Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
20 visualizzazioni214 pagine

Electrical Dans Sall de Bain

Il manuale fornisce istruzioni per l'uso e la sicurezza di uno scaldasalviette elettrico, evidenziando le precauzioni necessarie per l'installazione e l'uso corretto. Si sottolinea l'importanza di mantenere il dispositivo lontano da fonti di pericolo e di seguire le normative vigenti per l'installazione elettrica. Inoltre, il documento include informazioni tecniche e avvertenze per garantire un utilizzo sicuro e appropriato dell'apparecchio.

Caricato da

Fluke 7
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
20 visualizzazioni214 pagine

Electrical Dans Sall de Bain

Il manuale fornisce istruzioni per l'uso e la sicurezza di uno scaldasalviette elettrico, evidenziando le precauzioni necessarie per l'installazione e l'uso corretto. Si sottolinea l'importanza di mantenere il dispositivo lontano da fonti di pericolo e di seguire le normative vigenti per l'installazione elettrica. Inoltre, il documento include informazioni tecniche e avvertenze per garantire un utilizzo sicuro e appropriato dell'apparecchio.

Caricato da

Fluke 7
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd

MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag.

1 IT

USER INSTRUCTION MANUAL - ELECTRIC TOWEL WARMER page 13 GB

MODE D’EMPLOI - SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 25 FR

BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 37 DE

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 49 ES

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉTRICO pág. 61 PT

GEBRUIKERSHANDLEIDING - ELEKTRISCHE HANDDOEKRADIATOR pag. 73 NL

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEGO - ELEKTRYCZNY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY str. 85 PL

PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - ELEKTRIČNI GRELNIK BRISAČ stran 97 SI

PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPORABU - ELEKTRIČNI GRIJAČ RUČNIKA stranicu 109 HR

UPUTSTVA ZA UPOTREBU - ELEKTRIČNI SUŠAČ PEŠKIRA stranu 121 BA

MANUAL CU INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - RADIATOR ELECTRIC PORTPROSOP pag. 133 RO

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - ELEKTROMOS TÖRÜLKÖZŐMELEGÍTŐ Lásd 145 HU

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΩΜΑ ΠΕΤΣΕΤΩΝ σελ. 157 GR

MANWAL TA’ STRUZZJONIJIET GĦALL - WARMER TAL-ELETTRIKU GĦAX-XUGAMANI paġna 169 MT

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПОЛОТЕНЦЕСУШИТЕЛЬ стр. 181 RU


Fig. / Abb. / Rys. / Slika / Sl. / Ábra / Εικ. / Рис. 1 Fig. / Abb. / Rys. / Slika / Sl. / Ábra / Εικ. / Рис. 2
H G

A E

I F D M C L

Fig. / Abb. / Rys. / Slika / IT Dispositivo di comando


Sl. / Ábra / Εικ. / Рис. 3
GB Control device
FR Dispositif de commande
DE Bedienblende
ES Dispositivo de mando
PT Dispositivo de comando
NL Bedieningsapparaat
Zone* 2
Zone* 1 PL Urządzenia zabezpieczające
SI Naprava za upravljanje
HR Kontrolni uređaj
BA Kontrolni uređaj
RO Dispozitiv de comandă
HU Vezérlőszerkezet
GR Διάταξη ελέγχου
MT Tagħmir ta’ kontroll
* Zona / Zone / Bereich / Strefa / Področje / Zonă / Zóna / Περιοχή / Żona / Зона RU Устройство управления

Fig. / Abb. / Rys. / Slika / Fig. / Abb. / Rys. / Slika /


Sl. / Ábra / Εικ. / Рис. 4 Sl. / Ábra / Εικ. / Рис. 5

50 mm MIN 50 mm MIN 50 - 70 mm MAX 50 mm MIN 50 mm MIN 50 - 70 mm MAX


150 mm MIN

150 mm MIN

600 mm MIN 600 mm MIN

Fig. / Abb. / Rys. / Slika / Sl. / Fig. / Abb. / Rys. / Slika / Sl. /
Ábra / Εικ. / Рис. 6 Ábra / Εικ. / Рис. 7
SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE
ATTENZIONE! ATTENZIONE!
IT
PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE.
DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. PERICOLO DI SCOTTATURA.
ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO.
ATTENZIONE! NON COPRIRE!
PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO.

ATTENZIONE Non installare l’apparecchio:


- immediatamente sotto o davanti ad una presa di
AVVERTIMENTO - Alcune parti di questo corrente o ad una scatola di derivazione (Fig. 6)
prodotto possono diventare molto calde - a contatto con il muro o con il pavimento
ed essere causa di scottature. Particolare - vicino a tende, altri materiali infiammabili,
attenzione deve essere prestata in pre- combustibili o recipienti in pressione.
senza di bambini o persone vulnerabili.
ATTENZIONE:
I bambini di età inferiore ai 3 anni, se Rispettare le distanze indicate nelle figure 4,5.
non sorvegliati, devono essere tenuti a Per evitare che i bambini in più tenera età
distanza dallo scaldasalviette. vadano incontro ad un qualunque pericolo,
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni si raccomanda di installare questo apparec-
dovrebbero poter esclusivamente accen- chio in modo tale che la barra riscaldante
dere / spegnere l’apparecchio, posto che che si trova più in basso sia ad una distanza
questo sia installato nella sua normale di almeno 600 mm dal pavimento. (Fig. 4).
posizione di funzionamento ed essi siano Installare e utilizzare l’apparecchio solo
sorvegliati o siano stati adeguatamente come indicato nelle presenti istruzioni.
istruiti sull’uso in sicurezza dell’apparec-
chio, avendo compreso i rischi connessi Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
al suo utilizzo. I bambini di età com- deve essere sostituito dal costruttore o dal
presa tra 3 e 8 anni non devono discon- suo servizio di assistenza tecnica o da altro
nettere, regolare o pulire l’apparec- personale qualificato al fine di evitare un pe-
chio, nè effettuarne la manutenzione. ricolo. Non utilizzare l’apparecchio se lo stesso
L’apparecchio può essere utilizzato da o il controllo elettronico sono danneggiati.
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, Assicurarsi che la linea di alimentazione
sensoriali o mentali, o prive di espe- sia dotata di un dispositivo che permetta
rienza o della necessaria conoscenza, il sezionamento dell’apparecchio dalla rete
purché sotto sorveglianza oppure dopo domestica, incluso il Filo Pilota, quando pre-
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni sente, secondo la normativa vigente.
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e ATTENZIONE:
alla comprensione dei pericoli ad esso Non coprire mai in alcun modo il dispositi-
inerenti. I bambini non devono giocare vo di comando. (Fig. 6)
con l’apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione destinata ad essere effettuata L’apparecchio è riempito con una precisa
dall’utilizzatore non deve essere effet- quantità di fluido speciale. Ogni riparazione
tuata da bambini senza sorveglianza. che richiede l’apertura dell’apparecchio deve
essere effettuata da personale qualificato.
ATTENZIONE: In caso di una perdita di fluido, contattare il
Questo apparecchio è destinato esclusi- proprio rivenditore o personale qualificato.
vamente per asciugare le salviette lavate Per la rottamazione dell’apparecchio segui-
ad acqua. Non deve essere adoperato per re la normativa vigente per lo smaltimento
altri scopi. del fluido contenuto all’interno dello scalda-
salviette e la gestione dei rifiuti.
1
IT 1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO

Tensione di alimentazione: 230 V~ 50 Hz


Classe di isolamento: II
Grado di protezione: IP34

Potenza [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Corrente Nominale [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabella 1

I dati tecnici dell’apparecchio sono indicati nell’eti- È vietato alterare in qualsiasi modo le caratteristi-
chetta caratteristiche posta sul lato destro inferiore che dell’apparecchio e rimuovere qualsiasi parte
dello scaldasalviette (Fig. 1). ½VVD© FRPSUHVL© L© WDSSL© HR© ULPXRYHUH© R© UXRWDUH© LQ©
alcun modo il dispositivo di comando (Fig. 2).
A 0DUFKLR)DEEULFDQWH G Numero di serie Assicurarsi che l’apparecchio sia integro. Non uti-
B Modello, type, categoria H Codice Prodotto lizzare l’apparecchio se danneggiato, ma contatta-
C Tensione di alimentazione I Grado di protezione UH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
e Potenza L Marchi di Qualità
D Doppio isolamento M Modalità di smaltimento I materiali utilizzati per l’imballaggio sono ricicla-
E Paese di provenienza N Codice Bidimensionale bili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi con-
F Marcatura CE (QR) tenitori per la raccolta differenziata.

2. INFORMAZIONI GENERALI 3. POSIZIONAMENTO ED INSTALLAZIONE

Stoccaggio e conservazione: L’apparecchio è costruito per il riscaldamento dei locali


Evitare di stoccare l’apparecchio in luoghi tali da ad uso domestico o similare e per l’asciugatura delle
causare il congelamento. salviette.
Teme il gelo. ATTENZIONE:
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per
Disimballare l’apparecchio con cura, appoggiarlo asciugare le salviette lavate ad acqua. Non deve essere
sugli angolari in polistirolo o supporto morbido adoperato per altri scopi.
per non danneggiarlo. L’apparecchio deve essere utilizzato per l’installazione
½VVD©D©SDUHWH©FRPH©SUHVFULWWR©QHOOH©SUHVHQWL©LVWUX]LRQL
Il contenuto dell’imballo è: Installare l’apparecchio con il dispositivo di comando
– l’apparecchio rivolto in basso a destra con i tasti di comando frontali
– NLW©GL©½VVDJJLR come in Fig. 3.
– manuale d’istruzione
Nella stanza da bagno (dotata di vasca o di doccia)
Leggere attentamente e integralmente le istruzioni installare l’apparecchio al di fuori della zona 1.
prima dell’installazione e dell’uso. Conservarle inol- Installare l’apparecchio in modo tale che il controllo
tre per consultazioni future. elettronico e gli altri dispositivi di comando non pos-
sano essere toccati da una persona che si trovi nella
Installare e utilizzare l’apparecchio solo come indi- vasca da bagno o nella doccia. È vietato l’utilizzo di
cato nelle presenti istruzioni. spina per il collegamento dello scaldasalviette.

Queste istruzioni non coprono ogni possibile situa- Per gli apparecchi già provvisti di spina
zione che possa presentarsi. Fare sempre ricorso al seguire le avvertenze riportate a pag 12.
buon senso e alla prudenza nell’installazione, nel
funzionamento e nella conservazione dell’appa- ATTENZIONE:
recchio. 5LVSHWWDUH©OH©GLVWDQ]H©LQGLFDWH©QHOOH©½JXUH©
Per evitare che i bambini in più tenera età vadano

2
incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda 3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO
di installare questo apparecchio in modo tale che la
IT
barra riscaldante che si trova più in basso sia ad una ATTENZIONE
distanza di almeno 600 mm dal pavimento. (Fig. 4) L’installazione va fatta eseguire a un tecnico spe-
cializzato e in conformità con le norme vigenti nel
Non installare l’apparecchio: rispettivo paese.
- immediatamente sotto o davanti ad una presa di Quando l’apparecchio viene installato, assicurarsi
corrente o ad una scatola di derivazione (Fig. 6) che non sia alimentato elettricamente e che l’in-
- a contatto con il muro o con il pavimento terruttore generale dell’impianto sia aperto in
- YLFLQR©D©WHQGH©DOWUL©PDWHULDOL©LQ½DPPDELOL©FRP- posizione “O“.
bustibili o recipienti in pressione.
L’alimentazione dell’apparecchio è a 230 V~ 50 Hz.
9HUL½FDUH©FKH©QRQ©FL©VLDQR©WXEL©R©FDYL©HOHWWULFL©DOO´LQ- Assicurarsi che la linea elettrica sia adeguata ai dati
terno della parete che possano essere danneggiati riportati in tabella 1.
GXUDQWH©LO©½VVDJJLR
Assicurarsi che la linea di alimentazione sia dotata di
L’apparecchio è equipaggiato con un sensore in un dispositivo che permetta il sezionamento dell’ap-
JUDGR©GL©ULOHYDUH©O´DSHUWXUD©GL©XQD©HYHQWXDOH©½QH- parecchio dalla rete domestica, incluso il Filo Pilota,
stra presente in prossimità dello scaldasalviette. quando presente, secondo la normativa vigente.
Per il corretto funzionamento della funzione “Fine- In caso di installazione in locali da bagno la linea
VWUD©$SHUWD²©VL©FRQVLJOLD©GL©YHUL½FDUH©H©GL©DWWHQHUVL© elettrica deve essere dotata di un dispositivo di pro-
alle prescrizioni riportate nel Cap. 4.3.2 prima del tezione differenziale ad alta sensibilità con corrente
½VVDJJLR©D©SDUHWH nominale differenziale di intervento di 30 mA. La
linea di alimentazione e la centralina del Filo Pilota
devono essere protetti con il medesimo differenziale.
3.1 FISSAGGIO A PARETE Realizzare la connessione elettrica all’interno di
una scatola di derivazione.
Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confe- Nel caso di locali umidi (cucina, bagno) il collega-
]LRQH©GL©½VVDJJLR©VLDQR©DGDWWL©DO©WLSR©GL©SDUHWH©VX©FXL© mento dell’apparecchio al circuito deve essere lo-
verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio calizzato ad almeno 25 cm dal pavimento.
ULYROJHUVL©D©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR©R©DO©ULYHQGLWRUH Rispettare rigorosamente lo schema di collega-
PHQWR©HOHWWULFR©ULSRUWDWR©QHOOD©½JXUD©
Durante l’installazione assicurarsi che il cavo di ali-
mentazione sia scollegato dalla linea elettrica. Se il Filo Pilota non è collegato alla cen-
tralina di programmazione, va termina-
3HU©LO©½VVDJJLR©D©SDUHWH©YHGHUH©OH©LVWUX]LRQL©D©SDUWL- to ed isolato. Non collegare in alcun caso
re da pagina 193 del presente libretto. il Filo Pilota a terra.

Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa


LQ©QHVVXQ©PRGR©HQWUDUH©LQ©FRQWDWWR©FRQ©OD©VXSHU½-
cie dell’apparecchio (Fig.7).

Fig. 8 FASE = MARRONE FASE


Rete elettrica
NEUTRO = GRIGIO NEUTRO

FILO PILOTA = NERO


Cavo dell’apparecchio
Due casi possibili
1° caso: installazione 7HUPLQDUH©HG©LVRODUH©LO©½OR
senza sistema Filo Pilota

2° caso: installazione Collegare alla centralina Filo Pilota o


con sistema Filo Pilota alla scatola di trasmissione

3
4. REGOLAZIONE E FUNZIONAMENTO care l’alimentazione di corrente e lasciar asciugare
IT completamente l’apparecchio.
L’apparecchio è costruito per il riscalda-
mento dei locali ad uso domestico o si- L’installazione dell’apparecchio ad altitudini
milare e per l’asciugatura delle salviette. elevate provoca un aumento della temperatura
Alcune parti di questo prodotto possono dell’aria riscaldata.
diventare molto calde ed essere causa di
scottature. Particolare attenzione deve Qualora la temperatura ambiente possa scendere
essere prestata in presenza di bambini o sotto il punto di congelamento, attivare il modo
persone vulnerabili. “Anti-Gelo“.

0DQWHQHUH© PDWHULDOL© FRPEXVWLELOL© LQ½DPPDELOL© H© Per spegnere completamente l’apparecchio, po-


i recipienti in pressione (ad esempio bombolette sizionare l’interruttore generale in posizione “O”.
spray, estintori) ad almeno 50 cm dall’apparecchio. Questa operazione è raccomandata per lunghi pe-
Non vaporizzare sostanze di alcun tipo sulla super- riodi di inutilizzo.
½FLH©GHOO´DSSDUHFFKLR

Non toccare l’apparecchio con le mani o i piedi ba-


gnati o umidi.
Non bagnare il controllo elettronico con acqua o
altri liquidi. Nel caso in cui dovesse succedere stac-

PANNELLO DI CONTROLLO

7DVWR©&RQIHUPD©LPSRVWD]LRQL'LVDW-
tivazione della funzione “Finestra
aperta”

Tasto “+“

Tasto Selezione “Modo“

7DVWR©216WDQGE\

Tasto “-“

4
DISPLAY IT
Modi Finestra Sicurezza Blocco
Vacanza
operativi Aperta Bambini tastiera

Marcia Forzata (2h)


Indicatore
programma Crono

Indicatore Stato resistenza


comportamentale
Modo Standby

Indicatore della
Giorni della settimana
potenza istantanea

2URORJLR©©7HPSHUDWXUD©
impostata
Barra oraria Crono

Programmazione temperature Crono

4.1 MODE ON/STANDBY Premere il tasto “Modo” per scegliere il modo


operativo desiderato. Un’icona sul display in-
Nel modo “Standby“ il display visualizza l’ico- dica il modo operativo:
na , l’ora e il giorno della settimana.
Tutti i modi, compreso il “Filo Pilota”, sono so- Filo Pilota Comfort
spesi, ma l’apparecchio rimane sotto tensione
1RWWH(FR Anti-Gelo
in attesa della ricezione di un comando.
Crono Energy Saving
Per accendere o spegnere l’apparecchio pre-
mere il tasto “Standby“. Lo scaldasalviette si FILO PILOTA
accende nel modo operativo precedente lo spe- La temperatura è programmata attraverso i co-
gnimento ed emette un segnale acustico. mandi del “Filo Pilota“.
Il display visualizza l’ora in modo “Crono“, men- Tutti i comandi del “Filo Pilota“ sono attivati.
tre negli altri modi visualizza la temperatura
impostata. COMFORT
L’apparecchio avvisa con un doppio segnale La temperatura di “Comfort“ corrisponde alla tem-
acustico l’ingresso nel modo “Standby” e con un peratura desiderata dal cliente.
segnale acustico prolungato l’uscita da questo. Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.

