLND©EULVDĂ© VOLND© YNOMXĂQR©V©SRNURYL©LQDOL©NDNRU©NROL©RGVWUDQLWL©R]LUR-
ma obrniti napravo za upravljanje (slika 2).
A =QDPND3URL]YDMDOHF G 6HULMVND©âWHYLOND 3UHSULĂDMWH©VH©DOL©MH©DSDUDW©EUH]KLEHQ©$SDUDWD©QH©
B Model, tip, kategorija H Koda proizvoda XSRUDEOMDMWH©ĂH©MH©SRâNRGRYDQ©REUQLWH©VH©QD©SUR-
C 1DSHWRVW©QDSDMDQMD©LQ©PRĂ I 5D]UHG©]DâĂLWH dajalca ali strokovno usposobljeno osebje.
D Dvojna izolacija L Oznake kakovosti
E 'UäDYD©SRUHNOD M 1DĂLQ©RGVWUDQLWYH =D©HPEDODäR©XSRUDEOMHQH©PDWHULDOH©MH©PRJRĂH©UH-
F ES oznaka N Dvodimenzionalna koda FLNOLUDWL©6YHWXMHPR©YDP©GD©MLK©RGORäLWH©Y©XVWUH]QH©
(QR) YVHEQLNH©]D©ORĂHQR©]ELUDQMH©RGSDGNRY
Aparat montirajte in uporabljajte samo, kot je na- Z aparati, ki so že opremljeni z vtičem, sle-
vedeno v teh navodilih. dite opozorilom na strani 108.
7D©QDYRGLOD©QH©YVHEXMHMR©YVHK©PRäQLK©RNROLâĂLQ©NL© POZOR:
se lahko pojavijo. Vedno uporabite zdravo pamet 8SRâWHYDMWH©UD]GDOMH©QDYHGHQH©QD©VOLNDK©©
LQ©SUHYLGQRVW©PHG©PRQWDäR©GHORYDQMHP©LQ©RKUD- Da bi se izognili nevarnostim, s katerimi bi se lahko
njanjem naprave. VRRĂLOL©RWURFL©Y©]JRGQMHP©RWURâWYX©VYHWXMHPR©GD©WD©
DSDUDW©PRQWLUDWH©WDNR©GD©VH©ER©QDMQLäMD©RJUHYDOQD©SD-
OLFD©QDKDMDOD©QD©YLâLQL©QDMPDQM©©PP©RG©WDO (Slika 4)
98
Aparata ne montirajte: 3.2 (/(.75,ă1(«329(=$9(
- QHSRVUHGQR© SRG© DOL© SUHG© RPUHäQR© YWLĂQLFR© DOL©
SULNOMXĂQR©GR]R (Slika 6) POZOR
- v stiku s steno ali tlakom 0RQWDäR©PRUD©RSUDYLWL©VSHFLDOL]LUDQ©WHKQLN©LQ©VLFHU©
- blizu zaves, drugih vnetljivih materialov, goriv ali VNODGQR©]©YHOMDYQLPL©SUHGSLVL©GUäDYH©SULSDGQRVWL
posod pod tlakom. .R©DSDUDW©PRQWLUDWH©VH©SUHSULĂDMWH©GD©QL©SRG©HOH-
NWULĂQR©QDSHWRVWMR©LQ©GD©MH©JODYQR©VWLNDOR©VLVWHPD©
3UHYHULWH©GD©QL©FHYL©DOL©HOHNWULĂQLK©QDSHOMDY©Y©VWHQL© UD]NOHQMHQR©Y©SRORäDMX©±2±
NL©EL©MLK©ODKNR©SRâNRGRYDOL©PHG©SULWUMHYDQMHP
1DSDMDQMH©DSDUDWD©MH©]©©9a©©+]©3UHSULĂDMWH©VH©
Aparat je opremljen s senzorjem, ki lahko zazna GD©HOHNWULĂQD©OLQLMD©XVWUH]D©SRGDWNRP©QDYHGHQLP©Y©
PRUHELWQR© RGSLUDQMH© RNQD© SRVWDYOMHQHJD© Y© EOLäL- tabeli 1.
QL© JUHOQLND© EULVDĂ Za pravilno delovanje funkcije
±2GSUWR©RNQR±©MH©SULSRURĂOMLYR©GD©SUHJOHGDWH©LQ©VH© 3UHSULĂDMWH© VH© GD© MH© QDSDMDOQD© OLQLMD© RSUHPOMHQD© ]©
GUäLWH©QDYRGLO©RSLVDQLK©Y©SRJ©©SUHG©SULWUGLWYL- QDSUDYR©NL©RPRJRĂD©ORĂLWHY©DSDUDWD©L]©HOHNWULĂQHJD©
jo na steno. RPUHäMD©YNOMXĂQR©V©.UPLOQR©äLFR©VNODGQR©]©YHOMDYQL-
mi predpisi.
9©SULPHUX©PRQWDäH©Y©NRSDOQLFR©PRUD©ELWL©HOHNWULĂQD©
3.1 PRITRDITEV NA STENO OLQLMD©RSUHPOMHQD©]©]DâĂLWQR©QDSUDYR©QD©GLIHUHQĂQL©WRN©
YLVRNH© REĂXWOMLYRVWL© ]© QD]LYQLP© GLIHUHQĂQLP© WRNRP©
3UHSULĂDMWH©VH©GD©VH©Y©SDNHWX©]D©SULWUMHYDQMH©QDKDMD- poseganja 30 mA. Napajalna linija in krmilnik sistema
MR©YLMDNL©LQ©YORäNL©SULPHUQL©]D©YUVWR©VWHQH©QD©NDWHUR© NUPLOQH©äLFH©PRUDWD©ELWL©]DâĂLWHQD©]©LVWLP©VWLNDORP©QD©
bo aparat pritrjen. V primeru dvoma se obrnite na GLIHUHQĂQL©WRN©
strokovno usposobljeno osebje ali na prodajalca. (OHNWULĂQL©SULNORS©RSUDYLWH©Y©QRWUDQMRVWL©UD]GHOLOQH©
doze.
0HG©PRQWDäR©VH©SUHSULĂDMWH©GD©MH©QDSDMDOQL©NDEHO© 9© SULPHUX© YODäQLK© SURVWRURY© NXKLQMD© NRSDOQLFD ©
RGNORSOMHQ©L]©HOHNWULĂQH©OLQLMH VH©PRUD©SRYH]DYD©DSDUDWD©Y©RPUHäMH©QDKDMDWL©YVDM©
25 cm nad tlemi.
2©SULWUGLWYL©QD©VWHQR©JOHMWH©QDYRGLOD©Y©WHM©NQMLäLFL©RG© 1DWDQĂQR©XSRâWHYDMWH©VKHPR©HOHNWULĂQLK©SRYH]DY©
strani 193 dalje. prikazano na sliki 8. SI
.50,/1$©ã,&$© ©ā51$
Kabel aparata
'YD©PRäQD©SULPHUD
©SULPHU©PRQWDäD©EUH]© ãLFR©]DNOMXĂLWH©LQ©L]ROLUDMWH
VLVWHPD©.UPLOQH©äLFH
©SULPHU©PRQWDäD©V© 3RYHäLWH©V©NUPLOQLNRP©.UPLOQD©äLFD©DOL©V©
VLVWHPRP©.UPLOQH©äLFH prenosno dozo
99
4. REGULIRANJE IN DELOVANJE 0RQWDäD© DSDUDWD© QD© YLVRNHP© PHVWX© SRY]URĂL©
]YLâDQMH©WHPSHUDWXUH©RJUHWHJD©]UDND
Aparat je izdelan za ogrevanje stanovanj-
VNLK©DOL©LVWRYUVWQLK©SURVWRURY©LQ©]D©VXâHQMH© āH©MH©PRJRĂH©GD©VH©WHPSHUDWXUD©]QLäD©SRG©WRĂNR©
EULVDĂ Nekateri deli tega izdelka se lah- OHGLâĂD©DNWLYLUDMWH©±3URWL]PU]RYDOQL±©QDĂLQ
NR©PRĂQR©VHJUHMHMR©LQ©VR©ODKNR©Y]URN©]D©
opekline. Posebno pozornost morate Za opopoln izklop aparata postavite glavno stikalo
SRVYHWLWL©SULVRWQRVWL©RWURN©LQ©REĂXWOMLYLK© Y©SRORäDM©±2² 7D©SRVWRSHN©MH©SULSRURĂOMLY©Y©SULPHUX©
oseb. dolgega mirovanja.
$SDUDWD©VH©QH©GRWLNDMWH©]©YODäQLPL©DOL©PRNULPL©UR-
kami ali nogami.
(OHNWURQVNHJD© XSUDYOMDOQLND© QH© YODäLWH© ]© YRGR© DOL©
GUXJLPL©WHNRĂLQDPL©āH©VH©WR©]JRGL©RGNORSLWH©HOH-
NWULĂQR©QDSDMDQMH©LQ©SXVWLWH©GD©VH©DSDUDW©SRSROQR-
PD©RVXâL
.20$1'1$«3/2ãă$
SI
7LSND©3RWUGLWHY©QDVWDYLWHY,]NORS©
funkcije “Odprto okno”.
Tipka “+“
7LSND©]D©L]ELUR©±1DĂLQD±QDĂLQD
7LSND©9NORS6WDQGE\
Tipka “-“
100
ZASLON
1DĂLQL© Odprto Varnost Zaklepanje
3RĂLWQLFH
delovanja okno otrok tipkovnice
Stanje grelnika
,QGLNDWRU©REQDâDQMD
1DĂLQ©6WDQGE\
Indikator trenutne
Dnevi v tednu
PRĂL
8UD©©1DVWDYOMHQD©WHP-
peratura
āDVRYQD©YUVWLFD©
āDVRYQLN
3URJUDPLUDQMH©WHPSHUDWXUH©āDVRYQLND
SI
NOČ/ECO
4.2 1$ă,1,«'(/29$1-$ 9© QDĂLQX© ±1RĂ(FR±© RKUDQMD© WHPSHUDWXUR© XGREMD© ]©
]PDQMâDQR©SRUDER©HQHUJLMH
$SDUDW© QXGL© PRäQRVW© GHORYDQMD© QD© © QDĂLQRY© V© NDWHULPL© 9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©L]NORSOMHQL
RPRJRĂD© RJUHYDQMH© SURVWRUD© QD© QDĂLQ© NL© QDMEROM© XVWUH]D©
YDâLP©SRWUHEDP
101
PROTIZMRZOVALNA FUNKCIJA ,NRQD©Y©NUPLOQLNX©L]EUDQHJD©QDĂLQD© 6WDQGE\©8GREQR©1RĂ
9©QDĂLQX©±3URWL]PU]RYDOQD©IXQNFLMD±©MH©PLQLPDOQD© Eco, Protizmrzovalna) se pojavi na zaslonu poleg ikone .
temperatura nastavljena na 7 °C.
Aparat se samodejno vklopi pri temperaturi v pro- āH© .UPLOQD© äLFD© QL© SRYH]DQD© VH© VDPRGHMQR© L]EHUH© QDĂLQ©
storu manj kot 7 °C. “Udobno“.
9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©L]NORSOMHQL
ãHOHQR©WHPSHUDWXUR©L]EHULWH©V©WLSNDPD©±±©DOL©
ENERGY SAVING “-“.
7D© QDĂLQ© RPRJRĂD© ]PDQMâDQMH© SRUDEH© HQHUJLMH© Y© Presledek reguliranja temperature je od 7 °C
primeru, da je soba prazna. Temperatura je nasta- do 32 °C.
vljena na 17 °C.
9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©L]NORSOMHQL
4.2.3 12ă(&2
ãHOHQR©WHPSHUDWXUR©L]EHULWH©V©WLSNDPD©±±©DOL© 7D©QDĂLQ©MH©SULSRURĂOMLY©Y©QRĂQHP©ĂDVX©NR©MH©VRED©SUD]QD©©
“-“. uri ali dlje.
102
4.2.5 ă$6291,. 3URJUDP©±3±©XSRUDEQLNX©RPRJRĂD©QDVWDYLWHY©UD]OLĂQLK©WHP-
SHUDWXU© 8GREQR©LQ©1RĂ(FR ©Y©UD]SRQX©©XU©]D©YVDN©GDQ©Y©
1DĂLQ© ±āDVRYQLN±© XSRUDEQLNX© RPRJRĂD© L]ELUDQMH© PHG© WUH- tednu.
PL© QDVWDYOMHQLPL© SURJUDPL© ĂDVRYQHJD© WHUPRVWDWD© DOL© RVHE-
QR© SULODJRMHQLP© SURJUDPRP© 6OHGQML© RPRJRĂD© QDVWDYLWHY© NASTAVITEV DATUMA IN URE
UD]OLĂQLK©WHPSHUDWXU© ±8GREQR±©LQ©±1RĂ(FR± ©Y©UD]GREMX©©
ur, za vsak dan v tednu. 3UHGHQ© SULĂQHWH© QDVWDYOMDWL© RVHEQR© SULODJRMHQ© SURJUDP© 3©
SUHYHULWH©ĂH©VWD©XUD©LQ©GDQ©Y©WHGQX©SUDYLOQD©
IZBIRA PROGRAMA
āH©QL©WDNR©SULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ²©GRNOHU©VH©QD©
3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©GRNOHU©VH©QD©]DVORQX©QH© zaslonu ne pojavi ikona .
SRMDYL©LNRQD©©©©©©©©1DWR©VRĂDVQR©SULWLVQHWH©WLSNL© 1DWR©]QRYD©SULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©LQ©MR©GUäLWH©
±1DĂLQ±©LQ©±õ±©WHU©MX©REH©GUäLWH©SULWLVQMHQL©YVDM©© GRNOHU©âWHYLOND©NL©R]QDĂXMH©GDQ©XWULSD
sekunde. Pritisnite tipki “+“ ali “-“ za nastavitev pra-
áWHYLOND©NL©R]QDĂXMH©SURJUDP© 3©3©3©LQ©3 © vilnega dneva v tednu (1=PON, 2=TOR, ...
utripa: pritisnite gumba “+“ ali “-“ ter nastavite 1(' ©3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©]D©SRWUGLWHY
äHOHQL© SURJUDP© 3ULWLVQLWH© JXPE© ±1DĂLQ±© ]D©
potrditev. Enak postopek opravite za nastavitev ure.
Sedaj utripa ikona funkcije ASC (glejte pog. Sedaj utripajo minute, uporabite tipki “+“
4.3.1), pritisnite tipko za aktiviranje funkcije ali “-“ za nastavljanje in pritisnite tipko za
ali tipko “-“ za izklop. SRWUGLWHY©LQ©L]KRG©DOL©WLSNR©±1DĂLQ±©]D©YVWRS©Y©
nastavitve programa P4.
PROGRAM P1 URE 1$ā,1
0-6 1RĂ(FR NASTAVITEV PROGRAMA P4
6-9 Udobno
OD PONEDELJKA DO PETKA 9 - 16 1RĂ(FR Za vstop v nastavitve prilagojenega programa P4 pritisnite
WLSNR©±1$ā,1²©NR©]DNOMXĂLWH©QDVWDYOMDQMH©PLQXW© JOHMWH©1$67$-
16 - 23 Udobno
VITEV URE).
23 - 0 1RĂ(FR 6HGDM©XULQD©YUVWLFD©XWULSD©LQ©XUD©SULND]XMH©ĂDV©NL©JD©SURJUD- SI
0-7 1RĂ(FR mirate.
SOBOTA IN NEDELJA 7 - 23 Udobno =DĂQLWH©V©SUYLP©GQHP©LQ©L]EHULWH©äHOHQL©XUQLN©]©XSRUDER©JXP-
23 - 0 1RĂ(FR bov “+“ ali “-“. Za vsako uro izbirajte med temperaturo “Udob-
QR±© GYRMQD©R]QDND ©LQ©WHPSHUDWXUR©±1RĂ(FR±© HQD©R]QDND
PROGRAM P2 URE 1$ā,1
0-7 1RĂ(FR 7©1RĂ(FR T Udobno 7©1RĂ(FR
OD PONEDELJKA DO NEDELJE 7 - 23 Udobno
23 - 0 1RĂ(FR
PROGRAM P4 - PRILAGOJENO
103
4.2.6 ENERGY SAVING ne zazna naslednjega odpiranja.
Ikona preneha utripati.
9©WHP©QDĂLQX©MH©WHPSHUDWXUD©QDVWDYOMHQD©QD©©&©)XQNFLMD©
±(QHUJ\© 6DYLQJ±© RPRJRĂD© ]PDQMâDQMH© SRUDEH© HQHUJLMH© Y© =D©]DJRWRYLWHY©RSWLPDOQHJD©GHORYDQMD©IXQNFLMH©MH©SULSRURĂOMLYR©
SULPHUX©GD©MH©VRED©SUD]QD©YHQGDU©äHOLWH©RKUDQMDWL©XGREQR© GD©DSDUDW©QDPHVWLWH©Y©EOLäLQL©RNQD© VOLND©
temperaturo.
Slika 9
Za aktiviranje “Energy Saving“ pritisnite tipko
±1DĂLQ±©GRNOHU©VH©QD©]DVORQX©QH©SRMDYL©QDSLV©
±(©6±©QDPHVWR©XUHWHPSHUDWXUH
4.3 FUNKCIJE
104
POMEMBNE OPOMBE: =D© DNWLYLUDQMH© IXQNFLMH© VRĂDVQR© SULWLVQHWH© WL-
6©WR©IXQNFLMR©VH©]PDQMâD©WRSORWQD©HQHUJLMD©NL©MR©RGGDMD©DSD- SNL©©©©©©©©LQ©±õ±©WHU©MX©REH©GUäLWH©SULWLVQMHQL©GRNOHU©
UDW©]DWR©MH©SRWUHEHQ©GDOMâL©ĂDV©]D©VHJUHWMH©SURVWRURY se na zaslonu ne pojavi ikona .
8SRUDELWH©WLSNL©±±©DOL©±õ±©]D©QDVWDYLWHY©âWHYLOD©
Tudi z uporabo te funkcije je potrebno paziti na otroke in se GQL© QDMYHĂ©©GQL ©
SUHSULĂDWL©GD©VH©QH©L]SRVWDYOMDMR©QHYDUQRVWLP ãHOHQD©QDVWDYLWHY©VH©VDPRGHMQR©SRWUGL
9VHNDNRU© SD© VH© MH© WUHED© L]RJQLWL© YVDNHPX© GDOMâHPX© GRWLNX© 1D©WHM©WRĂNL©]DVORQ©SULNDäH©LNRQR©©©©©©©©LQ©QDVWD-
delov telesa z aparatom. YOMHQR©âWHYLOR©GQL©NL©SURJUHVLYQR©]PDQMâXMH©V©
potekom dni.
āH©DSDUDW©äH©GHOXMH©DOL©MH©âH©YURĂ©]DUDGL©GRWHGDQMH©XSRUDEH©
in aktivirate funkcijo “Varnost otrok“, sta potrebni vsaj dve )XQNFLMR©ODKNR©NDGDUNROL©L]NORSLWH©V©VRĂDVQLP©
XUL©GD©VH©WHPSHUDWXUD©]QLäD©QD©]QLäDQR©YUHGQRVW©LQ©IXQNFLMD© pritiskom na tipki in “-“.
postane dejavna.
0LQXWH©NL©âH©PDQMNDMR©GR©SRWHND©GYHK©XU©VR©QD©]DVORQX©SUL- =D©RGNOHSDQMH©WLSNRYQLFH©VRĂDVQR©SULWLVQLWH©REH©WLSNL©NRW©MH©
kazane namesto ure. predhodno opisano.
$SDUDW© GYH© XUL© RJUHYD© V© SROQR© PRĂMR© LQ© SUH]UH© SUHGKRGQR© ,NRQD© ±=DNOHSDQMH© WLSNRYQLFH±© QH© ER© YHĂ© SULND]DQD© QD© SI
nastavitev temperature. zaslonu.
=D©L]NORS©IXQNFLMH©±3ULVLOQR©GHORYDQMH© K ±©VRĂDVQR©SULWLVQLWH©
obe tipki, kot je predhodno opisano. POMEMBNO: )XQNFLMD©±=DNOHSDQMH©WLSNRYQLFH±©QH©RQHPRJRĂL©
Dve uri po aktiviranju funkcije “Prisilno delovanje (2h)“ se tipke “Standby“, ki je torej vedno dejavna, tudi z aktivno funkci-
funkcija samodejno izklopi in aparat se povrne na predhodno jo “Zaklepanje tipkovnice“.
QDVWDYOMHQ©QDĂLQ©GHORYDQMD
105
POZOR: ,QGLNDWRU© QXGL© L]NOMXĂQR© OH© NDNRYRVWQL© QDSRWHN© R© «ă,ãă(1-(
porabi energije, to ni absolutna vrednost.
3UHG© YVDNLP© SRVWRSNRP© ĂLâĂHQMD© VH© SUHSULĂDMWH©
da je aparat izklopljen, hladen in odklopljen iz
4.5 ,1',.$725«75(1871(«02ă, HOHNWULĂQHJD©RPUHäMD
POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja se vse tre- =D© RKUDQMDQMH© XĂLQNRYLWRVWL© DSDUDWD© RGVWUDQMXMWH©
nutne nastavitve ohranijo, izgubi pa se nastavitev datuma SUDK©V©SRYUâLQH©LQ©QRWUDQMRVWL©DSDUDWD©YVDM©GYDNUDW©
in ure. letno, uporabite sesalnik.
āH© GR© RGVRWQRVWL© QDSDMDQMD© SULGH© Y© QDĂLQX© ±āDVRYQLN±© VH©
RE© SRQRYQHP© QDSDMDQMX© DSDUDW© DNWLYLUD© Y© QDĂLQX© ±(QHUJ\©
Saving“. «9='5å(9$1-(
POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja, ko je fun- 9© SULPHUX© WHKQLĂQLK© WHäDY© VH© REUQLWH© QD© VWURNRYQR©
kcija “Prisilno delovanje (2h)“ aktivna, se ob ponovni vzpo- XVSRVREOMHQR© RVHEMH© NL© JD© SUL]QDYD© LQ© SRREODâĂD©
stavitvi napajanja nastavitev datuma in ure izgubi in aparat prodajalec ali proizvajalec) ali na svojega prodajalca.
L]VWRSL©L]©IXQNFLMH©WHU©VH©SUHNORSL©Y©SUHGKRGQR©L]EUDQ©QDĂLQ©
delovanja. Vsak poseg na aparatu mora opraviti strokovno
usposobljeno osebje, ki se mora pred vsakim
POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja, ko je fun- Y]GUäHYDOQLP© SRVHJRP© SUHSULĂDWL© GD© MH© DSDUDW©
kcija “Dopust“ aktivna, ob ponovni vzpostavitvi napajanja L]NORSOMHQ© KODGHQ© LQ© L]NOMXĂHQ© L]© HOHNWULĂQHJD©
RVWDQH©IXQNFLMD©DNWLYQD©LQ©QDGDOMXMH©]©RGâWHYDQMHP©GQL©NL©VR© RPUHäMD
preostali ob prekinitvi napajanja.
$SDUDW©MH©QDSROQMHQ©]©QDWDQĂQR©GRORĂHQR©NROLĂLQR©
POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja, ko je funkci- SRVHEQH©WHNRĂLQH©9VDNR©SRSUDYLOR©SUL©NDWHUHP©MH©
SI ja “ASC“ aktivna, ob ponovni vzpostavitvi napajanja ostane potrebno aparat odpreti, mora opraviti strokovno
funkcija aktivna in potrebnih je nekaj dni, da zopet postane usposobljeno osebje.
SROQR©GHOXMRĂD© 9©SULPHUX©SXâĂDQMD©WHNRĂLQH©VH©REUQLWH©QD©VYRMHJD©
prodajalca ali strokovno usposobljeno osebje.
«7(å$9(«,1«5(ã,79(
8. GARANCIJA
SI
6YHWXMHPR©GD©YVH©GHOH©HPEDODäH©VKUDQLWH©]D©PRUH- =D©NRULâĂHQMH©]JRUDM©QDYHGHQLK©SUDYLF©VH©PRUD©NXSHF©REUQLWL©QD©
ELWQR©YUDĂLOR©DSDUDWD©VYRMHPX©SURGDMDOFX©=D©RKUD- VYRMHJD©SURGDMDOFD©LQ©SUHGORäLWL©YHOMDYQR©SRWUGLOR©R©QDNXSX©L]-
nitev garancijskih pogojev morate vrniti aparat v dano s strani prodajalca, z navedenim datumom nakupa izdelka.
neokrnjenem stanju.
3URL]YDMDOHF©MDPĂL©VYRMLP©VWUDQNDP©YVH©SUDYLFH©NL©VR©QDYHGH-
QH©Y©HYURSVNL©GLUHNWLYL©(6©LQ©SUDYLFH©SRWURâQLNRY©NL© 9. ODSTRANJEVANJE
jih priznavajo nacionalne zakonodaje.
Garancija izrecno zajema vsako neskladnost in napako v izde- 3UHG© YVDNLP© SRVHJRP© VH© SUHSULĂDMWH© GD© MH© QDSD-
ODYL©L]GHOND©Y©ĂDVX©SURGDMH©LQ©NL©VH©MR©XJRWRYL©Y©GYHK©OHWLK©RG© MDOQL©NDEHO©L]NOMXĂHQ©L]©HOHNWULĂQH©OLQLMH©'HPRQWDäR©
GQHYD©QDNXSD©LQ©GDMH©VWUDQNL©SUDYLFR©GR©EUH]SODĂQHJD©SRSUD- aparata opravite v nasprotnem vrstnem redu pritr-
YLOD©DOL©]DPHQMDYH©SRPDQMNOMLYHJD©L]GHOND©ĂH©WHJD©QL©PRJRĂH© ditve na steno (stran 193).
popraviti.
Zgoraj omenjene pravice prenehajo v naslednjih primerih: Za odstranitev aparata sledite veljavnim predpisom o od-
- QDSDNH©VR©QDVWDOH©]DUDGL©XSRUDEH©]D©GUXJDĂQH©QD- VWUDQMHYDQMX©Y©QRWUDQMRVWL©JUHOQLND©EULVDĂ©SULVRWQH©WHNRĂLQH©
PHQH©RG©QDYHGHQLK©Y©WHM©NQMLäLFL©NL©SUHGVWDYOMD©VH- in ravnanju z odpadki.
stavni del prodajne pogodbe;
- napake so nastale kot posledica nezgodnega loma, Pomembne informacije za pravilno odstra-
malomarnosti ali nedovoljenega spreminjanja. njevanje izdelka v skladu z evropsko direkti-
.RW©VWRULWHY©Y©JDUDQFLMVNHP©URNX©VH©QH©âWHMHMR©SRVHJL©Y©]YH]L©]© vo 2012/19/ES.
PRQWDäR©SULNOMXĂLWYLMR©Y©QDSDMDOQR©RPUHäMH©LQ©Y]GUäHYDQMD©NL©VR©
QDYHGHQD©Y©NQMLäLFL©]©QDYRGLOL 1D©NRQFX©äLYOMHQMVNH©GREH©L]GHOND©QH©VPH©RGODJDWL©VNXSDM©V©
3URL]YDMDOHF©QH©SUHY]HPD©RGJRYRUQRVWL©]D©âNRGR©DOL©SRâNRG- komunalnimi odpadki.