NOTTE/ECO
4.2 MODI OPERATIVI ,O© PRGR© ±1RWWH(FR±© PDQWLHQH© XQD© WHPSHUDWXUD©
confortevole con un ridotto consumo di energia.
L’apparecchio mette a disposizione 6 modi operativi che con- Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
sentono di riscaldare l’ambiente nel modo più appropriato
alle proprie esigenze.

5
ANTI-GELO L’icona del modo selezionato dalla centralina (Standby, Com-
IT In modalità “Anti-Gelo“ la temperatura minima è IRUW©1RWWH(FR©$QWLõ*HOR ©FRPSDUH©VXO©GLVSOD\©LQ©DJJLXQWD©
½VVDWD©D©©ƒ& all’icona .
L’apparecchio si accende automaticamente per Se il Filo Pilota non è collegato, viene automaticamente sele-
temperature ambiente inferiori ai 7 °C. zionato il modo “Comfort”.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.

CRONO 4.2.2 COMFORT


Questo modo consente di selezionare uno dei tre
programmi di cronotermostatazione preimpostati, La temperatura di “Comfort” corrisponde alla temperatura
oppure il programma personalizzabile. Quest’ul- desiderata dall’utilizzatore.
timo consente una programmazione giornaliera e
settimanale, con due livelli di temperatura (”Com- 3UHPHUH©LO©WDVWR©±0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©©©©©©©©©QRQ©
IRUW²©H©²1RWWH(FR²  appare sul display.
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
Selezionare la temperatura desiderata utiliz-
ENERGY SAVING zando i tasti “+” o “-”.
Questo modo consente di ridurre i consumi, nel L’intervallo di regolazione della temperatura
caso in cui la stanza venga lasciata vuota. La tem- va da 7 °C a 32 °C.
SHUDWXUD©q©½VVDWD©D©©ƒ&©
Tutti i comandi “Filo Pilota“ sono disattivati.
4.2.3 NOTTE/ECO

Quando sul display è visualizzata l’icona , la re- ,Q©PRGR©±1RWWH(FR²©OD©WHPSHUDWXUD©LPSRVWDWD©GHYH©HVVHUH©


sistenza è attiva. uguale o inferiore alla temperatura di “Comfort”. Se si
cerca di impostare una temperatura di “Comfort” inferiore
D© ±1RWWH(FR²© TXHVW´XOWLPD© WHPSHUDWXUD© YHUUj© YDULDWD© GL©
4.2.1 FILO PILOTA conseguenza.

Per attivare il modo “Filo Pilota“: 3UHPHUH©LO©WDVWR©±0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©©©©©©©©©


non appare sul display.
3UHPHUH©LO©WDVWR©±0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©©©©©©©©©QRQ©
appare sul display. Selezionare la temperatura desiderata utiliz-
zando i tasti “+” o “-”.
L’utente può regolare solo la temperatura di
“Comfort“ dall’apparecchio.

Selezionare la temperatura desiderata utiliz- Questo modo è raccomandato nelle ore notturne e quando la
zando i tasti “+” o “-”. stanza rimane vuota per 2 ore o più.

L’abitazione deve essere provvista di un sistema di gestione 4.2.4 ANTI-GELO


che supporti questo tipo di tecnologia. In questo caso, per
YHUL½FDUH© OD© WUDVPLVVLRQH© FRUUHWWD© GHJOL© RUGLQL© GL© SURJUDP- 1HO©PRGR©±$QWLõ*HOR²©OD©WHPSHUDWXUD©q©½VVDWD©D©©ƒ&©/´DSSD-
mazione, è possibile utilizzare lo schema seguente, in base recchio si avvia automaticamente per temperature ambiente
al modo impostato: inferiori ai 7 °C e con un minimo consumo di energia impedi-
sce al locale di raggiungere temperature di congelamento.
1RWWH(FR Comfort Comfort
Modo Comfort (Comfort Anti-Gelo Standby - 1 °C - 2 °C
-3,5 °C) 3UHPHUH©LO©WDVWR©±0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©©©©©©©©©QRQ©
Segnale da appare sul display.
trasmettere
Questo modo è raccomandato quando la stanza rimane
230 volt 230 volt
Tensione tra 115 volt 115 volt per un per un vuota per un giorno o più.
il Filo Pilota e 0 volt 230 volt
neutro negativo positivo intervallo intervallo
di 3 s di 7 s

6
4.2.5 CRONO Il programma “P4” permette all’utente di impostare diverse
WHPSHUDWXUH© ²&RPIRUW²©H©²1RWWH(FR² ©QHOO´DUFR©GHOOH©©RUH©
IT
Il modo “Crono” permette all’utente di selezionare uno dei per ogni giorno della settimana.
tre programmi di cronotermostatazione preimpostati, op-
pure il programma personalizzabile. Quest’ultimo consente REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA
GL©LPSRVWDUH©GLYHUVH©WHPSHUDWXUH© ²&RPIRUW²©H©²1RWWH(FR² ©
nell’arco delle 24 ore, per ogni giorno della settimana. Prima di procedere con l’impostazione del programma per-
VRQDOL]]DELOH©3©YHUL½FDUH©FKH©O´RUD©H©LO©JLRUQR©GHOOD©VHWWLPD-
SCELTA DEL PROGRAMMA na siano corretti.

3UHPHUH©LO©WDVWR©²0RGR²©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©QRQ© Se così non fosse, premere il tasto “Modo”


appare sul display. Quindi premere contempo- ½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©©QRQ©DSSDUH©VXO©GLVSOD\
raneamente i tasti ”Modo” e ”-”, mantenendoli Quindi premere nuovamente il tasto “Modo”
entrambi premuti per almeno 3 secondi. PDQWHQHQGROR© SUHPXWR© ½QR© D© TXDQGR© LO©
Il numero che indica il programma (P1, P2, P3 e numero che indica il giorno lampeggia.
P4) lampeggia: premere i pulsanti “+” o “-“ per Premere i tasti “+” o “-“ per impostare il giorno
impostare il programma desiderato. Premere il della settimana corretto (1=LUN, 2=MAR,…
pulsante “Modo” per confermare. 7=DOM). Premere il tasto “Modo” per confer-
mare.
A questo punto lampeggia l’icona della funzione Ripetere la stessa procedura per regolare le
ASC (vedi cap 4.3.1), premere il tasto per ore.
attivare la funzione o il tasto “-” per disattivarla. A questo punto lampeggiano i minuti, utiliz-
zare i tasti “+” o “-“ per impostarli e premere
PROGRAMMA P1 ORE MODO il tasto per confermare e uscire o il tasto
0-6 1RWWH(FR “Modo” per entrare nell’impostazione del pro-
6-9 Comfort gramma P4.
DAL LUNEDÌ AL VENERDÌ 9 - 16 1RWWH(FR
IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA P4
16 - 23 Comfort
23 - 0 1RWWH(FR Per entrare nell’impostazione del programma personalizzato
0-7 1RWWH(FR P4 premere il tasto “MODO” al termine della regolazione dei
SABATO E DOMENICA 7 - 23 Comfort minuti (vedi REGOLAZIONE DELL’ORA).
23 - 0 1RWWH(FR A questo punto la barra oraria lampeggia e l’orologio indica
l’ora che si sta programmando.
Partendo dal primo giorno selezionare la sequenza oraria de-
PROGRAMMA P2 ORE MODO
siderata utilizzando i pulsanti “+” o “-“ scegliendo, per ogni
0-7 1RWWH(FR ora, tra la temperatura “Comfort” (doppia tacca) e la tempe-
DAL LUNEDÌ A DOMENICA 7 - 23 Comfort UDWXUD©±1RWWH(FR²© WDFFD©VLQJROD 
23 - 0 1RWWH(FR
7©1RWWH(FR T Comfort 7©1RWWH(FR
PROGRAMMA P3 ORE MODO
0-6 1RWWH(FR
6-9 Comfort
DAL LUNEDÌ AL VENERDÌ 9 - 13 1RWWH(FR
13 - 23 Comfort
23 - 0 1RWWH(FR
0-7 1RWWH(FR
SABATO E DOMENICA 7 - 23 Comfort Premere il tasto “Modo” per confermare e ripetere la
23 - 0 1RWWH(FR medesima procedura per ogni giorno della settimana.
La programmazione settimanale è ora impostata.
PROGRAMMA P4 - PERSONALIZZATO
A questo punto lampeggia l’icona della funzione ASC (vedi
cap 4.3.1), premere il tasto per attivare la funzione o il
tasto “-” per disattivarla.

7
4.2.6 ENERGY SAVING Aperta“ fino al rilevamento di una succes-
IT siva apertura.
,Q©TXHVWR©PRGR©OD©WHPSHUDWXUD©q©½VVDWD©D©©ƒ&©/´©±(QHUJ\© L’icona smette di lampeggiare.
Saving” consente di ridurre i consumi nel caso in cui la
stanza venga lasciata vuota ma si voglia mantenere una Per garantire l’azione ottimale della funzione è consigliato in-
temperatura confortevole. VWDOODUH©O´DSSDUHFFKLR©LQ©FRUULVSRQGHQ]D©GL©XQD©½QHVWUD© )LJ© 

Per attivare l’“Energy Saving” premere il tasto Fig. 9


±0RGR±©½QFKp©OD©VFULWWD©±(©6±©QRQ©DSSDUH©VXO©
GLVSOD\©LQ©VRVWLWX]LRQH©GHOO´RUDWHPSHUDWXUD

4.3 FUNZIONI

L’apparecchio è dotato di funzioni speciali che consentono


di personalizzare ed ottimizzare l’utilizzo dell’apparecchio. ZONA CONSIGLIATA

La risposta dell’apparecchio alle aperture e alle


4.3.1 ASC FKLXVXUH©GHOOD©½QHVWUD©GLSHQGH©GD©PROWHSOLFL©IDWWR-
ri, tra cui temperatura impostata sull’apparecchio,
Questa funzione rileva l’inerzia della stanza per raggiungere temperatura esterna, grado di ventilazione del lo-
la temperatura impostata e anticipa l’accensione dell’appa- cale in cui è installato lo scaldasalviette, posizione
recchio per assicurare che la temperatura “Comfort” venga dello scaldasalviette all’interno della stanza, pre-
ottenuta all’ora impostata. senza di altre fonti di calore.
L’accensione dell’apparecchio può essere anticipata dalla
funzione al massimo di 2 ore. La funzione “Finestra Aperta” non è attivabile o
disattivabile in modo “Standby ”.
Questa funzione è attivabile ed operativa solo nel
modo “Crono”. (vedi Cap. 4.2.5) 6H©O´DSSDUHFFKLR©KD©ULOHYDWR©O´DSHUWXUD©GL©XQD©½QH-
stra, tutti i modi e la funzione “Marcia Forzata (2h)“
Per l’ottimale funzionamento dell’ASC occorrono VRQR©VHOH]LRQDELOL©PD©QRQ©DWWLYL©½QR©DO©ULOHYDPHQWR©
alcuni giorni di acquisizione dati. GHOOD©FKLXVXUD©GHOOD©½QHVWUD©R©DOO´DQQXOODPHQWR©GHO-
la funzione “Finestra Aperta“. Le funzioni “Sicurez-
za Bambini” e “Blocco Tastiera” rimangono attive e
4.3.2 FINESTRA APERTA sono attivabili o disattivabili anche quando l’appa-
UHFFKLR©KD©ULOHYDWR©O´DSHUWXUD©GL©XQD©½QHVWUD
La funzione “Finestra Aperta” permette all’apparecchio di
ULOHYDUH©DXWRQRPDPHQWH©O´HYHQWXDOH©DSHUWXUD©GL©XQD©½QHVWUD©
in prossimità dello scaldasalviette (ad esempio durante le 4.3.3 SICUREZZA BAMBINI
SXOL]LH©GL©FDVD ©H©GL©SRUVL©LQ©PRGR©±$QWLõ*HOR²©DO©½QH©GL©SUH-
venire un riscaldamento inutile ed evitare sprechi di energia. Attivando la funzione “Sicurezza Bambini“ la temperatura
$OOR©VWHVVR©PRGR©q©LQ©JUDGR©GL©ULOHYDUH©OD©FKLXVXUD©GHOOD©½QH- VXSHU½FLDOH©GHOO´DSSDUHFFKLR©YLHQH©ULGRWWD©ULVSHWWR©DO©QRUPDOH©
stra e di ripristinare la condizione operativa precedentemen- IXQ]LRQDPHQWR© GHO© PRGR© DWWLYR© ±&RPIRUW±© ±1RWWH(FR±¨ ©
te impostata. in modo da diminuire il rischio di scottature in caso di contatto
breve ed accidentale.
All’accensione dell’apparecchio la funzione è già attiva, in
DWWHVD©GL©ULOHYDUH©XQ´HYHQWXDOH©DSHUWXUD©GHOOD©½QHVWUD Per attivare la funzione premere contempora-
neamente i tasti “+” e “-“, mantenendoli en-
Per attivare o disattivare la funzione premere WUDPEL©SUHPXWL©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©QRQ©DSSDUH©
LO©WDVWR©©©©©©©H©PDQWHQHUOR©SUHPXWR©½QR©D©TXDQ- sul display.
do l’icona appare o scompare dal display. Per disattivare la funzione ripetere la stessa
operazione.
4XDQGR©YLHQH©ULOHYDWD©O´DSHUWXUD©GL©XQD©½QH-
stra l’icona “Finestra Aperta“ lampeggia. La “Sicurezza Bambini” è attivabile in ogni modo operativo e
In questo momento premendo il tasto è anche nella funzione “Marcia Forzata (2h)”. La funzione non è
possibile annullare l’azione della “Finestra attivabile se l’apparecchio si trova in “Standby”.

8
NOTE IMPORTANTI: assenza e si riattivi automaticamente nel modo precedente-
In questa funzione l’energia termica rilasciata dall’apparec- mente selezionato allo scadere dei giorni impostati.
IT
chio viene ridotta e quindi è necessario un tempo più lungo
per riscaldare gli ambienti. Per attivare la funzione premere contempo-
raneamente i tasti e “-“, mantenendoli en-
Anche utilizzando questa funzione i bambini devono essere WUDPEL©SUHPXWL©½QFKp©O´LFRQD©©©©©©©QRQ©DSSDUH©
sorvegliati per sincerarsi che non si mettano in condizioni sul display.
di pericolo. Utilizzare i tasti “+“ o “-“ per impostare il nu-
mero di giorni (massimo 45 giorni).
Va comunque evitato qualsiasi contatto prolungato tra parti L’impostazione desiderata si autoconferma.
del corpo e l’apparecchio.
A questo punto il display visualizza l’ico-
Se l’apparecchio è già in funzione o è ancora caldo per un na e il numero di giorni impostato, che
utilizzo recente e si attiva la “Sicurezza Bambini”, occorrono decresce progressivamente con il trascorrere
DOPHQR© GXH© RUH© SHUFKp© OD© WHPSHUDWXUD© VFHQGD© DO© YDORUH© dei giorni.
ridotto e quindi la funzione sia operativa.
Per disattivare in qualsiasi momento la funzio-
ne premere contemporaneamente i tasti e
4.3.4 MARCIA FORZATA (2h) “-“.

Attivare la funzione “Marcia Forzata (2h)” per riscaldare la


stanza più velocemente. 4.3.6 BLOCCO TASTIERA

Per attivare la funzione premere contempo- È possibile bloccare la tastiera del comando per evitare modi-
raneamente i tasti e “+“, mantenendoli ½FKH©DFFLGHQWDOL
HQWUDPEL©SUHPXWL©½QFKp©LO©VLPEROR©©©©©©©QRQ©
appare sul display. Per attivare la funzione premere contempo-
raneamente i tasti “Modo” e “+“, mantenen-
GROL© HQWUDPEL© SUHPXWL© ½QFKp© O´LFRQD©© non
I minuti mancanti al termine delle due ore vengono visualiz- appare sul display.
zati sul display in sostituzione dell’ora.
L’apparecchio scalda per due ore alla massima potenza Per sbloccare la tastiera, premere contemporaneamente i
ignorando la precedente impostazione di temperatura. due tasti come fatto in precedenza.
Per disattivare la funzione “Marcia Forzata (2h)” premere L’icona “Blocco tastiera“ non sarà più visualizzata sul display.
contemporaneamente i due tasti come fatto in precedenza.
Dopo due ore dall’attivazione la funzione “Marcia Forzata IMPORTANTE: La funzione “Blocco Tastiera” non inibisce
(2h)“ si disattiva comunque automaticamente e l’apparecchio il tasto “Standby” che, quindi, è sempre operativo anche
ritorna nel modo operativo precedentemente selezionato. quando la funzione “Blocco Tastiera” è attiva.

La funzione “Sicurezza Bambini” limita la potenza


dell’apparecchio anche nella funzione “Marcia For- 4.4 INDICATORE COMPORTAMENTALE
zata (2h)”.
/´LQGLFDWRUH© FRPSRUWDPHQWDOH© YL© SHUPHWWH© GL© YHUL½FDUH© VH© OD©
6H©O´DSSDUHFFKLR©KD©ULOHYDWR©O´DSHUWXUD©GL©XQD©½QH- temperatura che avete impostato è in linea con quelle racco-
stra, la funzione “Marcia Forzata (2h)“ non è attiva PDQGDWH©DO©½QH©GL©HYLWDUH©VSUHFKL©H©ULGXUUH©L©FRQVXPL©HQHUJHWLFL
½QR© DO© ULOHYDPHQWR© GHOOD© FKLXVXUD© GHOOD© ½QHVWUD© R©
all’annullamento della funzione “Finestra Aperta“ Una freccia si posizionerà in corrispondenza di una delle
(vedi Cap. 4.3.2), mentre il conto alla rovescia al ter- tre barre colorate che rappresentano qualitativamente il
mine delle due ore prosegue. consumo energetico secondo il seguente schema:

(a) Verde: La temperatura scelta è già infe-


4.3.5 VACANZA c riore a quella raccomandata.
b
a (b) Giallo: La temperatura è adeguata, ma è
Nel caso ci si assenti da casa per un numero prestabilito di consigliato ridurla leggermente.
giorni, è possibile impostare l’apparecchio in modo che si (c) Rosso: La temperatura scelta è elevata,
mantenga in modo “Anti-Gelo” durante tutto il periodo di sarebbe opportuno ridurla.

9
ATTENZIONE: L’indicatore fornisce una indicazione esclu- 5. PULIZIA
IT sivamente qualitativa del consumo energetico, non una mi-
sura assoluta. Prima di ogni operazione di pulizia assicurarsi
che l’apparecchio sia spento, freddo e scollegato
elettricamente.
4.5 INDICATORE DELLA POTENZA
ISTANTANEA 3HU© OD© SXOL]LD© q© VXI½FLHQWH© XWLOL]]DUH© XQ© SDQQR©
umido e morbido con un detergente neutro. Non
4XHVWR© JUD½FR© IRUQLVFH© XQ´LPPHGLDWD© UDSSUHVHQWD]LRQH© usare detergenti abrasivi, corrosivi o solventi.
dell’utilizzo della potenza dell’apparecchio (ogni settore
rappresenta il 20% della potenza). 3HU© PDQWHQHUH© O´HI½FLHQ]D© GHOO´DSSDUHFFKLR© UL-
PXRYHUH©OD©SROYHUH©GDOOD©VXSHU½FLH©H©GDOO´LQWHUQR©
dell’apparecchio almeno due volte all’anno utiliz-
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione tut- zando un aspirapolvere.
te le impostazioni correnti vengono mantenute perdendo
però l’impostazione di data e ora.
6H©OD©PDQFDQ]D©GL©DOLPHQWD]LRQH©VL©YHUL½FD©LQ©PRGR©±&URQR²© 6. MANUTENZIONE
al ripristino l’apparecchio si riattiva in modo “Energy Saving”.
In caso di problemi tecnici rivolgersi a personale
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione men- TXDOL½FDWR© ULFRQRVFLXWR©H©DXWRUL]]DWR©GDO©ULYHQGLWRUH©
tre la funzione “Marcia Forzata (2h)” è attiva, al ripristino o dal fabbricante) o contattare il proprio rivenditore.
dell’alimentazione l’impostazione di data e ora viene persa
e l’apparecchio esce dalla funzione ponendosi nel modo Qualsiasi tipo di intervento sull’apparecchio deve
operativo precedentemente selezionato. HVVHUH© HIIHWWXDWR© GD© SHUVRQDOH© TXDOL½FDWR© FKH©
prima di ogni operazione di manutenzione, deve
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione assicurarsi che l’apparecchio sia spento, freddo e
mentre la funzione “Vacanza“ è attiva al ripristino dell’ali- scollegato elettricamente.
mentazione la funzione rimane attiva e riprende il conto alla
rovescia dei giorni mancanti al momento dell’interruzione. L’apparecchio è riempito con una precisa quantità
GL© ¾XLGR© VSHFLDOH© 2JQL© ULSDUD]LRQH© FKH© ULFKLHGH©
IMPORTANTE: In caso di mancanza di alimentazione men- l’apertura dell’apparecchio deve essere effettuata
tre la funzione “ASC“ è attiva al ripristino dell’alimentazione GD©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
la funzione è attiva e necessita di qualche giorno per ritorna- ,Q©FDVR©GL©XQD©SHUGLWD©GL©¾XLGR©FRQWDWWDUH©LO©SURSULR©
re pienamente operativa. ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR

7. PROBLEMI E SOLUZIONI

L’apparecchio non scalda. r Controllare che ci sia alimentazione elettrica e che l’apparecchio sia collegato nel modo
corretto.
r 9HUL½FDUH©OD©SRVL]LRQH©GHOO´LQWHUUXWWRUH©JHQHUDOH
r Aumentare la temperatura impostata sul regolatore di temperatura dell’apparecchio.
r 9HUL½FDUH©FKH©QRQ©YL©VLDQR©LQGXPHQWL©FKH©FRSURQR©LO©GLVSRVLWLYR©GL©FRPDQGR©R©OD©VRQGD©GL©
temperatura.
r Scollegare elettricamente per qualche minuto l’apparecchio in modo da resettare il siste-
ma elettronico.
r 6H©QRQ©VFDOGD©DQFRUD©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
L’apparecchio scalda in r Diminuire la temperatura impostata sul regolatore di temperatura dell’apparecchio.
continuazione. r 9HUL½FDUH©GL©QRQ©DYHU©DWWLYDWR©DFFLGHQWDOPHQWH©OD©IXQ]LRQH©±0DUFLD©)RU]DWD© K ²
r 9HUL½FDUH©FKH©QRQ©YL©VLDQR©LQGXPHQWL©FKH©FRSURQR©LO©GLVSRVLWLYR©GL©FRPDQGR©R©OD©VRQGD©GL©
temperatura.
r 6H©VFDOGD©DQFRUD©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR

> PROBLEMI E SOLUZIONI segue alla pagina successiva


10
La stanza rimane fredda. r 9HUL½FDUH©FKH©OD©SRWHQ]D©GHOO´DSSDUHFFKLR©VLD©DGHJXDWD©DO©IDEELVRJQR©GHOOD©VWDQ]D©GD©UL-
scaldare. IT
r Nel caso di prima accensione, la stanza impiega alcune ore per raggiungere la temperatura
desiderata (mettere la regolazione al massimo non fa aumentare la temperatura più in fretta).
Perdite di liquido contenuto r Spegnere l’apparecchio e contattare il rivenditore.
nell’apparecchio. r $VFLXJDUH©LO©¾XLGR©XWLOL]]DQGR©VWUDFFL©R©PDWHULDOH©DVVRUEHQWH©7HQHU©ORQWDQR©L©EDPELQL©H©
gli animali domestici dal liquido.
L’apparecchio non risponde r Scollegare elettricamente l’apparecchio (posizionare l’interuttore generale dell’impianto
correttamente agli ordini in posizione “O“). Assicurarsi che il collegamento sia fatto come prescritto in queste istru-
derivanti dalla centralina zioni (Fig.8) e che la centralina funzioni correttamente.
Filo Pilota. r &RQWDWWDUH©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
L’apparecchio continua a r Può essere necessario attendere qualche minuto prima che la funzione diventi operativa.
VFDOGDUH©QRQRVWDQWH©OD©½QHVWUD© r 3Xz©HVVHUH©FKH©OD©GLIIHUHQ]D©WUD©WHPSHUDWXUD©HVWHUQD©HG©LQWHUQD©QRQ©VLD©VXI½FLHQWH©D©UHQ-
sia aperta mentre la funzione dere la funzione operativa.
“Finestra Aperta” è attiva. r 9HUL½FDUH©FKH©LO©SRVL]LRQDPHQWR©GHOO´DSSDUHFFKLR©VLD©FRQIRUPH©DOOH©SUHVFUL]LRQL©ULSRUWDWH©
nel capitolo 4.3.2 del presente libretto.
r 9HUL½FDUH©FKH©OR©VSD]LR©FLUFRVWDQWH©LO©&RPDQGR©GHOO´DSSDUHFFKLR©VLD©VJRPEUR©GL©HYHQWXDOL©RVWDFROL
r 6H©LO©SUREOHPD©SHUVLVWH©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
L’apparecchio non riprende a r Può essere necessario attendere qualche minuto prima che il sensore rilevi la chiusura
scaldare dopo la chiusura della GHOOD©½QHVWUD
½QHVWUD©PHQWUH©OD©IXQ]LRQH© r 9HUL½FDUH©FKH©OR©VSD]LR©FLUFRVWDQWH©LO©&RPDQGR©GHOO´DSSDUHFFKLR©VLD©VJRPEUR©GL©HYHQWXDOL©RVWDFROL
“Finestra Aperta” è attiva. r Disattivare e riattivare la funzione.
r Se il tempo di risposta della funzione dovesse rivelarsi eccessivo, potete comunque riav-
viare manualmente l’apparecchio.
r 6H©LO©SUREOHPD©SHUVLVWH©FRQWDWWDUH©LO©ULYHQGLWRUH©R©SHUVRQDOH©TXDOL½FDWR
Sul display appare il messaggio r La sonda di temperatura è danneggiata. Spegnere l’apparecchio e contattare il vostro ri-
“ALL“. venditore.

8. GARANZIA

Si raccomanda di conservare l’imballo, in tutte le Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni o ferite
sue parti per l’eventuale restituzione dell’appa- provocati direttamente o indirettamente a persone, oggetti o
recchio al proprio rivenditore, l’apparecchio deve animali domestici come risultato della mancata applicazione
SHUYHQLUH© LQWHJUR© DO© ½QH© GHO© PDQWHQLPHQWR© GHOOH© delle prescrizioni riportate nel presente libretto, con partico-
condizioni di garanzia. lare riferimento alle avvertenze riguardanti l’installazione la
,O©FRVWUXWWRUH©JDUDQWLVFH©DL©VXRL©FOLHQWL©WXWWL©L©GLULWWL©VSHFL½FDWL© messa in servizio del prodotto e utilizzo.
QHOOD©GLUHWWLYD©HXURSHD©&(©H©L©GLULWWL©GHL©FRQVXPDWRUL© Per godere dei diritti di cui sopra, il Cliente deve contattare il pro-
riconosciuti dalle legislazioni nazionali. prio rivenditore ed esibire una valida prova d’acquisto rilasciata
/D© JDUDQ]LD© FRSUH© VSHFL½FDPHQWH© RJQL© QRQõFRQIRUPLWj© H© dal venditore, completa della data d’acquisto del prodotto.
difetto di produzione presente sul prodotto al momento
della vendita e che si evidenzia entro due anni dalla data di
acquisto e dà diritto al cliente di ottenere la riparazione gra- 9. SMALTIMENTO
tuita del prodotto difettoso o la sostituzione nel caso non sia
riparabile. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scolle-
I diritti summenzionati vengono a cadere nei seguenti casi: gato dalla linea elettrica prima di qualsiasi opera-
- difetti causati da usi diversi rispetto a quelli spe- zione. Per lo smontaggio seguire al contrario le fasi
FL½FDWL© QHO© SUHVHQWH© OLEUHWWR© FKH© FRVWLWXLVFH© SDUWH© GL©½VVDJJLR©D©SDUHWH© 3DJ© 
integrante del contratto di vendita;
- difetti causati da rottura accidentale, negligenza o Per la rottamazione dell’apparecchio seguire la normativa
manomissioni. YLJHQWH©SHU©OR©VPDOWLPHQWR©GHO©¾XLGR©FRQWHQXWR©DOO´LQWHUQR©
Non sono da intendersi come prestazioni in garanzia gli inter- GHOOR©VFDOGDVDOYLHWWH©H©OD©JHVWLRQH©GHL©UL½XWL
venti inerenti l’installazione, l’allacciamento agli impianti di ali-
mentazione e le manutenzioni citate nel libretto delle istruzioni.

11
Avvertenze per il corretto smaltimento del
IT prodotto ai sensi della Direttiva Europea Questo apparecchio è conforme alle
2012/19/EC. Direttive europee:
(8©VXOOD©FRPSDWLELOLWj©
$OOD©½QH©GHOOD©VXD©YLWD©XWLOH©LO©SURGRWWR©QRQ©GHYH©HVVHU©VPDOWL- elettromagnetica
WR©LQVLHPH©DL©UL½XWL©XUEDQL (8©VXOOD©EDVVD©WHQVLRQH
Può esser consegnato presso gli appositi centri di raccolta
(8©VXOOD©UHVWUL]LRQH©GHOO´XVR©GL©
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
sostanze pericolose
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
&(©VXOOD©SURJHWWD]LRQH©
ecocompatibile

COLLEGAMENTO ELETTRICO CON SPINA


LEGGERE CON ATTENZIONE

3ULPD©GL©LQVHULUH©OD©VSLQD©QHOOD©SUHVD©GL©FRUUHQWH©YHUL½FDUH©DW- È obbligatorio che la linea elettrica sia dotata di un dispositi-


tentamente che la tensione della vostra rete domestica corri- vo di protezione differenziale ad alta sensibilità con corrente
sponda al valore in V indicato sulla targa caratteristiche dell’ap- nominale differenziale di intervento non superiore a 30 mA.
parecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione
siano correttamente dimensionate rispetto alla potenza del Tutti i riferimenti presenti nel libretto relativi all’utilizzo del
dispositivo (anch’essa indicata sulla targa caratteristiche). modo “Filo Pilota” (Fil Pilote) e alle relative connessioni sono
da ignorare in quanto l’apparecchio è sprovvisto di questo
Assicurarsi che la linea di alimentazione sia dotata di un di- modo di funzionamento.
spositivo che permetta il sezionamento dell’apparecchio dal-
la rete domestica, secondo la normativa vigente.

12
SYMBOLS USED IN THE MANUAL
IMPORTANT! IMPORTANT!
DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS AND HIGH TEMPERATURES. RISK OF
THINGS. BURNS.
IMPORTANT! GB
DANGER OF ELECTRIC SHOCK. TIPS FOR EFFICIENT OPERATION.

IMPORTANT! DO NOT COVER THE APPLIANCE!


DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE.

WARNING Never install the appliance:


- immediately below or in front of a power socket
CAUTION: Some parts of this product can or a junction box (Fig. 6)
become very hot and cause burns. Partic- - in contact with the wall or floor
ular attention has to be given where chil- - near curtains, flammable or combustible
dren and vulnerable people are present. materials or pressure vessels.
Children of less than 3 years should be WARNING:
kept away from the towel warmer un- Respect the distances shown in figures 4,5.
less continuously supervised. To avoid all risks for young children, install
Children aged from 3 years and less than the appliance with the lowest heating ele-
8 years shall only switch on/off the ap- ment at least 600 mm from the floor. (Fig.
pliance provided that it has been placed 4).
or installed in its intended normal oper- Install and use the appliance as described in
ating position and they have been given these instructions only.
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and If the supply cord is damaged, it must be re-
understand the hazards involved. Chil- placed by the manufacturer, its service agent
dren between 3 and 8 years old must or similarly qualified persons in order to avoid
not disconnect, regulate and clean hazard. Never use the appliance if the elec-
the appliance or perform user mainte- tronic controls are damaged.
nance. This appliance can be used by
children aged from 8 years and above Make sure the fixed power line is fitted with
and persons with reduced physical, a disconnecting switch allowing the appli-
sensory or mental capabilities or lack ance to be disconnected completely from
of experience and knowledge if they the household mains, included the Pilot
have been given supervision or instruc- Wire, when present, in accordance with the
tion concerning use of the appliance in wiring rules.
a safe way and understand the hazards WARNING:
involved. Children shall not play with Never cover the control device in any way.
the appliance. Cleaning and user main- (Fig. 6)
tenance shall not be made by children
without supervision. The appliance contains a precise quantity of
special fluid. All repairs requiring the appli-
WARNING: ance to be opened must be performed by a
This appliance is designed to dry towels qualified professional. In the event of fluid
washed in water only. It must not be used leaks, contact your local dealer or a qualified
for other purposes. professional.
Disposal of this appliance and the fluid con-
tained inside the towel warmer must be
carried out in accordance with the legisla-
tion in force for the disposal and manage-
ment of waste.