EH© SRVUHGQR© DOL© QHSRVUHGQR© SRY]URĂHQH© RVHEDP© SUHGPH- ,]URĂLWL©JD©PRUDWH©SRVHEQHPX©FHQWUX©]D©ORĂHQR©]ELUDQMH©RG-
WRP©LQ©GRPDĂLP©äLYDOLP©NL©VR©SRVOHGLFD©QHL]YDMDQMD©SULSRURĂLO© padkov, ki ima pooblastilo lokalnih oblasti, ali prodajalcu, ki
L]©WHJD©SULURĂQLND©V©SRVHEQLP©SRXGDUNRP©QD©RSR]RULOLK©JOHGH© nudi tovrstne storitve.
namestitve, dajanja izdelka v uporabo in uporabe.
107
Ta aparat je skladen z evropskimi
direktivami:
(8©R©HOHNWURPDJQHWQL©
]GUXäOMLYRVWL
(6©R©QL]NL©QDSHWRVWL
(8©R©RPHMLWYL©XSRUDEH©GRORĂHQLK©
nevarnih snovi
(6©R©RNROMVNR©SULPHUQL©]DVQRYL
(/(..75,ă1$«329(=$9$«=«97,ă(0
POZORNO PREBERITE
3UHGHQ©DSDUDW©SULNORSLWH©Y©HOHNWULĂQR©YWLĂQLFR©QDWDQĂQR©SUH- (OHNWULĂQD©OLQLMD©PRUD©ELWL©REYH]QR©RSUHPOMHQD©]©]DâĂLWQR©QD-
YHULWH© GD© QDSHWRVW© YDâH© KLâQH© QDSHOMDYH© XVWUH]D© YUHGQRVWL© Y© SUDYR©QD©GLIHUHQĂQL©WRN©YLVRNH©REĂXWOMLYRVWL©]©QD]LYQLP©GLIH-
voltih, ki je navedena na tablici z lastnostmi aparata, in da sta UHQĂQLP©WRNRP©SRVHJDQMD©QH©YHĂ©NRW©©P$
RPUHäQD©YWLĂQLFD©WHU©QDSDMDOQD©OLQLMD©XVWUH]QR©GLPHQ]LRQLUDQL©
JOHGH©QD©PRĂ©QDSUDYH© WXGL©WD©MH©QDYHGHQD©QD©WDEOLFL©]©ODVWQRVW- 9VD©VNOLFHYDQMD© Y© WHM© NQMLäLFL© Y© ]YH]L© ]© QDĂLQRP© XSRUDEH© ±.U-
mi). PLOQH©äLFH±© )LO©3LORWH ©LQ©SRYH]DYH©VOHGQMH©VH©QH©XSRâWHYD©NHU©
DSDUDW©QL©RSUHPOMHQ©V©WHP©QDĂLQRP©GHORYDQMD
3UHSULĂDMWH©VH©GD©MH©QDSDMDOQD©OLQLMD©RSUHPOMHQD©]©QDSUDYR©NL©
RPRJRĂD© ORĂLWHY© DSDUDWD© L]© HOHNWULĂQHJD© RPUHäMD© VNODGQR© ]©
veljavnimi predpisi.
SI
108
6,0%2/,«.25,ã7(1,«8«35,58ă1,.8
9$ã12 9$ã12
23$61267©=$©6,*851267©262%$©.8ÿ1,+© VISOKE TEMPERATURE.
LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKLINA.
9$ã12
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. 6$9-(7,©=$©8ā,1.29,7©5$'
9$ã12 1(©32.5,9$-7(©85(ċ$-
23$61267©2'©2á7(ÿ(1-$©85(ċ$-$
109
«63(&,),.$&,-(«85(č$-$
Napon: 230 V~ 50 Hz
Razred izolacije: II
5D]UHG©]DâWLWH IP34
Snaga [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Nazivna struja [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tablica 1.
7HKQLĂNH© VSHFL½NDFLMH© UDGLMDWRUD© QDYHGHQH© VX© QD© 0LMHQMDQMH© NDUDNWHULVWLND© XUHČDMD© L© XNODQMDQMH© ½N-
WLSVNRM©SORĂLFL©QD©GRQMRM©GHVQRM©VWUDQL©FLMHYQRJ©UDGL- VQLK© GLMHORYD© XNOMXĂXMXĀL© SRNORSFH© LLOL© XNODQMDQMH©
jatora (slika 1.). LOL©RNUHWDQMH©NRQWUROQRJ©XUHČDMD©QD©ELOR©NRML©QDĂLQ©
L]ULĂLWR©MH©]DEUDQMHQR© VOLND©
A 0DUND3URL]YRČDĂ G Serijski broj 3URYMHULWH© MH© OL© XUHČDM© FMHORYLW© L© QHRâWHĀHQ© $NR© MH©
B Model, vrsta, kategorija H Kod proizvoda RâWHĀHQ©QHPRMWH©JD©NRULVWLWL©QHJR©VH©REUDWLWH©OR-
C Napon i snaga I 5D]UHG©]DâWLWH NDOQRP©GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½FLUDQRP©VWUXĂQMDNX
D Dvostruka izolacija L Oznake kvalitete
E Zemlja podrijetla M Postupci odlaganja Materijale koji se koriste za pakiranje treba recikli-
F Oznaka CE N Dvodimenzionalni kod UDWL©6WRJD©VH©SUHSRUXĂXMH©GD©LK©RGORäLWH©X©SRVHEQH©
(QR) spremnike za odvajanje otpada.
«23ā(«,1)250$&,-( «2'5(č,9$1-(«32/2å$-$«,«,167$/$&,-$
110
1LNDG©QH©SRVWDYOMDMWH©XUHČDM 3.2 «(/(.75,ă1,«632-(9,«
- RGPDK© LVSRG© LOL© LVSUHG© VWUXMQH© XWLĂQLFH© LOL©
razvodne kutije (Slika 6) UPOZORENJE
- u kontaktu sa zidom ili podom 8UHČDM©PRUD©SRVWDYLWL©NYDOL½FLUDQL©VWUXĂQMDN©X©VNOD-
- blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili GX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD©X©RGUHČHQRM©GUäDYL
posuda pod tlakom. 3ULOLNRP©LQVWDODFLMH©XUHČDMD©XYMHULWH©VH©GD©MH©XUHČDM©
LVNOMXĂHQ©L]©VWUXMH©D©JODYQL©SUHNLGDĂ©X©SRORäDMX©±2²
3D]LWH©GD©X©]LGX©QHPD©FLMHYL©LOL©HOHNWULĂQLK©äLFD©NRMH©
EL©VH©PRJOH©RâWHWLWL©SULOLNRP©SRVWDYOMDQMD©XUHČDMD 8UHČDM©UDGL©X]©QDSDMDQMH©RG©©9a©©+]©3URYMHULWH©
RGJRYDUDMX©OL©NDUDNWHULVWLNH©HOHNWULĂQH©PUHäH©SRGD-
8UHČDM©MH©RSUHPOMHQ©VHQ]RURP©NRML©PRäH©SUHSR]QD- cima iz tablice 1.
ti otvoreni prozor ako se nalazi u blizini cijevnog ra-
dijatora. =D©LVSUDYDQ©UDG©SUHSRUXĂXMH©VH©SUDĀHQMH© 3URYMHULWH© MH© OL© HOHNWULĂQD© PUHäD© RSUHPOMHQD© SUHNL-
uputa za instalaciju navedenih u poglavlju 4.3.2 GDĂHP© NRML© RPRJXĀXMH© SRWSXQR© RGYDMDQMH© XUHČDMD©
prije postavljanja na zid. V© NXĀQH© HOHNWULĂQH© PUHäH© XNOMXĂXMXĀL© HYHQWXDOQR©
GRVWXSQX©3LORW©äLFX©X©VNODGX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD
$NR©MH©XUHČDM©XJUDČHQ©X©NXSDRQLFL©HOHNWULĂQH©LQVWD-
3.1. POSTAVLJANJE NA ZID ODFLMH© PRUDMX© ELWL© RSUHPOMHQH© 5&'© XUHČDMHP© RG© ©
P$© YLVRNR©RVMHWOMLY©]DâWLWQL©XUHČDM©QD©GLIHUHQFLMDOQX©
3D]LWH©GD©VX©YLMFL©L©NOLQRYL©VDGUäDQL©X©LQVWDODFLMVNRP© struju). (OHNWULĂQH©LQVWDODFLMH©L©NRQWUROQD©MHGLQLFD©3LORW©
kompletu prikladni za vrstu zida na koji postavljate äLFH©PRUDMX©ELWL©]DâWLĀHQH©LVWLP©5&'©XUHČDMHP
XUHČDM©$NR©QLVWH©VLJXUQL©REUDWLWH©VH©VWUXĂQRM©RVREL© 7UDMQR© VSRMHQL© XUHČDML© PRUDMX© VH© VSDMDWL© SRPRĀX©
ili svojem lokalnom distributeru. kontektorskih blokova unutar razvodne kutije.
$NR©XUHČDM©LQVWDOLUDWH©X©YODäQH©SURVWRULMH© NXKLQMD©
Pazite da je tijekom instalacije strujni kabel isklju- NXSDRQLFD © WRĂND© SULNOMXĂND© QD© NXĀQX© HOHNWULĂQX©
ĂHQ©L]©QDSDMDQMD PUHäX©PRUD©ELWL©EDUHP©©FP©RG©SRGD
6WURJR©SRâWXMWH©NDEHOVNL©GLMDJUDP©SULND]DQ©QD©VOLFL©
Za postavljanje na zid, vidjeti stranicu 193. ovih
uputa. $NR« 3LORW« æLFD« QLMH« VSRMHQD« QD« UHJXODFLM-
VNL«XUHĎDM«PRUD«ELWL«]DYUäHQD«L«L]ROLUDQD«
3LORW«æLFD«QH«VPLMH«QL«X«NRMHP«VOXĄDMX«ELWL«
uzemljena.
HR
3D]LWH©GD©VWUXMQL©NDEHO©QH©PRäH©QLNDNR©GRĀL©X©GRGLU©
V©SRYUâLQRP©XUHČDMD© VOLND©
3,/27©ã,&$© ©&512
.DEHO©XUHČDMD
'YD©PRJXĀD©VOXĂDMD
6OXĂDM©©LQVWDODFLMD©EH]© =DYUâDYDQMH©L©L]ROLUDQMH©
3LORW©äLFH äLFH
6OXĂDM©©LQVWDODFLMD©V© 6SRMLWH©QD©NRQWUROQX©MHGLQLFX©3LORW©äLFH©
3LORW©äLFRP ili prijenosnu kutiju
111
4. REGULIRANJE I RUKOVANJE $NR©MH©XUHČDM©RVWDYOMHQ©YLVRNR©]UDN©ĀH©ELWL©WRSOLML©RG©
SRGHâHQH©WHPSHUDWXUH
2YDM©MH©XUHČDM©L]UDČHQ©L©QDPLMHQMHQ©]D©JUL-
MDQMH©VWDPEHQLK©L©VOLĂQLK©SURVWRULMD©NDR©L©]D© Ako mislite da bi temperatura prostorije mogla
VXâHQMH©UXĂQLND Neki dijelovi ovog proi- SDVWL© LVSRG© WRĂNH© VPU]DYDQMD© DNWLYLUDMWH© QDĂLQ©
]YRGD©PRJX©VH©MDNR©XJULMDWL©L©SURX]URĂLWL© rada “Protiv smrzavanja”.
RSHNOLQH©3RWUHEDQ©MH©QDURĂLW©RSUH]©X©SUL-
sutnosti djece i ranjivih osoba. 'D© ELVWH© X© SRWSXQRVWL© LVNOMXĂLOL© XUHČDM© SUHNLGDĂ©
VWDYLWH© X© SRORäDM© ±2² 7R© VH© SUHSRUXĂXMH© NDG© JRG©
Gorive ili zapaljive materijale ili posude XUHČDM©QH©NRULVWLWH©GXäH©YULMHPH©
SRG©WODNRP© QSU©UDVSUâLYDĂH©YDWURJDVQH©DSDUDWH©
LWG ©GUäLWH©EDUHP©©FP©XGDOMHQH©RG©XUHČDMD©1H©
VWDYOMDMWH© QLNDNYH© WYDUL© GD© LVSDUDYDMX© QD© SRYUâLQL©
XUHČDMD
1LNDG©QH©GLUDMWH©XUHČDM©PRNULP©LOL©YODäQLP©UXNDPD©
ili nogama.
(OHNWURQLĂND©NRQWUROQD©MHGLQLFD©QH©VPLMH©VH©VPRĂLWL©
YRGRP©LOL©GUXJLP©WHNXĀLQDPD©$NR©VH©WR©LSDN©GR-
JRGL©LVNOMXĂLWH©XUHČDM©L]©QDSDMDQMD©L©RVWDYLWH©JD©GD©
VH©X©SRWSXQRVWL©RVXâL
.21752/1$«3/2ă$«
7LSND©]D©SRWYUGX©DNWLYDFLMHSULYUH-
menu deaktivaciju funkcije “Otvoren
prozor”
HR
Tipka “+”
7LSND©±1DĂLQ©UDGD²
7LSND©8NOMXĂHQR6WDQGE\
Tipka “-”
112
ZASLON
Otvoren =DâWLWD©]D© =DNOMXĂDQD©
1DĂLQL©UDGD Praznici
prozor djecu tipkovnica
6WDQMH©JULMDĂD
3RND]DWHOM©SRQDâDQMD
1DĂLQ©UDGD©±6WDQGE\²
7UHQXWDĂQL©SRND]DWHOM©
Dani u tjednu
snage
6DW3RGHâHQD©YULMHGQRVW©
temperature
Vremenska
traka programa
Kronotermostata
3RGHâDYDQMH©WHPSHUDWXUH©.URQRWHUPRVWDWD
113
PROTIV SMRZAVANJA ,NRQD©NRMD©SULND]XMH©QDĂLQ©UDGD©RGDEUDQ©QD©NRQWUROQRM©MHGL-
8© QDĂLQX© UDGD© ±3URWLY© VPU]DYDQMD²© SRGHâHQD© QLFL© 6WDQGE\©8JRGQR©1RĀ(FR©3URWLY©VPU]DYDQMD ©SULND]XMH©
YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©QDPMHâWHQD©MH©QD©©& se zajedno s ikonom .
8UHČDM©DXWRPDWVNL©SRĂLQMH©JULMDWL©NDG©WHPSHUDWXUD© $NR©SURJUDPDWRU©±3LORW©äLFH²©QLMH©VSRMHQ©DXWRPDWVNL©VH©RGDEL-
prostorije padne ispod 7 °C. UH©QDĂLQ©UDGD©±8JRGQR²
6YH©VX©QDUHGEH©±3LORW©äLFD²©RQHPRJXĀHQH
4.2.3 12ā(&2
.DG©VH©QD©/&'©]DVORQX©SULND]XMH©LNRQD©©©©©©©©JULMDĂ©
radi. 8©QDĂLQX©UDGD©±1RĀ(FR²©SRGHâHQD©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©
QH© VPLMH© ELWL© YLâD© RG© SRGHâHQH© YULMHGQRVWL© WHPSHUDWXUH©
X© QDĂLQX© UDGD© ±8JRGQR²© $NR© MH© WHPSHUDWXUD© ±8JRGQR²©
4.2.1 3,/27«å,&$ SRGHâHQD©QD©YULMHGQRVW©QLäX©RG©WHPSHUDWXUH©X©QDĂLQX©UDGD©
±1RĀ(FR²©SRWRQMH©ĀH©VH©DXWRPDWVNL©SULODJRGLWL©©
=D©DNWLYDFLMX©QDĂLQD©UDGD©±3LORW©äLFD²©©
3ULWLVQLWH© L© GUäLWH© SULWLVQXWRP© WLSNX© ±1DĂLQ©
3ULWLVQLWH© L© GUäLWH© SULWLVQXWRP© WLSNX© ±1DĂLQ© rada” dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona
rada” dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona . .
HR
Korisnici mogu podesiti temperaturu “Ugod- 2GDEHULWH© äHOMHQX© SRGHâHQX© YULMHGQRVW© WHP-
QR²©VDPR©QD©XUHČDMX SHUDWXUH©SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©±õ²
114
4.2.5 KRONOTERMOSTAT 8© SURJUDPX© ±3²© PRäHWH© SRGHVLWL© UD]OLĂLWH© WHPSHUDWXUH©
±8JRGQR²©L©±1RĀ(FR² ©WLMHNRP©õVDWQRJ©UD]GREOMD©]D©VYDNL©
8© QDĂLQX© UDGD© ±.URQRWHUPRVWDW²© PRäHWH© RGDEUDWL© MHGDQ© dan u tjednu.
RG© WUL© ]DGDQD© LOL© SULODJRČHQL© SURJUDP© .URQRWHUPRVWDWD© 7R©
RPRJXĀXMH©SRGHâDYDQMH©UD]OLĂLWLK©WHPSHUDWXUD© ±8JRGQR²©L© 32'(ã$9$1-(« 75(187$ă12*« '$1$« ,«
±1RĀ(FR² ©WLMHNRP©õVDWQRJ©UD]GREOMD©]D©VYDNL©GDQ©X©WMHG- VREMENA
nu.
3ULMH© QDVWDYOMDQMD© SULODJRČHQRJ© SRGHâDYDQMD© SURJUDPD© 3©
ODABIR PROGRAMA SURYMHULWH©MHVX©OL©YULMHPH©L©GDQ©X©WMHGQX©LVSUDYQR©SRGHâHQL©
3ULWLVQLWH©L©GUäLWH©SULWLVQXWRP©WLSNX©±1DĂLQ©UDGD²© $NR©QH©XVSLMHWH©XQLMHWL©SRVWDYNH©QD©RYDM©QDĂLQ©
dok se na zaslonu ne pojavi ikona . Zatim za- SULWLVQLWH© WLSNX© ±1DĂLQ© UDGD²© GRN© VH© LNRQD©©
MHGQR© SULWLVQLWH© WLSNH© ±1DĂLQ© UDGD²© L© ±õ²© L© GUäLWH© ne pojavi na zaslonu.
obje pritisnutima barem 3 sekunde. 3RWRP©SRQRYQR©SULWLVQLWH©WLSNX©±1DĂLQ©UDGD²©
Broj programa (P1, P2, P3 i P4) treperi. Pritisnite L©GUäLWH©MH©SULWLVQXWRP©GRN©EURM©NRML©QD]QDĂXMH©
WLSNH© ±²© LOL© ±õ²© ]D© SRGHâDYDQMH© SURJUDPD©© GDQ©QH©SRĂQH©WUHSHULWL
3ULWLVQLWH©WLSNX©±1DĂLQ©UDGD²©]D©SRWYUGX 3ULODJRGLWH©GDQ©X©WMHGQX©SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©
“-” (1=PON, 2=UTO,...7=NED), a zatim potvrdi-
Ikona funkcije “ASC” (vidjeti poglavlje 4.3.1.) WH©XQRV©SRPRĀX©WLSNH©±1DĂLQ©UDGD²
SRĂLQMH©WUHSHULWL©=D©DNWLYDFLMX©IXQNFLMH©SULWLVQLWH©
tipku odnosno “-” za njezinu deaktivaciju. Ponovite isti postupak za sate.
115
4.2.6 ENERGY SAVING dok ponovno ne bude prepoznat otvoren
prozor.
1D©WDM©VH©QDĂLQ©WHPSHUDWXUD©SRGHâDYD©QD©©&©8©QDĂLQX©UDGD© Slika prestaje treperiti.
±(QHUJ\©6DYLQJ²©XUHČDM©WURâL©PDQMH©HQHUJLMH©NDGD©X©SURVWRULML©
QLWNR© QH© ERUDYL© DOL© MH© LSDN© SRWUHEQR© RGUäDYDWL© XJRGQX© =D©RSWLPDODQ©UDG©IXQNFLMH©SUHSRUXĂXMH©VH©XUHČDM©LQVWDOLUDWL©EOL-
temperaturu. zu prozora (slika 9.).
4.3 FUNKCIJE
5HDJLUDQMH©XUHČDMD©QD©RWYDUDQMH©L©]DWYDUDQMH©SUR]R-
4.3.1 ASC UD©RYLVL©R©YLâH©ĂLPEHQLND©PHČX©NRMLPD©VX©L©RGDEUD-
QD© SRGHâHQD© WHPSHUDWXUD© YDQMVND© WHPSHUDWXUD©
3RPRĀX©WH©IXQNFLMH©PMHUL©VH©WRSOLQVND©LQHUFLMD©VREH©L©XUHČDM©VH© UD]LQD© SUR]UDĂHQRVWL© SURVWRULMH© SRORäDM© FLMHYQRJ©
XNOMXĂXMH©XQDSULMHG©NDNR©EL©VH©RVLJXUDOR©SRVWL]DQMH©©WHPSHUD- radijatora u prostoriji i prisutnost drugih izvora
ture “Ugodno” do zadanog vremena. grijanja.
3RPRĀX©WH©IXQNFLMH©XUHČDM©VH©PRäH©XNOMXĂLWL©GR©©VDWD©XQD-
prijed. )XQNFLMD©±2WYRUHQ©SUR]RU²©QH©PRäH©VH©DNWLYLUDWL©LOL©
GHDNWLYLUDWL©X©QDĂLQX©UDGD©±6WDQGE\²
7D© VH© IXQNFLMD© PRäH© DNWLYLUDWL© LVNOMXĂLYR© X© QDĂLQX©
rada “Kronometar”. (vidjeti poglavlje 4.2.5.) $NR©MH©XUHČDM©SUHSR]QDR©RWYRUHQ©SUR]RU©PRJX©VH©
RGDEUDWL©VYL©QDĂLQL©UDGD©L©IXQNFLMD©±3ULVLOQL©UDG© K ²©
=D© RSWLPL]DFLMX© WRĂQRVWL© IXQNFLMH© ±$6&²© XUHČDM© QR©QHĀH©ELWL©DNWLYQL©GRN©VH©SUR]RU©QH©SUHSR]QD©NDR©
mora nekoliko dana prikupljati podatke. zatvoren ili dok se funkcija “Otvoren prozor” ne
SRQLâWL )XQNFLMH© ±=DâWLWD© ]D© GMHFX²© L© ±=DNOMXĂDQD©
HR tipkovnica” ostaju aktivne i mogu se aktivirati i de-
4.3.2 OTVOREN PROZOR DNWLYLUDWL©ĂDN©L©DNR©XUHČDM©SUHSR]QD©RWYRUHQ©SUR]RU
.DG© XUHČDM© SUHSR]QD© RWYRUHQ© SUR]RU© LNRQD© ±=DâWLWD© ]D© GMHFX²© PRäH© VH© DNWLYLUDWL© X© VYLP© QDĂLQLPD© UDGD©
“Otvoren prozor” treperi. XNOMXĂXMXĀL© ±3ULVLOQL© UDG© K ² )XQNFLMD© VH© QH© PRäH© DNWLYLUDWL©
8© WRP© WUHQXWNX© PRJXĀH© MH© SULWLVNRP© QD© NDG©MH©XUHČDM©X©QDĂLQX©UDGD©±6WDQGE\²©
tipku otkazati radnju “Otvoren prozor”
116
9$å12 Za aktiviranje funkcije pritisnite zajedno tipke i
.DG©MH©WD©IXQNFLMD©DNWLYQD©XUHČDM©JULMH©VPDQMHQRP©VQDJRP© ±õ²©L©GUäLWH©LK©SULWLVQXWLPD©GRN©VH©QD©]DVORQX©QH©SR-
]ERJ©ĂHJD©MH©SRWUHEQR©YLâH©YUHPHQD©GD©VH©SURVWRULMD©]DJULMH javi ikona .
=DWLP©SRGHVLWH©äHOMHQL©EURM©GDQD© QDMYLâH© ©
āDN© L© NDG© MH© WD© IXQNFLMD© DNWLYQD© GMHFX© LSDN© WUHED© QDG]LUDWL© SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©±õ²©
radi njihove sigurnosti. ãHOMHQR©SRGHâDYDQMH©DXWRPDWVNL©VH©SRWYUČX-
je.
8YLMHN© L]EMHJDYDMWH© SURGXOMHQL© NRQWDNW© L]PHČX© XUHČDMD© L©
tijela. Sad se na LCD zaslonu prikazuje ikona i
SRGHâHQL©EURM©GDQD©NRML©VH©VPDQMXMH©NDNR©GDQL©
$NR© MH© XUHČDM© YHĀ© X© SRJRQX© LOL© DNR© MH© L© GDOMH© YUXĀ© QDNRQ© prolaze.
QHGDYQH©XSRUDEH©D©IXQNFLMD©±=DâWLWD©]D©GMHFX²©MH©DNWLYLUDQD©
potrebna su barem dva sata da bi se temperatura snizila i Za deaktivaciju funkcije u bilo kojem trenutku
funkcija djelovala. pritisnite zajedno tipke i “-”.
Minute preostale do isteka dva sata prikazuju se umjesto 'D© ELVWH© RWNOMXĂDOL© WLSNRYQLFX© SULWLVQLWH© LVWH© GYLMH© WLSNH©
vremena. ]DMHGQR©NDR©âWR©MH©SUHWKRGQR©QDYHGHQR
8UHČDM© JULMH© PDNVLPDOQRP© VQDJRP© © VDWD© EH]© RE]LUD© QD© ,NRQD©±=DNOMXĂDYDQMH©WLSNRYQLFH²©YLâH©VH©QHĀH©SRMDYOMLYDWL©QD©
SRGHâHQX©WHPSHUDWXUX LCD zaslonu.
Za deaktivaciju funkcije “Prisilni rad (2h)” u bilo kojem tre-
QXWNX© SULWLVQLWH© ]DMHGQR© GYLMH© WLSNH© NDR© âWR© MH© SUHWKRGQR© VAŽNO: )XQNFLMD©±=DNOMXĂDQD©WLSNRYQLFD²©QH©RQHPRJXĀXMH© HR
navedeno. WLSNX© ±6WDQGE\²© 'DNOH© XYLMHN© MH© DNWLYQD© ĂDN© L© DNR© MH©
8UHČDM©DXWRPDWVNL©L]OD]L©L]©IXQNFLMH©±3ULVLOQL©UDG© K ²©©VDWD© RPRJXĀHQD©IXQNFLMD©±=DNOMXĂDQD©WLSNRYQLFD²
QDNRQ©DNWLYDFLMH©L©YUDĀD©VH©X©SUHWKRGQR©RGDEUDQL©QDĂLQ©UDGD
117
UPOZORENJE: 3RND]DWHOM© SRQDâDQMD© GDMH© LVNOMXĂLYR© NYD- «ă,ãā(1-(
OLWDWLYQX©QD]QDNX©SRWURâQMH©HQHUJLMH©1,-(©DSVROXWQD©PMHUD
3ULMH© ĂLâĀHQMD© SD]LWH© GD© MH© XUHČDM© LVNOMXĂHQ© QD©
SUHNLGDĂX©L]©QDSDMDQMD©L©KODGDQ
4.5 75(187$ă1,«32.$=$7(/-«61$*(
āLVWLWH© JD© PHNRP© YODäQRP© NUSRP© L© QHXWUDOQLP©
1D©RYRP©JUD½ĂNRP©SULND]X©PRäHWH©YLGMHWL©UD]LQX©VQDJH©NR- VUHGVWYRP© ]D© ĂLâĀHQMH© 1LNDG© QHPRMWH© NRULVWLWL©
MRP©WUHQXWDĂQR©UDGL©XUHČDM© VYDNL©GLR©SULND]XMH©©VQDJH © DEUD]LYQH© LOL© NRUR]LYQH© SURL]YRGH© ]D© ĂLâĀHQMH© LOL©
otapala.