13
1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE

Voltage: 230 V~ 50 Hz
GB Insulation class: II
Protection class: IP34

Power [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Rated current [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Table 1

7KH© DSSOLDQFH´V© WHFKQLFDO© VSHFL½FDWLRQV© DUH© LQGL- DQGRU©UHPRYLQJ©RU©URWDWLQJ©WKH©FRQWURO©GHYLFH©LQ©


cated on the rating plate on the bottom right of the any way are expressly prohibited (Fig. 2).
towel warmer (Fig. 1). Make sure the appliance is complete and undam-
aged. If damaged, do not use the appliance, but
A %UDQG0DQXIDFWXUHU G Serial Number FRQWDFW© \RXU© ORFDO© GHDOHU© RU© D© TXDOL½HG© SURIHV-
B Model, type, category H Product Code sional.
C Voltage and Power I Protection class
D Double insulation L Quality marks The materials used for packaging can be recy-
E Country of origin M Disposal procedures cled. You are therefore recommended to dispose
F CE marking N Bidimensional Code (QR) of them in special differentiated waste collection
containers.

2. GENERAL INFORMATION
3. POSITIONING AND INSTALLING
Storage and maintenance:
Avoid storing the appliance in places at risk of This appliance is designed to heat domestic rooms or
freezing. similar and to dry towels.
Protect from frost. WARNING:
This appliance is designed to dry towels washed in wa-
Unpack the appliance carefully and rest it on the ter only. It must not be used for other purposes.
polystyrene corner pieces or a soft support to avoid The appliance must be used permanently mounted on
damage. a wall as described in the instructions.
Install the appliance with the control device at the bot-
The package contains: tom right and the control keys towards the front as in
– the appliance Fig. 3.
– mounting kit
– instructions In bathrooms (with bath or shower), install the ap-
pliance outside zone 1.
Read all the instructions carefully before installation The appliance must be installed in such a way that
and use. Keep for future consultation. the electronic controls and other control devices
may not be touched by someone in the bath or
Install and use the appliance as described in these shower. The towel warmer must not be connected
instructions only. with a plug.

These instructions do not cover all situations which For appliances already fitted with power
might arise. Caution and common sense should be plugs, see the warnings on page 24.
applied when installing, operating and servicing
the appliance. WARNING:
5HVSHFW©WKH©GLVWDQFHV©VKRZQ©LQ©½JXUHV©
Modifying the characteristics of the appliance and To avoid all risks for young children, install the ap-
UHPRYLQJ©DQ\©½[HG©FRPSRQHQW©LQFOXGLQJ©WKH©FDSV© pliance with the lowest heating element at least
©PP©IURP©WKH©¾RRU (Fig. 4)

14
Never install the appliance: When the appliance is installed, make sure the
- immediately below or in front of a power socket power is off and the mains switch is in the “O“ po-
or a junction box (Fig. 6) sition.
- LQ©FRQWDFW©ZLWK©WKH©ZDOO©RU©¾RRU
- QHDU©FXUWDLQV©¾DPPDEOH©RU©FRPEXVWLEOH©PDWHUL- The appliance requires a 230 V~ 50 Hz power sup- GB
als or pressure vessels. ply. Make sure the power line is appropriate for the
data given in table 1.
Make sure there are no pipes or electric wires in the
wall which could be damaged while mounting the 0DNH©VXUH©WKH©½[HG©SRZHU©OLQH©LV©½WWHG©ZLWK©D©GLV-
appliance. connecting switch allowing the appliance to be dis-
connected completely from the household mains,
The appliance is equipped with a sensor which can included the Pilot Wire, when present, in accord-
detect an open window, if present in the proxim- ance with the wiring rules.
ity of the towel warmer. For a proper operation, it If the appliance is installed in a bathroom, the
is strongly recommended to comply to the instal- SRZHU©OLQH©PXVW©EH©½WWHG©ZLWK©D©©P$©5&'© KLJK©
lation directions reported in Ch. 4.3.2 before wall sensitivity residual current protection device). The
mounting. power supply line and Pilot Wire control unit must
be protected by the same RCD.
Permanently connected appliances must be con-
3.1 WALL MOUNTING nected using a connector block placed within a
proper junction box.
Make sure the screws and anchors included in the When installing the appliance in damp rooms
mounting pack are suitable for the type of wall on (kitchen, bathroom), the point of connection with
which you are mounting the appliance. If in doubt, the household mains must be at least 25 cm from
FRQWDFW©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO©RU©\RXU©ORFDO©GHDOHU WKH©¾RRU
5HVSHFW©WKH©ZLULQJ©GLDJUDP©LQ©½JXUH©©VFUXSXORXVO\
During installation, make sure the power cable is
disconnected from the power line. If the Pilot Wire is not connected to the
programming unit, it must be terminat-
To mount on the wall, see from page 193 of these ed and insulated. Under no circumstanc-
instructions. es should the Pilot Wire be connected to
the earth.

3.2 ELECTRICAL CONNECTIONS Make sure the power cable cannot in any way
come into contact with the surface of the appli-
WARNING ance (Fig. 7).
To be installed by a specialised engineer in accord-
ance with the applicable standards in the country
concerned.

Fig. 8 PHASE = BROWN PHASE


Household mains
NEUTRAL = GREY NEUTRAL

PILOT WIRE = BLACK


Appliance cable
Two possible cases
Case 1: installation Terminate and insulate
without Pilot Wire the wire

Case 2: installation Connect to the Pilot Wire control unit or


with Pilot Wire transmission box

15
4. REGULATION AND OPERATION When the appliance is installed at high altitude,
the air will be hotter than the set temperature.
This appliance is designed to heat do-
mestic rooms or similar and to dry towels. If you think room temperature could drop below
GB Some parts of this product can become freezing point, activate the “Anti-freeze” mode.
very hot and cause burns. Particular at-
tention has to be given where children To turn off the appliance completely, move the
and vulnerable people are present. main switch to the “O” position. This is recom-
mended whenever the appliance is not used for
long periods.
.HHS©FRPEXVWLEOH©RU©¾DPPDEOH©PDWHULDOV©RU©SUHV-
VXUH©YHVVHOV© HJ©VSUD\©FDQV©½UH©H[WLQJXLVKHUV ©DW©
least 50 cm from the appliance. Do not vaporise
any type of substance on the surface of the appli-
ance.

Never touch the appliance with wet or damp


hands or feet.
Do not wet the electronic control unit with water
RU©RWKHU©¾XLGV©,I©WKLV©RFFXUV©GLVFRQQHFW©WKH©PDLQV©
power supply and allow the appliance to dry com-
pletely.

CONTROL PANEL

6HWWLQJ©FRQ½UPDWLRQ'LVDEOH©±2SHQ©
Window” key

“+“ key

“Mode“ selection key

216WDQGE\©NH\

“-“ key

16
DISPLAY
Operating Open Children
Holiday Keypad Lock
modes Window Safety
GB

Overdrive (2h)
Chrono presets

Heating element state


Behavioural indicator
Standby Mode

Instantaneous power
Days of the Week
indicator

&ORFN©©7HPSHUDWXUH©VHW©
point
Chrono program
time bar

Chrono temperature Set

4.1 ON/STANDBY MODE Press the “Mode“ selection key to select the
desired operating mode. An icon on the LCD
In “Standby“ mode the LCD displays the will show the selected operating mode.
Standby icon , the hour and day of the week.
All the operating modes are suspended (“Pilot Pilot Wire Comfort
Wire“ included), but the appliance is powered
1LJKW(FR Anti-Freeze
and waiting for command reception.
Chrono Energy Saving
To turn on or off the appliance, press the “Stand-
by“ key. The towel warmer turns on in the pre- PILOT WIRE
viously selected operating mode and emits a The temperature depends on the “Pilot Wire“
beep. command.
In “Chrono“ mode the display shows the time, All “Pilot Wire“ commands are enabled.
in the other modes the temperature setting is
displayed. COMFORT
The entry into “Standby“ mode is signalled by The “Comfort“ temperature corresponds to the
means of a double beep, the exit from “Stand- temperature desired by the user.
by“ mode by means of a long beep. All “Pilot Wire“ commands are disabled.

NIGHT/ECO
4.2 OPERATING MODES 7KH© ±1LJKW(FR±© PRGH© NHHSV© D© FRPIRUWDEOH© WHP-
perature with a reduced energy consumption.
The appliance provides 6 operating modes which allow the All “Pilot Wire“ commands are disabled.
user to heat the environment in the most suitable way with
respect to his needs.

17
ANTI-FREEZE The icon showing the mode selected on the control unit
In “Anti-Freeze“ mode, the temperature set point 6WDQGE\© &RPIRUW© 1LJKW(FR© $QWLõ)UHH]H © LV© GLVSOD\HG© WR-
LV©½[HG©DW©©ƒ& gether with the icon.
The appliance starts heating automatically when If the Pilot Wire programmer is not connected, “Comfort” op-
GB the room temperature drops below 7 °C. erating mode is selected automatically.
All “Pilot Wire“ commands are disabled.

CHRONO 4.2.2 COMFORT


In this mode, you can select one of the three pre-
set chrono-thermostat programs or the custom The “Comfort“ temperature set point is the temperature
program. The latter lets you set a daily and weekly desired by the user.
program with two temperature levels (”Comfort”
DQG©²1LJKW(FR²  Press the “Mode“ selection key until the icon
All “Pilot Wire“ commands are disabled. appears on the LCD.

Select the desired temperature set point by


ENERGY SAVING using the “+“ or “-“ keys.
This mode reduces the appliance’s energy con- The temperature can be choosen in the inter-
sumption when the room is left unoccupied. Tem- val between 7 °C and 32 °C.
SHUDWXUH©LV©½[HG©DW©©ƒ&©
All “Pilot Wire“ commands are disabled.
4.2.3 NIGHT/ECO

When the icon is displayed on the LCD, the heat- ,Q©±1LJKW(FR±©PRGH©WKH©WHPSHUDWXUH©VHW©SRLQW©PXVW©QRW©EH©


ing element is on. higher than “Comfort“ temperature set point. If the “Com-
IRUW²©WHPSHUDWXUH©LV©VHW©EHORZ©WKH©±1LJKW(FR²©WHPSHUDWXUH©
the latter will be automatically adjusted accordingly.
4.2.1 PILOT WIRE
Press the “Mode“ selection key until the icon
To activate the “Pilot Wire“ mode: appears on the LCD.

Press the “Mode“ selection key until the icon Select the desired temperature set point by
appears on the LCD. using the “+“ or “-“ keys.

Users can only set the “Comfort“ temperature


on the appliance.
The use of this operating mode is recommended in night-
Select the desired temperature set point by time hours and in case no people is in the room for more
using the “+“ or “-“ keys. than 2 hours.

7KH© KRPH© PXVW© EH© ½WWHG© ZLWK© DQ© DXWRPDWLRQ© V\VWHP© VXS- 4.2.4 ANTI-FREEZE
porting this type of technology. In this case, correct trans-
PLVVLRQ©RI©WKH©SURJUDPPLQJ©FRPPDQGV©FDQ©EH©YHUL½HG©XV- ,Q©±$QWLõ)UHH]H±©PRGH©WKH©WHPSHUDWXUH©VHW©SRLQW©LV©½[HG©DW©
ing the following diagram according to the mode set: 7 °C. The appliance starts heating when room temperature
goes under 7 °C and with low energy consumption it pre-
1LJKW(FR
Mode Comfort (Comfort Anti-Freeze Standby Comfort Comfort vents the room temperature to reach the freezing point.
-1 °C -2 °C
-3,5 °C)

Signal to be Press the “Mode“ selection key until the icon


transmitted appears on the LCD.

Voltage
between 115 volt 115 volt
230 volt For 230 volt For This operating mode is recommended when no people is in
0 volt 230 volt an interval an interval
Pilot Wire and Negative Positive
of 3 s of 7 s
the room for more than 1 day.
neutral wires

18
4.2.5 CHRONO SETTING THE CURRENT DAY AND TIME

In “Chrono” mode, you can select one of the three preset Before going on with the P4 custom program setup, check
chrono-thermostat programs or the custom program. The that the hour and day of the week have been correctly set up.
latter lets you set various temperatures (”Comfort” and GB
²1LJKW(FR² ©RYHU©D©©KRXU©SHULRG©IRU©HDFK©GD\©RI©WKH©ZHHN©
If you fail to enter the setup in this way, press
CHOICE OF PROGRAM the “Mode” key until the icon appears on
the display.
Press the ”Mode” key until the icon is dis- Then press the “Mode” key again and hold
played. Then press the ”Mode” and ”-” keys to- it down until the number indicating the day
gether and hold them both down for at least 3 ¾DVKHV
seconds. Adjust the day of the week by using the “+“
7KH© SURJUDP© FRGH© 3© 3© 3© DQG© 3 © ¾DVKHV© or “-“ keys (1=MON, 2=TUE,…7=SUN), then
Press the “+” or “-” keys to set the program. Press FRQ½UP©E\©SUHVVLQJ©WKH©±0RGH±©VHOHFWLRQ©NH\
WKH©±0RGH²©NH\©WR©FRQ½UP
Repeat the same procedure for the hours.

The icon of the ASC function (see Ch. 4.3.1) starts 7KH©PLQXWHV©QRZ©VWDUW©¾DVKLQJ©8VH©WKH©±²©RU©
¾DVKLQJ©3UHVV©WKH©©©©©©©NH\©WR©DFWLYDWH©WKH©IXQFWLRQ© “-“ keys to set the minutes then press the key
or the “-” key to de-activate it. WR©FRQ½UP©DQG©H[LW©RU©SUHVV©WKH©±0RGH²©NH\©WR©
enter the P4 program setup.
PROGRAM P1 HOURS MODE
0-6 1LJKW(FR SETTING THE P4 PROGRAM
6-9 Comfort
To enter the P4 custom program setup, press the “MODE” key
FROM MONDAY TO FRIDAY 9 - 16 1LJKW(FR
ZKHQ©\RX©½QLVK©VHWWLQJ©WKH©PLQXWHV© VHH©6(77,1*©7+(©&85-
16 - 23 Comfort RENT DAY AND TIME).
23 - 0 1LJKW(FR 7KH©WLPH©EDU©ZLOO©QRZ©¾DVK©DQG©WKH©FORFN©ZLOO©VKRZ©WKH©WLPH©
0-7 1LJKW(FR being programmed.
SATURDAY AND SUNDAY 7 - 23 Comfort 6WDUW©ZLWK©WKH©½UVW©GD\©&KRRVH©E\©PHDQV©RI©WKH©±²©RU©±õ²©NH\V©
23 - 0 1LJKW(FR for each hour, between the “Comfort” temperature (two
OLQHV ©DQG©WKH©±1LJKW(FR²©WHPSHUDWXUH© VLQJOH©OLQH 
PROGRAM P2 HOURS MODE
0-7 1LJKW(FR 7©1LJKW(FR T Comfort 7©1LJKW(FR
FROM MONDAY TO SUNDAY 7 - 23 Comfort
23 - 0 1LJKW(FR

PROGRAM P3 HOURS MODE


0-6 1LJKW(FR
6-9 Comfort
FROM MONDAY TO FRIDAY 9 - 13 1LJKW(FR
13 - 23 Comfort 3UHVV© WKH© ±0RGH±© NH\© WR© FRQ½UP© DQG© UHSHDW© WKH© VDPH©
procedure for each day of the week.
23 - 0 1LJKW(FR
The weekly program is now set.
0-7 1LJKW(FR
SATURDAY AND SUNDAY 7 - 23 Comfort 7KH©LFRQ©RI©WKH©$6&©IXQFWLRQ© VHH©&K© ©VWDUWV©¾DVKLQJ©
23 - 0 1LJKW(FR Press the key to activate the function or the “-” key to
de-activate it.
PROGRAM P4 - CUSTOM

With the “P4” program, you can set different temperatures


²&RPIRUW²©DQG©²1LJKW(FR² ©RYHU©D©©KRXU©SHULRG©IRU©HDFK©
day of the week.

19
4.2.6 ENERGY SAVING For the optimal operation of the function, it is recommended
to install the appliance near a window (Fig. 9).
7KLV© ½[HV© WKH© WHPSHUDWXUH© DW© © ƒ&© ±(QHUJ\© 6DYLQJ²© PRGH©
reduces energy consumption when the room is left unused Fig. 9
GB but a comfortable temperature needs to be maintained.

To activate “Energy Saving”, press the “Mode”


key until the “E S” symbol is displayed in place
RI©WKH©KRXUWHPSHUDWXUH

4.3 FUNCTIONS SUGGESTED AREA

The appliance has a number of special functions to customise The appliance’s reaction to windows opening and
and optimise use. closing depends on many factors, such as the tem-
perature set on the appliance, external tempera-
ture, the degree of ventilation inside the room, the
4.3.1 ASC towel warmer’s position and the presence of other
heating sources.
This function measures the thermal inertia of the room to
reach the set temperature and switches the appliance on The “Open Window” function cannot be activated
in advance to ensure that the “Comfort” temperature is or deactivated in “Standby” mode.
reached by the set time.
The function can switch the appliance on up to 2 hours early. If the appliance has detected an open window,
all the operating modes and the “Overdrive (2h)“
This function can be activated and operates only in function can be selected, however they will not be
“Chrono” mode. (See Ch. 4.2.5.) active until the window is detected as closed or the
“Open Window“ function is cancelled. The “Chil-
A number of days of data acquisition are required dren Safety“ and “Keypad Lock” functions remain
to optimise the accuracy of the ASC function. active and can be activated and deactivated even
when the appliance has detected an open window.

4.3.2 OPEN WINDOW


4.3.3 CHILDREN SAFETY
The “Open Window“ function automatically detects an open
window in the proximity of the towel warmer (for example When the “Children Safety” function is activated, the
during housework) and it goes into “Anti-Freeze mode“, in surface temperature of the appliance is lower than in normal
order to prevent unnecessary heating and to save energy. RSHUDWLRQ© LQ© WKH© DFWLYH© PRGH© ±&RPIRUW±© ±1LJKW(FR±¨ © WR©
The function can also detect the closing of a window and avoid the risk of burns caused by brief accidental contact.
reset the previous operating condition.

When switching the appliance on, the function is already ac- To activate the function, press the “+” and “-”
tive, ready to detect any open windows. keys together and hold them both down until
the icon appears on the display.
To activate or deactivate the function, press To deactivate the function, repeat the same
the key and hold it down until the icon operation.
appears or disappears from the display.
”Children Safety” can be activated in all operating modes,
When an open window is detected, the “Open including “Overdrive (2h)”. The function cannot be activated
:LQGRZ±©LFRQ©¾DVKHV when the appliance is in “Standby”.
Now pressing the key cancels the “Open
Window“ action until detection of the next IMPORTANT:
open window. When this function is active, the appliance heats at reduced
7KH©©©©©©©©©©LFRQ©VWRSV©¾DVKLQJ power and therefore the room takes longer to warm up.

20
Even when this function active, children should still be Then set up the desired number of days (max-
supervised to make sure they are not in danger. imum 45) by means of the “+“ or “-“ keys.
7KH©GHVLUHG©VHWWLQJ©LV©DXWRFRQ½UPHG
Always avoid prolonged contact between the appliance and
the body. Now the LCD shows the icon and the set GB
number of days, which decreases as the days
If the appliance is already operating or is still hot after recent pass.
use and “Children Safety“ is activated, it takes at least two
hours for the temperature to drop to the lower value and the To deactivate the function at any time, press
function to be operational. the and “-” keys together.

4.3.4 OVERDRIVE (2h)


4.3.6 KEYPAD LOCK
The “Overdrive (2h)” can be used to heat the room quickly.
It is possible to lock the keypad to prevent accidental modi-
To activate the function, press the and ½FDWLRQV
“+” keys together and hold them both down
until the symbol appears on the display. To activate the function, press the “Mode”
and “+” keys together and hold them both
down until the icon appears on the display.

The minutes left until the end of the two hours are displayed
in place of the time. To unlock the keypad, press the same two keys together as
The appliance heats at the maximum power for 2 hours, before.
independently from the temperature setting. The “Keypad Lock“ icon will no longer appear on the LCD.
To deactivate “Ovedrive (2h)” function at any time, press the
two keys together as before. IMPORTANT: The “Keypad Lock” function does not inhibit
After 2 hours since activation, the “Overdrive (2h)“ exits the “Standby” key. This is therefore always active, even when
automatically and the appliance returns into the previously the “Keypad Lock” function is enabled.
selected operating mode.

The “Children Safety“ function limits the heating 4.4 BEHAVIOURAL INDICATOR
power of the appliance even when the function
“Overdrive (2h)“ is active. The behavioural indicator allows you to check if the chosen
temperature set point is aligned with the recommended guide-
If the appliance has detected an open window, the lines, in order to avoid the waste of energy and reduce the en-
“Overdrive (2h)“ function will not be active until ergy consumption.
the window is detected as closed or the “Open An arrow will appear by one of the three colored bars that
Window“ function is cancelled (see Ch. 4.3.2), how- represent the energy consumption in a qualitative way,
ever the two-hour countdown continues. according to the following scheme:

(a) Green: The chosen temperature set point


4.3.5 HOLIDAY c is already lower than the recommended.
b
a (b) Yellow: The chosen temperature set point
In case you are out of home for an established number of is adequate, but it would be better to further
days, it is possible to set up the appliance so that it stays in decrease it.
“Anti-Freeze“ mode during all the period of absence. It will (c) Red: The chosen temperature set point is
automatically turn on in the previously operating mode as high, it would be better to decrease it.
soon as the preset number of days expires.
ATTENTION: The behavioural indicator gives an exclusively
To activate the function, press the and “-” qualitative indication of the energy consumption. It is NOT
keys together and hold them both down until an absolute measure.
the icon appears on the display.

21
4.5 INSTANTANEOUS POWER INDICATOR 5. CLEANING

This graphic provides an immediate indication of appliance Before cleaning, make sure the appliance is turned
power use (each sector represents 20% of the power). off, cold and disconnected from the household
GB mains.

IMPORTANT: In case of power down due to a black-out, all To clean, just wipe with a soft damp cloth and
current settings are kept in memory with the exception of neutral detergent. Never use abrasive or corrosive
date and time. cleaning products or solvents.
If the power black-out occurs in “Chrono” mode, when power
is restored, the appliance resumes functioning in “Energy 7R©PDLQWDLQ©HI½FLHQF\©UHPRYH©WKH©GXVW©IURP©WKH©
Saving” mode. surface and inside of the appliance at least twice a
year using a vacuum cleaner.
IMPORTANT: If the appliance remains without power while
the “Overdrive (2h)“ function is enabled, the date and time
settings are lost. When power is restored, the appliance
exits the function and resumes functioning in the mode se- 6. MAINTENANCE
lected previously.
Should any technical problems arise, contact a
IMPORTANT: In case of power down while the “Holiday” TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO© UHFRJQLVHG©RU©DXWKRULVHG©E\©
function is enabled, when restored, the function remains the dealer or manufacturer) or your local dealer.
active and the countdown of days to the end of the holiday
resumes from the moment of its stop. All operations on the appliance must be carried out
E\©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO©ZKR©EHIRUH©SHUIRUPLQJ©
IMPORTANT: In case of power down while the “ASC” func- maintenance must make sure the appliance
tion is enabled, when restored, the function remains active is turned off, cold and disconnected from the
but a few days will be required for it to become fully opera- household mains.
tional.
The appliance contains a precise quantity of
VSHFLDO© ¾XLG© $OO© UHSDLUV© UHTXLULQJ© WKH© DSSOLDQFH©
WR© EH© RSHQHG© PXVW© EH© SHUIRUPHG© E\© D© TXDOL½HG©
professional.
,Q©WKH©HYHQW©RI©¾XLG©OHDNV©FRQWDFW©\RXU©ORFDO©GHDOHU©
RU©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO©

7. TROUBLESHOOTING

The appliance does not heat r Check if the appliance is correctly connected to the mains power grid and powered.
up. r Check the position of the mains switch of the installation.
r Increase the temperature set point on the appliance regulator.
r Make sure there are no garments covering the control device or temperature sensor.
r Disconnect the appliance from the household mains for a few minutes to reset the elec-
tronic system.
r ,I©LW©VWLOO©GRHV©QRW©KHDW©XS©FRQWDFW©\RXU©ORFDO©GHDOHU©RU©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO
The appliance heats r Reduce the temperature set point on the appliance regulator.
continuously. r Make sure the “Overdrive (2h)” function has not been activated accidentally.
r Make sure there are no garments covering the control device or temperature sensor.
r ,I©LW©FRQWLQXHV©WR©KHDW©FRQWDFW©\RXU©ORFDO©GHDOHU©RU©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO

> TROUBLESHOOTING continued on next page


22
The room stays cold. r Make sure the power of the appliance is adequate for the room to be heated.
r ,I©WKH©DSSOLDQFH©LV©EHLQJ©XVHG©IRU©WKH©½UVW©WLPH©WKH©URRP©WDNHV©DW©OHDVW©D©FRXSOH©RI©KRXUV©WR©
heat to the required temperature (setting the radiator to maximum does not raise the tem-
perature more quickly).
Leaks of the liquid in the r Turn the appliance off and contact your local dealer. GB
appliance. r 'U\©WKH©¾XLG©XVLQJ©UDJV©RU©DEVRUEHQW©PDWHULDO©.HHS©FKLOGUHQ©DQG©SHWV©DZD\©IURP©WKH©
liquid.
The appliance does not r Disconnect the appliance from the mains power supply (switch off the mains switch by
respond correctly to orders moving it in the “O” position). Make sure the connection is correct (Fig.8) and the control
received from the Pilot Wire unit is functioning correctly.
control unit. r &RQWDFW©D©TXDOL½HG©SURIHVVLRQDO
The appliance keeps on r It may be necessary to wait a few minutes before the function starts operating.
heating despite the window is r 7KH©GLIIHUHQFH©EHWZHHQ©WKH©RXWVLGH©DQG©LQVLGH©WHPSHUDWXUH©PD\©QRW©EH©VXI½FLHQW©WR©DFWL-
open and the “Open Window“ vate the function.
function is active. r Check that the positioning of the appliance comply with the requirements referred to in
ch. 4.3.2 of this booklet.
r Check that the area around the appliance Command is free of any obstacles.
r ,I©WKH©SUREOHP©SHUVLVWV©FRQWDFW©\RXU©GHDOHU©RU©TXDOL½HG©SHUVRQQHO
The appliance does not resume r It may be necessary to wait a few minutes before before the sensor detects the window
heating after the window is closing.
closed and the “Open Window“ r Check that the area around the appliance Command is free of any obstacles.
function is active. r Deactivate and activate the function again.
r Should the response time of the function be too long, you can always start the appliance
manually.
r ,I©WKH©SUREOHP©SHUVLVWV©FRQWDFW©\RXU©GHDOHU©RU©TXDOL½HG©SHUVRQQHO
The display shows “ALL“. r The temperature sensor is malfunctioning. Turn off the appliance and contact your dealer.

8. GUARANTEE

You are recommended to keep all parts of the pack- caused directly or indirectly to people, objects or pets as a
aging in case the appliance needs to be returned to result of the failure to apply these instructions, with particular
the dealer. The appliance must arrive complete and reference to warnings regarding installation, start-up and use
undamaged in order to maintain the validity of the of the product.
guarantee. 7R© FODLP© WKH© DERYH© ULJKWV© WKH© &XVWRPHU© PXVW© FRQWDFW© KLV
The Manufacturer guarantees customers all the rights speci- her dealer and present a valid proof of purchase issued by the
½HG© LQ© (XURSHDQ© 'LUHFWLYH© (&© DQG© WKH© FRQVXPHU© seller, complete with date of purchase.
rights recognised by national legislation.
7KH© JXDUDQWHH© VSHFL½FDOO\© FRYHUV© DOO© QRQõFRQIRUPLWLHV© DQG©
production defects present at the moment of sale or becom- 9. DISPOSAL
ing evident within two years from the date of purchase and
gives the customer the right to free repair of the defective Make sure the power cable is disconnected from
product or replacement should repair be impossible. the power line before performing any operation.
The above rights are invalidated in the following cases: To remove the appliance, follow the procedure for
- GHIHFWV©FDXVHG©E\©XVHV©RWKHU©WKDQ©WKRVH©VSHFL½HG© ½[LQJ©WR©WKH©ZDOO©LQ©UHYHUVH© 3DJH© 
in the instructions, which are an integral part of the
sales contract; 'LVSRVDO© RI© WKLV© DSSOLDQFH© DQG© WKH© ¾XLG© FRQWDLQHG© LQVLGH©
- defects caused by accidental breakage, negligence the towel warmer must be carried out in accordance with
or tampering. the legislation in force for the disposal and management of
Operations involved in installation, connection to the house- waste.
hold mains and maintenance described in these instructions
are not covered by the guarantee. Important information for correct disposal of
The Manufacturer declines all liability for damage or injury the product in accordance with EC Directive
2012/19/EC.

23
At the end of its working life, the product must not be dis-
posed of as urban waste. This appliance complies with European
It must be taken to a special local authority differentiated Directives:
waste collection centre or to a dealer providing this service. (8©RQ©HOHFWURPDJQHWLF©
GB compatibility
(8©RQ©ORZ©YROWDJH
(8©RQ©UHVWULFWLRQ©RI©WKH©XVH©RI©
certain hazardous substances
(&©RQ©HFRGHVLJQ©UHTXLUHPHQWV

ELECTRICAL CONNECTIONS WITH PLUG


READ CAREFULLY

Before plugging into the mains socket, make sure that the volt- 7KH©SRZHU©OLQH©PXVW©EH©½WWHG©DW©OHDVW©ZLWK©D©©P$©5&'© KLJK©
age of your mains power supply matches the V value reported sensitivity residual current protection device).
on the rating plate of the appliance and that the socket and
power line are appropriate for the required load (also reported All the references about the “Pilot Wire“ (Fil Pilote) mode and
on the rating plate). related wiring present in the instruction manual must be ig-
nored, since operating mode is not available on this product.
0DNH©VXUH©WKDW©WKH©SRZHU©OLQH©LV©½WWHG©ZLWK©D©GLVFRQQHFWLQJ©
switch allowing the appliance to be disconnected completely
from the household mains, in accordance with the regulation
in force.

24
PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE
ATTENTION! ATTENTION!
DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES.
ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. RISQUE DE BRULURE.
ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON
DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT.
ATTENTION! NE PAS COUVRIR!
DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. FR

MISE EN GARDE Ne pas installer l’appareil:


- juste en dessous ou devant une prise de cou-
ATTENTION - Certaines parties de l’appa- rant ou une boîte de dérivation (Fig. 6)
reil peuvent devenir très chaudes et pro- - en contact avec le mur ou avec le sol
voquer des brûlures. Faire preuve d’une - près de rideaux ou matériaux inflammables ou
attention particulière en présence d’en- combustibles ou de récipients sous pression.
fants ou de personnes vulnérables.
MISE EN GARDE:
Il convient de maintenir à distance du Respecter les distances indiquées dans les figures
sèche-serviettes les enfants de moins 4,5.
de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous Pour éviter tout danger pour les très jeunes en-
une surveillance continue. fants, il est recommandé d’installer cet appareil
Les enfants entre 3 et 8 ans doivent ex- de façon telle que le barreau chauffant le plus bas
clusivement pouvoir allumer/éteindre soit au moins 600 mm au dessus du sol. (Fig. 4).
l’appareil, à condition que ce dernier soit Installer et utiliser l’appareil uniquement comme
installé dans sa position de fonctionne- indiqué dans les instructions.
ment normale et que les enfants soient
surveillés ou familiarisés avec le fonction- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
nement et les risques liés à l’utilisation de être remplacé par le fabricant, son service après
l’appareil. Les enfants entre 3 et 8 ans ne vente ou des personnes de qualification similaire
doivent pas régler, nettoyer ni effectuer afin d’éviter un danger. Ne pas utiliser l’appareil
les opérations d’entretien de l’appareil. si le boîtier électronique est endommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par S’assurer que la ligne d’alimentation est munie
des personnes ayant des capacités phy- d’un dispositif de sectionnement permettant
siques, sensorielles ou mentales réduites d’isoler l’appareil, et le Fil Pilote s’il est présent,
ou ne disposant pas de l’expérience ou du réseau électrique, selon la règlementation
des connaissances nécessaires, à condi- en vigueur.
tion de les surveiller ou qu’elles aient MISE EN GARDE:
reçues les instructions concernant l’utili- Ne jamais couvrir le dispositif de commande.
sation sûre de l’appareil et qu’elles aient (Fig. 6)
compris les dangers inhérents à celui-ci.
Les enfants ne doivent pas jouer avec L’appareil est rempli d’une quantité précise de
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à fluide spécial. Toute réparation qui exige l’ou-
la charge de l’utilisateur ne peuvent pas verture de l’appareil doit être effectuée par un
être effectués par des enfants, sauf s’ils professionnel qualifié. En cas de fuite de fluide
sont surveillés. contacter le vendeur ou un professionnel qualifié.
MISE EN GARDE: Lorsque l’appareil de chauffage est mis au re-
Cet appareil est destiné uniquement à sé- but, respecter les réglementations concernant
cher les serviettes lavées à l’eau. Il ne doit l’élimination du fluide contenu dans le sèche-
pas être destiné à un autre usage. serviettes et le traitement des déchets.
Les apparareils avec prise ne sont pas
pour le marché francais
25
1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL

Voltage: 230 V~ 50 Hz
Classe d’isolation: II
'HJUp©GH©SURWHFWLRQ IP34

FR Puissance [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Courant nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tableau 1