VAŽNO: 8© VOXĂDMX© SUHNLGD© QDSDMDQMD© ]ERJ© QHVWDQND© HOHN- 5DGL© RGUäDYDQMD© XĂLQNRYLWRVWL© XNORQLWH© SUDâLQX© V©
WULĂQH© HQHUJLMH© ĂXYDMX© VH© VYD© WUHQXWDĂQD© SRGHâHQMD© RVLP© SRYUâLQH©L©XQXWUDâQMRVWL©XUHČDMD©EDUHP©GYDSXW©JR-
datuma i vremena. GLâQMH©SRPRĀX©XVLVDYDĂD©
$NR© GR© QHVWDQND© HOHNWULĂQH© HQHUJLMH© GRČH© GRN© MH© XUHČDM©
X© QDĂLQX© UDGD© Â.URQRWHUPRVWDW²© XUHČDM© QDVWDYOMD© UDGLWL© X©
QDĂLQX©UDGD©Â(QHUJ\©6DYLQJ² «2'5å$9$1-(
HR
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
8. JAMSTVO
3UHSRUXĂOMLYR©MH©]DGUäDWL©VYH©GLMHORYH©LVSRUXĂHQH©X© WR©REUDĀDQMH©SR]RUQRVWL©QD©XSR]RUHQMD©YH]DQD©X]©LQVWDODFLMX©
SDNLUDQMX©]D©VOXĂDM©SRWUHEH©YUDĀDQMD©XUHČDMD©GLVWUL- pokretanje i uporabu proizvoda. HR
EXWHUX©8UHČDM©PRUD©GRĀL©FMHORYLW©L©QHRâWHĀHQ©GD©EL© Da bi ostvario gore navedena prava, kupac se mora obratiti
jamstvo bilo valjano. VYRMHP©GLVWULEXWHUX©L©SUHGRĂLWL©YDOMDQL©GRND]©NXSQMH©NRML©MH©L]GDR©
3URL]YRČDĂ© NXSFLPD© MDPĂL© VYD© SUDYD© QDYHGHQD© X© 'LUHNWLYL© SURGDYDĂ©X]©QDYHGHQ©GDWXP©NXSQMH
(8õD© (=© L© SUDYD© SRWURâDĂD© SURSLVDQD© QDFLRQDOQLP©
zakonodavstvom.
-DPVWYR© SRVHEQR© REXKYDĀD© VYH© QHVXNODGQRVWL© L© WYRUQLĂNH© 9. ODLAGANJE
kvarove prisutne u trenutku prodaje ili otkrivene u roku od
dvije godine od datuma kupnje, a kupcu daje pravo na be- 3URYMHULWH© MH© OL© VWUXMQL© NDEHO© LVNOMXĂHQ© L]© GRYRGD©
splatan popravak neispravnog proizvoda ili zamjenu ako po- HOHNWULĂQH©HQHUJLMH©SULMH©L]YUâDYDQMD©ELOR©NRMH©UDG-
SUDYDN©QLMH©PRJXĀ QMH©=D©XNODQMDQMH©XUHČDMD©SUDWLWH©SRVWXSDN©]D©SR-
*RUH©QDYHGHQD©SUDYD©QH©YULMHGH©X©VOMHGHĀLP©VOXĂDMHYLPD stavljanje na zid obrnutim redoslijedom (stranica
- NYDURYL©NRML©VX©SRVOMHGLFD©XSRUDED©QD©QDĂLQ©GUXJDĂLML© 193).
od navedenog u uputama koje su sastavni dio kupo-
prodajnog ugovora; 2GODJDQMH©RYRJ©XUHČDMD©L©WHNXĀLQD©NRMH©VDGUäL©PRUD©VH©L]YUâLWL©
- kvarovi koji su posljedica loma, nemara ili neovla- X©VNODGX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD©R©RGODJDQMX©L©UXNRYDQMX©RWSD-
âWHQRJ©UXNRYDQMD dom.
Radnje koje se obavljaju tijekom instalacije, spajanja na dovod
HOHNWULĂQH© HQHUJLMH© L© RGUäDYDQMD© RSLVDQL© X© RYLP© XSXWDPD© QLVX© Važne informacije o ispravnom odlaga-
REXKYDĀHQL©MDPVWYRP nju proizvoda u skladu s Direktivom EU-a
3URL]YRČDĂ© VH© RGULĂH© VYH© RGJRYRUQRVWL© ]D© âWHWH© LOL© R]OMHGH© 2012/19/EZ.
L]UDYQR© LOL© QHL]UDYQR© SURX]URĂHQH© OMXGLPD© SUHGPHWLPD© LOL©
NXĀQLP©OMXELPFLPD©]ERJ©QHSRâWLYDQMD©RYLK©XSXWD©X]©QDURĂL- 3UL©NUDMX©QMHJRYRJ©äLYRWQRJ©YLMHND©SURL]YRG©VH©QH©VPLMH©RGOR-
äLWL©NDR©NRPXQDOQL©RWSDG
119
Treba ga odvesti u poseban centar za odvojeno prikupljanje
otpada koji je odobrila lokalna uprava ili distributeru koji 8UHČDM©MH©X©VNODGX©VD©]DKWMHYLPD©'LUHNWLYD©
SUXäD©WDNYX©XVOXJX EU-a:
(8©R©HOHNWURPDJQHWVNRM©
kompatibilnosti
(8©R©QLVNRP©QDSRQX
(8©R©RJUDQLĂDYDQMX©XSRUDEH©
RGUHČHQLK©âWHWQLK©WYDUL
(=©R©HNRORâNRP©GL]DMQX
(/(.75,ă1,«632-(9,«87,.$ă(0
3$å/-,92«352ă,7$7,
HR
120
6,0%2/,«.25,ã7(1,«8«2920«35,58ă1,.8
9$ã12 9$ã12
23$61267©32©6,*851267©/-8',©.8ÿ1,+© VISOKE TEMPERATURE.
LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKOTINA.
9$ã12
23$61267©2'©(/(.75,ā12*©8'$5$ SAVJETI ZA EFIKASAN RAD.
9$ã12 1(02-7(©32.5,9$7,©85(ċ$-
23$61267©2'©2á7(ÿ(1-$©85(ċ$-$
121
«63(&,),.$&,-(«85(č$-$
Napon: 230 V~ 50 Hz
Klasa izolacije: II
.ODVD©]DâWLWH IP34
Snaga [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Nazivna struja [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabela 1
7HKQLĂNH© VSHFL½NDFLMH© XUHČDMD© VX© QDYHGHQH© QD© 0RGL½NRYDQMH© NDUDNWHULVWLND© XUHČDMD© L© XNODQMDQMH©
QDWSLVQRM©WDEOLFL©VD©GRQMH©VWUDQH©JULMDĂD©SHâNLUD© VO© ½NVLUDQLK© NRPSRQHQWL© XNOMXĂXMXĀL© SRNORSFH© LLOL©
XNODQMDQMH©LOL©URWLUDQMH©NRQWUROQRJ©XUHČDMD©QD©ELOR©
NRML©QDĂLQ©MH©L]ULĂLWR©]DEUDQMHQR© VO©
A %UHQGSURL]YRČDĂ G Serijski broj 8YMHULWH© VH© GD© XUHČDM© MH© SRWSXQ© L© QHRâWHĀHQ© $NR©
B Model, vrsta, kategorija H .{G©SURL]YRGD MH© RâWHĀHQ© QH© NRULVWLWH© XUHČDM© QHJR© VH© REUDWLWH©
C Napon i snaga I .ODVD©]DâWLWH ORNDOQRP©GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX
D Dvostruka izolacija L Oznake kvalitete
E Zemlja porijekla M Postupci odlaganja 0DWHULMDOL© NRML© VH© NRULVWH© ]D© DPEDODäX© VH© PRJX©
F &(©R]QDĂDYDQMH N 'YRGLPHQ]LRQDOQL©N{G© UHFLNOLUDWL©6WRJD©YDP©VH©SUHSRUXĂXMH©GD©LK©RGORäLWH©
(QR) posebnim kontejnerima za odvajanje otpada za
odlaganje.
2. OPŠTE INFORMACIJE
3. POSTAVLJANJE I INSTALIRANJE
Čuvanje i održavanje:
,]EMHJDYDMWH© ĂXYDQMH© XUHČDMD© QD© PMHVWLPD© JGMH© 2YDM©XUHČDM©MH©GL]DMQLUDQ©L©QDSUDYOMHQ©]D©JULMDQMH©VRED©
postoji opasnost od zamrzavanja. GRPDĀLQVWDYD©LOL©VOLĂQR©NDR©L©]D©VXâHQMH©SHâNLUD
=DâWLWLWL©RG©]DPU]DYDQMD© UPOZORENJE:
2YDM© XUHČDM© MH© QDPLMHQMHQ© VDPR© ]D© VXâHQMH© SHâNLUD©
3DäOMLYR©UDVSDNXMWH©XUHČDM©L©QDVORQLWH©JD©QD©XJDRQH© opranih vodom. Ne smije se koristiti u druge svrhe.
NRPDGH© RG© VWLURSRUD© LOL© QD© PHNX© SRYUâLQX© NDNR© 8UHČDM©VH©PRUD©NRULVWLWL©WUDMQR©SRVWDYOMHQ©QD©]LG©NDR©âWR©
BA ELVWH©L]EMHJOL©RâWHĀHQMD© je opisano u uputstvima.
3RVWDYLWH© XUHČDM© VD© NRQWUROQLP© XUHČDMHP© GROH© GHVQR©
3DNHW©VDGUäL a kontrolnim dugmadima prema prednjem dijelu, kao
– XUHČDM âWR©MH©SULND]DQR©QD©VO©
– komplet za postavljanje
– uputstva 8©NXSDWLOLPD© V©NDGRP©LOL©WXâHP ©SRVWDYOMDMWH©XUHČDM©
izvan zone 1.
3DäOMLYR© SURĂLWDMWH© VYD© XSXWVWYD© SULMH© SRVWDYOMDQMD© 8UHČDM© PRUD© ELWL© SRVWDYOMHQ© QD© WDNDY© QDĂLQ© GD©
L© XSRWUHEH© =DGUäLWH© PRäGD© ĀH© YDP© WUHEDWL© X© HOHNWURQVNH© NRQWUROH© L© GUXJH© NRQWUROQH© XUHČDMH© QH©
EXGXĀQRVWL© PRäH©GRGLUQXWL©QHNR©L]©NDGH©LOL©LVSRG©WXâD 2YDM©JULMDĂ©
SHâNLUD©QH©VPLMH©ELWL©SRYH]DQ©V©XWLNDĂHP
,QVWDOLUDMWH© L© NRULVWLWH© XUHČDM© VDPR© NDR© âWR© MH©
opisano u ovom uputstvu. Za uređaje već opremljene sa strujnim utikačima,
pogledajte upozorenja na stranici 132.
Ova uputstva ne pokrivaju sve situacije koje
bi mogle nastati. Oprez i zdrav razum treba UPOZORENJE:
primjenjivati prilikom instaliranja, rada i servisiranja 3RâWXMWH©XGDOMHQRVWL©SULND]DQH©QD©VOLNDPD©©
XUHČDMD Da bi izbjegli sve rizike po malu djecu, postavite
XUHČDM© VD© QDMQLäLP© HOHPHQWRP© JULMDQMD© QDMPDQMH©
600 mm od poda. (Sl. 4)
122
1LNDGD©QH©SRVWDYOMDMWH©XUHČDM 3.2 (/(.75,ă1,«35,./-8ă&,«
- QHSRVUHGQR©LVSRG©LOL©LVSUHG©XWLĂQLFH©LOL©UD]YRGQH©
kutije (Sl. 6) UPOZORENJE
- dodiruje zid ili pod ,QVWDODFLMX©REDYOMD©VSHFLMDOL]LUDQL©LQäLQMHU©X©VNODGX©
- blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili V©YDäHĀLP©VWDQGDUGLPD©]HPOMH©X©NRMRM©VH©SRVWDYOMD
posuda pod pritiskom. .DGD©VH©XUHČDM©SRVWDYL©SURYMHULWH©GD©OL©MH©QDSDMDQMH©
LVNOMXĂHQR©D©JODYQL©SUHNLGDĂ©X©SRORäDMX©±2±
8YMHULWH©VH©GD©QHPD©FLMHYL©LOL©HOHNWULĂQLK©äLFD©X©]LGX©
NRMH© EL© PRJOH© ELWL© RâWHĀHQH© SULOLNRP© SRVWDYOMDQMD© 8UHČDM© ]DKWLMHYD© QDSDMDQMH© RG© © 9a© © +]©
XUHČDMD Uvjerite se da je vod napajanja prikladan za podatke
date u tabeli 1.
8UHČDM©MH©RSUHPOMHQ©VD©VHQ]RURP©NRML©PRäH©RWNULWL©
RWYRUHQ©SUR]RU©DNR©VH©QDOD]L©EOL]X©JULMDĂD©SHâNLUD© 8YMHULWH© VH© GD© MH© ½NVQD© OLQLMD© QDSDMDQMD© RSUHPOMHQD©
=D© SUDYLODQ© UDG© SUHSRUXĂXMH© VH© GD© VH© SULGUäDYDWH© VD© VNORSNRP© NRMD© RPRJXĀDYD© XUHČDMX© GD© EXGH©
uputstvima za postavljanje datim u pogl. 4.3.2. SRWSXQR©LVNOMXĂHQ©VD©PUHäQRJ©QDSDMDQMD©XNOMXĂXMXĀL©
prije postavljanja na zid. 3LORW© äLFX© NDGD© MH© SULVXWQD© X© VNODGX© VD© WUHQXWQRP©
regulativom.
$NR© VH© XUHČDM© SRVWDYOMD© X© NXSDWLOR© YRG© QDSDMDQMD©
3.1 POSTAVLJANJE NA ZID mora biti opremljen sa RCD sklopkom od 30 mA
]DâWLWQL©XUHČDM©GLIHUHQFLMDOQH©VWUXMH Linija napajanja
8YMHULWH© VH© GD© VX© YLMFL© L© DQNHU© YLMFL© XNOMXĂHQL© X© L© NRQWUROQD© MHGLQLFD© 3LORW© äLFH© PRUDMX© ELWL© ]DâWLĀHQH©
pakovanje za postavljanje prikladni za vrstu zida istom RCD sklopkom.
QD© NRMHP© VH© YUâL© SRVWDYOMDQMH© XUHČDMD© $NR© VWH© X© 7UDMQR© SRYH]DQL© XUHČDML© PRUDMX© ELWL© VSRMHQL©
QHGRXPLFL© REUDWLWH© VH© NYDOL½NRYDRP© RVREOMX© LOL© SRPRĀX© EORN© NRQHNWRUD© NRML© VH© QDOD]L© XQXWDU©
YDâHP©ORNDOQRP©SURGDYFX RGJRYDUDMXĀH©UD]YRGQH©NXWLMH
3ULOLNRP© LQVWDOLUDQMD© XUHČDMD© X© YODäQLP©
Tokom postavljanja, uvjerite se da je kabl za prostorijama (kuhinja, kupatilo), mjesta
QDSDMDQMH©LVNOMXĂHQ©L]©HOHNWULĂQH©PUHäH SRYH]LYDQMD©QD©HO©PUHäX©GRPDĀLQVWYD©PRUDMX©ELWL©
najmanje 25 cm od poda.
Za postavljanje na zid, pogledajte od strane 193 6WULNWQR©SRâWXMWH©VKHPX©RäLĂHQMD©QD©VOLFL©
ovog uputstva.
$NR« 3LORW« æLFD« QLMH« SRYH]DQD« VD« MHGLQLFRP«
za programiranje, ona mora biti raskinuta i
L]ROLUDQD«1L«X«NRP«VOXĄDMX«3LORW«æLFD«QH«VPLMH«
biti povezana sa uzemljenjem.
8YMHULWH©VH©GD©NDEO©]D©QDSDMDQMH©QL©QD©NRML©QDĂLQ©QH© BA
PRäH©GRĀL©X©NRQWDNW©VD©SRYUâLQRP©XUHČDMD© VO©
3,/27©ã,&$© ©&51$
.DEO©XUHČDMD
'YD©PRJXĀD©VOXĂDMD
6OXĂDM©©SRVWDYOMDQMH© 3UHNLQLWH©L©L]ROXMWH©äLFX
EH]©3LORW©äLFH
6OXĂDM©©SRVWDYOMDQMH© 3ULNOMXĂLWH©VH©QD©NRQWUROQX©MHGLQLFX©3LORW©
VD©3LORW©äLFRP äLFH©LOL©QD©SUHQRVQX©NXWLMX
123
4. REGULISANJE I RAD .DGD© MH© XUHČDM© LQVWDOLUDQ© QD© YHOLNRM© YLVLQL© ]UDN© ĀH©
biti topliji od zadane temperature.
2YDM© XUHČDM© MH© GL]DMQLUDQ© L© QDSUDYOMHQ© ]D©
JULMDQMH© VRED© GRPDĀLQVWDYD© LOL© VOLĂQR© Ako mislite da bi sobna temperatura mogla pasti
NDR© L© ]D© VXâHQMH© SHâNLUD Neki dijelovi LVSRG© QXOH© DNWLYLUDMWH© QDĂLQ© UDGD© ±=DâWLWD© RG©
ovog proizvoda mogu postati veoma zamrzavanja“.
vreli i izazvati opekotine. Treba obratiti
SRVHEQX© SDäQMX© WDPR© JGMH© VX© SULVXWQD© 'D©ELVWH©X©SRWSXQRVWL©LVNOMXĂLOL©XUHČDM©SUHPMHVWLWH©
djeca i osjetljive osobe. JODYQL©SUHNLGDĂ©QD©SRORäDM©±2² 2YR©VH©SUHSRUXĂXMH©
NDG©JRG©VH©XUHČDM©QH©NRULVWL©GXäH©YULMHPH©
'UäLWH© ]DSDOMLYH© LOL© JRULYH© PDWHULMDOH© LOL© SRVXGH©
SRG© SULWLVNRP© QSU© VSUHMHYH© DSDUDWH© ]D© JDâHQMH©
SRäDUD ©QDMPDQMH©©FP©RG©XUHČDMD©1H©LVSDUDYDMWH©
ELOR©NRMX©YUVWX©VXSVWDQFH©QD©SRYUâLQL©XUHČDMD
KONTROLNA TABLA
3RWYUGD©SRGHâDYDQMD3ULYUHPHQR©
prebacivanje za dugme “Otvoren
prozor”
Dugme “+“
BA
'XJPH©]D©ELUDQMH©±1DĂLQ©UDGD±
8NOMXĂHQGXJPH©6WDQGE\
Dugme “-“
124
EKRAN
Otvoren =DâWLWD© =DNOMXĂDYDQMH©
1DĂLQL©UDGD Praznik
prozor djece tastature
Trenutni pokazatelj
Dani u sedmici
energije
6DW©©3RGHâHQD©
vrijednost temperature
Vremenska crtica
programa Hrono
NOĆNI/ECO
4.2 1$ă,1,«5$'$ 1DĂLQ© UDGD© ±1RĀQL(FR±© RGUäDYD© SULMDWQX©
WHPSHUDWXUX©VD©VPDQMHQRP©SRWURâQMRP©HQHUJLMH
8UHČDM© QXGL© © QDĂLQD© UDGD© NRML© RPRJXĀDYDMX© NRULVQLNX© 6YH©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±©VX©RQHPRJXĀHQH
]DJULMDYDQMH© RNUXäHQMD© QD© QDMSRJRGQLML© QDĂLQ© X© VNODGX© VD©
njegovim potrebama.
125
ZAŠTITA OD ZAMRZAVANJA ,NRQLFD©SULND]XMH©QDĂLQ©UDGD©RGDEUDQ©QD©NRQWUROQRM©MHGLQLFL©
8©QDĂLQX©UDGD©±=DâWLWD©RG©]DPU]DYDQMD±©YULMHGQRVW© 6WDQGE\© 3ULMDWQL© 1RĀQL© (FR© =DâWLWD© RG© ]DPU]DYDQMD © VH©
temperature je postavljena na 7 °C. prikazuje zajedno sa ikonicom .
8UHČDM© VH© DXWRPDWVNL© SRĂLQMH© JULMDWL© NDGD© VREQD© $NR© SURJUDPHU© 3LORW© äLFH© QLMH© SRYH]DQ© DXWRPDWVNL© VH© ELUD©
temperatura padne ispod 7 °C. QDĂLQ©UDGD©±3ULMDWQL±
6YH©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±©VX©RQHPRJXĀHQH
4.2.3 12ā1,(&2
.DGD©MH©LNRQLFD©©©©©©©©SULND]DQD©QD©/&'õX©JULMDĂ©MH©
XNOMXĂHQ 8©QDĂLQX©UDGD©±1LJKW(FR±©SRGHâHQD©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©
QH© VPLMH© ELWL© YLâD© RG© SRGHâHQH© YULMHGQRVWL© ±3ULMDWQH±©
temperature. Ako je “Prijatna“ temperatura postavljena
4.2.1 3,/27«å,&$ LVSRG©±1RĀQL(FR²©WHPSHUDWXUH©RYD©GUXJD©ĀH©VH©X©VNODGX©V©
tim automatski prilagoditi.
=D©DNWLYLUDQMH©QDĂLQD©UDGD©±3LORW©äLFD±©©
3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©©
3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©© ne pojavi na LCD-u.
ne pojavi na LCD-u.
,]DEHULWH© äHOMHQX© SRGHâHQX© WHPSHUDWXUX©
Korisnici mogu samo postaviti “Prijatnu“ NRULVWHĀL©GXJPDG©±±©LOL©±õ±
WHPSHUDWXUX©QD©XUHČDMX
'RPDĀLQVWYR©PRUD©ELWL©RSUHPOMHQR©VD©VLVWHPRP©DXWRPDWL]DFLMH©
NRML©SRGUäDYD©RYX©YUVWX©WHKQRORJLMH©©8©RYRP©VOXĂDMX©LVSUDYDQ© 4.2.4 ZAŠTITA OD ZAMRZAVANJA
SULMHQRV© SURJUDPVNLK© NRPDQGL© PRäH© VH© XWYUGLWL© NRULVWHĀL©
VOMHGHĀL©GLMDJUDP©SUHPD©SRVWDYOMHQRP©QDĂLQX©UDGD 8© QDĂLQX© UDGD© ±=DâWLWD© RG© ]DPU]DYDQMD±© SRGHâHQD©
WHPSHUDWXUD© MH© SRVWDYOMHQD© QD© © &© 8UHČDM© SRĂLQMH© VD©
1RĀQL(FR =DâWLWD©RG©
1DĂLQ©UDGD Prijatni (Prijatni zamrzavanja Standby Prijatni Prijatni grijanjem kada sobna temperatura padne ispod 7 °C i sa
-1 °C -2 °C
-3,5 °C) QLVNRP©SRWURâQMRP©HQHUJLMH©VSULMHĂDYD©VREQX©WHPSHUDWXUX©
Signal koji GD©GRVWLJQH©WDĂNX©VPU]DYDQMD
se prenosi
Napon
3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©©
L]PHČX© 115 volti 115 volti
230 volti 230 volti ne pojavi na LCD-u.
3LORW©äLFH©L© 0 volti 230 volti Za interval Za interval
neutralnih Negativna Pozitivna
od 3 s od 7 s
äLFD 2YDM©QDĂLQ©UDGD©VH©SUHSRUXĂXMH©NDGD©QHPD©OMXGL©X©SURVWRULML©
GXäH©RG©©GDQ
126
4.2.5 HRONO 3267$9/-$1-(«7(.8ā(*«'$1$«,«95(0(1$
8© ±+URQR±© QDĂLQX© UDGD© PRäHWH© L]DEUDWL© MHGDQ© RG© WUL© UDQLMH© 3ULMH©SRGHâDYDQMD©3©SULODJRČHQRJ©SURJUDPD©SURYMHULWH©GD©OL©
SRVWDYOMHQD© +URQRõWHUPRVWDW© SURJUDPD© LOL© SULODJRČHQL© VX©VDW©L©GDQ©X©VHGPLFL©SUDYLOQR©SRGHâHQL©
SURJUDP© 2YR© SRVOMHGQMH© RPRJXĀDYD© YDP© GD© SRGHVLWH©
UD]OLĂLWH© WHPSHUDWXUH© ±3ULMDWQL±© L© ±1RĀQL(FR± © WRNRP© $NR© QH© XVSLMHWH© QD© WDM© QDĂLQ© GD© SULVWXSLWH©
perioda od 24 sata za svaki dan u sedmici. SRVWDYFL©SULWLâĀLWH©GXJPH©±1$ā,1©5$'$±©VYH©
dok se ikonica ne pojavi na ekranu.
IZBOR PROGRAMA =DWLP©SULWLVQLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD²©SRQRYQR©
L©GUäLWH©JD©SULWLVQXWRJ©GRN©EURM©NRML©SULND]XMH©
3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©© GDQ©QH©SRĂQH©WUHSHULWL
ne pojavi na ekranu. Zatim zajedno pritisnite 3RGHVLWH© GDQ© X© VHGPLFL© NRULVWHĀL© GXJPDG©
GXJPDG© ±1DĂLQ© UDGD±© L© ±±© L© GUäLWH© LK© RED© “+“ ili “-“ (1=PON, 2=UTO,…7=NED) a zatim
pritisnuta najmanje 3 sekunde. SRWYUGLWH© WDNR© âWR© ĀHWH© SULWLVQXWL© GXJPH©
Šifra programa (P1, P2, P3 i P4) treperi. Pritisnite ±1DĂLQ©UDGD±
dugmad “+” ili “-” da podesite program.
3ULWLVQLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD²©GD©SRWYUGLWH Ponovite istu proceduru za sate.
127
4.2.6 ENERGY SAVING =D©RSWLPDODQ©UDG©IXQNFLMH©SUHSRUXĂXMH©VH©GD©VH©XUHČDM©SRVWDYL©
blizu prozora (Sl. 9).