/HV© FDUDFWpULVWLTXHV© WHFKQLTXHV© GH© O´DSSDUHLO© VRQW© ,O© HVW© LQWHUGLW© GH© PRGL½HU© OHV© FDUDFWpULVWLTXHV© GH©
LQGLTXpHV©VXU©O´pWLTXHWWH©SODFpH©VXU©OH©F{Wp©LQIpULHXU© O´DSSDUHLO©HW©GH©UHWLUHU©OHV©SDUWLHV©½[HV©\©FRPSULV©OHV©
droit du sèche-serviettes (Fig. 1). ERXFKRQV©HWRX©UHWLUHU©RX©GpSODFHU©OH©GLVSRVLWLI©GH©
commande (Fig. 2).
A 0DUTXH)DEULFDQW G 1XPpUR©GH©VpULH 6´DVVXUHU©TXH©O´DSSDUHLO©HVW©HQ©ERQ©pWDW©1H©SDV©XWL-
B 0RGqOH©W\SH©FDWpJRULH H Code Produit OLVHU©O´DSSDUHLO©V´LO©HVW©HQGRPPDJp©PDLV©FRQWDFWHU©
C Voltage et Puissance I 'HJUp©GH©SURWHFWLRQ OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p©
D Double isolation L /DEHOV©GH©TXDOLWp
E Pays de provenance M Élimination /HV©PDWpULDX[©XWLOLVpV©SRXU©O´HPEDOODJH©VRQW©UHF\-
F Marquage CE N Code Bidimensionnel FODEOHV©,O©HVW©GRQF©FRQVHLOOp©GH©OHV©GpSRVHU©GDQV©OHV©
(QR) FRQWHQHXUV©GH©WUL©VpOHFWLI

2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 3. POSITIONNEMENT ET INSTALLATION

Stockage et conservation: Cet appareil est conçu pour le chauffage des pièces à
Ne pas entreposer l’appareil dans un endroit où il XVDJH©GRPHVWLTXH©RX©VLPLODLUH©HW©SRXU©OH©VpFKDJH©GHV©
risque de geler. serviettes.
Craint le gel. MISE EN GARDE:
&HW©DSSDUHLO©HVW©GHVWLQp©XQLTXHPHQW©j©VpFKHU©OHV©VHU-
'pEDOOHU© O´DSSDUHLO© DYHF© VRLQ© OH© SRVHU© VXU© OHV© FRU- YLHWWHV©ODYpHV©j©O´HDX©,O©QH©GRLW©SDV©rWUH©GHVWLQp©j©XQ©
nières en polystyrène ou un support souple pour autre usage.
ne pas l’endommager. /´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©½[p©DX©PXU©FRPPH©LQGLTXp©GDQV©
la notice.
Contenu de l’emballage: Installer l’appareil de façon à ce que le dispositif de
– l’appareil FRPPDQGH©VRLW©SODFp©HQ©EDV©j©GURLWH©DYHF©OHV©WRXFKHV©
– NLW©GH©½[DWLRQ de commande frontales comme à la Fig. 3.
– notice
'DQV©OD©VDOOH©GH©EDLQV© pTXLSpH©G´XQH©EDLJQRLUH©RX©
/LUH©DWWHQWLYHPHQW©OD©WRWDOLWp©GHV©LQVWUXFWLRQV©DYDQW© d’une douche) installer l’appareil en-dehors de la
d’installer et d’utiliser l’appareil. Les conserver pour ]RQH©GH©VpFXULWp©
toute future consultation. ,QVWDOOHU©O´DSSDUHLO©GH©IDoRQ©j©FH©TXH©OH©ERvWLHU©pOHF-
tronique et les autres dispositifs de commande ne
Installer et utiliser l’appareil uniquement comme SXLVVHQW©SDV©rWUH©WRXFKpV©SDU©XQH©SHUVRQQH©VH©WURX-
LQGLTXp©GDQV©OHV©LQVWUXFWLRQV vant dans la baignoire ou la douche. Il est interdit
G´XWLOLVHU©XQH©½FKH©SRXU©OH©EUDQFKHPHQW©GX©VqFKHõ
Toutefois cette notice ne couvre pas toutes les si- serviettes.
WXDWLRQV©SRXYDQW©VH©SUpVHQWHU©)DLUH©©SUHXYH©GH©ERQ©
sens et de prudence lors de l’installation, le fonc- MISE EN GARDE:
tionnement et l’entretien de l’appareil. 5HVSHFWHU©OHV©GLVWDQFHV©LQGLTXpHV©GDQV©OHV©½JXUHV©
4,5.
3RXU© pYLWHU© WRXW© GDQJHU© SRXU© OHV© WUqV© MHXQHV© HQ-

26
IDQWV©LO©HVW©UHFRPPDQGp©G´LQVWDOOHU©FHW©DSSDUHLO©GH© 3.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit
au moins 600 mm au dessus du sol. (Fig. 4) MISE EN GARDE
À faire installer par un professionnel selon la
Ne pas installer l’appareil: norme d’installation applicable dans chaque pays
- juste en dessous ou devant une prise de courant 1)©&õ©SRXU©OD©)UDQFH©RX©pTXLYDOHQW©SRXU©OHV©
RX©XQH©ERvWH©GH©GpULYDWLRQ (Fig. 6) autres pays).
- en contact avec le mur ou avec le sol Avant d’installer l’appareil, s’assurer qu’il n’est pas
- SUqV© GH© ULGHDX[© RX© PDWpULDX[© LQ¾DPPDEOHV© RX© DOLPHQWp©pOHFWULTXHPHQW©HW©TXH©O´LQWHUUXSWHXU©Jp- FR
FRPEXVWLEOHV©RX©GH©UpFLSLHQWV©VRXV©SUHVVLRQ QpUDO©GH©O´LQVWDOODWLRQ©HVW©VXU©±2±©

9pUL½HU© TX´LO© Q´\© DLW© SDV© GH© WX\DX[© RX© FkEOHV© pOHF- La tension d’alimentation de l’appareil est de
WULTXHV©GDQV©OH©PXU©TXL©SXLVVHQW©rWUH©HQGRPPDJpV© © 9a© © +]© 6´DVVXUHU© TXH© OD© OLJQH© pOHFWULTXH©
pendant l’installation. HVW©DGDSWpH©j©OD©SXLVVDQFH©GH©O´DSSDUHLO©LQGLTXpH©
dans le tableau 1.
/´DSSDUHLO© HVW© pTXLSp© G´XQ© FDSWHXU© HQ© PHVXUH© GH©
GpWHFWHU© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH© j© SUR[LPLWp© GH© S’assurer que la ligne d’alimentation est munie d’un
celui-ci. Pour le bon fonctionnement de la fonc- dispositif de sectionnement permettant d’isoler
WLRQ©±)HQrWUH©2XYHUWH±©LO©HVW©FRQVHLOOp©GH©YpUL½HU©HW© O´DSSDUHLO© HW© OH© )LO© 3LORWH© V´LO© HVW© SUpVHQW© GX© UpVHDX©
GH©VXLYUH©OHV©LQGLFDWLRQV©LQGLTXpHV©DX©&KDS©© pOHFWULTXH©VHORQ©OD©UqJOHPHQWDWLRQ©HQ©YLJXHXU
DYDQW©GH©½[HU©O´DSSDUHLO©DX©PXU En cas d’installation dans une salle de bains, la ligne
pOHFWULTXH©GRLW©rWUH©PXQLH©G´XQ©GLVSRVLWLI©GH©SURWHF-
WLRQ©GLIIpUHQWLHO©j©KDXWH©VHQVLELOLWp©D\DQW©XQ©FRXUDQW©
3.1 FIXATION AU MUR QRPLQDO©UpVLGXHO©GH©©P$ La ligne d’alimentation
HW©OH©ERvWLHU©GX©)LO©3LORWH©GRLYHQW©rWUH©SURWpJpV©SDU©OH©
S’assurer que les vis et les chevilles incluses dans le PrPH©GLVSRVLWLI©GH©SURWHFWLRQ©GLIIpUHQWLHO
VDFKHW©GH©½[DWLRQ©VRLHQW©DGDSWpHV©DX©W\SH©GH©PXU© 3RXU©OH©EUDQFKHPHQW©pOHFWULTXH©XWLOLVHU©XQH©ERvWH©
VXU© OHTXHO© O´DSSDUHLO© HVW© LQVWDOOp© (Q© FDV© GH© GRXWH© GH©GpULYDWLRQ
V´DGUHVVHU©j©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p©RX©DX©YHQGHXU En cas d’installation dans une pièce humide (cuisine,
salle de bain), le branchement de l’appareil au circuit
3HQGDQW© O´LQVWDOODWLRQ© V´DVVXUHU© TXH© OH© FkEOH© G´DOL- pOHFWULTXH©GRLW©VH©WURXYHU©j©DX©PRLQV©©FP©©GX©VRO
PHQWDWLRQ©HVW©GpFRQQHFWp©HOHFWULTXHPHQW 5HVSHFWHU© VFUXSXOHXVHPHQW© OH© VFKpPD© GH© EUDQ-
FKHPHQW©pOHFWULTXH©LQGLTXp©GDQV©OD©½JXUH©
3RXU©OD©½[DWLRQ©DX©PXU©YRLU©OHV©LQVWUXFWLRQV©j©SDUWLU©
de la page 193 de cette notice. Si le Fil Pilote n’est pas raccordé au boîtier
de programmation, il faut l’isoler. Le Fil Pi-
lote ne doit jamais être raccordé à la terre.

6´DVVXUHU© TXH© OH© FkEOH© G´DOLPHQWDWLRQ© QH© SHXW© HQ©


aucun cas entrer en contact avec la surface de l’ap-
pareil (Fig. 7).

Fig. 8 PHASE = MARRON PHASE


5pVHDX©pOHFWULTXH
NEUTRE = GRIS NEUTRE

Fil Pilote = NOIR


&kEOH©GH©O´DSSDUHLO
Deux cas possibles
1er cas: installation sans 7HUPLQHU©HW©LVROHU©OH©½O
système Fil Pilote

2ème cas: installation Connecter au boîtier du Fil Pilote ou à la


avec système Fil Pilote boîte de transmission

27
4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT /RUVTXH© O´DSSDUHLO© HVW© LQVWDOOp© HQ© DOWLWXGH© OD©
WHPSpUDWXUH©GH©O´DLU©FKDXIIp©HVW©SOXV©pOHYpH
Cet appareil est conçu pour le chauffage
des pièces à usage domestique ou simi- 6L© YRXV© SHQVH]© TXH© OD© WHPSpUDWXUH© DPELDQWH©
ODLUH© HW© SRXU© OH© VpFKDJH© GHV© VHUYLHWWHV SHXW©EDLVVHU©DXõGHVVRXV©GX©SRLQW©GH©FRQJpODWLRQ©
Certaines parties de l’appareil peuvent activer le mode “Hors-Gel“.
devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Faire preuve d’une attention 3RXU© pWHLQGUH© FRPSOqWHPHQW© O´DSSDUHLO© PHWWUH©
FR SDUWLFXOLqUH©HQ©SUpVHQFH©G´HQIDQWV©RX©GH© O´LQWHUUXSWHXU©JpQpUDO©VXU©±2² &HWWH©RSpUDWLRQ©HVW©
SHUVRQQHV©YXOQpUDEOHV UHFRPPDQGpH© SRXU© OHV© © SpULRGHV© G´LQXWLOLVDWLRQ©
SURORQJpHV
0DLQWHQLU© OHV© PDWpULDX[© FRPEXVWLEOHV© LQ¾DP-
PDEOHV© HW© OHV© UpFLSLHQWV© VRXV© SUHVVLRQ© SDU© H[©
spray, extincteurs) à au moins 50 cm de l’appareil.
Ne vaporiser aucune substance, quelle qu’elle soit,
sur la surface de l’appareil.

Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les


SLHGV©PRXLOOpV©RX©KXPLGHV
eYLWHU©WRXW©FRQWDFW©GH©OD©FRPPDQGH©pOHFWURQLTXH©
avec de l’eau ou d’autres liquides. Si cela se pro-
GXLW©FRXSHU©OH©FRXUDQW©HW©ODLVVHU©VpFKHU©FRPSOqWH-
ment l’appareil.

PANNEAU DE CONTRÔLE

7RXFKH©9DOLGDWLRQ©GHV©UpJODJHV
'pVDFWLYDWLRQ©GH©OD©IRQFWLRQ©±)HQrWUH©
Ouverte”

Touche “+“

7RXFKH©VpOHFWLRQ©±0RGH²

7RXFKH©216WDQGE\

Touche “-“

28
ÉCRAN
Modes de )HQrWUH© 6pFXULWp© Verrouillage
Vacances
fonctionnement Ouverte Enfants Clavier

0DUFKH©)RUFpH© K FR
Indicateur
programme Chrono

Indicateur eWDW©UpVLVWDQFH
comportemental
Mode Standby

Indicateur de la puis-
Jours de la semaine
VDQFH©LQVWDQWDQpH

+RUORJH©©7HPSpUDWXUH©
SURJUDPPpH
Barre horaire
Chrono

3URJUDPPDWLRQ©WHPSpUDWXUHV©&KURQR

4.1 MODE ON/STANDBY Appuyer sur la touche “Mode“ pour choisir le


PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©YRXOX©8QH©LF{QH©VXU©
(Q©PRGH©±6WDQGE\²©O´pFUDQ©DI½FKH©O´LF{QH©©©©©©©© O´pFUDQ©LQGLTXH©OH©PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW
l’heure et le jour de la semaine.
Tous les modes, y compris le “Fil Pilote“ sont Fil Pilote Confort
GpVDFWLYpV© PDLV© O´DSSDUHLO© UHVWH© VRXV© WHQVLRQ©
1XLW(FR Hors-Gel
dans l’attente d’une commande.
Chrono Energy Saving
3RXU©DOOXPHU©RX©pWHLQGUH©O´DSSDUHLO©DSSX\HU©VXU©
la touche “Standby”. Le sèche-serviettes se met FIL PILOTE
HQ©PDUFKH©GDQV©OH©PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©Vp- /D©WHPSpUDWXUH©HVW©GH½QLH©SDU©OH©±)LO©3LORWH±
OHFWLRQQp©DYDQW©O´DUUrW©HW©pPHW©XQ©VLJQDO©VRQRUH Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont ac-
/´pFUDQ©PRQWUH©O´KHXUH©GDQV©OH©PRGH©±&KURQR±© tives.
OD© WHPSpUDWXUH© UpJOpH© HVW© PRQWUpH© GDQV© OHV©
autres modes. CONFORT
L’appareil indique par un double signal sonore /D©WHPSpUDWXUH©GH©±&RQIRUW±©FRUUHVSRQG©j©OD©WHP-
O´HQWUpH©HQ©PRGH©±6WDQGE\±©HW©SDU©XQ©VLJQDO©VR- SpUDWXUH©VRXKDLWpH©SDU©O´XWLOLVDWHXU
QRUH©SURORQJp©OD©VRUWLH©GH©FHOXLõFL Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.

NUIT/ECO
4.2 MODES DE FONCTIONNEMENT /H© PRGH© ±1XLW(FR±© PDLQWLHQW© XQH© WHPSpUDWXUH©
FRQIRUWDEOH© DYHF© XQH© FRQVRPPDWLRQ© G´pQHUJLH© Up-
/´DSSDUHLO©HVW©GRWp©GH©©PRGHV©GH©IRQFWLRQQHPHQW©TXL©SHU- duite.
mettent de chauffer la pièce selon ses besoins. Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.

29
HORS-GEL /´LF{QH© GX© PRGH© VpOHFWLRQQp© SDU© OD© FHQWUDOH© 6WDQGE\©
(Q© PRGH© ±+RUVõJHO±© OD© WHPSpUDWXUH© PLQLPDOH© HVW© &RQIRUW© 1XLW(FR© +RUVõJHO © V´DI½FKH© VXU© O´pFUDQ© j© FRWp© GH©
½[pH©j©©ƒ& O´LF{QH©©©©©©©
/´DSSDUHLO©V´DOOXPH©DXWRPDWLTXHPHQW©VL©OD©WHPSp- 6L©OH©)LO©3LORWH©Q´HVW©SDV©UHOLp©OH©PRGH©±&RQIRUW²©HVW©DXWRPDWL-
rature ambiante descend audessous de 7 °C. TXHPHQW©VpOHFWLRQQp
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.

CHRONO 4.2.2 CONFORT


FR &H©PRGH©SHUPHW©GH©VpOHFWLRQQHU©O´XQ©GHV©WURLV©SUR-
JUDPPHV© GH© FKURQRWKHUPRVWDW© SUpGp½QLV© RX© OH© /D© WHPSpUDWXUH© GX© ±&RQIRUW²© FRUUHVSRQG© j© OD© WHPSpUDWXUH©
programme personnalisable. Ce dernier permet une GpVLUpH©SDU©O´XWLOLVDWHXU
programmation journalière et hebdomadaire avec
GHX[© QLYHDX[© GH© WHPSpUDWXUH© ²&RQIRUW±© HW© ±1XLW Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que
Eco”). O´LF{QH©© VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.
6pOHFWLRQQHU© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH© j© O´DLGH©
ENERGY SAVING des touches “+” ou “-”.
&H© PRGH© SHUPHW© GH© UpGXLUH© OHV© FRQVRPPDWLRQV© /´LQWHUYDOOH© GH© UpJODJH© HVW© FRPSLV© HQWUH© © ƒ&©
TXDQG©OD©SLqFH©Q´HVW©SDV©RFFXSpH©/D©WHPSpUDWXUH© et 32 °C.
HVW©½[pH©j©©ƒ&©
Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives.
4.2.3 NUIT/ECO

4XDQG©OH©V\PEROH©©©©©©©HVW©DI½FKp©VXU©O´pFUDQ©OD©UpVLV- (Q©PRGH©±1XLW(FR²©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©GRLW©rWUH©
tance est active. pJDOH©RX©LQIpULHXUH©j©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©6L©YRXV©YRX-
OH]©UpJOHU©XQH©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©LQIpULHXUH©j©±1XLW(FR²©
FHWWH©GHUQLqUH©YDULHUD©GRQF©HQ©FRQVpTXHQFH
4.2.1 FIL PILOTE
Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que
Pour activer le mode “Fil Pilote“: O´LF{QH©© VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ

Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que 6pOHFWLRQQHU© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH© j© O´DLGH©
O´LF{QH©©©©©©©VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ des touches “+” ou “-”.

/´XWLOLVDWHXU©SHXW©XQLTXHPHQW©UpJOHU©OD©WHPSp-
rature “Confort“ sur l’appareil.
,O© HVW© FRQVHLOOp© G´XWLOLVHU© FH© PRGH© OD© QXLW© HW© TXDQG© OD© SLqFH©
6pOHFWLRQQHU© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH© j© O´DLGH© Q´HVW©SDV©RFFXSpH©SHQGDQW©©KHXUHV©RX©SOXV
des touches “+” ou “-”.

4.2.4 HORS-GEL
/´KDELWDWLRQ©GRLW©rWUH©pTXLSpH©G´XQ©V\VWqPH©GH©JHVWLRQ©TXL©
VXSSRUWH©FH©W\SH©GH©WHFKQRORJLH©'DQV©FH©FDV©©SRXU©YpUL½HU©OD© (Q©PRGH©±+RUVõ*HO²©OD©WHPSpUDWXUH©HVW©½[pH©j©©ƒ&©/´DSSDUHLO©
bonne transmission des ordres de programmation, il est pos- VH©PHW©HQ©PDUFKH©DXWRPDWLTXHPHQW©ORUVTXH©OD©WHPSpUDWXUH©
VLEOH©G´XWLOLVHU©OH©VFKpPD©VXLYDQW©VHORQ©OH©PRGH©SURJUDPPp DPELDQWH© HVW© LQIpULHXUH© j© © ƒ&© HW© DYHF© XQH© FRQVRPPDWLRQ©
PLQLPH© G´pQHUJLH© HPSrFKH© TXH© OD© WHPSpUDWXUH© GDQV© OD©
1XLW(FR
Mode Confort (Confort Hors-Gel Standby Confort Confort SLqFH©Q´DWWHLJQH©OD©WHPSpUDWXUH©GH©FRQJpODWLRQ
- 1 °C - 2 °C
-3,5 °C)

Signal à Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que


transmettre O´LF{QH©©©©©©©VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ
230 volt 230 volt
Tension entre 115 volt 115 volt Pour un Pour un ,O© HVW© FRQVHLOOp© G´XWLOLVHU© FH© PRGH© TXDQG© OD© SLqFH© UHVWH©
Fil Pilote et 0 volt 230 volt
neutre 1pJDWLI Positif intervalle intervalle LQRFFXSpH©SHQGDQW©XQ©RX©SOXVLHXUV©MRXUV
de 3 s de 7 s

30
4.2.5 CHRONO /H©SURJUDPPH©3©SHUPHW©GH©FRQ½JXUHU©GLIIpUHQWHV©WHPSp-
UDWXUHV© ²&RQIRUW²©HW©²1XLW(FR² ©VXU©XQH©SpULRGH©GH©K©HW©
/H©PRGH©±&KURQR±©SHUPHW©GH©VpOHFWLRQQHU©O´XQ©GHV©WURLV©SUR- pour chaque jour de la semaine.
JUDPPHV©GH©FKURQRWKHUPRVWDW©SUpGp½QLV©RX©OH©SURJUDPPH©
SHUVRQQDOLVDEOH©&H©GHUQLHU©SHUPHW©GH©Gp½QLU©SOXVLHXUV©WHP- SÉLECTIONNER LE JOUR ET L’HEURE
SpUDWXUHV© ²&RQIRUW²©HW©²1XLW(FR² ©VXU©XQH©SpULRGH©GH©K©HW©
pour chaque jour de la semaine. $YDQW©GH©FRQ½JXUHU©OH©SURJUDPPH©SHUVRQQDOLVDEOH©3©YpUL-
½HU©TXH©O´KHXUH©HW©OH©MRXU©GH©OD©VHPDLQH©VRQW©H[DFWV©
SÉLECTION DU PROGRAMME FR
Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche
$SSX\HU©VXU©OD©WRXFKH©²0RGH²©MXVTX´j©DI½FKDJH© ±0RGH²©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH©©©©©©©©V´DI½FKH
GH©O´LF{QH©©©©©©©©$SSX\HU©HQVXLWH©VLPXOWDQpPHQW© Puis appuyer de nouveau sur la touche “Mode“
sur la touche ”Mode” et sur la touche ”-” pendant HQ© OD© PDLQWHQDQW© HQIRQFpH© MXVTX´j© FH© TXH© OH©
3 sec. minimum. nombre qui indique le jour clignote.
/H©QXPpUR©TXL©LQGLTXH©OH©SURJUDPPH© 3©3©3© $SSX\HU©VXU©OHV©WRXFKHV©±±©RX©±õ±©SRXU©Gp½-
et P4) clignote: appuyer sur les touches “+“ ou “-“ nir le jour de la semaine (1=LUN,2=MAR,…
SRXU©VpOHFWLRQQHU©OH©SURJUDPPH©YRXOX©$SSX\HU© 7=DIM). Appuyer sur la touche “Mode“ pour
VXU©OD©WRXFKH©±0RGH±©SRXU©FRQ½UPHU valider.
5pSpWHU© FHWWH© PrPH© SURFpGXUH© SRXU© UpJOHU©
/´LF{QH© GH© OD© IRQFWLRQ© $6&© YRLU© FKDS©  © VH© l’heure.
met à clignoter, appuyer sur la touche pour Les minutes clignotent, utiliser les touches “+“ ou
activer la fonction ou sur la touche “-“ pour la ±õ±©SRXU©OHV©UpJOHU©HW©DSSX\HU©VXU©©©©©©©SRXU©FRQ½U-
GpVDFWLYHU mer et quitter ou sur la touche “Mode“ pour en-
WUHU©GDQV©OD©FRQ½JXUDWLRQ©GX©SURJUDPPH©3©
PROGRAMME P1 HEURES MODE
0-6 1XLW(FR CONFIGURATION DU PROGRAMME P4
6-9 Confort
3RXU©SDUDPpWUHU©OH©SURJUDPPH©SHUVRQQDOLVp©3©DSSX\HU©VXU©
DU LUNDI AU VENDREDI 9 - 16 1XLW(FR
OD© WRXFKH© ±02'(²© j© OD© ½Q© GX© UpJODJH© GHV© PLQXWHV© YRLU© 5e-
16 - 23 Confort GLAGE DE L’HEURE).
23 - 0 1XLW(FR La barre horaire se met à clignoter et l’horloge indique
0-7 1XLW(FR l’heure qu’on est en train de programmer.
SAMEDI ET DIMANCHE 7 - 23 Confort (Q©SDUWDQW©GX©SUHPLHU©MRXU©VpOHFWLRQQHU©OD©VpTXHQFH©KRUDLUH©
23 - 0 1XLW(FR voulue à l’aide des touches “+“ ou “-“ en choisissant, pour
FKDTXH©KHXUH©HQWUH©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW±© GRXEOH©FUDQ ©
HW©OD©WHPSpUDWXUH©±1XLW(FR±© VLPSOH©FUDQ 
PROGRAMME P2 HEURES MODE
0-7 1XLW(FR
7©1XLW(FR T Confort 7©1XLW(FR
DU LUNDI AU DIMANCHE 7 - 23 Confort
23 - 0 1XLW(FR

PROGRAMME P3 HEURES MODE


0-6 1XLW(FR
6-9 Confort
DU LUNDI AU VENDREDI 9 - 13 1XLW(FR
13 - 23 Confort
$SSX\HU©VXU©OD©WRXFKH©±0RGH²©SRXU©FRQ½UPHU©HW©UpSpWHU©OD©
23 - 0 1XLW(FR
SURFpGXUH©SRXU©FKDTXH©MRXU©GH©OD©VHPDLQH
0-7 1XLW(FR /D©SURJUDPPDWLRQ©KHEGRPDGDLUH©HVW©DORUV©UpJOpH
SAMEDI ET DIMANCHE 7 - 23 Confort
23 - 0 1XLW(FR /´LF{QH©GH©OD©IRQFWLRQ©$6&© YRLU©FKDS© ©FOLJQRWH©DSSX\HU©
sur la touche pour activer a fonction ou sur la touche “-“
PROGRAMME P4 - PERSONNALISÉ SRXU©OD©GpVDFWLYHU

31
4.2.6 ENERGY SAVING TX´XQH©IHQrWUH©RXYHUWH©VRLW©GH©QRXYHDX©GpWHFWpH
/´LF{QH©©©©©©©©©DUUrWH©GH©FOLJQRWHU
'H©FHWWH©PDQLqUH©OD©WHPSpUDWXUH©HVW©½[pH©j©©ƒ&©/´±(QHUJ\©
6DYLQJ±© SHUPHW© GH© UpGXLUH© OHV© FRQVRPPDWLRQV© ORUVTXH© OD© 3RXU©DVVXUHU©XQH©DFWLRQ©RSWLPDOH©GH©OD©IRQFWLRQ©LO©HVW©FRQVHLOOp©
SLqFH©Q´HVW©SDV©RFFXSpH©WRXW©HQ©PDLQWHQDQW©XQH©WHPSpUDWXUH© G´LQVWDOOHU©O´DSSDUHLO©SUqV©G´XQH©IHQrWUH© )LJ© 
confortable.
Fig. 9
Pour activer l’“Energy Saving” appuyer sur la
FR touche “Mode“, jusqu’à ce que le symbole “E S“
V´DI½FKH©VXU©O´pFUDQ©j©OD©SODFH©GH©O´KHXUHWHPSp-
rature.

4.3 FONCTIONS
ZONE CONSEILLÉE
/´DSSDUHLO©HVW©PXQL©GH©IRQFWLRQV©VSpFLDOHV©TXL©SHUPHWWHQW©GH©
personnaliser et d’optimiser l’utilisation de l’appareil. /D©UpSRQVH©GH©O´DSSDUHLO©j©O´RXYHUWXUH©HW©j©OD©IHUPH-
WXUH© GH© OD© IHQrWUH© GpSHQG© GH© GLIIpUHQWV© IDFWHXUV©
FRPPH©SDU©H[HPSOH©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©
4.3.1 ASC VXU© O´DSSDUHLO© OD© WHPSpUDWXUH© H[WpULHXUH© OH© GHJUp©
GH©YHQWLODWLRQ©GH©OD©SLqFH©R©HVW©LQVWDOOp©OH©VqFKHõ
Cette fonction mesure l’inertie de la pièce pour atteindre la serviettes, la position du sèche-serviettes dans la
WHPSpUDWXUH© SURJUDPPpH© HW© DYDQFH© OD© PLVH© HQ© PDUFKH© GH© SLqFH©OD©SUpVHQFH©G´DXWUHV©VRXUFHV©GH©FKDOHXU
O´DSSDUHLO©SRXU©TXH©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©VRLW©REWHQXH©j©
O´KHXUH©SURJUDPPpH /D© IRQFWLRQ© ±)HQrWUH© 2XYHUWH±© QH© SHXW© SDV© rWUH©
La fonction peut avancer la mise en marche de l’appareil de DFWLYpH©RX©GpVDFWLYpH©HQ©PRGH©±6WDQGE\±
2 heures au maximum.
6L© O´DSSDUHLO© D© GpWHFWp© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH©
&HWWH©IRQFWLRQ©QH©SHXW©rWUH©DFWLYpH©HW©Q´HVW©RSpUD- tous les modes de fonctionnement et la fonction
tionnelle qu’en mode “Chrono“ (voir Chap. 4.2.5). ±0DUFKH© )RUFpH© K ±© SHXYHQW© rWUH© VpOHFWLRQQpV©
PDLV©LOV©QH©VRQW©DFWLYpV©TXH©ORUVTXH©OD©IHUPHWXUH©GH©
4XHOTXHV©MRXUV©G´DFTXLVLWLRQ©GHV©GRQQpHV©VRQW©Qp- OD©IHQrWUH©D©pWp©GpWHFWpH©RX©TXH©OD©IRQFWLRQ©±)HQrWUH©
cessaires pour un fonctionnement optimal de l’ASC. RXYHUWH±©D©pWp©DQQXOpH /HV©IRQFWLRQV©±6pFXULWp©(Q-
fants“ et “Verrouillage Clavier“ restent actives et
SHXYHQW©rWUH©DFWLYpHV©RX©GpVDFWLYpHV©PrPH©TXDQG©
4.3.2 FENÊTRE OUVERTE O´DSSDUHLO©D©GpWHFWp©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH

/D©IRQFWLRQ©±)HQrWUH©2XYHUWH±©SHUPHW©j©O´DSSDUHLO©GH©GpWHFWHU©
GH© IDoRQ© DXWRQRPH© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH© j© SUR[LPLWp© GX© 4.3.3 SÉCURITÉ ENFANTS
VqFKHõVHUYLHWWHV© SDU©H[HPSOH©ORUVTX´RQ©IDLW©OH©PpQDJH ©HW©GH©
VH©PHWWUH©HQ©PRGH©±+RUVõ*HO±©D½Q©G´pYLWHU©GH©FKDXIIHU©LQXWLOH- 4XDQG©RQ©DFWLYH©OD©IRQFWLRQ©±6pFXULWp©(QIDQWV±©OD©WHPSpUDWXUH©
PHQW©OD©SLqFH©HW©GRQF©GH©JDVSLOOHU©O´pQHUJLH 'H©OD©PrPH©IDoRQ© VXSHU½FLHOOH©GH©O´DSSDUHLO©HVW©UpGXLWH©SDU©UDSSRUW©DX©IRQFWLRQ-
LO©HVW©HQ©PHVXUH©GH©GpWHFWHU©OD©IHUPHWXUH©GH©OD©IHQrWUH©HW©GH©Up- QHPHQW©QRUPDO©GX©PRGH©DFWLYp© ±&RQIRUW±©±1XLW(FR±¨ ©GH©
WDEOLU©OH©PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©SURJUDPPp façon à diminuer le risque de brûlures en cas de contact rapide
et accidentel.
/RUV©GH©O´DOOXPDJH©GH©O´DSSDUHLO©OD©IRQFWLRQ©HVW©DFWLYH©SUrWH©j©
GpWHFWHU©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH 3RXU© DFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© DSSX\HU© VLPXOWDQp-
ment sur les touches “+” et “-” en les mainte-
3RXU©DFWLYHU©RX©GpVDFWLYHU©OD©IRQFWLRQ©DSSX\HU©VXU© QDQW©HQIRQFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH©©©©©©©V´DI-
OD©WRXFKH©©©©©©©HW©OD©PDLQWHQLU©HQIRQFpH©MXVTX´j©FH© ½FKH©VXU©O´pFUDQ
TXH©O´LF{QH©©©©©©©V´DI½FKH©RX©GLVSDUDLVVH©GH©O´pFUDQ (IIHFWXHU© OD© PrPH© RSpUDWLRQ© SRXU© GpVDFWLYHU©
la fonction.
4XDQG©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH©HVW©GpWHFWpH©
O´LF{QH©±)HQrWUH©RXYHUWH±©FOLJQRWH /D© ±6pFXULWp© (QIDQWV²© SHXW© rWUH© DFWLYpH© GDQV© WRXV© OHV© PRGHV©
Il est alors possible, en appuyant sur la touche , GH© IRQFWLRQQHPHQW© HW© pJDOHPHQW© GDQV© OD© IRQFWLRQ© ±0DUFKH©
G´DQQXOHU©O´DFWLRQ©GH©±)HQrWUH©RXYHUWH²©MXVTX´j©FH© )RUFpH© K ² /D©IRQFWLRQ©QH©SHXW©SDV©rWUH©DFWLYpH©VL©O´DSSDUHLO©

32
est en “Standby”. 3RXU© DFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© DSSX\HU© VLPXOWDQp-
ment sur les touches et “-” en les mainte-
REMARQUES IMPORTANTES: QDQW©HQIRQFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH©©©©©©©V´DI-
&HWWH©IRQFWLRQ©UpGXLW©O´pQHUJLH©WKHUPLTXH©GpJDJpH©SDU©O´DS- ½FKH©VXU©O´pFUDQ
pareil et le chauffage de la pièce est donc plus lent. À l’aide des touches “+“ ou “-“ programmer le
nombre de jours (maximum 45 jours).
L’utilisation de cette fonction ne dispense pas de surveiller La programmation voulue est automatique-
OHV©HQIDQWV©SRXU©pYLWHU©WRXW©ULVTXH©G´DFFLGHQW PHQW©FRQ½UPpH©
FR
eYLWHU©GDQV©WRXV©OHV©FDV©XQ©FRQWDFW©SURORQJp©DYHF©O´DSSDUHLO /´pFUDQ©DI½FKH©O´LF{QH©©©©©©©HW©OH©FRPSWH©j©UH-
bours du nombre de jours restants.
6L© O´DSSDUHLO© HVW© GpMj© HQ© IRQFWLRQ© RX© HVW© HQFRUH© FKDXG© ORUV©
GH© O´DFWLYDWLRQ© GH© OD© ±6pFXULWp© (QIDQWV±© GHX[© KHXUHV© PLQ© Pour interrompre la fonction à tout moment
VRQW© QpFHVVDLUHV© SRXU© O´DEDLVVHPHQW© GH© OD© WHPSpUDWXUH© HW© DSSX\HU©VLPXOWDQpPHQW©VXU©OHV©WRXFKHV©©©©©©©HW©
O´RSpUDWLRQQDOLWp©GH©OD©IRQFWLRQ “-“.