2YR© SRVWDYOMD© WHPSHUDWXUX© QD© © &© 1DĂLQ© UDGD© ±(QHUJ\©
6DYLQJ±© VPDQMXMH© SRWURâQMX© HQHUJLMH© NDGD© VH© SURVWRULMD© QH© Sl. 9
NRULVWL©DOL©VH©WUHED©RGUäDYDWL©SULMDWQD©WHPSHUDWXUD
8UHČDM©LPD©RGUHČHQL©EURM©SRVHEQLK©IXQNFLMD©]D©SULODJRČDYDQMH© 5HDNFLMD©XUHČDMD©QD©]DWYDUDQMH©L©RWYDUDQMH©]DYLVL©RG©
L©RSWLPL]LUDQR©NRULâWHQMH© YLâH© IDNWRUD© PHČX© NRMLPD© VX© L]DEUDQD© SRGHâHQD©
WHPSHUDWXUD© VSROMDâQMD© WHPSHUDWXUD© VWHSHQ©
YHQWLODFLMH© SURVWRULMH© SR]LFLMD© JULMDĂD© SHâNLUD© X©
4.3.1 ASC prostoriji i prisutnost drugih izvora grijanja.
Funkcija “Otvoren prozor” automatski detektuje otvaranje .DGD© MH© DNWLYLUDQD© IXQNFLMD© ±=DâWLWD© GMHFH²© SRYUâLQVND©
SUR]RUD© NRML© MH© SULVXWDQ© X© EOL]LQL© JULMDĂD© SHâNLUD© QD© SULPMHU© WHPSHUDWXUD© XUHČDMD© MH© QLäD© QHJR© X© QRUPDOQRP© DNWLYQRP©
WRNRP© REDYOMDQMD© NXĀQLK© SRVORYD © L© SUHOD]L© X© QDĂLQ© UDGD© QDĂLQX©UDGD© ±3ULMDWQL²©±1RĀQL(FR² ©GD©EL©VH©L]EMHJDR©UL]LN©
BA ±=DâWLWD© RG© ]DPU]DYDQMD²© VD© FLOMHP© GD© VSULMHĂL© EHVNRULVQR© od nastanka opekotina koje mogu biti izazvane kratkim
]DJULMDYDQMH© L© VDĂXYD© HQHUJLMX )XQNFLMD© WDNRČHU© PRäH© VOXĂDMQLP©NRQWDNWRP
detektovati zatvaranje prozora i ponovno pokrenuti
prethodne uslove rada. Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno
GXJPDG©±±©L©±õ±©L©GUäLWH©LK©RED©SULWLVQXWD©GRN©
3ULOLNRP© XNOMXĂLYDQMD© XUHČDMD© IXQNFLMD© MH© YHĀ© DNWLYQD© se ikonica ne pojavi na ekranu.
spremna da otkrije sve otvorene prozore. Da biste deaktivirali funkciju, ponovite isti
postupak.
Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju,
SULWLVQLWH©GXJPH©©©©©©©©©L©GUäLWH©JD©GRN©LNRQLFD©©©©©©©QH© ±=DâWLWD© GMHFH±© PRäH© VH© DNWLYLUDWL© X© VYLP© QDĂLQLPD© UDGD©
pojavi na ili nestane sa ekrana. XNOMXĂXMXĀL© L© ±1HSUHVWDQ© UDG© K ² )XQNFLMD© VH© QH© PRäH©
DNWLYLUDWL©NDGD©MH©XUHČDM©X©±6WDQGE\²©QDĂLQX©UDGD©
Kada se otkrije otvoren prozor, ikonica
“Otvoren prozor“ treperi. 9$å12
6DGD©SULWLVNRP©QD©GXJPH©©©©©©©©©©SRQLâWDYDWH© .DGD© MH© RYD© IXQNFLMD© DNWLYQD© XUHČDM© JULMH© VPDQMHQRP©
radnju “Otvoren prozor” do detekcije VQDJRP©L©VWRJD©SURVWRULML©WUHED©GXäH©YUHPHQD©GD©VH©]DJULMH
VOMHGHĀHJ©RWYRUHQRJ©SUR]RUD©©
Ikonica prestaje treperiti. āDN©L©NDGD©MH©RYD©IXQNFLMD©DNWLYQD©GMHFD©L©GDOMH©WUHEDMX©ELWL©
pod nadzorom kako bi se osiguralo da nisu u opasnosti.
128
8YLMHN©L]EMHJDYDMWH©SURGXäHQ©NRQWDNW©XUHČDMD©L©WLMHOD Sada LCD prikazuje ikonicu i postavljeni
broj dana, koji se smanjuje kako dani prolaze.
$NR©XUHČDM©L©GDOMH©UDGL©LOL©MH©L©GDOMH©YUXĀ©RG©QHGDYQH©XSRWUHEH©
D© ±=DâWLWD© GMHFH²© MH© DNWLYLUDQD© SRWUHEQR© MH© QDMPDQMH© GYD© Da u bilo koje vrijeme deaktivirate funkciju,
VDWD©GD©VH©WHPSHUDWXUD©VSXVWL©QD©QLäX©YULMHGQRVW©L©GD©IXQNFLMD© pritisnite zajedno dugmad i “-”.
bude operativna.
'D©RWNOMXĂDWH©WDVWDWXUX©SULWLVQLWH©LVWD©GYD©GXJPHWD©]DMHGQR©
Minute koje su ostale do isteka dva sata su prikazane na kao prije.
mjestu vremena. ,NRQLFD©±=DNOMXĂDYDQMH©WDVWDWXUH²©VH©QHĀH©YLâH©SRMDYOMLYDWL©QD©
8UHČDM© JULMH© PDNVLPDOQRP© VQDJRP© © VDWD© QH]DYLVQR© RG© LCD-u.
postavke temperature.
Da deaktivirate funkciju “Neprestan rad (2h)” u bilo koje VAŽNO: )XQNFLMD© ±=DNOMXĂDYDQMH© WDVWDWXUH²© QH© VSULMHĂDYD©
doba, pritisnite dva dugmeta zajedno kao prije. GXJPH©±6WDQGE\²©2YR©MH©GDNOH©XYLMHN©DNWLYQR©ĂDN©L©NDGD©MH©
Dva sata nakon aktivacije, “Neprestan rad (2h)” se sam RPRJXĀHQD©IXQNFLMD©±=DNOMXĂDYDQMH©WDVWDWXUH²
RQHPRJXĀXMH©L©XUHČDM©VH©YUDĀD©X©SUHWKRGQR©RGDEUDQ©QDĂLQ©
rada.
4.4 POKAZATELJ PONAŠANJA
)XQNFLMD©±=DâWLWD©GMHFH²©RJUDQLĂDYD©MDĂLQX©JULMDQMD©
XUHČDMD©ĂDN©L©NDGD©MH©IXQNFLMD©±1HSUHVWDQ©UDG© K ²© ,QGLNDWRU© SRQDâDQMD© YDP© RPRJXĀDYD© GD© SURYMHULWH© DNR© MH©
aktivna. L]DEUDQD© SRGHâHQD© WHPSHUDWXUD© X© VNODGX© VD© SUHSRUXĂHQLP©
smjernicama, kako bi se izbjegao gubitak energije i smanjila
$NR© XUHČDM© RWNULMH© RWYRUHQ© SUR]RU© IXQNFLMD© SRWURâQMD©HQHUJLMH
±1HSUHVWDQ© UDG© K ±© QHĀH© ELWL© DNWLYQD© GRN© VH© QH© 3RMDYLĀH© VH© VWUHOLFD© SRUHG© MHGQH© RG© WUL© RERMHQH© FUWLFH© NRMD©
RWNULMH©GD©MH©SUR]RU©]DWYRUHQ©LOL©VH©RWNDäH©IXQNFLMD© SUHGVWDYOMD© SRWURâQMX© HQHUJLMH© QD© NYDOLWHWDQ© QDĂLQ© SUHPD©
“Otvoren prozor“ (vidjeti pogl. 4.3.2), ipak, VOMHGHĀRM©âHPL BA
dvosatno odbrojavanje se nastavlja.
(a) Zelena: ,]DEUDQD©SRGHâHQD©WHPSHUDWXUD©MH©
c YHĀ©QLäD©RG©SUHSRUXĂHQRJ
b
4.3.5 PRAZNIK a (b) åXWD«ERMD: ,]DEUDQD©SRGHâHQD©WHPSHUDWXUD©
je adekvatna, ali bi bilo bolje da se dalje smanji.
8© VOXĂDMX© GD© VWH© L]YDQ© NXĀH© RGUHČHQ© EURM© GDQD© PRJXĀH© MH© (c) Crvena: ,]DEUDQD©SRGHâHQD©WHPSHUDWXUD©
SRVWDYLWL© XUHČDM© WDNR© GD© RVWDQH© X© QDĂLQX© UDGD© Â=DâWLWD© RG© je visoka, bilo bi bolje da se smanji.
]DPU]DYDQMD±©WRNRP©ĂLWDYRJ©SHULRGD©RGVXVWYD©$XWRPDWVNL©
ĀH©VH©XNOMXĂLWL©X©SUHWKRGQRP©QDĂLQX©UDGD©ĂLP©QDYHGHQL©EURM©
dana istekne.
129
UPOZORENJE: ,QGLNDWRU© SRQDâDQMD© GDMH© QDP© LVNOMXĂLYR© «ă,ãā(1-(
NYDOLWDWLYQH©LQGLNDFLMH©SRWURâQMH©HQHUJLMH©7R©1,-(©DSVROXWQD©
mjera. 3ULMH© ĂLâĀHQMD© SURYMHULWH© GD© OL© MH© XUHČDM© LVNOMXĂHQ©
KODGDQ©L©LVNOMXĂHQ©L]©HOHNWULĂQH©PUHäH©GRPDĀLQVWYD
4.5 TRENUTNI POKAZATELJ ENERGIJE =D© ĂLâĀHQMH© VDPR© JD© SUHEULâLWH© PHNRP© YODäQRP©
NUSRP© L© QHXWUDOQLP© GHWHUGäHQWRP© 1LNDGD© QH©
2YDM© JUD½NRQ© SUXäD© WUHQXWQX© LQGLNDFLMX© SRWURâQMH© HQHUJLMH© koristite abrazivne ili korozivne proizvode za
XUHČDMD© VYDNL©VHNWRU©SUHGVWDYOMD©©HQHUJLMH © ĂLâĀHQMH©LOL©RWDSDOD
7. OTKLANJANJE NEISPRAVNOSTI
BA
8UHČDM©VH©QH©JULMH r 3URYMHULWH©GD©OL©MH©UDGLMDWRU©SUDYLOQR©VSRMHQ©QD©VWUXMQX©PUHäX©L©GD©OL©VH©SUDYLOQR©QDSDMD
r 3URYMHULWH©SRORäDM©JODYQRJ©SUHNLGDĂD©LQVWDODFLMH
r 3RYHĀDMWH©SRGHâHQX©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©QD©UHJXODWRUX©XUHČDMD
r 3REULQLWH© VH© GD© QHPD© RGMHYQLK© SUHGPHWD© NRML© SRNULYDMX© NRQWUROQL© XUHČDM© LOL© VHQ]RU©
temperature.
r ,VNOMXĂLWH© XUHČDM© L]© HOHNWULĂQH© PUHäH© GRPDĀLQVWYD© QD© QHNROLNR© PLQXWD© ]D© UHVHWRYDQMH©
elektronskog sistema.
r $NR©VH©L©GDOMH©QH©JULMH©REUDWLWH©VH©ORNDOQRP©SURGDYFX©LOL©NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX
8UHČDM©VH©QHSUHVWDQR© r 6PDQMLWH©SRGHâHQX©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©QD©UHJXODWRUX©XUHČDMD
zagrijava. r 8YMHULWH©VH©GD©VH©IXQNFLMD©±1HSUHVWDQ©UDG© K ±©QH©DNWLYLUD©VOXĂDMQR
r 3REULQLWH© VH© GD© QHPD© RGMHYQLK© SUHGPHWD© NRML© SRNULYDMX© NRQWUROQL© XUHČDM© LOL© VHQ]RU©
temperature.
r $NR©VH©QDVWDYL©JULMDWL©REUDWLWH©VH©ORNDOQRP©SURGDYFX©LOL©NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX
8. GARANCIJA
3UHSRUXĂXMHPR©YDP©GD©VDĂXYDWH©VYH©GLMHORYH©DPEDODäH© NXĀQLP©OMXELPFLPD©NDR©UH]XOWDW©QHSRâWLYDQMD©RYLK©XSXWVWDYD©
X© VOXĂDMX© GD© VH© XUHČDM© WUHED© YUDWLWL© SURGDYFX© 8UHČDM© sa posebnim osvrtom na upozorenja u vezi instalacije,
PRUD© ELWL© LVSRUXĂHQ© SRWSXQ© L© QHRâWHĀHQ© X© FLOMX© SRNUHWDQMD©L©NRULâWHQMD©SURL]YRGD©
RGUäDYDQMD©YDäHQMD©JDUDQFLMH =D©WUDäHQMH©VYRMLK©SUDYD©NOLMHQW©PRUD©NRQWDNWLUDWL©VYRJ©SURGDYFD©
3URL]YRČDĂ© JDUDQWLUD© NOLMHQWLPD© VYD© SUDYD© QDYHGHQD© X© i predstaviti valjan dokaz o kupovini koji je izdao prodavac,
HYURSVNRM© 'LUHNWLYL© (.© L© SUDYD© SRWURâDĂD© SUL]QDWD© zajedno sa datumom kupovine. BA
nacionalnim zakonima.
Garancija posebno pokriva sve nepravilnosti i nedostatke
proizvodnje prisutne u trenutku prodaje ili koji postanu 9. ODLAGANJE
vidljivi u roku od dvije godine od datuma kupovine i daje
kupcu pravo na besplatnu popravku neispravnog proizvoda 8YMHULWH© VH© GD© MH© NDEO© ]D© QDSDMDQMH© LVNOMXĂHQ© L]©
LOL©]DPMHQX©XNROLNR©MH©SRSUDYNX©QHPRJXĀH©REDYLWL HOHNWULĂQH©PUHäH©SULMH©L]YRČHQMD©ELOR©NDNLYK©UDGQML©
1DYHGHQD©SUDYD©VX©QHYDäHĀD©X©VOMHGHĀLP©VOXĂDMHYLPD 'D© ELVWH© XNORQLOL© XUHČDM© VOLMHGLWH© SRVWXSDN© ]D©
- kvarovi uzrokovani upotrebom, osim onih koji su SULĂYUâĀLYDQMH© QD© ]LG© REUQXWLP© UHGRVOLMHGRP© VWU©
navedeni u uputstvu koje je sastavni dio ugovora o 193).
prodaji;
- NYDURYL©X]URNRYDQL©VOXĂDMQLP©ORPOMHQMHP©QHPDURP© 2GODJDQMH©RYRJ©XUHČDMD©L©WHĂQRVWL©NRMX©VDGUäL©JULMDĂ©SHâNLUD©
LOL©QHRYODâWHQLP©UXNRYDQMHP se mora odvijati u skladu sa zakonima koji su na snazi za
5DGQMH© SULOLNRP© LQVWDODFLMH© SULNOMXĂLYDQMD© QD© HO© PUHäX© odlaganje i upravljanje otpadom.
GRPDĀLQVWYD© L© RGUäDYDQMD© RSLVDQH© X© RYRP© XSXWVWYX© QLVX©
pokrivene garancijom. Važne informacije za pravilno odlaganje
3URL]YRČDĂ© RGEDFXMH© VYDNX© RGJRYRUQRVW© ]D© âWHWX© LOL© R]OMHGH© proizvoda u skladu s Direktivom EK 2012/19/EK.
uzrokovane direktno ili indirektno na ljudima, predmetima ili
131
Na kraju njegovog radnog vijeka proizvod se ne smije
odlagati kao urbani otpad. 2YDM©XUHČDM©MH©X©VNODGX©VD©HYURSVNLP©
Mora se odnijeti u poseban centar za prikupljanje i direktivama:
UD]GYDMDQMH©RWSDGD©ORNDOQLK©YODVWL©LOL©SUXäDRFX©RYLK©XVOXJD (8©R©HOHNWURPDJQHWVNRM©
kompatibilnosti
(8©R©QLVNRP©QDSRQX
(8©R©RJUDQLĂHQMX©XSRWUHEH©
RGUHČHQLK©RSDVQLK©WYDUL
(=©R©HNRORâNRP©GL]DMQX
(/(.75,ă1,«35,./-8ă&,«6$«87,.$ă(0
3$å/-,92«352ă,7$-7(
3ULMH© QHJR© âWR© SULNOMXĂLWH© X© XWLĂQLFX© SURYMHULWH© GD© OL© QDSRQ© Vod napajanja mora biti opremljen sa RCD sklopkom od
YDâHJ© PUHäQRJ© QDSDMDQMD© RGJRYDUD© YULMHGQRVWL© 9© QDYHGHQRM© QDMPDQMH©©P$© ]DâWLWQL©XUHČDM©GLIHUHQFLMDOQH©VWUXMH
QD© QD]LYQRM© SORĂLFL© XUHČDMD© L© GD© XWLĂQLFD© L© YRG© QDSDMDQMD©
RGJRYDUDMX© SRWUHEQRP© RSWHUHĀHQMX© WDNRČHU© QDYHGHQR© QD© 6YH©UHIHUHQFH©R©QDĂLQX©UDGD©±3LORW©äLFD±© )LO©3LORWH ©L©SRYH]DQLK©
QD]LYQRM©SORĂLFL RäLĂHQMD©NRMH©VH©QDOD]H©X©XSXWVWYLPD©]D©XSRWUHEX©PRUDMX©VH©
LJQRULUDWL©MHU©QDĂLQ©UDGD©QLMH©GRVWXSDQ©QD©RYRP©SURL]YRGX
8YMHULWH© VH© GD© MH© ½NVQD© OLQLMD© QDSDMDQMD© RSUHPOMHQD© VD©
VNORSNRP© NRMD© RPRJXĀDYD© XUHČDMX© GD© EXGH© SRWSXQR©
LVNOMXĂHQ©VD©PUHäQRJ©QDSDMDQMD©XNOMXĂXMXĀL©3LORW©äLFX©NDGD©MH©
SULVXWQD©X©VNODGX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD
BA
132
SIMBOLOGIE UTILIZATĂ ÎN MANUAL
ATENȚIE! ATENȚIE!
PERICOL PENTRU SIGURANȚA PERSOANELOR, TEMPERATURI RIDICATE.
ANIMALELOR DOMESTICE ȘI BUNURILOR MATERIALE. PERICOL DE ARSURI.
ATENȚIE! RECOMANDARE PENTRU BUNA
PERICOL DE ELECTROCUTARE. FUNCȚIONARE.
ATENȚIE! NU ACOPERIȚI!
PERICOL DE DETERIORARE A PRODUSULUI.
Putere [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Curent Nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabel 1
Datele tehnice ale aparatului sunt indicate pe Se interzice modificarea, în orice mod, a caracte-
eticheta cu funcții amplasată pe partea de jos, risticilor aparatului și îndepărtarea oricărei părți
dreapta a caloriferului portprosop (Fig. 1). fixe a acestuia, inclusiv a capacelor și/sau înde-
părtarea sau rotirea în orice mod a dispozitivului
A Marca/Producătorul G Numărul de serie de comandă (Fig. 2).
B Model, tip, categorie H Cod de produs Asigurați-vă că aparatul este întreg. Nu utilizați
C Tensiune de alimentare și I Grad de protecție aparatul dacă este deteriorat, însă contactați
Putere L Mărci de calitate vânzătorul sau o persoană autorizată.
D Izolare dublă M Modul de eliminare
E Țara de origine N Cod Bidimensional (QR) Materialele utilizate pentru ambalare pot fi re-
F Marcaj CE ciclate. Se recomandă, prin urmare, depozitarea
acestora în recipiente pentru colectare separată.
2. INFORMAȚII GENERALE
3. AMPLASAREA ȘI INSTALAREA
Depozitarea și păstrarea:
Evitați să depozitați aparatul în locuri în care Aparatul este construit pentru încălzirea spațiilor din
există posibilitatea să înghețe. locuințe sau similare și pentru uscarea prosoapelor.
Sensibil la îngheț. ATENȚIE:
Acest aparat poate fi folosit doar pentru uscarea
Dezambalați aparatul cu grijă, sprijinindu-l pe prosoapelor spălate cu apă. Nu trebuie să fie folosit
protecțiile din polistiren sau pe un suport moale, pentru alte scopuri.
pentru a nu-l deteriora. Aparatul trebuie să fie utilizat pentru instalarea fixă
pe perete conform indicațiilor din aceste instrucțiuni.
Ambalajul conține: Instalați aparatul cu dispozitivul de comandă în-
RO – aparatul dreptat în jos în partea dreaptă cu tastele de coman-
– kit de fixare dă din față, conform (Fig. 3).
– manual de instrucțiuni
În camera de baie (dotată cu vană sau duș)
Citiți integral și cu atenție instrucțiunile mai îna- instalați aparatul în afara zonei 1.
inte de instalare și utilizare. Păstrați-le pentru a le Instalați aparatul astfel încât controlerul electro-
consulta ulterior. nic și celelalte dispozitive de comandă să nu poată
fi atinse de persoana care se află în cada de baie
Instalați și utilizați aparatul doar potrivit sau la duș. Se interzice utilizarea știftului de blo-
indicațiilor din aceste instrucțiuni. care pentru conectarea caloriferului portprosop.
Aceste instrucțiuni nu acoperă toate situațiile Pentru aparatele deja dotate cu ștecher ,
posibile care pot să intervină. Faceți întotdeau- urmați instrucțiunile de la pag 144.
na uz de bun-simț și de prudență la instalare,
funcționarea și păstrarea aparatului. ATENȚIE:
Respectați distanțele indicate în figurile 4,5.
Pentru a evita crearea de pericole pentru copiii
134
mici, se recomandă instalarea acestui aparat ast- 3.2 CONECTAREA ELECTRICĂ
fel încât bara de încălzire care se află mai jos să
fie la o distanță de minimum 600 mm de la po- ATENȚIE
dea. (Fig. 4) Instalarea trebuie să fie efectuată de un tehnici-
an specializat și în conformitate cu standardele
Nu instalați aparatul: în vigoare în țara respectivă.
- imediat dedesubtul sau în fața unei prize de La instalarea aparatului, asigurați-vă că acesta
curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig. 6) nu este alimentat electric și că întrerupătorul
- în contact cu peretele sau cu podeaua general al instalației este deschis pe poziția “O”.
- în apropierea copertinelor, a altor materiale
inflamabile, a combustibililor sau recipientelor Alimentarea aparatului este de 230 V~ 50 Hz.
sub presiune. Asigurați-vă că linia electrică corespunde datelor
din tabelul 1.
Asigurați-vă că nu există țevi sau cabluri electri-
ce în interiorul peretelui care să poată fi deterio- Asigurați-vă că linia de alimentare este dotată cu
rate în timpul fixării. un dispozitiv care permite separarea aparatului de
la rețeaua proprie, inclusiv de la Firul Pilot, când
Aparatul este dotat cu un senzor capabil să de- este instalat, conform reglementărilor în vigoare.
tecteze deschiderea unei eventuale ferestre am- În cazul instalării în săli de baie, linia electrică
plasate în vecinătatea caloriferului portprosop. trebuie să fie dotată cu un dispozitiv de protecție
Pentru o funcționare corectă a modului “Fereas- diferențială de înaltă sensibilitate, cu curent no-
tră Deschisă”, se recomandă să se verifice și să se minal diferențial de intervenție de 30 mA. Linia de
respecte indicațiile de la Cap. 4.3.2 înainte de a alimentare și unitatea de comandă a Firului Pilot
fixa aparatul pe perete. trebuie să fie protejate cu același diferențial.
Efectuați conexiunea electrică în interiorul unei
cutii de joncțiune.
3.1 FIXAREA PE PERETE În cazul unor spații umede (bucătărie, baie), co-
nexiunea aparatului la circuit trebuie să fie loca-
Asigurați-vă că șuruburile și diblurile incluse în lizată la minimum 25 cm de la podea.
pachetul de fixare sunt compatibile cu tipul de Respectați cu strictețe schema de conexiuni
perete pe care se va instala aparatul. Pentru orice electrice de la figura 8.
neclaritate, adresați-vă unor persoane calificate
sau vânzătorului. Dacă Firul Pilot nu este conectat la uni-
tatea de programare, trebuie terminat și
În timpul instalării, cablul de alimentare nu tre- izolat. Nu conectați în niciun caz Firul Pi-
buie să fie conectat la linia electrică. lot la sol.
Pentru fixarea pe perete, consultați instrucțiunile Cablul de alimentare nu trebuie să intre în niciun
care încep de la pagina 193 a acestui manual. caz în contact cu suprafața aparatului (Fig.7).
RO
135
4. REGLAREA ȘI FUNCȚIONAREA Instalarea aparatului la altitudini mari determină
o creștere a temperaturii aerului încălzit.
Aparatul este construit pentru încălzirea
spațiilor din locuințe sau similare și pen- Pentru ca temperatura ambiantă să poată coborî
tru uscarea prosoapelor. Unele părți ale sub punctul de îngheț, activați modul “Antigel”.
acestui produs pot deveni foarte calde
și pot cauza arsuri. Trebuie să se acorde Pentru a opri complet aparatul, poziționați în-
o atenție deosebită când sunt prezenți trerupătorul general pe poziția “O”. Această
copii sau persoane vulnerabile. operațiune se recomandă pentru perioade de
neutilizare îndelungate.
Mențineți materialele combustibile, inflamabile
și recipientele sub presiune (de exemplu tuburi
de spray, extinctoare) la minimum 50 de cm de
aparat. Nu pulverizați niciun fel de substanțe pe
suprafață.
PANOU DE CONTROL
Tasta “+”
RO
Tastă de Selectare “Mod”
Tasta ON/Standby
Tasta “-”
136
AFIȘAJ
Moduri de Fereastră Siguranță Blocare
Vacanță
funcționare Deschisă Copii tastatură
Funcționare Forțată
(2h) Indicator program
Cronos
Indicator al puterii
Zile ale săptămânii
instantanee
Ceas/Temperatură
setată
Linie indicare timp
Cronos
NOAPTE/ECO
4.2 MODURI DE FUNCȚIONARE Modul “Noapte/Eco” menține o temperatură con-
fortabilă, cu un consum de energie redus.
Aparatul pune la dispoziție 6 moduri de funcționare care Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate.
permit încălzirea mediului într-un mod corespunzător
propriilor cerințe.
137
ANTIGEL Pictograma modului selectat de unitatea electronică
În modul “Antigel”, temperatura minimă este (Standby, Confort, Noapte/Eco, Antigel) apare pe display
fixată la 7 °C. în completarea pictogramei .
Aparatul pornește automat în cazul unei tempe- Dacă Firul Pilot nu este conectat, se selectează automat mo-
raturi a camerei mai mică de 7 °C. dul “Confort”.
Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate.
Când pe afișaj este vizualizată pictograma , În modul “Noapte/Eco”, temperatura setată trebuie să fie
rezistența este activă. egală sau mai mică decât temperatura “Confort”. Dacă se
dorește setarea unei temperaturi în modul “Confort” mai
mică decât aceea din modul “Noapte/Eco”, aceasta din
4.2.1 FIR PILOT urmă va fi modificată în consecință.
Pentru a activa modul “Fir Pilot”: Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizează
pictograma .
Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizea-
ză pictograma .
Selectați temperatura dorită folosind taste-
Utilizatorul poate regla doar temperatura le “+” sau “-”.
modului “Confort” de la aparat.
Selectați temperatura dorită folosind taste- Se recomandă folosirea acestui mod la orele nocturne,
le “+” sau “-”. când camera este nelocuită cel puțin 2 ore.
RO
Locuința trebuie să fie prevăzută cu un sistem de control 4.2.4 ANTIGEL
care să accepte acest tip de tehnologie. În acest caz, pen-
tru a verifica transmisia corectă a comenzilor de progra- În modul “Antigel”, temperatura este fixată la 7 °C. Apa-
mare, este posibil să utilizați schema următoare, în funcție ratul pornește automat dacă sunt temperaturi ambiante
de modul setat: mai mici de 7 °C și, printr-un consum minim de energie, nu
permite ca spațiul să atingă temperaturi de îngheț.
Noapte/Eco Confort - Confort -
Mod Confort (Confort Antigel Standby 1 °C 2 °C
-3,5 °C) Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizea-
Semnal de ză pictograma .
transmis
Se recomandă folosirea acestui mod când camera este
Tensiune 230 volți 230 volți
între Firul 115 volți 115 volți pentru un pentru un nelocuită cel puțin o zi.
0 volți 230 volți
Pilot și negativ pozitiv interval interval
neutru de 3 s de 7 s
138
4.2.5 CRONOS Programul “P4” îi permite utilizatorului să seteze diverse
temperaturi (“Confort” și “Noapte/Eco”) în decurs de 24 de
Modul “Cronos” permite selectarea unuia dintre cele trei ore, pentru fiecare zi a săptămânii.
programe de cronotermostat presetate sau a programului
personalizabil. Acesta din urmă permite setarea mai mul- REGLAREA DATEI ȘI A OREI
tor temperaturi (“Confort” și “Noapte/Eco”) în decurs de
24 de ore, pentru fiecare zi a săptămânii. Înainte de a efectua configurarea programului persona-
lizabil P4, asigurați-vă că ora și ziua săptămânii sunt co-
ALEGEREA PROGRAMULUI recte.
Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizează În caz contrar, apăsați tasta “Mod” până
pictograma . Apoi apăsați simultan tastele când afișajul vizualizează pictograma .
“Mod” și “-”, menținându-le apăsate minimum Apoi apăsați din nou pe tasta “Mod”
3 secunde. menținând-o apăsată până când numărul
Numărul care indică programul (P1, P2, P3 și care indică ziua luminează intermitent.
P4) clipește intermitent: apăsați butoanele “+” Apăsați tastele “+” sau “-” pentru a seta ziua
sau “-” pentru a seta programul dorit. Apăsați corectă a săptămânii (1=LUN, 2=MAR,…
butonul “Mod” pentru a confirma. 7=DUM). Apăsați butonul “Mod” pentru a
confirma.
Acum clipește pictograma funcției ASC (a Repetați aceeași procedură pentru a regla
se vedea cap 4.3.1), apăsați tasta pentru orele.
a activa funcția sau tasta “-” pentru a o Acum luminează intermitent minutele,
dezactiva. utilizați tastele “+” sau “-” pentru a le seta și
apăsați tasta pentru a confirma și a ieși
PROGRAM P1 ORE MOD sau tasta “Mod” pentru a intra în modul de
0-6 Noapte/Eco configurare al programului P4.
6-9 Confort
DE LUNI PÂNĂ VINERI 9 - 16 Noapte/Eco
CONFIGURAREA PROGRAMULUI P4
16 - 23 Confort Pentru a accesa modul de setare al programului persona-
23 - 0 Noapte/Eco lizat P4, apăsați tasta “MOD” după ce ați efectuat reglarea
0-7 Noapte/Eco minutelor (consultați REGLAREA OREI).
SÂMBĂTĂ ȘI DUMINICĂ 7 - 23 Confort Aici, linia de indicare a timpului luminează intermitent, iar
23 - 0 Noapte/Eco ceasul indică ora care este programată.
Începând cu prima zi, selectați intervalul orar dorit folosind
butoanele “+” sau “-” alegând, pentru fiecare oră, tempera-
PROGRAM P2 ORE MOD tura “Confort” (linie dublă) sau temperatura “Noapte/Eco”
0-7 Noapte/Eco (linie unică).
DE LUNI PÂNĂ DUMINICĂ 7 - 23 Confort
23 - 0 Noapte/Eco T Noapte/Eco T Comfort T Noapte/ RO
Eco
PROGRAM P3 ORE MOD
0-6 Noapte/Eco
6-9 Confort
DE LUNI PÂNĂ VINERI 9 - 13 Noapte/Eco
13 - 23 Confort
23 - 0 Noapte/Eco
0-7 Noapte/Eco Apăsați tasta “Mod” pentru a confirma și repetați aceeași
SÂMBĂTĂ ȘI DUMINICĂ 7 - 23 Confort procedură pentru fiecare zi a săptămânii.
23 - 0 Noapte/Eco Programarea săptămânală a fost setată cu succes.
139
4.2.6 ENERGY SAVING Deschisă” până la detectarea unei deschi-
deri ulterioare.
În acest mod, temperatura este fixată la 17 °C. Modul Pictograma încetează să lumineze inter-
“Energy Saving” permite reducerea consumului în cazul mitent.
în care se pleacă din cameră, însă se dorește menținerea
unei temperaturi confortabile. Pentru a garanta funcționarea optimală a caracteristicii, se re-
comandă instalarea aparatului în dreptul unei ferestre (Fig. 9).
Pentru a activa modul “Energy Saving”,
apăsați butonul “Mod” până ora/temperatu- Fig. 9
ra de pe afișaj sunt înlocuite cu mesajul “E S”.
4.3 FUNCȚII
140
OBSERVAȚII IMPORTANTE: reactiveze automat în modul selectat anterior după termi-
În această funcție, energia termică eliberată de aparat se narea zilelor setate.
reduce și, prin urmare, este nevoie de un timp mai înde-
lungat pentru încălzirea camerelor. Pentru a activa funcția, apăsați simultan
tastele și “-” menținându-le apăsate până
Când se utilizează această funcție, copiii trebuie să fie apare simbolul pe afișaj.
supravegheați pentru a fi siguri că nu se află în condiții Folosiți tastele “+” sau “-” pentru a seta nu-
periculoase. mărul de zile (maximum 45 de zile).
Setarea dorită se confirmă automat.
Totuși, trebuie să se evite orice contact prelungit între
părțile corpului și aparat. În acest punct, afișajul vizualizează picto-
grama și numărul de zile configurat, care
Dacă aparatul este deja în funcțiune sau este cald descrește progresiv odată cu trecerea zilelor.
din cauza unei utilizări recente și se pornește funcția
“Siguranță Copii”, este nevoie de minimum două ore Pentru a dezactiva funcția, apăsați simultan
pentru ca temperatura să scadă la valoarea mai mică și tastele și “-”.
funcția să poată fi utilizată.
141
ATENȚIE: Indicatorul oferă doar o indicație calitativă a 5. CURĂȚARE
consumului energetic, nu o valoare absolută.
Înainte de fiecare operațiune de curățare,
asigurați-vă că aparatul este închis, rece și deco-
4.5 INDICATOR AL PUTERII INSTANTANEE nectat de la rețeaua electrică.
Acest grafic oferă o reprezentare imediată a utilizării pu- Pentru curățare, este suficient să utilizați o câr-
terii aparatului (fiecare sector reprezintă 20% din putere). pă umedă și moale, cu un detergent neutru. Nu
utilizați detergenți abrazivi, corozivi sau solvenți.
IMPORTANT: În cazul întreruperii alimentării electrice, se Pentru a menține aparatul în stare de eficiență,
mențin toate setările curente, însă se pierde setarea datei îndepărtați praful de pe suprafață și din interio-
și a orei. rul acestuia cel puțin de două ori pe an cu ajuto-
Dacă alimentarea se întrerupe când este activat modul rul unui aspirator.
“Cronos”, aparatul se va reactiva în modul “Energy Saving”.
7. PROBLEME ȘI SOLUȚII
Aparatul nu încălzește. r Asigurați-vă că există alimentare cu energie electrică și că aparatul este conectat co-
RO
rect.
r Verificați poziția întrerupătorului general.
r Măriți temperatura setată pe regulatorul de temperatură al aparatului.
r Asigurați-vă că nu sunt prezente articole de îmbrăcăminte care să acopere dispoziti-
vul de comandă sau sonda de temperatură.
r Deconectați aparatul de la rețeaua electrică timp de câteva minute pentru a reseta
sistemul electronic.
r Dacă nici acum nu încălzește, contactați vânzătorul sau o persoană autorizată.
Aparatul încălzește în r Scădeți temperatura setată pe regulatorul de temperatură al aparatului.
continuare. r Asigurați-vă că nu ați activat accidental funcția “Funcționare Forțată (2h)”.
r Asigurați-vă că nu sunt prezente articole de îmbrăcăminte care să acopere dispoziti-
vul de comandă sau sonda de temperatură.
r Dacă continuă să încălzească, contactați vânzătorul sau o persoană autorizată.
8. GARANȚIE
Se recomandă păstrarea ambalajului integral unele sau rănile cauzate direct sau indirect persoanelor,
pentru eventuala returnare a aparatului către obiectelor sau animalelor domestice ca rezultat al neapli-
vânzător, aparatul trebuie să fie returnat întreg în cării indicațiilor din acest manual, cu referire specială la
vederea îndeplinirii condițiilor de garanție. avertismentele privind instalarea, punerea în funcțiune și
Producătorul garantează propriilor clienți toate drepturile utilizarea produsului.
menționate în directiva europeană 1999/44/CE, precum Pentru a beneficia de drepturile de mai sus, Clientul trebuie
și drepturile consumatorilor recunoscute de legislațiile să contacteze vânzătorul și să facă dovada unui document de
naționale. achiziționare eliberat de vânzător, pe care să fie inclusă data
Garanția acoperă în mod specific orice neconformitate și achiziționării produsului. RO
viciu de producție prezent pe produs în momentul vânzării
și care apare în decurs de doi ani de la data cumpărării și
îi oferă clientului dreptul de a obține repararea gratuită a 9. ELIMINAREA
produsului defect sau înlocuirea acestuia în cazul în care
nu mai poate fi reparat. Cablul de alimentare trebuie să fie deconectat
Drepturile sus-menționate se anulează în următoarele de la linia electrică înainte de efectuarea oricărei
situații: operațiuni. Pentru demontare, efectuați invers
- defecte cauzate de utilizări diferite de cele speci- fazele de fixare pe perete (Pag. 193).
ficate în acest manual, care face parte integrantă
din contractul de vânzare; Pentru casarea aparatului, respectați reglementările în
- defecte cauzate de spargerea accidentală, vigoare pentru eliminarea fluidului din interiorul calorife-
neglijență sau manipulări neautorizate. rului portprosop și gestionarea deșeurilor.
Nu se consideră prestații în garanție intervențiile privind in-
stalarea, racordarea la instalațiile de alimentare și operațiunile Avertismente pentru eliminarea corectă a pro-
de întreținere menționate în manualul de instrucțiuni. dusului conform directivei europene 2012/19/EC.
Producătorul nu acceptă nicio responsabilitate pentru da-
143
La sfârșitul duratei sale de viață utilă, produsul nu trebuie
să fie eliminat împreună cu deșeurile municipale. Acest aparat este conform cu directivele
Acesta poate fi predat la centrele speciale de colectare europene:
separată stabilite de administrațiile municipale sau la vân- 2014/30/EU privind compatibilitatea
zătorii care furnizează acest serviciu. electromagnetică
2014/35/EU privind joasa tensiune
2011/65/EU privind restricționarea utilizării
substanțelor periculoase
2009/125/CE privind proiectarea ecologică
Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent, verificați Linia electrică trebuie să fie dotată cu un dispozitiv de
cu atenție dacă tensiunea rețelei de acasă corespunde cu protecție diferențială de înaltă sensibilitate, cu curent nomi-
valoarea V indicată pe plăcuța cu caracteristici a aparatului nal diferențial de intervenție care să nu depășească 30 mA.
și dacă priza de curent și linia de alimentare sunt dimensi-
onate corect față de puterea dispozitivului (și aceasta fiind Toate referințele din manual privind utilizarea modului
indicată pe plăcuța cu caracteristici). “Fir Pilot” (Fil Pilote) și conexiunile aferente trebuie igno-
rate deoarece aparatul nu este prevăzut cu acest mod de
Asigurați-vă că linia de alimentare este dotată cu un dispo- funcționare.
zitiv care permite separarea aparatului de la rețeaua pro-
prie conform reglementărilor în vigoare.
RO
144
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELEM!
SZEMÉLYEK, HÁZI ÁLLATOK ÉS TÁRGYAK MAGAS HŐMÉRSÉKLETEK.
BIZTONSÁGÁRA JELENT VESZÉLYT. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE.
FIGYELEM! JAVASLAT A MEGFELELŐ
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE. MŰKÖDÉSHEZ.
FIGYELEM! NE FEDJE LE!
TERMÉKKÁROSODÁS VESZÉLYE.
145
1. BERENDEZÉS JELLEMZŐI
Teljesítmény [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Névleges áram [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
1. táblázat
2. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
3. ELHELYEZÉS ÉS BESZERELÉS
Tárolás és megőrzés
Kerülje a berendezés olyan helyen történő táro- A berendezés a háztartási vagy hasonló használatú
lását, ahol fagyás alakulhat ki. helyiségek fűtésére és törülköző szárítására van ki-
Fagytól védendő. alakítva.
FIGYELEM:
Óvatosan csomagolja ki a berendezést, helyezze Ez a berendezés kizárólag vízben mosott törülkö-
a polisztirol sarkakra vagy egy puha támaszra a zők szárítására alkalmas. Más célra nem használható.
sérülés elkerülése végett. A berendezést fali rögzítésű felhelyezéssel kell hasz-
nálni, az utasításokban leírtak szerint.
A csomagolás tartalma: A berendezést úgy helyezze el, hogy a vezérlő szer-
– berendezés kezet elülső vezérlő gombjai jobbra, lefelé legyenek
– rögzítő készlet fordítva ( 3. ábra).
– útmutató kézikönyv
A fürdőszobában (fürdőkáddal vagy zuhanyka-
HU Figyelmesen és teljesen olvassa el az utasításokat binnal) a berendezést az 1. zónán kívül helyez-
az elhelyezés és a használat előtt. Őrizze meg to- ze el.
vábbá ezeket a későbbi tanulmányozás céljából. Helyezze el a berendezést úgy, hogy az elektroni-
kus vezérlést és a többi vezérlő egységet ne érje el
Csak az utasításokban jelzettek szerint telepítse a fürdőkádban vagy a zuhany alatt lévő személy.
és használja a berendezést. Tilos a törülközőszárító csatlakozásához villásdu-
gót használni.
Ezek az utasítások nem fedik le az összes lehetsé-
ges kialakuló helyzetet. Mindig a józanész és az A villásdugóval már látott berendezések
óvatosság elveit vegye figyelembe a berendezés esetén kövesse a 156 oldalon feltüntetett
telepítésénél, működésénél és megőrzésénél. figyelmeztetéseket.
146
FIGYELEM: 3.2 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Tartsa be a 4., 5. ábrákon jelzett távolságokat.
Elkerülendő, hogy a kisgyermekek bármilyen ve- FIGYELEM
szélyes helyzetbe kerüljenek, javasoljuk, hogy A beszerelést szakembernek kell végeznie az érin-
a berendezést úgy helyezze el, hogy az alacso- tett ország érvényes szabályainak megfelelően.
nyabban lévő melegítő rúd legalább 600 mm-re Amikor a berendezés beszereléshez kerül, győ-
legyen a padlótól. (Ábra 4) ződjön meg arról, hogy nincs az elektromos há-
lózatra csatlakoztatva és hogy a berendezés fő-
Ne szerelje be a berendezést: kapcsolója nyitva legyen “O” állásban.
- közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt
vagy csatlakozó doboznál (Ábra 6) A berendezés betáplálása 230 V~ 50 Hz. Győződ-
- fallal vagy padlóval érintkezve jön meg arról, hogy az elektromos vezeték meg-
- függönyhöz közel, egyéb gyúlékony anyagok- feleljen az 1. táblázatban feltüntetett adatoknak.
kal vagy nyomás alatti tartályokkal érintkezve.
Győződjön meg arról, hogy a betáplálási vonal fel
Ellenőrizze, hogy ne legyenek csövek vagy elekt- van szerelve egy olyan szerkezettel, amely lehe-
romos kábelek a falon belül, melyek megsérül- tővé teszi a berendezés háztartási hálózatról való
hetnek a rögzítés alatt. szakaszolását, ideértve a Vezetékes irányítás, ha
van, az érvényes rendelkezésnek megfelelően.
A berendezésen elhelyeztünk egy olyan érzékelőt, A fürdőszobában történő beszerelés esetén az
amely az esetleg a törülközőszárító közelében meg- elektromos vezetéket fel szerelni nagy érzékeny-
található ablak nyitását képes érzékelni. A “Nyitott ségű, differenciál védőszerkezettel, melynek név-
ablak”funkció helyes működéséhez javasoljuk, hogy leges differenciál bekapcsolási árama 30 mA. A be-
a falra történő felszerelés előtt ellenőrizze és tart- táplálási vonalat és a Vezetékes irányítást ugyanaz-
sa magát a 4.3.2 fejezetben megadott előírásokhoz. zal a differenciállal kell védeni.
Az elektromos csatlakozást elosztó dobozon be-
lül alakítsa ki.
3.1 FALRA RÖGZÍTÉS Nedves helyiségekben (konyha, fürdőszoba),
a berendezés csatlakozását a rendszerhez leg-
Győződjön meg arról, hogy a rögzítő csomagban alább 25 cm-re kell kialakítani a padlótól.
található csavarok és alátétek megfeleljenek a be- Szigorúan tartsa be az 8. ábrán feltüntetett csat-
rendezés helyéül szolgáló fal típusának. Ameny- lakozási ábrán láthatókat.
nyiben kétsége merülne fel, forduljon szakem-
berhez vagy viszonteladójához. Ha a Vezetékes irányítás nincs a progra-
mozó vezérlőegységhez csatlakoztatva,
A beszerelés alatt győződjön meg arról, hogy a be kell fejezni és szigetelni kell. Egyetlen
betápkábel le legyen csatlakoztatva az elektro- esetben se földelje a Vezetése irányítást.
mos hálózatról.
Győződjön meg arról, hogy a betápkábel nem
A falra rögzítéshez tekintse meg az utasításokat lép érintkezésbe semmilyen módon a berende-
a kézikönyv 193. oldalától kezdődően. zés felületével (7. ábra).
Ábra 8 FÁZIS
FÁZIS = BARNA HU
Elektromos hálózat
NULLA FÁZIS = SZÜRKE NULLA FÁZIS
147
4. BEÁLLÍTÁS ÉS MŰKÖDÉS A magasabb tengerszint feletti magasságon tör-
ténő beszerelés a melegített levegő hőmérsék-
A berendezés a háztartási vagy hasonló letének emelkedését okozza.
használatú helyiségek fűtésére és törül-
köző szárítására van kialakítva. A ter- Amennyiben a szobahőmérséklet lecsökkenhet a
mék néhány darabja túlhevülhet és ez- fagypont alá, kapcsolja be a “Fagyásgátló”módot.
által égési sérülést okozhat. Különös fi-
gyelmet kell fordítani gyermekek és ki- A berendezés teljes kikapcsolásához, állítsa a
szolgáltatott emberek jelenlétében. főkapcsolót “O”-ra állásra. Ez a művelet a hosz-
szabb ideig történő használaton kívüli időszak
Éghető, gyúlékony anyagokat és nyomás alatt esetén javasolt.
lévő tartályokat (pl. szórófejes palack, porral
oltó) legalább 50 cm-re tartsa a berendezéstől.
Semmilyen anyagot se permetezzen a felületre.
VEZÉRLŐPANEL
“+” gomb
“-” gomb
148
.,-(/=Į
Ablak Gyermek- %LOOHQW\Ł]HW©
Üzemmódok Nyaralás
nyitva biztonság blokkolás
6]iQGpNROW©]HPHOWH-
WpV© ©yUD
,Gĭ©SURJUDP©PXWDWy
Ellenállás állapota
9LVHONHGpVL©MHO]ĭ
Standby mód
$]RQQDOL©WHOMHVtWPpQ\©
$©KpW©QDSMDL
MHO]ĭ
ÍUD%HiOOtWRWW©
KĭPpUVpNOHW
,Gĭ©yUiQNpQWL©RV]ORS
,Gĭ©KĭPpUVpNOHW©SURJUDPR]iV
$©KDV]QiOy©D©EHUHQGH]pVUĭO©FVDN©D©±.RPIRUW²©
KĭPpUVpNOHWHW©V]DEiO\R]KDWMD (]©D©PyG©D]©pMV]DNDL©yUiNEDQ©pV©DNNRU©MDYDVROW©KD©D©V]REiEDQ©
2 vagy több óráig nem tartózkodik senki.
9iODVV]D©NL©D©NtYiQW©KĭPpUVpNOHWHW©D©±²©YDJ\©
±õ²©JRPERN©VHJtWVpJpYHO
4.2.4 FAGYVÉDELEM
)HV]OWVpJ©
Ez a mód akkor javasolt, ha a szobában egy vagy több napig
D©9H]HWpNHV© 115 volt ne- 115 volt po-
230 volt 3 230 volt 7 nem tartózkodik senki.
LUiQ\tWiV©pV© 0 volt 230 volt s-es inter- s-es inter-
a nulla fázis gatív zitív
vallumhoz vallumhoz
között
150
4.2.5 ,'Į $©±3²©SURJUDP©OHKHWĭVpJHW©Q\~MW©D©KDV]QiOyQDN©D©NO|QE|-
]ĭ© KĭPpUVpNOHWHN© EHiOOtWiViUD© .RPIRUW© pV© eMV]DND(FR © ©
$©±,Gĭ²©PyG©OHKHWĭYp©WHV]L©D©KDV]QiOy©V]iPiUD©D]©HOĭUH©EHiO- yUiUD©D©KpW©PLQGHQ©QDSMiUD
OtWRWW©KiURP©LGĭõKĭ©iOORPiV©SURJUDP©HJ\LNpQHN©YDJ\©D©V]H-
PpO\UH©V]DERWW©SURJUDP©NLYiODV]WiViW©(]©XWyEEL©WHV]L©OHKH- A DÁTUM ÉS AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
WĭYp© D© NO|QE|]ĭ© KĭPpUVpNOHWHN© ±.RPIRUW²© pV© ±eMV]DND
(FR² ©EHiOOtWiViW©©yUiQ©NHUHV]WO©D©KpW©PLQGHQ©QDSMiUD© 0LHOĭWW©D©3©V]HPpO\UH©V]DEKDWy©SURJUDP©EHiOOtWiViKR]©NH]-
GHQH©HOOHQĭUL]]H©KRJ\©D]©yUD©pV©D©KpW©QDSMD©PHJIHOHOĭNõH©
PROGRAM VÁLASZTÁSA
1\RPMD© PHJ© D© ±0yG²© JRPERW© DPtJ© D© NLMHO]ĭQ© +D© H]© QHP© W|UWpQQH© PHJ© Q\RPMD© D© ±0yG²©
megjelenik az ikon. Majd nyomja meg egy- gombot, amíg az ikon meg nem jelenik
V]HUUH©D©±0yG²©pV©±õ²©JRPERNDW©PLQGNHWWĭW©OH- D©NLMHO]ĭQ
nyomva tartva kb. 3 másodpercig. (]XWiQ© LVPpW© Q\RPMD© PHJ© D© ±0yG²© JRPERW©
$©SURJUDPRW© 3©3©3©pV©3 ©©MHO]ĭ©V]iP©YLOORJ© pV©WDUWVD©OHQ\RPYD©DPtJ©D©QDSRW©MHO]ĭ©V]iP©
nyomja meg a “+” vagy “-” gombokat a kívánt villog.
program beállításához. Nyomja meg a “Mód” 1\RPMD© PHJ© D© ±²© YDJ\© ±õ²© JRPERNDW© D© KpW©
JRPERW©D©PHJHUĭVtWpVKH] PHJIHOHOĭ© QDSMiQDN© +e7)© .(''¨
7=VAS.) beállításához. Nyomja meg a “Mód”
Ekkor az ASC funkció ikonja villog (lásd 4.3.1. fej.), JRPERW©D©PHJHUĭVtWpVKH]
nyomja meg az gombot a funkció aktiválásához 8J\DQD]W© D© PŁYHOHWHW© LVPpWHOMH© PHJ© D]© yUD©
vagy a “-” gombot a kikapcsoláshoz. beállításához.
Ekkor a percek villognak, használja a “+” vagy
P1 PROGRAM ÓRÁK MÓD ±õ²©JRPERNDW©pV©D©Q\RPMD©PHJ©D©©©©©©©JRPERW©
0-6 eMV]DND(FR D©PHJHUĭVtWpVKH]©YDJ\©D©±0yG²©JRPERW©D©3©
6-9 Komfort SURJUDP©EHiOOtWiVDLKR]©YDOy©EHOpSpVKH]©
+e7)Ĭ7Ĭ/©3e17(.,* 9 - 16 eMV]DND(FR
P4 PROGRAM BEÁLLÍTÁSA
16 - 23 Komfort
23 - 0 eMV]DND(FR $©3©V]HPpO\UH©V]DERWW©SURJUDP©EHiOOtWiViED©YDOy©EHOpSpV-
0-7 eMV]DND(FR KH]©Q\RPMD©PHJ©D©±0Í'²©JRPERW©D©SHUFHN©EHiOOtWiVD©YpJpQ©
SZOMBAT ÉS VASÁRNAP 7 - 23 Komfort (lásd AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA).
23 - 0 eMV]DND(FR (NNRU© D]© yUiQNpQWL© RV]ORS© YLOORJ© pV© D]© yUD© LNRQ© SHGLJ© MHO]L©
hogy az óra programozza magát.
$]© HOVĭ© QDSWyO© LQGXOYD© YiODVV]D© NL© D© NtYiQW© yUD© VRUR]DWRW© D©
P2 PROGRAM ÓRÁK MÓD
±²©YDJ\©±õ²©JRPERN©VHJtWVpJpYHO©PLQGHQ©yUiKR]©YiODV]WYD©
0-7 eMV]DND(FR D©±.RPIRUW²© NHWWĭV©URYiWND ©pV©D]©±eMV]DND(FR²©KĭPpUVpNOHW©
+e7)Ĭ7Ĭ/©9$6Æ51$3,* 7 - 23 Komfort (egy rovátka) között.
23 - 0 eMV]DND(FR
7©eMV]DND(FR T Komfort 7©eMV]DND
P3 PROGRAM ÓRÁK MÓD Eco
0-6 eMV]DND(FR
6-9 Komfort HU
+e7)Ĭ7Ĭ/©3e17(.,* 9 - 13 eMV]DND(FR
13 - 23 Komfort
23 - 0 eMV]DND(FR
0-7 eMV]DND(FR
SZOMBAT ÉS VASÁRNAP 7 - 23 Komfort 1\RPMD©PHJ©D©±0yG²©JRPERW©D©PHJHUĭVtWpVKH]©pV©XJ\DQH]W©
23 - 0 eMV]DND(FR LVPpWHOMH©PHJ©D©KpW©PLQGHQ©QDSMiUD
A heti programozás most be van állítva.
P4 PROGRAM - SZEMÉLYRE SZABOTT
Ekkor az ASC funkció ikonja villog (lásd 4.3.1. fej.), nyomja
meg az gombot a funkció aktiválásához vagy a “-” gom-
bot a kikapcsoláshoz.
151
4.2.6 ENERGY SAVING A ikon befejezi a villogást.
ÉJ\© D© KĭPpUVpNOHW© © &õUD© YDQ© EHiOOtWYD© $]© ±(QHUJ\© 6DYLQJ²© $© IXQNFLy© RSWLPiOLV© PŁN|GpVpQHN© EL]WRVtWiViKR]© D© EHUHQGH-
OHKHWĭYp©WHV]L©D©IRJ\DV]WiV©FV|NNHQWpVpW©DPLNRU©D©V]RED©XJ\DQ© ]pVW©MDYDVROMXN©DEODN©N|]HOpEHQ©HOKHO\H]QL©©iEUD
UHV©GH©V]HUHWQpQN©D©NHOOHPHV©KĭPpUVpNOHWHW©PHJWDUWDQL
Ábra 9
Az “Energy Saving” bekapcsolásához, nyomja
PHJ© D© ±0yG²© JRPERW© DPtJ© D© NLMHO]ĭQ© PHJ©
QHP© MHOHQLN© D]© ±(© 6²© D]© yUDKĭPpUVpNOHW©
KHO\HWWHVtWpVHNpQW
4.3 FUNKCIÓK
JAVASOLT TERÜLET
$© EHUHQGH]pV© HO© YDQ© OiWYD© RO\DQ© VSHFLiOLV© IXQNFLyNNDO©
DPHO\HN©D©EHUHQGH]pV©KDV]QiODWiQDN©V]HPpO\UH©V]DEiViW©pV© $]©DEODN©Q\LWiViUD©pV©]iUiViUD©D©EHUHQGH]pV©YiOD-
RSWLPDOL]iOiViW©WHV]L©OHKHWĭYp V]D©W|EE©IDNWRUWyO©IJJ©H]HN©N|]|WW©D©EHUHQGH]p-
VHQ©EHiOOtWRWW©KĭPpUVpNOHW©D©NOVĭ©KĭPpUVpNOHW©D©
W|UON|]ĭV]iUtWy©EHV]HUHOpVL©KHO\pO©V]ROJiOy©KHO\L-
4.3.1 ASC VpJ© V]HOOĭ]WHWpVL© IRND© D© W|UON|]ĭV]iUtWy© iOOiVD© D©
V]RED©EHOVHMpEHQ©HJ\pE©KĭIRUUiVRN©PHJOpWH
(]©D©IXQNFLy©D©V]RED©LQHUFLiMiW©pU]pNHOL©D©EHiOOtWRWW©KĭPpUVpNOHW©
HOpUpVpKH]©pV©HOĭUHKR]]D©D©EHUHQGH]pV©EHNDSFVROiViW©EL]WRVtW- A “Nyitott ablak” funkció nem kapcsolható be vagy
YD©KRJ\©D©±&RPIRUW²©KĭPpUVpNOHWHW©D©EHiOOtWRWW©yUDNRU©HOpUMH ki a “Standby” módban.
$© EHUHQGH]pV© EHNDSFVROiViW© D© IXQNFLy© HOĭUHKR]KDWMD© PD[L-
mum 2 órával. +D© D© EHUHQGH]pV© DEODN© Q\LWiViW© pU]pNHOL© PLQGHQ©
PyG©pV©D©±6]iQGpNROW©]HPHOWHWpV© ©yUD ²©IXQNFLy©
(]© D© IXQNFLy© FVDN© D]© ±,Gĭ²© PyGEDQ© DNWLYiOKDWy© pV© NLYiODV]WKDWy©GH©QHP©DNWtY©DGGLJ©DPtJ©QHP©pU]p-
PŁN|GLN© OiVG©©IHM keli az ablak bezárását vagy a Nyitott ablak” funk-
FLy©W|UOpVpW $©±*\HUHNYpGHOHP²©pV©D©±%LOOHQW\Ł]HW©
$]© $6&© RSWLPiOLV© PŁN|GpVpKH]© QpKiQ\© QDSRV© EORNNROiV²©IXQNFLyN©EHNDSFVROYD©PDUDGQDN©pV©EHõ©
DGDWJ\ŁMWpV©V]NVpJHV© YDJ\©NLNDSFVROKDWyN©DNNRU©LV©DPLNRU©D©EHUHQGH]pV©
D]©DEODN©Q\LWiViW©pU]pNHOL
152
FONTOS MEGJEGYZÉS:
(EEHQ©D©IXQNFLyEDQ©D©EHUHQGH]pV©iOWDO©NLERFViWRWW©KĭHQHU- A funkció bekapcsolásához, nyomja meg egy-
JLD©FV|NNHQ©WHKiW©W|EE©LGĭUH©YDQ©V]NVpJ©D©KHO\LVpJ©IHOPH- V]HUUH©D©©©©©©©©©pV©±õ²©JRPERNDW©PLQGNHWWĭW©OH-
OHJtWpVpUH nyomva tartva, amíg az ikon megjelenik
D©NLMHO]ĭQ
A funkció használata mellett is vigyázni kell a gyerekekre, Használja a “+” vagy “-” gombokat a napok
KRJ\©QH©NHUOMHQHN©YHV]pO\HV©N|UOPpQ\HN©N|]p számának beállításához (maximum 45 nap).
$©NtYiQW©EHiOOtWiV©PHJHUĭVtWL©PDJiW
0LQGHQHVHWUH©HONHUOHQGĭ©KRJ\©D©WHVWUpV]HN©KRVV]DEE©LGHLJ©
pULQWNH]]HQHN©D©EHUHQGH]pVVHO (NNRU© D© NLMHO]ĭ© PHJMHOHQtWL© D© © © © © © © © LNRQW© pV© D©
beállított napok számát, amely fokozatosan
+D© D© EHUHQGH]pV© PiU© PŁN|GLN© YDJ\© PpJ© PLQGLJ© PHOHJ© D© FV|NNHQ©D©QDSRN©HOWHOWpYHO
NRUiEEL©KDV]QiODW©PLDWW©pV©EHNDSFVRO©D©±*\HUPHNEL]WRQViJ²©
OHJDOiEE©NpW©yUD©V]NVpJHV©KRJ\©D©KĭPpUVpNOHW©OHPHQMHQ©D© $© IXQNFLy© EiUPLNRU© W|UWpQĭ© NLNDSFVROiViKR]©
FV|NNHQWHWW©pUWpNUH©pV©H]XWiQ©D©IXQNFLy©PŁN|GLN HJ\V]HUUH©Q\RPMD©PHJ©D©©©©©©pV©D©±õ²©JRPERNDW
153
FIGYELEM: $©MHO]ĭ©D]©HQHUJLDIRJ\DV]WiVUyO©NL]iUyODJ©PLQĭ- 5. TISZTÍTÁS
VpJL©MHO]pVW©DG©HJ\iOWDOiQ©QHP©PpUL©D]W
Bármilyen tisztítási feladat előtt, győződjön meg
arról, hogy a berendezés ki van kapcsolva, hideg
4.5 $=211$/,«7(/-(6Ë70e1<«-(/=Į vagy le van választva az elektromos hálózatról.
7. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK
A berendezés nem melegít. r Ellenőrizze, hogy legyen elektromos csatlakozás és a berendezés helyesen legyen
csatlakoztatva.
r Ellenőrizze a főkapcsoló állását.
r Növelje a berendezés hőmérsékletszabályozóján beállított hőmérsékletet.
HU r Ellenőrizze, hogy ne legyenek olyan ruhadarabok, amelyek elfedik a vezérlőegysé-
get vagy a hőmérsékleti szondát.
r Válassza le pár percig az elektromos hálózatról a berendezést, hogy újraindítsa az
elektronikus rendszert.
r Ha továbbra sem melegít, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy szakemberrel.
A berendezés folyamatosan r Csökkentse a berendezés hőmérsékletszabályozóján beállított hőmérsékletet.
melegít. r Ellenőrizze, hogy nem kapcsolta-e be véletlenül a “Szándékolt működtetés (2 óra)”
funkciót.
r Ellenőrizze, hogy ne legyenek olyan ruhadarabok, amelyek elfedik a vezérlőegysé-
get vagy a hőmérsékleti szondát.
r Ha továbbra is melegít, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy szakemberrel.
8. GARANCIA
Javasoljuk a csomagolás minden részre vonat- A Gyártó elhárít minden felelősséget a kézikönyvben talál-
kozó megőrzését, a berendezés viszonteladónak ható előírások betartásának elmaradásából eredően sze-
történő esetleges visszaszolgáltatása végett, a mélyeken, tárgyakon vagy háziállatokon közvetlenül vagy
berendezésnek ép állapotban kell megérkeznie, közvetve keletkezett károkat vagy sérüléseket, különös te-
a garanciafeltételeknek megfelelő állapotban. kintettel a termék beszerelésére és üzembe helyezésére,
A Gyártó biztosítja ügyfelei számára az 1999/44/EK irány- használatára vonatkozó figyelmeztetéseket.
elvben megadott jogokat és az országos törvénykezés ál- A fenti jogok igénybe vételéhez, az Ügyfélnek fel kell vennie a
tal elismert fogyasztói jogokat. kapcsolatot saját viszonteladójával és a viszonteladó által ki-
A garancia sajátosan lefed a terméken megtalálható min- adott érvényes számlát kell bemutatnia, melyen megtalálha-
den meg nem felelőséget és gyártási hibát, amely a vásár- tó a termék vásárlásának időpontja.
lás pillanatában és a vásárlás napjától számított két éven
belül tapasztalható, és jogot ad az ügyfélnek a hibás ter- HU
mék ingyenes javítására vagy cseréjére, amennyiben az 9. ÁRTALMATLANÍTÁS
nem javítható.
A fent jelzett jogok a következő esetekben veszítik el ér- Győződjön meg arról, hogy a betápkábel nincs
vényüket: leválasztva az elektromos hálózatról, mielőtt
- a vásárlási szerződés elválaszthatatlan részét ké- bármilyen feladatot elvégezne. A leszereléshez
pező használati kézikönyvben meghatározottak- kövesse fordított sorrendben a falra rögzítés lé-
tól eltérő használatból eredő hibák; péseit (193. oldal).
- véletlen törésből, hanyagságból vagy rongálás-
ból származó hibák. A berendezés bontásához kövesse a törülközőszárítóban
Nem jelentenek garanciás szolgáltatást az útmutató kézikönyv- található folyadék ártalmatlanításának és a hulladékkeze-
ben jelzett telepítéshez, betápláló berendezésekhez való csat- lés érvényben lévő szabályozását.
lakozáshoz, karbantartáshoz kapcsolódó beavatkozások.
155
A termék helyes ártalmatlanítására vonatkozó fi-
gyelmeztetés a 2012/19/EK európai irányelv ér- A berendezés megfelel a következő
telmében. európai irányelveknek:
2014/30/EU az elektromágneses
Hasznos élettartama végén, a terméket nem lehet a kom- összeférhetőségről
munális hulladékkal együtt ártalmatlanítani. 2014/35/EU az alacsony feszültségről
Át lehet adni az erre szolgáló városi szelektív hulladék- 2011/65/EU veszélyes anyagok
centrumoknak, vagy olyan kereskedőknek, akik ezt a szol-
alkalmazásának korlátozásáról
gáltatást végzik.
2009/125/EK a környezetbarát tervezésről
HU
156
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, ΤΩΝ ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ
ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
Ισχύς [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Ονομαστικό ρεύμα [Α] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Πίνακας 1
158
ΠΡΟΣΟΧΗ: 3.2 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Τηρείστε τις αποστάσεις που υποδεικνύονται στις ει-
κόνες 4,5. ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε τους κινδύνους για τα πιο μικρά παι- Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνει από έναν ειδικευ-
διά, συνιστάται να εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή ώστε η μένο τεχνικό και σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθε-
γραμμή θέρμανσης που βρίσκεται πιο κάτω να βρίσκεται σίες στην αντίστοιχη χώρα.
σε απόσταση τουλάχιστον 600 mm από το δάπεδο. (Εικ. 4) Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή: και ότι ο γενικός διακόπτης της εγκατάστασης είναι
- ακριβώς κάτω ή εμπρός σε μία πρίζα ή σε ένα ανοιχτός στη θέση «Ο».
κιβώτιο διακλάδωσης (Εικ. 6)
- σε επαφή με τον τοίχο ή το δάπεδο Η τροφοδοσία της συσκευής είναι 230 V~ 50 Hz. Βεβαι-
- κοντά σε κουρτίνες, εύφλεκτα υλικά, καύσιμα ή δο- ωθείτε ότι η γραμμή είναι κατάλληλη για τα στοιχεία
χείων υπό πίεση. που αναφέρονται στον πίνακα 1.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν σωληνώσεις ή ηλε- Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τροφοδοσίας διαθέτει μία
κτρικά καλώδια μέσα στον τοίχο που θα μπορούσαν διάταξη που θα αποσυνδέει τη συσκευή από το οικια-
να υποστούν βλάβη κατά τη διάρκεια της στερέωσης. κό ηλεκτρικό δίκτυο, συμπεριλαμβανομένου του κα-
λωδίου οδηγού, βάσει του ισχύοντος κανονισμού.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αισθητήρα που θα Σε περίπτωση εγκατάστασης σε χώρους μπάνιου, η
μπορεί να ανιχνεύσει τυχόν άνοιγμα κάποιου παραθύρου ηλεκτρική γραμμή θα πρέπει να διαθέτει διάταξη δι-
που θα υπάρχει κοντά στο σώμα πετσετών. Για τη σωστή αφορικής προστασίας υψηλής ευαισθησίας με διαφο-
εξέλιξη της διαδικασίας «Παράθυρο ανοιχτό» συνιστάται ρικό ονομαστικό ρεύμα 30 mA. Η γραμμή τροφοδοσί-
να ελέγχεται και να τηρείτε τις προδιαγραφές που ανα- ας και ο εγκέφαλος του καλωδίου οδηγού θα πρέπει
φέρονται στο Κεφ. 4.3.2 πριν τη στερέωση στον τοίχο. να προστατεύονται από το ίδιο διαφορικό.
Προχωρήστε σε ηλεκτρική σύνδεση μέσα σε ένα κι-
βώτιο σύνδεσης.
3.1 ΕΠΙΤΟΙΧΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ Σε περίπτωση υγρών χώρων (κουζίνα, μπάνιο) η σύν-
δεση της συσκευής στο κύκλωμα θα πρέπει να βρί-
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα ούπα που συμπερι- σκεται τουλάχιστον 25 cm από το δάπεδο.
λαμβάνονται στη συσκευασία, είναι κατάλληλα για Τηρείστε αυστηρά το σχέδιο συνδεσμολογίας που
το είδος του τοίχου στον οποίο θα γίνει η εγκατάστα- απεικονίζει η εικόνα 8.
ση. Για οποιαδήποτε απορία απευθυνθείτε στο ειδι-
κευμένο προσωπικό ή στον αντιπρόσωπο. Αν το Καλώδιο οδηγός έχει συνδεθεί στον
εγκέφαλο προγραμματισμού, θα πρέπει να
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι τερματιστεί και να μονωθεί. Μην γειώσετε σε
το καλώδιο τροφοδοσίας έχει αποσυνδεθεί από την καμία περίπτωση το Καλώδιο οδηγό
ηλεκτρική γραμμή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί,
Για την τοποθέτηση στον τοίχο, δείτε τις οδηγίες από σε καμία περίπτωση να έρθει σε επαφή με την επιφά-
τη σελίδα 193 του παρόντος εγχειριδίου. νεια της συσκευής (Εικ.7).
159
4. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η εγκατάσταση της συσκευής σε μεγάλα υψόμετρα
προκαλεί αύξηση της θερμοκρασίας του αέρα προς
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για τη θέρ- θέρμανση.
μανση χώρων οικιακής χρήσης ή παρόμοι-
ων όπως για το στέγνωμα των πετσετών. Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί να κατέβει
Ορισμένα μέρη αυτού του προϊόντος εν- κάτω από το σημείο ψύξης, ενεργοποιήστε την
δέχεται να ζεσταθούν πολύ και να προ- «Αντιπαγωτική» λειτουργία.
καλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή
θα πρέπει να δοθεί παρουσία παιδιών και Για να σβήσετε πλήρως τη συσκευή, τοποθετήστε τον
ατόμων με ευαισθησία. γενικό διακόπτη στη θέση «Ο». Αυτή η εργασία συνι-
στάται για παρατεταμένες περιόδους αχρησίας.
Κρατήστε τα εύφλεκτα υλικά και τα δοχεία υπό πίεση
(για παράδειγμα σπρέι, πυροσβεστήρες) σε απόστα-
ση τουλάχιστον 50 cm από τη συσκευή. Μην ψεκάζετε
ουσίες οποιουδήποτε τύπου επάνω στην επιφάνεια.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Πλήκτρο « + »
Κουμπί ON/Standby
GR
Πλήκτρο « - »
160
ΟΘΟΝΗ
Τρόποι Παράθυρο Ασφάλεια Εμπλοκή πλη-
Διακοπές
λειτουργίας ανοιχτό των παιδιών κτρολογίου
Εξαναγκασμένη Λει-
τουργία (2h) Δείκτης προγράμματος
Χρονοθερμοστάτη
Δείκτης άμεσης
Ημέρες της εβδομάδας
ισχύος
Ρολόι / Θερμοκρασία
που έχει ρυθμιστεί
Γραμμή ωρών
Χρονοθερμοστάτη
4.1 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ON/STANDBY Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» για να επι-
λέξετε τον τρόπο λειτουργίας που επιθυμείτε. Ένα ει-
Στον τρόπο λειτουργίας «Standby», η οθόνη θα εμ- κονίδιο στη οθόνη υποδεικνύει τον τρόπο λειτουργίας:
φανίσει το εικονίδιο , την ώρα και την ημέρα
της εβδομάδας. Καλώδιο οδηγός Comfort
Όλοι οι τρόποι λειτουργίας, συμπεριλαμβανομέ-
Νύχτα/Eco Αντιπαγωτική λειτουργία
νου και του «καλωδίου οδηγού» αναστέλλονται
αλλά η συσκευή παραμένει υπό τάση σε αναμονή Χρονοθερμοστάτης Energy Saving
λήψης μίας εντολής.
ΚΑΛΩΔΙΟ ΟΔΗΓΟΣ
Για να ανάψετε ή να σβήσετε τη συσκευή, πατήστε Η θερμοκρασία έχει προγραμματιστεί μέσω του
το πλήκτρο «Standby». Το σώμα πετσετών θα ανά- «Καλωδίου οδηγού».
ψει στον τρόπο λειτουργίας που ίσχυε προηγουμέ- Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν
νως και εκπέμπει ένα ακουστικό σήμα. ενεργοποιηθεί.
Η οθόνη εμφανίζει τον τρόπο λειτουργία «Χρονο-
θερμοστάτη» ενώ στους άλλους τρόπους λειτουρ- COMFORT
GR
γίας εμφανίζεται η θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί. Η θερμοκρασία «Comfort» αντιστοιχεί σε εκείνη που
Η συσκευή ενημερώνει με ένα διπλό ακουστικό σήμα για την επιθυμεί ο χρήστης.
ενεργοποίηση του τρόπου λειτουργίας «Standby» και με ένα Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν απε-
παρατεταμένο ακουστικό σήμα, την απενεργοποίησή του. νεργοποιηθεί.
Για να ενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας «Καλώδιο οδηγός»: Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμο-
ποιώντας τα πλήκτρα «+ » ή « - ».
Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» μέ-
χρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .
Αυτός ο τρόπος λειτουργίας συνιστάται για τις νυχτερινές ώρες
Ο χρήστης μπορεί να ρυθμίσει μόνο τη λειτουρ- όταν το δωμάτιο παραμένει άδειο για 2 ώρες ή και περισσότερο.
γία «Comfort» από τη συσκευή.
162
4.2.5 ΧΡΟΝΟΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Το πρόγραμμα «Ρ4» επιτρέπει στο χρήστη τη ρύθμιση διαφορε-
τικών θερμοκρασιών («Comfort» και «Νύχτα/Eco») μέσα σε 24
Ο τρόπος λειτουργίας «Χρονοθερμοστάτη» δίνει τη δυνατότη- ώρες, για κάθε ημέρα της εβδομάδας.
τα στο χρήστη να επιλέξει ένα από τα τρία προρυθμισμένα προ-
γράμματα θερμοχρονομέτρησης ή το πρόγραμμα με τις προσω- ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΚΑΙ ΩΡΑΣ
πικές επιλογές. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας επιτρέπει τη ρύθμι-
ση διαφορετικών θερμοκρασιών (Comfort και Νύχτα/Eco) μέσα Πριν προχωρήσετε στη ρύθμιση του προσωπικού προγράμμα-
σε 24 ώρες, για κάθε ημέρα της εβδομάδας. τος P4, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά την ώρα και την
ημέρα της εβδομάδας.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Διαφορετικά, πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργί-
Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» μέχρις ας» μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .
ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο . Στη Στη συνέχεια πατήστε ξανά το πλήκτρο «Τρόπος λειτουρ-
συνέχεια, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα «Τρόπος γίας» κρατώντας τα πατημένο μέχρις ότου ο αριθμός που
λειτουργίας » και « - » κρατώντας και τα δύο πατημέ- υποδεικνύει την ημέρα να αρχίσει να αναβοσβήνει.
να για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Πατήστε τα κουμπιά « + » ή « - » για να ρυθμίσετε
Ο αριθμός που υποδεικνύει το πρόγραμμα (P1, P2, P3 τη σωστή ημέρα της εβδομάδας (1=ΔΕΥ 2=ΤΡΙ,…
και P4) αναβοσβήνει: πατήστε τα κουμπιά « + » ή « - » 7=ΚΥΡ). Πιέστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας»
για να ρυθμίσετε το επιθυμητό πρόγραμμα. Πιέστε για επιβεβαίωση.
το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» για επιβεβαίωση. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ρυθμίσετε τις
ώρες.
Σε αυτό το σημείο αναβοσβήνει η εικόνα της Σε αυτό το σημείο αναβοσβήνουν τα λεπτά, χρησι-
λειτουργίας ASC (δείτε κεφ 4.3.1), πατήστε το μοποιήστε τα πλήκτρα « + » ή « - » για να τα ρυθμί-
πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία σετε και πατήστε το πλήκτρο για επιβεβαίωση
ή το πλήκτρο « - » για να την απενεργοποιήσετε. και έξοδο ή το πλήκτρο « Τρόπος λειτουργίας» για
είσοδο στη ρύθμιση του προγράμματος P4.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ P1 ΩΡΕΣ ΤΡΟΠΟΣ
0-6 Νύχτα/Eco ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ P4
6-9 Comfort
ΑΠΟ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΩΣ Για είσοδο στις ρυθμίσεις του προγράμματος προσωπικών επι-
9 - 16 Νύχτα/Eco
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ λογών P4 πατήστε το πλήκτρο “ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ” στο τέ-
16 - 23 Comfort λος της ρύθμισης των λεπτών (δείτε ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ).
23 - 0 Νύχτα/Eco Σε αυτό το σημείο η γραμμή ωρών αναβοσβήνει και το ρολόι
0-7 Νύχτα/Eco δείχνει την ώρα που έχει προγραμματιστεί.
ΣΑΒΒΑΤΟ ΚΑΙ ΚΥΡΙΑΚΗ 7 - 23 Comfort Ξεκινώντας από την πρώτη ημέρα, επιλέξτε την αλληλουχία
23 - 0 Νύχτα/Eco ωρών που επιθυμείτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά « + » ή « - »,
επιλέγοντας για κάθε ώρα μεταξύ της θερμοκρασίας «Comfort»
(διπλή γραμμή) και «Νύχτα/Eco» (μονή γραμμή).
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ P2 ΩΡΕΣ ΤΡΟΠΟΣ
0-7 Νύχτα/Eco
Θ Νύχτα/Eco T Comfort Θ Νύχτα/
ΑΠΟ ΔΕΥΤΕΡΑ ΩΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 7 - 23 Comfort
Eco
23 - 0 Νύχτα/Eco
4.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Η λειτουργία «Παράθυρο ανοιχτό» επιτρέπει στη συσκευή να 4.3.3 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ
ανιχνεύσει αυτόνομα το τυχόν άνοιγμα κάποιου παραθύρου κο-
ντά στο σώμα πετσετών (για παράδειγμα κατά τη διάρκεια της Ενεργοποιώντας τη λειτουργία «Ασφάλεια παιδιών» η θερμο-
καθαριότητας στο σπίτι) και την ενεργοποίηση της «Αντιπαγω- κρασία στην επιφάνεια της συσκευής μειώνεται σε σχέση με την
τικής» λειτουργίας ώστε να αποφευχθεί η θέρμανση χωρίς λόγο κανονική λειτουργία του ενεργού τρόπου («Comfort», «Νύχτα/
και σπατάλη ενέργειας. Με τον ίδιο τρόπο μπορεί να ανιχνεύσει Eco»…) ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος εγκαυμάτων σε περίπτωση
το κλείσιμο του παραθύρου και να αποκαταστήσει την κατάστα- σύντομης ή τυχαίας επαφής.
ση λειτουργίας που έχει ρυθμιστεί προηγουμένως.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε
Κατά την έναυση της συσκευής η λειτουργία είναι ήδη ενεργή, ταυτόχρονα τα πλήκτρα « + » και « - » κρατή-
και αναμένει την ανίχνευση τυχόν ανοιχτού παραθύρου. στε τα και τα δύο πατημένα μέχρι να εμφανιστεί
GR
στην οθόνη το εικονίδιο .
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήστε τη Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
λειτουργία πατήστε το πλήκτρο και κρατήστε επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.
το πατημένο μέχρις ότου το εικονίδιο να εμ-
φανιστεί ή να εξαφανιστεί από την οθόνη. Η «Ασφάλεια παιδιών» μπορεί να ενεργοποιηθεί σε κάθε
‘Οταν ανιχνευτεί το άνοιγμα ενός παραθύρου, το ει- τρόπο λειτουργίας και στην «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)».
κονίδιο «Παράθυρο ανοιχτό» αναβοσβήνει. Η λειτουργία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, αν η συσκευή
Αυτή τη στιγμή πατώντας το πλήκτρο μπορεί- βρίσκεται σε «Standby».
τε να ακυρώσετε τη λειτουργία “Παράθυρο ανοι-
164
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε
Σε αυτή τη λειτουργία, η θερμική ενέργεια που απελευθερώνει η ταυτόχρονα τα πλήκτρα και « - » κρατήστε τα
συσκευή μειώνεται και επομένως απαιτείται μεγαλύτερο χρονικό και τα δύο πατημένα μέχρι να εμφανιστεί στην
διάστημα για τη θέρμανση των χώρων. οθόνη το εικονίδιο .
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα « + » ή « - » για να
Ακόμη και κατά τη χρήση αυτής της λειτουργίας, τα παιδιά θα ρυθμίσετε τον αριθμό των ημερών (μέγιστος
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να είστε σίγουροι ότι δεν βρίσκονται αριθμός 45 ημέρες).
σε κατάσταση κινδύνου. Η επιθυμητή ρύθμιση θα επιβεβαιωθεί αυτόματα.
Θα πρέπει να αποφεύγεται η παρατεταμένη επαφή μερών του Σε αυτό το σημείο, η οθόνη θα εμφανίσει το ει-
σώματος με τη συσκευή. κονίδιο και τον αριθμό των ημερών που έχει
ρυθμιστεί και που μειώνεται σταδιακά με το πέ-
Αν η συσκευή είναι ακόμη σε λειτουργία ή είναι ακόμη ζεστή λόγω ρασμα των ημερών.
πρόσφατης χρήσης και ενεργοποιείται η «Ασφάλεια παιδιών», θα
χρειαστούν τουλάχιστον δύο ώρες ώστε η θερμοκρασία να πέσει Για να απενεργοποιήσετε οποιαδήποτε στιγμή τη
σε μειωμένη τιμή και να ενεργοποιηθεί ο τρόπος λειτουργίας. λειτουργία πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και
« - ».
4.3.4 ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (2h)
4.3.6 ΕΜΠΛΟΚΗ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟΥ
Ενεργοποιήστε τον τρόπο «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)», για
να ζεστάνετε το δωμάτιο πιο γρήγορα. Μπορείτε να μπλοκάρετε το πληκτρολόγιο ελέγχου ώστε να
αποφύγετε τυχαίες τροποποιήσεις.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε
ταυτόχρονα τα πλήκτρα και « + » κρατήστε Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε ταυ-
τα και τα δύο πατημένα μέχρι να εμφανιστεί στην τόχρονα τα πλήκτρα «Τρόπος λειτουργίας» και
οθόνη το σύμβολο . « + » κρατήστε τα και τα δύο πατημένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .
Τα λεπτά που απομένουν για το τέλος των δύο ωρών, εμφανίζονται
στην οθόνη στη θέση της ώρας. Για να ξεμπλοκάρετε το πληκτρολόγιο, πατήστε ταυτόχρονα τα
Η συσκευή ζεσταίνει για δύο ώρες στη μέγιστη ισχύ αγνοώντας την δύο πλήκτρα όπως κάνατε προηγουμένως.
προηγούμενη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Το εικονίδιο «Εμπλοκή πληκτρολογίου» δεν θα εμφανίζεται
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία «Εξαναγκασμένη λειτουρ- πλέον στην οθόνη.
γία (2h)», πατήστε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα όπως κάνατε προ-
ηγουμένως. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λειτουργία «Εμπλοκή πληκτρολογίου» δεν
Μετά από δύο ώρες από την απενεργοποίηση, η «Εξαναγκασμένη αναστέλλει το πλήκτρο «Standby» που είναι πάντα ενεργό
λειτουργία (2h)» και η συσκευή επιστρέφει στον τρόπο λειτουργίας ακόμη και όταν η «Εμπλοκή πληκτρολογίου» είναι ενεργή.
που είχε επιλεχθεί προηγουμένως.
4.4 ΔΕΙΚΤΗΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ
Η λειτουργία «Ασφάλεια παιδιών» περιορίζει την ισχύ της συ-
σκευής και στη λειτουργία «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)». Ο δείκτης συμπεριφοράς σάς δίνει τη δυνατότητα να ελέγξετε
τη θερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει και αν αυτή συμμορφώνε-
Αν η συσκευή ανιχνεύσει το άνοιγμα ενός παραθύ- ται με τις θερμοκρασίες που συνιστώνται ώστε να αποφευχθούν
ρου, η λειτουργία «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)» ενεργειακές σπατάλες.
δεν είναι ενεργή μέχρι την ανίχνευση του κλεισίματος Ένα βέλος θα τοποθετηθεί σε αντιστοιχία με μία από τις τρεις
του παραθύρου ή την ακύρωση της λειτουργίας «Πα- χρωματιστές γραμμές που απεικονίζουν την ενεργειακή
ράθυρο ανοιχτό» (δείτε ΚΕΦ. 4.3.2), ενώ η αντίστροφη κατανάλωση σύμφωνα με το παρακάτω σχεδιάγραμμα:
μέτρηση στο τέλος των δύο ωρών συνεχίζει.
GR
(a) Πράσινο: Η θερμοκρασία που έχει επι-
4.3.5 ΔΙΑΚΟΠΕΣ c λεγεί είναι ήδη χαμηλότερη από τη συνι-
b
a στώμενη.
Αν το σπίτι παραμείνει άδειο για συγκεκριμένο αριθμό ημερών, (b) Κίτρινο: Η θερμοκρασία είναι κατάλλη-
μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να διατηρηθεί στην λη αλλά συνιστάται να τη χαμηλώσετε λίγο.
«Αντιπαγωτική» λειτουργία κατά τη διάρκεια ολόκληρης της (c) Κόκκινο: Η επιλεγμένη θερμοκρασία εί-
περιόδου απουσίας και να ενεργοποιηθεί ξανά αυτόματα στον ναι υψηλή, καλό θα ήταν να τη χαμηλώσε-
τρόπο που είχε επιλεγεί προηγουμένως, μετά το τέλος του αριθ- τε λίγο.
μού των ημερών που είχε οριστεί.
165
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο δείκτης παρέχει μία ένδειξη αποκλειστικά από 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
άποψη ποιότητας και ενεργειακής κατανάλωσης, με απόλυτο
μέτρο. Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία καθαρι-
σμού, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή, κρύα
και έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα.
4.5 ΔΕΙΚΤΗΣ ΑΜΕΣΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Για τον καθαρισμό, αρκεί να χρησιμοποιήσετε ένα υγρό
Αυτή η γραφική αναπαράσταση δίνει μία άμεση εικόνα της χρήσης και απαλό πανί με ουδέτερο απορρυπαντικό. Μη χρη-
ισχύος της συσκευής (κάθε μέρος αποτελεί το 20% της ισχύος). σιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά ή διαλύτες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας και ενώ εί- Σε περίπτωση τεχνικών προβλημάτων, απευθυνθεί-
ναι ενεργοποιημένη η «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)» κατά την τε σε ειδικευμένο προσωπικό (αναγνωρισμένο και με
επαναφοράς της τροφοδοσίας, η ρύθμιση της ημερομηνίας και της άδεια από τον αντιπρόσωπο ή τον κατασκευαστή) ή
ώρας θα χαθεί και η συσκευή θα βγει από τη λειτουργία και θα μπει επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
στον τρόπο λειτουργίας που είχε οριστεί προηγουμένως.
Οποιαδήποτε παρέμβαση επί της συσκευής θα πρέ-
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας και ενώ εί- πει να γίνεται από ειδικευμένο προσωπικό, που πριν
ναι ενεργοποιημένη η λειτουργία «Διακοπές» κατά την επαναφορά από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης, θα πρέπει να
της τροφοδοσίας, η λειτουργία παραμένει ενεργή και ξεκινά η αντί- βεβαιωθεί ότι η συσκευή είναι σβηστή, κρύα και έχει
στροφη μέτρηση των ημερών που υπολείπονται από τη στιγμή της αποσυνδεθεί από το ρεύμα.
διακοπής.
Η συσκευή έχει γεμίσει με μία συγκεκριμένη ποσότη-
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας και ενώ εί- τα ειδικού υγρού. Κάθε επιδιόρθωση απαιτεί το άνοιγ-
ναι ενεργοποιημένη η λειτουργία «ASC» κατά την επαναφορά της μα της συσκευής που θα πρέπει να γίνεται από ειδι-
τροφοδοσίας, η λειτουργία παραμένει ενεργή και χρειάζεται μερι- κευμένο προσωπικό.
κές ημέρες ώστε να μπορέσει να λειτουργήσει και πάλι. Σε περίπτωση διαρροής υγρού, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το ειδικευμένο προσωπικό.
Η συσκευή δεν ζεσταίνει. r Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία και ότι η συσκευή έχει συνδεθεί με το σωστό
τρόπο.
r Ελέγξτε τη θέση του γενικού διακόπτη.
r Αυξήστε τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί στο ρυθμιστή θερμοκρασίας της συσκευής.
r Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα που να καλύπτουν τη διάταξη χειρισμού ή τον αισθητή-
ρα θερμοκρασίας.
r Αποσυνδέστε για μερικά λεπτά τη συσκευή ώστε να γίνει επαναφορά του ηλεκτρονικού συ-
GR στήματος.
r Αν το πρόβλημα συνεχίζει, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το εξειδικευμένο προσωπικό.
Η συσκευή θερμαίνει συνέχεια. r Χαμηλώστε τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί στο ρυθμιστή θερμοκρασίας της συσκευής.
r Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε ενεργοποιήσει τυχαία τη λειτουργία «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)».
r Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα που να καλύπτουν τη διάταξη χειρισμού ή τον αισθητή-
ρα θερμοκρασίας.
r Αν το πρόβλημα συνεχίζει, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το εξειδικευμένο προσωπικό.
8. ΕΓΓΥΗΣΗ
Συνιστάται να φυλάσσετε τη συσκευασία, και όλα τα την εγκατάσταση, τη σύνδεση στα δίκτυα τροφοδοσίας και οι συ-
μέρη της για τυχόν αντικατάσταση της συσκευής στον ντηρήσεις που έχουν αναφερθεί στο εγχειρίδιο οδηγιών.
αντιπρόσωπο, η συσκευή θα πρέπει να περιέλθει ακέ- Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν
ραιη ώστε να διατηρηθούν οι συνθήκες της εγγύησης. ζημιές που έχουν προκληθεί άμεσα ή έμμεσα σε πράγματα, άτο-
Ο κατασκευαστής εγγυάται στους πελάτες του όλα τα δικαιώματα μα ή κατοικίδια, ως αποτέλεσμα της μη τήρησης των προδιαγρα-
που προσδιορίζονται στην ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/CE και τα φών που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο, με ιδιαίτερη αναφο-
δικαιώματα των καταναλωτών που αναγνωρίζουν οι τοπικές νο- ρά στις προειδοποιήσεις που αφορούν την εγκατάσταση, τη θέση
μοθεσίες. σε λειτουργία και τη χρήση.
Η εγγύηση καλύπτει συγκεκριμένα κάθε μη συμμόρφωση και κα- Για να μπορέσετε να επωφεληθείτε όλων των δικαιωμάτων, ο Πε-
τασκευαστικό ελάττωμα που υπάρχει στο προϊόν κατά τη στιγ- λάτης θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον αντιπρόσωπο και να δεί-
μή της πώλησης και που θα επισημανθεί εντός δύο ετών από την ξει την απόδειξη αγοράς μαζί με την ημερομηνία αγορά του.
ημερομηνία αγοράς και δίνει δικαίωμα στον πελάτη, σε δωρεάν
επιδιόρθωση του ελαττωματικού προϊόντος ή στην αντικατάστα-
ση του σε περίπτωση που δεν μπορεί να επιδιορθωθεί. 9. ΔΙΑΘΕΣΗ GR
Τα δικαιώματα που αναφέρονται παύουν να ισχύουν στις ακόλου-
θες περιπτώσεις: Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας έχει απο-
- ελαττώματα που έχουν προκληθεί από χρήσεις διαφο- συνδεθεί από το δίκτυο πριν από οποιαδήποτε ερ-
ρετικές από εκείνες που προσδιορίζονται στο εγχειρί- γασία. Για την αποσυναρμολόγηση, ακολουθείστε τις
διο το οποίο αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της πώ- φάσεις στερέωσης στον τοίχο αντίθετα (σελ. 193).
λησης.;
- ελαττώματα που έχουν προκληθεί από τυχαίο σπάσι- Για την απόρριψη της συσκευής ακολουθείστε την ισχύουσα
μο, απροσεξία ή αλλοίωση. οδηγία για τη διάθεση του υγρού που περιέχει στο εσωτερικό το
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι εργασίες που σχετίζονται με σώμα πετσετών και τη διαχείριση των απορριμμάτων.
167
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊ-
όντος βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/EC. Το μηχάνημα αυτό συμμορφώνεται με τις
Ευρωπαϊκές Οδηγίες:
Στο τέλος της ζωής του, το προϊόν δεν θα πρέπει να απορριφτεί 2014/30/EU περί ηλεκτρομαγνητικής
μαζί με αστικά απόβλητα. συμβατότητας
Μπορεί να δοθεί στα αντίστοιχα κέντρα διαφοροποιημένης 2014/35/EU περί χαμηλής τάσης
συλλογής που έχουν καθορίσει οι τοπικές διοικήσεις ή στα ση- 2011/65/EU περί περιορισμού χρήσης
μεία πώλησης που διαθέτουν αυτή την υπηρεσία.
επικίνδυνων ουσιών
2009/125/CE περί οικοσυμβατού
σχεδιασμού
Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε προσε- Είναι υποχρεωτικό η ηλεκτρική γραμμή να διαθέτει διάταξη δια-
κτικά αν η τάση του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή φορικής προστασίας υψηλής ευαισθησίας με διαφορικό ονομα-
V που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής και αν η πρίζα στικό ρεύμα όχι άνω του 30 mA.
του ρεύματος και η γραμμή τροφοδοσίας είναι κατάλληλες για
την ισχύ της διάταξης (και αυτή υποδεικνύεται στην πινακίδας Όλες οι αναφορές στο εγχειρίδιο που αφορούν τη χρήση του τρό-
της συσκευής). που λειτουργίας «Καλώδιο οδηγός» και οι σχετικές συνδέσεις θα
πρέπει να αγνοηθούν καθώς η συσκευή δεν διαθέτει αυτόν τον
Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τροφοδοσίας διαθέτει μία διάταξη που τρόπο λειτουργίας.
θα αποσυνδέει τη συσκευή από το οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο, βά-
σει του ισχύοντος κανονισμού.
GR
168
SIMBOLI UŻATI FIL-MANWAL
IMPORTANTI! IMPORTANTI!
PERIKLU GĦAS-SIKUREZZA TA' PERSUNI, PETS U TEMPERATURI GĦOLJIN.
OĠĠETTI. RISKJU TA' ĦRUQ.
IMPORTANTI! SUĠĠERIMENTI GĦAL TĦADDIM
PERIKLU TA' XOKK ELETTRIKU. EFFIĊJENTI.
IMPORTANTI! M'GĦANDEKX TGĦATTI L-APPARAT!
PERIKLU TA' ĦSARA LILL-APPARAT.
169
1. SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAL-APPARAT
Vultaġġ: 230 V~ 50 Hz
Klassi ta' Iżolament: II
Klassi ta' protezzjoni: IP34
Enerġija [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Kurrent gradat [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Tabella 1
2. INFORMAZZJONI ĠENERALI
3. POŻIZZJONAR U INSTALLAR
Ħażna u manutenzjoni:
Evita li taħżen l-apparat f'postijiet b'risku ta' Dan l-apparat hu mfassal u magħmul biex issaħħan
konġelament. kmamar domestiċi jew simili u jixxotta x-xugamani.
Ipproteġi mill-ġlata TWISSIJA:
Dan l-apparat hu disinnjat u magħmul biss biex
Battal l-apparat b'attenzjoni u serraħ fuq il-biċċiet jixxotta xugamanu maħsula bl-ilma biss. M'għandux
angolati tal-polystyrene jew appoġġ artab biex jintuża għal skopijiet oħra.
tevita l-ħsara. L-apparat għandu jintuża mmuntat b'mod
permanenti fuq ħajt kif deskritt fl-istruzzjonijiet.
Il-pakkett fih: Installa l-apparat bit-tagħmir tal-kontrolli fuq in-
– l-apparat naħa tal-lemin fil-qiegħ u l-buttuni tal-kontrolli lejn
– sett tal-immuntar il-quddiem kif muri f'Fig. 3.
– istruzzjonijiet
Fil-kmamar tal-banju (b'banju jew doċċa),
Aqra l-istruzzjonijiet kollha b'attenzjoni qabel installa l-apparat barra żona 1.
l-installazzjoni u l-użu. Żomm għal konsultazzjoni L-apparat għandu jiġi installat b'tali mod li ħadd
fil-futur. li jkun fil-banju jew f'doċċa ma jmiss il-kontrolli
elettroniċi u tagħmir ta' kontroll ieħor. It-towel
Installa u uża l-apparat kif deskritt f'dawn warmer m'għandux jiġi mqabbad bi plagg
l-istruzzjonijiet biss.
Għal apparat diġà mgħammar bi plaggs
MT Dawn l-istruzzjonijiet ma jkoprux is-sitwazzjonijiet tad-dawl, ara t-twissijiet fuq paġna 180.
kollha li jistgħu jinqalgħu. Attenzjoni u sens komun
għandhom jiġu applikati waqt l-installazzjoni, it- TWISSIJA:
tħaddim u s-servisjar tal-apparat. Irrispetta d-distanzi murija f'figuri 4, 5.
Sabiex jiġu evitati riskji lil tfal żgħar, installa
l-apparat bl-aktar element baxx tat-tisħin tal-
170
anqas 600 mm mill-art. (Fig. 4) 3.2 KONNESSJONIJIET ELETTRIĊI
171
4. REGOLAMENTI U TĦADDIM Meta l-apparat ikun installat f'altitudni għolja,
l-arja ser tkun sħuna aktar mit-temperatura
Dan l-apparat hu mfassal u magħmul ssettjata.
biex issaħħan kmamar domestiċi jew
simili u jixxotta x-xugamani. Xi partijiet Jekk taħseb li t-temperatura tal-kamra tista'
minn dan il-prodott jistgħu jisħu tinżel taħt il-punt ta' konġelament, attiva
ħafna u jikkaġunaw ħruq. Attenzjoni l-modulu “Antikonġelant“.
partikolari għandha tingħata meta tfal
u persuni vulnerabbli jkunu preżenti. Sabiex titfi l-apparat kompletament, qiegħed
l-iswiċċ prinċipali fil-pożizzjoni “O”. Dan hu
Żomm materjal kombustibbli jew infjammabbli rakkomandat kull darba li l-apparat ma jintużax
jew vażi taħt pressjoni (eż. laned tal-isprej, pajrini għal perjodi twal.
tat-tifi tan-nar) tal-anqas 50 ċm lil hinn mill-
apparat. M'għandekx tivvaporizza kwalunkwe
tip ta' sustanza fuq il-wiċċ tal-apparat.
PANEW TAL-KONTROLLI
Konferma tas-setting/Sovrast
temporanju għal tast ta' “Tieqa
Miftuħa”
tast “+“
Tast ON/Stanby
MT
tast “-“
172
DISPLEJ
Moduli ta' Tieqa Sikurezza Tastiera
Vaganza
tħaddim Miftuħa għat-Tfal Msakkra
Overdrive (2h)
Presets krono
Indikatur tal-enerġija
Ġranet tal-Ġimgħa
instanstanja
4.1 MODOLU ON/STANDBY Agħfas it-tast ta' għażla “Mode“ biex tagħżel
il-modulu ta' tħaddim mixtieq. L-ikona fuq
Fil-modulu “Standby“ l-LCD juri l-ikona l-LCD ser turi l-modulu ta' tħaddim magħżul.
Standby , is-siegħa u l-jum tal-ġimgħa.
Il-moduli ta' tħaddim kollha huma sospiżi Wajer Pilota Kumdità
(inkluż il-“Wajer Pilota“), imma l-apparat hu
Lejl/Eko Antikonġelant
energizzat u jkun qed jistenna l-wasla ta'
kmand. Krono Energy Saving
LEJL/EKO MT
4.2 MODULI TA' TĦADDIM Il-modulu “Lejl/Eko“ ser iżomm temperatura
komda b'konsum imnaqqas ta' enerġija.
L-apparat jipprovdi 6 moduli ta' tħaddim li jippermettu Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati.
l-utent issaħħan l-ambjent fl-aktar mod adattat fir-
rigward tal-bżonnijiet tiegħu.
173
ANTIKONĠELANT L-ikona li turi l-modulu magħżul fuq l-junit ta' kontrol
Fil-modulu “Antikonġelament“, it-temperatura (Standby, Kumdità, Lejl/Eco, Antikonġelant) tiġi murija
hija ssettjata għal 7 °C. flimkien mal-ikona .
L-apparat jibda jsaħħan awtomatikament meta Jekk il-programmatur tal-Wajer Pilota ma jkunx
t-temperatura tal-kamra tinżel inqas minn 7 °C. imqabbad, il-modulu ta' tħaddim “Kumdità“ jiġi magħżul
Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati. awtomatikament.
KRONO
F'dan il-modulu, inti tista' tagħżel wieħed mit-tliet 4.2.2 KUMDITÀ
programmi magħżula ssettjati bil-lest ta' kromo-
termostat jew il-programm personalizzat. Dan Il-punt stabbilit tat-temperatura “Kumdità“ hija
tal-aħħar jippermettilek tistabilixxi programm t-temperatura mixtieqa mill-utent.
kuljum u kull ġimgħa b'żewġ livelli ta' temperatura
(“Kumdità“ u “Lejl/Eko“). Agħfas it-tast ta' għażla “Modulu“ sakemm
Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati. titfaċċa l-ikona fuq l-LCD.
4.2.3 LEJL/EKO
Meta l-ikona tkun qed tidher fuq l-LCD,
l-element ta' tisħin ikun mixgħul. Fil-modulu “Lejl/Eko“ it-temperatura stabbilita
m'għandhiex tkun ogħla mit-temperatura stabbilita
għal “Kumdità“. Jekk it-temperatura f' “Kumdità“ hija
4.2.1 WAJER PILOTA ssettjata taħt it-temperatura “Lejl/Eko“, tal-aħħar ser tkun
awtomatikament aġġustata għal dan.
Sabiex tattiva l-modulu ta' “Wajer Pilota“:
Agħfas it-tast ta' għażla “Modulu“ sakemm
Agħfas it-tast ta' għażla “Modulu“ sakemm titfaċċa l-ikona fuq l-LCD.
titfaċċa l-ikona fuq l-LCD.
Agħżel it-temperatura mixtieqa permezz
L-utenti jistgħu jissettjaw biss it- tat-tasti “+“ jew “-“.
temperatura “Kumdità“ fuq l-apparat.
Agħżel it-temperatura mixtieqa permezz L-użu ta' dan il-modulu ta' tħaddim hu rakkomandat għas-
tat-tasti “+“ jew “-“. sigħat tal-ħin ta' bil-lejl f'każ li ma jkunx hemm persuni fil-
kamra għal aktar minn sagħtejn.
174
4.2.5 KRONO Bil-programm “P4“, tista' tissettja temperaturi differenti
(“Kumdità“ u “Lejl/Eko“) fuq perjodu ta' 24 siegħa għal kull
Fil-modulu “Krono“, inti tista' tagħżel wieħed mit-tliet ġurnata tal-ġimgħa.
programmi ssettjati bil-lest ta' kromo-termostat jew
il-programm personalizzat. Tal-aħħar jippermettilek KIF TISSETTJA L-JUM U L-ĦIN ATTWALI
tissettja temperaturi diversi (“Kumdità“ u “Lejl/Eko“) fuq
perijodu ta' 24 siegħa għal kull ġurnata tal-ġimgħa. Qabel ma tkompli bis-sistemazzjoni tal-programm
personalizzat ta' P4, ivverfika li s-siegħa u l-jum tal-
GĦAŻLA TA' PROGRAMM ġimgħa ġew sistemati korrettament.
Agħfas it-tast “Modulu“ sakemm l-ikona tiġi Jekk tonqos milli ddaħħal is-sistemazzjoni
murija. Imbagħad agħfas il-buttuni “Modulu“ b'dan il-mod, agħfas il-buttuna “MODULU”
u “-“ flimkien u żommhom 'l isfel għal tal- sakemm titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
anqas 3 sekondi. Imbagħad agħfas il-buttuna “Modulu“ darb'
Il-kodiċi tal-programm (P1, P2, P3 u P4) oħra u żommha 'l isfel sakemm jidher in-
ipetpet. Agħfas il-buttuni “+“ jew “-“ sabiex numru li jindika l-jum iteptep.
tissettja l-programm. Agħfas il-buttuna Aġġusta l-ġurnata tal-ġimgħa billi tuża
“Modulu“ biex tikkonferma. t-tasti “+“ jew “-“ (1=TNE, 2=TLI,...7=ĦAD),
imbagħad ikkonferma billi tagħfas it-tast
L-ikona tal-funzjoni ASC (ara Kap. 4.3.1) tibda tal-għażla “Modulu“.
tteptep. Agħfas il-buttuna biex tattiva
l-funzjoni jew il-buttuna “-“ biex tiddiżattivha. Irrepeti l-istess proċedura għas-sigħat.
4.3 FUNZJONIJIET
176
IMPORTANTI: Awtomatikament jixgħel fuq il-modulu ta' tħaddim ta'
Meta din il-funzjoni tkun attiva, l-apparat jisħon b'enerġija qabel hekk kif l-għadd stabbilit minn qabel ta' jiem jiskadi.
mnaqqsa u għalhekk il-kamra tieħu aktar ħin biex tisħon.
Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni
Anke meta din il-funzjoni tkun attiva, it-tfal xorta u “-“ flimkien u żommhom 'l isfel sakemm
għandhom jibqgħu jkunu taħt sorveljanza u aċċerta titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
ruħek li ma jkunux f'periklu. Imbagħad issistemizza l-għadd ta' ġranet
(massimu ta' 45) permezz tal-buttuni “+“
Evita kuntatt fit-tul bejn l-apparat u l-ġisem. jew “-“.
Is-setting mixtieq hu awtokonfermat.
Jekk l-apparat ikun diġà qed jaħdem jew huwa diġà sħun
wara użu riċenti u s-“Sikurezza għat-Tfal“ tiġi attivata, Issa l-LCD turi l-ikona u l-għadd ta' ġranet
tieħu tal-anqas sagħtejn għat-temperatura biex taqa' issettjat, li jonqsu kif il-ġranet jgħaddu.
għall-valur aktar baxx u biex il-funzjoni tibda taħdem.
Sabiex tiddiżattiva l-funzjoni, fi kwalunkwe
ħin, agħfas il-buttuni u “-“ flimkien.
4.3.4 OVERDRIVE (2h)
Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni Huwa possibbli li ssakkar it-tastiera tar-remote control
u “+“ flimkien u żommhom 'l isfel sakemm sabiex tevita modifikazzjonijiet aċċidentali.
titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni
“Modulu“ u “+“ flimkien u żommhom 'l isfel
sakemm titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
177
TWISSIJA: L-indikatur tal-imġieba jagħti indikazzjoni 5. TINDIF
kwantitattiva esklussiva tal-konsum t'enerġija. MHUWIEX
kejl assolut. Qabel it-tindif, kun żgur li l-apparat ikun mitfi,
biered u skonnettjat minn mal-mejns tad-dar.
L-apparat ma jisħonx. r Ivverifika li r-radjatur ikun imqabbad sew mal-mejns tal-grid tad-dawl u energizzat.
r Iċċekkja l-pożizzjoni tal-swiċċ tal-mejns tal-installazzjoni.
r Għolli l-punt stabbilit tat-temperatura fuq ir-regolatur tal-apparat.
r Kun żgur li ma jkunx hemm ħwejjeġ li jgħattu t-tagħmir tal-kontrolli jew is-sensor
tat-temperatura.
r Skonnettja l-apparat minn mal-mejns tad-dawl għal ftit minuti sabiex tissettja mill-
ġdid is-sistema elettronika.
r Jekk xorta ma ssaħħanx, ikkuntattja n-negozjant lokali tiegħek jew professjonist
kwalifikat.
L-apparat jibqa' jsaħħan r Naqqas il-punt stabbilit tat-temperatura fuq ir-regolatur tal-apparat.
b'mod kontinwu. r Aċċerta ruħek li l-funzjoni ta' “Overdrive (2h)“ ma tkunx ġiet attivata aċċidentalment.
r Kun żgur li ma jkunx hemm ħwejjeġ li jgħattu t-tagħmir tal-kontrolli jew is-sensor
MT tat-temperatura.
r Jekk jibqa' jsaħħan, ikkuntattja lill-aġent lokali tiegħek jew professjonist ikkwalifikat.
8. GARANZIJA
Inti rakkomandat biex iżżomm il-partijiet kollha Il-Manifattur ma jaċċetta l-ebda responsabilità għal ħsarat
tal-imballaġġ f'każ li l-apparat jeħtieġ li jiġi jew ġrieħi kkaġunati direttament jew indirettament
ritornat lura lill-aġent. L-apparat irid jasal sħiħ fuq persuni, oġġetti jew pets bħala riżultat tan-nuqqas
u mingħajr ħsara sabiex tinżamm il-validità tal- tal-applikazzjoni ta' dawn l-istruzzjonijiet, b'referenza
garanzija. partikolari għal twissijiet rigward l-installazzjoni, l-istart-
Il-manifattur jiggarantixxi lil klijenti d-drittijiet kollha up u l-użu tal-prodott.
speċifikati fid-Direttiva Ewropea 1999/44/KE u d-drittijiet Sabiex jiġu kklejmjati d-drittijiet t'hawn fuq, il-Klijent għandu
tal-konsumatur rikonoxxuti bil-leġiżlazzjoni nazzjonali. jikkuntattja lil aġent tiegħu/tagħha u jippreżenta prova
Il-garanzija speċifikament tkopri n-nuqqas ta' konformitajiet valida tax-xiri mill-bejjiegħ, kompluta bid-data tax-xirja.
u d-difetti ta' produzzjoni preżenti fil-mument tal-bejgħ jew
li jsiru evidenti fi żmien sentejn mid-data tax-xiri u tagħti lill-
klijent id-dritt għal tiswija mingħajr ħlas tal-prodott difettuż 9. RIMI
jew tibdil jekk it-tiswija tkun impossibbli.
Id-drittijiet t'hawn fuq jiġu invalidati fil-każijiet li ġejjin: Aċċerta ruħek li l-kejbil tad-dawl ġie skonnettjat
- difetti kkaġunati b'użi għajr dawk speċifikati fl- minn mal-linja tad-dawl qabel jitwettaq xi intervent.
istruzzjonijiet, li huma parti integrali tal-kuntratt Sabiex tneħħi l-apparat, segwi l-istruzzjonijiet għat-
tal-bejgħ. ; twaħħil mal-ħajt b'lura (Paġ. 193). MT
- difetti kkaġunati bi ksur aċċidentali, traskuraġni
jew tbagħbis. Ir-rimi ta' dan l-apparat u l-fluwidu li hemm fl-apparat
Interventi waqt l-installazzjoni, tqabbid mal-mejns tad-dar għandu jsir b'mod konformi mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ
u manutenzjoni deskritti f'dawn l-istruzzjonijiet mhumiex għar-rimi ta' żejt u l-ġestjoni ta' skart.
koperti bil-garanzija.
179
Tagħrif importanti dwar ir-rimi korrett tal-
prodott b'mod konformi mad-Direttiva tal-KE Dan l-apparat jikkonforma mad-Direttivi
2012/19/KE. Ewropej:
2014/30/UE dwar kompatibilità
Fi tmiem il-ħajja tiegħu, il-prodott m'għandux jintrema elettromanjetika
bħala skart urban. 2014/35/UE dwar vultaġġ baxx
Għandu jittieħed f'ċentru tal-ġbir tal-iskart ta' awtorità 2011/65/UE dwar l-użu ristrett ta’ ċertu
lokali speċjali jew għand il-kummerċjant li jipprovdi dan
sustanzi dannużi
is-servizz.
2009/125/KE dwar disinn ekokompatibbli
Qabel tipplaggja ġos-sokit tal-mejns, aċċċerta ruħek li Il-linja tad-dawl għandha tkun mgħammra b'tal-anqas
l-vultaġġ fil-provvista tad-dawl tal-mejns tiegħek taqbel RCD ta' 30 mA (tagħmir protettiv ta' sensittività għolja għal
mal-valur V rapportata fuq il-pjanċa ta' klassifikazzjoni kurrent residwali).
tal-apparat u li s-sokit u l-linja ta' enerġija huma xierqa
għat-tagħbija meħtieġa (rapportati wkoll fuq il-pjanċa ta' Ir-referenzi kollha dwar il-modulu tal-“Wajer Pilota“ u
klassifikazzjoni). wajering relatat preżenti fil-manwal tal-istruzzjonijiet
għandhom jiġu injorati, peress li l-modulu ta' tħaddim
Kun żgur li l-linja tad-dawl tiġi mgħammra bi swiċċ li mhux disponibbli fuq dan il-prodott.
jiskonnettja li jippermetti l-apparat biex jiġi skonnettjat
kompletament minn mal-mejns tad-dar b'mod konformi
mar-regoli fis-seħħ.
MT
180
СИМВОЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ, ПОВЫШЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА.
ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ И ДЛЯ ИМУЩЕСТВА. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА.
ВНИМАНИЕ! РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. РАБОТЫ
ВНИМАНИЕ! НЕ НАКРЫВАЙТЕ!
ОПАСНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА ПРОДУКЦИИ.
Мощность (Вт) 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000
Номинальный ток (А) 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9
Таблица 1
Технические данные прибора указаны на табличке Запрещается любым способом изменять характе-
с характеристиками, находящейся на правой сто- ристики прибора и снимать его любую закреплен-
роне полотенцесушителя, внизу (рис. 1). ную часть, включая пробки и/или любым спосо-
бом снимать или поворачивать устройство управ-
A Марка / Производитель G Серийный номер ления, рис. 2.
B Модель, тип, категория H Код продукции Убедитесь, что прибор цел. Не пользуйтесь прибо-
C Напряжение электропитания I Степень защиты ром, если он поврежден, а свяжитесь с продавцом
и мощность L Марки Качества или квалифицированным специалистом.
D Двойная изоляция M Способ утилизации
E Страна происхождения N Двумерный Код (QR) Материалы, используемые для упаковки можно
F Маркировка СЕ использовать повторно. Поэтому рекомендует-
ся складывать их в специальные контейнеры для
дифференцированного сбора.
2. ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
182
ВНИМАНИЕ: 3.2 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Соблюдайте расстояния, указанные на рис. 4,5.
Для того, чтобы избежать любой опасности для ВНИМАНИЕ
детей, этот прибор рекомендуется устанавливать Монтаж должен производиться квалифицирован-
так, чтобы нагревающаяся поверхность, находя- ным специалистом в соответствии с действующи-
щаяся внизу, была на расстоянии от пола не менее ми местными нормами.
600 мм. (Рис. 4) При установке прибора убедитесь, что он не за-
питан электроэнергией и главный выключатель
Не устанавливайте прибор: электрооборудования находится в положении “О“.
- непосредственно под или перед электрической
розеткой или на распределительной коробке Питание прибора - 230 В, ~50 Гц. Убедитесь, что ли-
(Рис. 6) ния подачи электричества соответствует параме-
- в контакте с стеной или на полом трам, указанным в таблице 1.
- рядом с занавесками, другим горючими матери-
алами и веществами, емкостями под давлением. Убедитесь, что линия питания оснащена устрой-
ством, которое позволяет отделить прибор от до-
Убедитесь, что в стене нет труб или электрических машней сети по действующим нормам, включая
кабелей, которые могут быть повреждены при Контрольный Провод, если он есть.
креплении. В случае установки в ванной комнате линия пода-
чи электроэнергии должна быть оснащена диффе-
Прибор оснащен датчиком, который может опре- ренциальным защитным устройством с номиналь-
делить открыто ли окно, находящееся вблизи по- ным дифференциальным током срабатывания 30
лотенцесушителя. Для правильной работы функ- мА. Линия питания и блок управления Контроль-
ции “Открытое Окно“ рекомендуется придержи- ным Проводом должны быть защищены диффе-
ваться инструкций, приведенных в гл. 4.3.2 и про- ренциальным предохранителем.
верить до крепления к стене. Соединения электрических проводов выполняйте
в распределительной коробке.
В случае влажных помещений (кузня, ванная ком-
3.1 КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНЕ ната) подключение прибора к электросети долж-
но быть не ниже 25 см от пола.
Убедитесь, что винты и дюбели, находящиеся в Тщательно соблюдайте схему электрических сое-
упаковке для крепежа, подходят для стены, на динений, показанную на рис. 8.
которой устанавливается прибор. При возникно-
вении любых сомнений обратитесь к квалифици- Если Контрольный Провод не подключен к
рованному специалисту или продавцу. блоку программирования, он заглушается
и изолируется. Ни в коем случае не соеди-
Во время установки убедитесь, что кабель пита- няйте Контрольный провод с землей.
ния отключен от электросети.
Убедитесь, что кабель питания ни в каком случае
Для крепления на стене см. инструкции, начиная не может контактировать с поверхностью прибо-
со стр. 193 настоящего руководства. ра (рис. 7).
183
4. РЕГУЛИРОВКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Установка прибора на повышенных высотах над
уровнем моря приводите к повышению темпера-
Прибор изготовлен для обогрева жилых туры нагреваемого воздуха.
или подобных помещений и для сушки
полотенец. Некоторые части прибора Если температура в помещении может опустить-
могут очень сильно нагреваться и быть ся ниже точки замерзания, включите режим “Пре-
причиной ожога. Нужно быть особенно дотвращение Замерзания“.
внимательными в присутствии детей
или уязвимых людей. Для полного отключения прибора установите
главный выключатель в положение “О”. Эту опе-
Храните горючие, воспламеняющиеся материа- рация рекомендуется выполнять при длительных
лы и емкости под давлением (например, спреи, ог- простоях.
нетушители) на расстоянии не менее 50 см от при-
бора. Не испаряйте никаких химикатов на поверх-
ность.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка “+“
Клавиша ON/Standby
Кнопка “-“
RU
184
ДИСПЛЕЙ
Рабочие Окно От- Безопас- Блокировка
Отпуск
режимы крыто ность Детей клавиатуры
Принудительное
Включение (2 ч) Индикатор
программы Время
Состояние сопротивления
Индикатор выбора
Режим Standby
Индикатор мгновен-
Дни недели
ной мощности
НОЧЬ/ЕСО
4.2 РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ В режиме “Ночь/Есо“ поддерживается комфорт-
ная температура при уменьшенном потреблении
Прибор дает возможность выбора 6 рабочих режимов, ко- электроэнергии.
торые позволяют обогреть помещение самым подходящим Все команды “Контрольный провод“ отключены.
RU
образом.
185
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАМЕРЗАНИЯ Иконка режима, заданного управлением (Standby, Комфорт,
В режиме “Предотвращение Замерзания“ темпе- Ночь/Есо, Предотвращение Замерзания) появляется на дис-
ратура устанавливается на 7 °C. плее в дополнении к иконке .
Прибор автоматически включается при темпера- Если Контрольный Провод не подключен, автоматически
туре в помещении ниже 7 °C. задается режим “Комфорт“.
Все команды “Контрольный провод“ отключены.
Если на дисплее показана иконка , сопро- В режиме “Ночь/Есо“ заданная температура должна быть
тивление работает. равной или ниже температуры “Комфорт“. Если делается
попытка задать температуру “Комфорт“ ниже, чем “Ночь/
Есо“, вследствие этого последняя будет изменена.
4.2.1 КОНТРОЛЬНЫЙ ПРОВОД
Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор,
Для включения режима “Контрольный Провод“: пока иконка не появится на дис-
плее.
Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор,
пока иконка не появится на дисплее. Задайте требуемую температуру, исполь-
зуя клавиши “+“ ли “-“.
Из прибора пользователь может регулиро-
вать только температуру “Комфорт“.
Этот режим рекомендуется, когда комната остается
Задайте требуемую температуру, используя пустой на 2 часа или более.
клавиши “+“ ли “-“.
Напряжение
Этот режим рекомендуется, когда комната остается пустой
между 115 Вольт 115 Вольт 230 Вольт 230 Вольт на день или более.
Контрольным 0 Вольт 230 Вольт отрица- положи- на вре- на вре-
RU Проводом и
нейтральным
тельные тельные мя 3 с мя 7 с
186
4.2.5 ВРЕМЯ Программа “Р4“ позволяет пользователю задать различные
температуры (“Комфорт“ и “Ночь/Есо“), в рамках 24 часов
Режим “Время“ позволяет пользователю выбрать одну из для каждого дня недели.
трех заданных хронометражных программ либо персона-
лизируемую программу. Последняя позволяет задать раз- РЕГУЛИРОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ
личные температуры (“Комфорт“ и “Ночь/Есо“) в рамках 24
часов для каждого дня недели. До внесения данных в персонализированную программу Р4,
убедитесь, что время и день недели заданы правильно.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Если этого не происходит, нажимайте кнопку
Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор, пока “Режим” до тех пор, пока иконка не появится
иконка не появится на дисплее. Затем од- на дисплее.
новременно нажмите кнопки “Режим“ и “-“, Еще раз нажмите кнопку “Режим“ и удержи-
удерживая их нажатыми примерно 3 секунды. вайте ее до начала мигания треугольника,
Мигает цифра, указывающая программу указывающего день.
(Р1, Р2, Р3 и Р4): для задания требуемой Нажимайте клавиши “+“ ли “-“, чтобы задать
программы нажимайте кнопки “+“ ли “-“. день недели (1 - ПОН, 2 - ВТ,..., 7 - ВСК). Нажми-
Нажмите кнопку “Режим“ для подтверждения. те кнопку “Режим“ для подтверждения.
После этого начинает мигать иконка Повторите операцию для регулировки значе-
функции ASC (см. гл. 4.3.1), нажмите на ния часов.
кнопку , чтобы включить функцию или После этого начинает мигать значение минут,
кнопку “-“ для ее отключения. для изменения используйте клавиши “+“ ли
“-“ и нажмите кнопку , чтобы подтвердить и
ПРОГРАММА Р1 ВРЕМЯ РЕЖИМ выйти или кнопку “Режим“, чтобы войти в ре-
0-6 Ночь/Есо жим ввода программы Р4.
6-9 Комфорт
С ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО
9 - 16 Ночь/Есо
ВВОД ПРОГРАММЫ Р4
ПЯТНИЦУ
16 - 23 Комфорт Для того, чтобы войти в режим ввода персонализированной
23 - 0 Ночь/Есо программы Р4, после регулировки минут нажмите кнопку
0-7 Ночь/Есо “РЕЖИМ” (см. РЕГУЛИРОВКА ВРЕМЕНИ).
СУББОТА И ВОСКРЕСЕНЬЕ 7 - 23 Комфорт После этого начинает мигать временная полоска, и часы по-
23 - 0 Ночь/Есо казывают программируемое время.
Задавайте временную последовательность, начиная с пер-
вого дня, используя кнопки “+“ ли “-“, для каждого часа вы-
ПРОГРАММА Р2 ВРЕМЯ РЕЖИМ бирая между температурой “Комфорт“ (двойная полоска) и
0-7 Ночь/Есо температурой “Ночь/Есо“ (одинарная полоска).
С ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО
7 - 23 Комфорт
ВОСКРЕСЕНЬЕ
23 - 0 Ночь/Есо Т Ночь/Есо T Comfort Т Ночь/Есо
ПРОГРАММА Р4 - ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЙ После этого начинает мигать иконка функции ASC (см.
гл. 4.3.1), нажмите на кнопку , чтобы включить функ-
RU
цию или кнопку “-“ для ее отключения.
187
4.2.6 ENERGY SAVING Окно” до выявления следующего открытия.
Иконка перестает мигать
Температура в комнате поддерживается на уровне 17 °C. “Energy
Saving“ позволяет уменьшить расход, если комната стоит Для обеспечения оптимальной работы функции прибор ре-
пустой, но необходимо поддерживать комфортный уровень. комендуется установить у окна (рис. 9).
4.3 ФУНКЦИИ
Эта функция может быть включена и работает Если прибор не выявил открытие окна, все режи-
только в режиме “Время“. (см. гл. 4.2.5) мы и функция “Принудительное Включение (2 ч)“
могут быть только выбраны, но не будут актив-
Для оптимальной работы функции ASC требуется ны до выявления закрытия окна или до отключе-
несколько дней для сбора данных. ния функции “Открытое Окно“. Функции “Безопас-
ность Детей“, “Блокировка Клавиатуры“ остаются
активными и их можно включить или отключить и
4.3.2 ОКНО ОТКРЫТО в том случае, когда прибор выявил открытое окно.
188
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ: Для того, чтобы включить функцию, одновре-
Во время действия этой функции уменьшается тепловая менно нажмите кнопки и “-“, удерживая их
энергия, исходящая от прибора и поэтому возникает необ- нажатыми пока на дисплее на появится икон-
ходимость более длительного обогрева помещения. ка .
Для задания количества дней воспользуйтесь
Даже при использовании этой функции необходимо кнопками “+“ ли “-“ (максимум 45 дней).
следить за детьми, чтобы быть уверенными, что они не Заданное значение автоматически подтверж-
находятся в опасных условиях. дается.
В любом случае необходимо избегать длительного контак- После этого на дисплее показывается
та частей тела с прибором. иконка и заданное количество дней, ко-
торое прогрессивно уменьшается с умень-
Если прибор уже работает или еще горячий после послед- шением дней.
него использования, требуются 2 часа, чтобы температура Для отключения функции в любой момент од-
опустилась до пониженного значения и включенная функ- новременно нажмите кнопки и “-“.
ция “Безопасность Детей“ начала действовать.
Включите функцию “Принудительное Включение (2 ч)“, что- Клавиатуру управления можно заблокировать, чтобы
бы быстрее нагреть комнату. избежать случайных изменений.
Для того, чтобы включить функцию, одно- Для того, чтобы включить функцию, одновре-
временно нажмите кнопки и “+“, удержи- менно нажмите кнопки “Режим“ и “+“, удер-
вая их нажатыми пока на дисплее на появит- живая их нажатыми пока на дисплее на поя-
ся символ . вится иконка .
Взамен времени на дисплее показываются минуты, недо- Для разблокирования клавиатуры одновременно нажмите
стающие до завершения двух часов. две кнопки, как это делали раньше.
Прибор обогревает два часа на максимальной мощности, На дисплее иконка “Блокировка клавиатуры“ больше не
игнорируя предыдущую установку температуры. появится.
Для отключения функции “Принудительное Включение (2 ч)“
одновременно нажмите две кнопки, как это делали раньше. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Функция “Блокировка клавиату-
Через два часа после включения функция “Принудительное ры“ не воздействует на кнопку “Standby“, которая всегда ак-
Включение (2 ч)“ в любом случае автоматически отключается тивна, даже при работе функции “Блокировка клавиатуры“.
и прибор возвращается в ранее действующий режим работы.
189
ВНИМАНИЕ: Индикатор предоставляет только качествен- 5. УХОД
ное представление расхода энергии, а не абсолютное изме-
рение. До выполнения любой операции по уходу убеди-
тесь, что прибор выключен, остыл и отключен от
электросети.
4.5 ИНДИКАТОР МГНОВЕННОЙ МОЩНОСТИ
Для очистки достаточно воспользоваться влаж-
На этом графике показано значение мгновенной мощности ной и мягкой тканью и нейтральным моющим
прибора (каждый сектор - 20% мощности). средством. Не используйте абразивные, корро-
зийные моющие средства или растворители.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В случае отсутствия электропи- Для того, чтобы поддержать эффективность при-
тания все текущие значения сохраняются за исключением бора, не реже двух раз в год удаляйте пыль с по-
даты и времени. верхности и изнутри прибора, используя пылесос.
Если электропитание будет отключено в режиме “Время“,
при включении прибор начнет работать в режиме “Energy
Saving“. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
7. ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЕ
Прибор не нагревается. r Убедитесь, что есть электропитание и что прибор подключен правильно.
r Проверьте положение главного выключателя.
r Повысьте температуру, заданную регулятором температуры прибора.
r Убедитесь, что одежда не накрывает устройство управления или температурный датчик.
r На несколько минут отключите прибор от электросети, чтобы произвести сброс элек-
тронной системы.
r Если нагрев не появится, свяжитесь с продавцом или квалифицированным специалистом.
Прибор непрерывно греет. r Уменьшите температуру, заданную регулятором температуры прибора.
r Убедитесь, что функция “Принудительное Включение (2 ч)“ не включена случайно.
r Убедитесь, что одежда не накрывает устройство управления или температурный датчик.
r Если нагрев продолжается, свяжитесь с продавцом или квалифицированным специали-
стом.
RU
8. ГАРАНТИЯ
Для возможного возврата прибора продавцу реко- Не гарантийными работами являются действия, касающиеся
мендуется сохранить все части упаковки. Для со- установки, подключение к оборудованию электропитания и
блюдения условий гарантии прибор должен посту- обслуживание, указанное в данном руководстве.
пить в целом виде. Производитель не несет никакой ответственности за пря-
Производитель гарантирует своим клиентам обеспечение мой или косвенный ущерб или ранения, нанесенный лю-
всех прав, определенных в европейской директиве 1999/44/ дям, предметам или домашним животным, как результат не-
СЕ и права потребителя, признаваемые по местному законо- соблюдения предписаний, приведенных в данном руковод-
дательству. стве, особенно относящихся к предупреждениям, касающих-
Гарантия касается каждого не соответствия и производствен- ся установку, пуск прибора и его использование.
ного дефекта, имеющегося в продукции в момент продажи, Для того, чтобы воспользоваться правами, указанными
которые проявляются в течение двух лет с даты покупки и выше, клиент должен связаться с продавцом и предоставить
дает право заказчику на получение бесплатного ремонта де- надлежащее доказательство покупки, выданное продавцом,
фектной продукции или замены в случае, если она не ремон- в котором указана дата приобретения прибора.
топригодна.
Указанные права прекращают действие в следующих случа-
ях: 9. УТИЛИЗАЦИЯ
- дефекты, вызванные использованием, отличным от
указанного в настоящем руководстве, которое со- До выполнения любой операции убедитесь, что
ставляет неотъемлемую часть договора о прода- кабель питания отключен от электросети. При вы-
же,; полнении демонтажа следуйте в обратном поряд-
- дефекты, вызванные случайной поломкой, небреж- ке этапам крепления на стене (стр. 193).
RU
ностью или вскрытия прибора.
191
При утилизации прибора следуйте действующим нормати-
вам по утилизации жидкости, находящейся в полотенцесу- Данный прибор соответствует
шителе и хранению отходов. европейским директивам:
2014/30/EU по электромагнитной
Предупреждения по правильной утилизации совместимости
прибора в рамках европейской директивы 2014/35/EU по низкому напряжению
2012/19/EC. 2011/65/EU по ограничению
использования опасных веществ
После окончания полезного срока службы прибор не дол-
жен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. 2009/125/СЕ об экодизайне
Он может быть передан в специальные центры раздельного энергопотребляющей продукции
сбора, предусмотренные местными властями или продав-
цам, которые предоставляют этот сервис.
До того, как вставить вилку в электрическую розетку Линия подачи электроэнергии должна быть оснаще-
внимательно проверьте, что напряжение в вашей до- на дифференциальным защитным устройством с но-
машней сети соответствует напряжению на табличке с минальным дифференциальным током срабатывания
характеристиками прибора, указанному в Вольтах, и что 30 мА.
линия электропитания подходит к мощности, потребля-
емой прибором (она тоже указана на табличке с харак- Игнорируйте всю информацию, представленную в на-
теристиками). стоящем руководстве, относящуюся к работе в режиме
“Контрольный Провод“ (Fil Pilote) и его подключению,
Убедитесь, что линия питания оснащена устройством, так как прибор не работает в таком режиме.
которое позволяет отделить прибор от домашней сети
по действующим нормам.
RU
192
IT
10. FISSAGGIO A PARETE
Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà
installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore.
GB
10. WALL MOUNTING
Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which
you are mounting the appliance. If in doubt, contact a qualified professional or your local dealer.
FR
10. FIXATION AU MUR
S’assurer que les vis et les chevilles incluses dans le sachet de fixation soient adaptées au type de mur sur
lequel l’appareil est installé. En cas de doute s’adresser à un professionnel qualifié ou au vendeur.
DE
10. WANDBEFESTIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass die in der Packung enthaltenen Schrauben und Dübel für die Wand, an der das Gerät
angebracht werden soll, geeignet sind. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Fachpersonal oder an Ihren Händler.
ES
10. FIJACIÓN MURAL
Asegúrese de que los tornillos y los tacos del kit de fijación sean aptos para el tipo de pared donde se insta-
lará el aparato. En caso de dudas, póngase en contacto con personal cualificado o con el vendedor.
PT
10. FIXAÇÃO À PAREDE
Certifique-se de que os parafusos e as buchas incluídos na embalagem de fixação são adequados ao tipo de
parede na qual vai instalar o aparelho. Em caso de dúvida, contacte um técnico qualificado ou o revendedor.
NL
10. BEVESTIGING OP DE MUUR
Zorg ervoor dat de schroeven en pluggen in de doos met bevestigingsmiddelen geschikt zijn voor het type muur waarop het
apparaat wordt geïnstalleerd. Voor eventuele vragen kunt u contact opnemen met de verkoper of gekwalificeerd personeel.
PL
10. 0217$ň«1$«Ķ&,$1,(
Upewnić się, że śruby i kołki zawarte w opakowaniu, nadają się do typu ściany, na której zostanie zainstalowany
grzejnik. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu lub do sprzedawcy.
SI
10. PRITRDITEV NA STENO
Prepričajte se, da se v paketu za pritrjevanje nahajajo vijaki in vložki, primerni za vrsto stene, na katero bo
aparat pritrjen. V primeru dvoma se obrnite na strokovno usposobljeno osebje ali na prodajalca.
HR
10. POSTAVLJANJE NA ZID
Pazite da su vijci i klinovi sadržani u instalacijskom kompletu prikladni za vrstu zida na koji postavljate ure-
đaj. Ako niste sigurni, obratite se stručnoj osobi ili svojem lokalnom distributeru.
BA
10. POSTAVLJANJE NA ZID
Uvjerite se da su vijci i anker vijci uključeni u pakovanje za postavljanje prikladni za vrstu zida na kojem se vrši
postavljanje uređaja. Ako ste u nedoumici, obratite se kvalifikovaom osoblju ili vašem lokalnom prodavcu.
RO
10. FIXAREA PE PERETE
Asigurați-vă că șuruburile și diblurile incluse în pachetul de fixare sunt compatibile cu tipul de perete pe
care se va instala aparatul. Pentru orice neclaritate, adresați-vă unor persoane calificate sau vânzătorului.
HU
10. FALRA RÖGZÍTÉS
Győződjön meg arról, hogy a rögzítő csomagban található csavarok és alátétek megfeleljenek a berendezés he-
lyéül szolgáló fal típusának. Amennyiben kétsége merülne fel, forduljon szakemberhez vagy viszonteladójához.
GR
10. ΕΠΙΤΟΙΧΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα ούπα που συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία, είναι κατάλληλα για το είδος του τοίχου
στον οποίο θα γίνει η εγκατάσταση. Για οποιαδήποτε απορία απευθυνθείτε στο ειδικευμένο προσωπικό ή στον αντιπρόσωπο.
MT
10. IMMUNTAR MAL-ĦAJT
Aċċerta ruħek li l-viti u l-ankri inklużi fil-pakkett għall-immuntar huma adattati għat-tip ta' ħajt li fuqu ser
timmonta l-apparat. Jekk għandek dubju, ikkuntattja professjonist ikkwalifikat jew lin-negozjant lokali tiegħek.
RU
10. КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНЕ
Убедитесь, что винты и дюбели, находящиеся в упаковке для крепежа, подходят для стены, на которой устанавлива-
ется прибор. При возникновении любых сомнений обратитесь к квалифицированному специалисту или продавцу.
193
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3
Ø 10 mm
194
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY /
UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4
Ø 10 mm
195
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, E, F, G) x 3
Dx6
Ø 10 mm
196
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY /
UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, E, F, G) x 4
Dx8
Ø 10 mm
197
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3
Ø 10 mm
198
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4
Ø 10 mm
199
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY /
UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4
Ø 10 mm
200
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4
Ø 10 mm
201
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, H) x 4
Gx2
Ø 10 mm
202
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H) x 4
Ø 10 mm
203
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H) x 4
Ø 10 mm
204
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H) x 4
Ø 10 mm
205
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, H) x 4
Gx2
Ø 10 mm
206
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4
Ø 10 mm
207
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY /
UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4
Ø 10 mm
208
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3
Ø 10 mm
209
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:
(A, B, C, E, F, G) x 3
Dx6
380
= =
1239
1066
Ø 10 mm
450
500
210
211
Cod.
SCSE - xxxxA/Cxxx 570S004100/11.17