4.3.4 MARCHE FORCÉE (2h) 4.3.6 VERROUILLAGE CLAVIER

/D©IRQFWLRQ©±0DUFKH©)RUFpH© K ²©SHUPHW©GH©FKDXIIHU©UDSLGH- ,O©HVW©SRVVLEOH©GH©YHUURXLOOHU©OH©FODYLHU©GH©FRPPDQGH©SRXU©pYL-


ment la pièce. WHU©WRXWH©PRGL½FDWLRQ©DFFLGHQWHOOH

3RXU©DFWLYHU©OD©IRQFWLRQ©DSSX\HU©VLPXOWDQpPHQW© 3RXU© DFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© DSSX\HU© VLPXOWDQp-


sur les touches et “+“ en les maintenant en- ment sur les touches “Mode” et “+” en les main-
IRQFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©OH©V\PEROH©©©©©©©V´DI½FKH© WHQDQW©HQIRQFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH©©©©©©©V´DI-
VXU©O´pFUDQ ½FKH©VXU©O´pFUDQ

/HV©PLQXWHV©UHVWDQWHV©DYDQW©OD©½Q©GHV©GHX[©KHXUHV©VRQW©DI½- 3RXU©GpYHUURXLOOHU©OH©FODYLHU©DSSX\HU©VLPXOWDQpPHQW©VXU©OHV©
FKpHV©VXU©O´pFUDQ©j©OD©SODFH©GH©O´KHXUH GHX[©WRXFKHV©FRPPH©SUpFpGHPPHQW
L’appareil chauffe pendant deux heures à la puissance maximale /´LF{QH©±9HUURXLOODJH©&ODYLHU±©Q´HVW©SOXV©DI½FKpH
HQ©LJQRUDQW©OD©SURJUDPPDWLRQ©GH©WHPSpUDWXUH©SUpFpGHQWH
3RXU© GpVDFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© ±0DUFKH© )RUFpH© K ²© DSSX\HU© VL- IMPORTANT: La fonction “Verrouillage Clavier” ne bloque
PXOWDQpPHQW©VXU©OHV©GHX[©WRXFKHV©FRPPH©SUpFpGHPPHQW pas la touche “Standby” qui reste donc toujours fonctionnelle
'HX[©KHXUHV©DSUqV©VRQ©DFWLYDWLRQ©OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©)RUFpH© PrPH©TXDQG©OD©IRQFWLRQ©±9HUURXLOODJH©&ODYLHU²©HVW©DFWLYpH
K ±©HVW©DXWRPDWLTXHPHQW©GpVDFWLYpH©HW©O´DSSDUHLO©UHYLHQW©DX©
PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©VpOHFWLRQQp
4.4 INDICATEUR COMPORTEMENTAL
/D© IRQFWLRQ© ±6pFXULWp© (QIDQWV±© OLPLWH© OD© SXLV-
VDQFH©GH©O´DSSDUHLO©pJDOHPHQW©ORUVTXH©OD©IRQFWLRQ© /´LQGLFDWHXU©FRPSRUWHPHQWDO©YRXV©SHUPHW©GH©YpUL½HU©VL©OD©WHP-
±0DUFKH©)RUFpH© K ±©HVW©DFWLYpH SpUDWXUH©TXH©YRXV©DYH]©SURJUDPPpH©HVW©GDQV©OD©SODJH©UHFRP-
PDQGpH©SRXU©pYLWHU©OHV©JDVSLOODJHV©HW©UpGXLUH©OD©FRQVRPPDWLRQ©
6L©O´DSSDUHLO©D©GpWHFWp©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH©OD©IRQF- pQHUJpWLTXH
WLRQ© ±0DUFKH© IRUFpH© K ±© Q´HVW© DFWLYpH© TXH© ORUVTXH© OD© 8QH© ¾qFKH© VH© SRVLWLRQQHUD© HQ© IDFH© G´XQH© GHV© WURLV© EDUUHV©
IHUPHWXUH©GH©OD©IHQrWUH©D©pWp©GpWHFWpH©RX©TXH©OD©IRQF- FRORUpHV©TXL©UHSUpVHQWHQW©TXDOLWDWLYHPHQW©OD©FRQVRPPDWLRQ©
WLRQ©±)HQrWUH©RXYHUWH±©D©pWp©DQQXOpH© YRLU©&KDS© © pQHUJpWLTXH©VHORQ©OH©VFKpPD©VXLYDQW
toutefois le compte à rebours des deux heures continue.
(a) Vert: OD©WHPSpUDWXUH©FKRLVLH©HVW©LQIpULHXUH©
c j©FHOOH©UHFRPPDQGpH
b
4.3.5 VACANCES a (b) Jaune: OD©WHPSpUDWXUH©HVW©DGDSWpH©PDLV©LO©
HVW©FRQVHLOOp©GH©OD©UpGXLUH©OpJqUHPHQW
Si on s’absente pendant plusieurs jours il est possible de pro- (c) Rouge: OD©WHPSpUDWXUH©FKRLVLH©HVW©pOHYpH©
grammer l’appareil de façon à ce qu’il reste en mode “Hors- LO©VHUDLW©MXGLFLHX[©GH©OD©UpGXLUH
*HO±©SHQGDQW©WRXWH©OD©SpULRGH©G´DEVHQFH©HW©TX´LO©VH©UHPHWWH©
HQ©PDUFKH©DXWRPDWLTXHPHQW©GDQV©OH©PRGH©SUpFpGHPPHQW© ATTENTION: L’indicateur fournit une indication unique-
VpOHFWLRQQp©j©OD©½Q©GH©OD©GXUpH©SURJUDPPpH PHQW© TXDOLWDWLYH© GH© OD© FRQVRPPDWLRQ© G´pQHUJLH© SDV© XQH©
mesure absolue.

33
4.5 INDICATEUR DE LA PUISSANCE 5. NETTOYAGE
INSTANTANÉE
$YDQW©WRXWH©RSpUDWLRQ©GH©QHWWR\DJH©V´DVVXUHU©TXH©
&H©JUDSKLTXH©LQGLTXH©LPPpGLDWHPHQW©OD©SXLVVDQFH©XWLOLVpH©SDU© O´DSSDUHLO©HVW©pWHLQW©HW©IURLG
l’appareil (chaque secteur correspond à 20% de la puissance).
3RXU© OH© QHWWR\DJH© LO© VXI½W© GH© SDVVHU© XQ© FKLIIRQ©
KXPLGH©HW©GRX[©DYHF©XQ©SHX©GH©GpWHUJHQW©QHXWUH©
IMPORTANT: (Q©FDV©GH©FRXSXUH©GH©FRXUDQW©VHXO©OH©UpJODJH© 1H©SDV©XWLOLVHU©GH©GpWHUJHQWV©DEUDVLIV©FRUURVLIV©RX©
FR de la date et et de l’heure est perdu, toutes les autres pro- de solvants.
JUDPPDWLRQV©FRXUDQWHV©VRQW©FRQVHUYpHV©
Si la coupure de courant se produit en mode “Chrono“ Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil,
ORUVTXH©OH©FRXUDQW©HVW©UpWDEOL©O´DSSDUHLO©VH©UHPHW©HQ©PDUFKH© pOLPLQHU©OD©SRXVVLqUH©VXU©OD©VXUIDFH©HW©j©O´LQWpULHXU©
en mode “Energy Saving“. de l’appareil au moins deux fois par an à l’aide d’un
aspirateur.
IMPORTANT: En cas de coupure de courant pendant que
OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©IRUFpH© K ±©HVW©DFWLYpH©ORUVTXH©OH©FRX-
UDQW©HVW©UpWDEOL©OD©SURJUDPPDWLRQ©GH©OD©GDWH©HW©GH©O´KHXUH©HVW© 6. ENTRETIEN
perdue et l’appareil quitte la fonction et revient au mode de
IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©VpOHFWLRQQp En cas de problèmes techniques, s’adresser à un
SURIHVVLRQQHO© TXDOL½p© DJUpp© SDU© OH© YHQGHXU© RX© OH©
IMPORTANT: En cas de coupure de courant pendant que fabricant) ou contacter le vendeur.
OD©IRQFWLRQ©±9DFDQFHV±©HVW©DFWLYpH©ORUVTXH©OH©FRXUDQW©HVW©Up-
tabli la fonction reste active et reprend le compte à rebours 7RXWH©LQWHUYHQWLRQ©VXU©O´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©HIIHFWXpH©
des jours manquant au moment de l’interruption. SDU© XQ© SURIHVVLRQQHO© TXDOL½p© TXL© DYDQW© WRXWH©
RSpUDWLRQ©G´HQWUHWLHQ©GRLW©V´DVVXUHU©TXH©O´DSSDUHLO©
IMPORTANT: En cas de coupure de courant pendant que HVW©pWHLQW©IURLG©HW©GpFRQQHFWp©HOHFWULTXHPHQW
OD©IRQFWLRQ©±$6&±©HVW©DFWLYH©ORUVTXH©OH©FRXUDQW©HVW©UpWDEOL©OD©
fonction reste active et a besoin de quelques jours pour re- /´DSSDUHLO©HVW©UHPSOL©G´XQH©TXDQWLWp©SUpFLVH©GH©¾XLGH©
GHYHQLU©SOHLQHPHQW©RSpUDWLRQQHOOH© VSpFLDO© 7RXWH© UpSDUDWLRQ© TXL© H[LJH© O´RXYHUWXUH© GH©
O´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©HIIHFWXpH©SDU©XQ©SURIHVVLRQQHO©
TXDOL½p
(Q©FDV©GH©IXLWH©GH©¾XLGH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©
SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p

7. PROBLÈMES ET SOLUTIONS

L’appareil ne chauffe pas. r &RQWU{OHU©TX´LO©\©DLW©GX©FRXUDQW©HW©TXH©O´DSSDUHLO©VRLW©EUDQFKp©FRUUHFWHPHQW


r 9pUL½HU©OD©SRVLWLRQ©GH©O´LQWHUUXSWHXU©JpQpUDO
r $XJPHQWHU©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©VXU©OH©UpJXODWHXU©GH©O´DSSDUHLO
r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©GH©YrWHPHQWV©TXL©FRXYUHQW©OH©GLVSRVLWLI©GH©FRPPDQGH©RX©OD©VRQGH©
GH©WHPSpUDWXUH
r 'pFRQQHFWHU©HOHFWULTXHPHQW©O´DSSDUHLO©SHQGDQW©TXHOTXHV©PLQXWHV©GH©IDoRQ©j©UpLQLWLDOLVHU©
OH©V\VWqPH©pOHFWURQLTXH
r 6´LO©QH©FKDXIIH©WRXMRXUV©SDV©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p
L’appareil chauffe r 'LPLQXHU©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©VXU©OH©UpJXODWHXU©GH©O´DSSDUHLO
continuellement. r 9pUL½HU©TXH©OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©)RUFpH© K ±©Q´D©SDV©pWp©DFWLYpH©SDU©LQDGYHUWDQFH
r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©GH©YrWHPHQWV©TXL©FRXYUHQW©OH©GLVSRVLWLI©GH©FRPPDQGH©RX©OD©VRQGH©
GH©WHPSpUDWXUH
r 6´LO©FKDXIIH©HQFRUH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p

> PROBLÈMES ET SOLUTIONS suivent à la page suivante


34
La pièce reste froide. r 9pUL½HU©TXH©OD©SXLVVDQFH©GH©O´DSSDUHLO©HVW©DGDSWpH©j©OD©SLqFH©j©FKDXIIHU
r /RUV©GH©SUHPLqUH©PLVH©HQ©URXWH©LO©IDXW©HQYLURQ©XQH©SDLUH©GHV©KHXUHV©SRXU©DWWHLQGUH©OD©WHPSp-
UDWXUH©SURJUDPPpH© PHWWUH©OD©UpJXODWLRQ©DX©PD[LPXP©QH©IDLW©SDV©DXJPHQWHU©OD©WHPSpUDWXUH©
plus vite).
Fuites du liquide contenu dans r Éteindre l’appareil et contacter le revendeur.
l’appareil. r Éponger avec des chiffons ou une matière absorbante. Éloigner les enfants et les ani-
maux domestiques du liquide.
/´DSSDUHLO©QH©UpSRQG©SDV© r 'pFRQQHFWHU©O´DSSDUHLO© PHWWUH©O´LQWHUUXSWHXU©JpQpUDO©GH©O´LQVWDOODWLRQ©VXU©OD©SRVLWLRQ©±2± ©
FR
correctement aux ordres S’assurer que le branchement est correct (Fig.8) et que le boîtier fonctionne correcte-
provenant du boîtier Fil ment.
Pilote. r &RQWDFWHU©XQ©SURIHVVLRQHO©TXDOL½p
L’appareil continue à chauffer r 4XHOTXHV©PLQXWHV©SHXYHQW©rWUH©QpFHVVDLUHV©DYDQW©TXH©OD©IRQFWLRQ©QH©VRLW©DFWLYH
ELHQ©TXH©OD©IHQrWUH©VRLW©RXYHUWH© r ,O©VH©SHXW©TXH©OD©GLIIpUHQFH©HQWUH©WHPSpUDWXUH©H[WpULHXUH©HW©WHPSpUDWXUH©LQWpULHXUH©QH©VRLW©
DORUV©TXH©OD©IRQFWLRQ©±)HQrWUH© SDV©VXI½VDQWH©SRXU©UHQGUH©OD©IRQFWLRQ©RSpUDWLRQQHOOH
2XYHUWH±©HVW©DFWLYpH r 9pUL½HU©TXH©OH©SRVLWLRQQHPHQW©GH©O´DSSDUHLO©HVW©FRQIRUPH©DX[©SUHVFULSWLRQV©LQGLTXpHV©DX©
Chap 4.3.2 de cette notice.
r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©G´REVWDFOHV©DXWRXU©GH©OD©&RPPDQGH©HW©GH©O´DSSDUHLO
r 6L©OH©SUREOqPH©SHUVLVWH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p
/´DSSDUHLO©QH©UHGpPDUUH© r 4XHOTXHV©PLQXWHV©SHXYHQW©rWUH©QpFHVVDLUHV©DYDQW©TXH©OH©FDSWHXU©GpWHFWH©OD©IHUPHWXUH©GH©
pas après la fermeture de la OD©IHQrWUH
IHQrWUH©DORUV©TXH©OD©IRQFWLRQ© r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©G´REVWDFOHV©DXWRXU©GH©OD©&RPPDQGH©HW©GH©O´DSSDUHLO
±)HQrWUH©2XYHUWH±©HVW©DFWLYpH r 'pVDFWLYHU©HW©UpDFWLYHU©OD©IRQFWLRQ
r 6L© OH© GpODL© GH© UpSRQVH© GH© OD© IRQFWLRQ© HVW© H[FHVVLI© YRXV© SRXYH]© UHPHWWUH© O´DSSDUHLO© HQ©
marche manuellement.
r 6L©OH©SUREOqPH©SHUVLVWH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p
/´pFUDQ©SDUDvW©XQ©PHVVDJH©±$//² r /D©©VRQGH©GH©WHPSpUDWXUH©HVW©GpWpULRUpH©(WHLQGUH©O´DSSDUHLO©HW©FRQWDFWHU©YRWUH©YHQGHXU

8. GARANTIE

,O©HVW©UHFRPPDQGp©GH©JDUGHU©WRXV©OHV©pOpPHQWV©GH© personnes, biens ou animaux domestiques et dus au non-res-


l’emballage en cas de retour de l’appareil au reven- SHFW©GHV©SUHVFULSWLRQV©LQGLTXpHV©GDQV©FHWWH©QRWLFH©HQ©SDUWL-
GHXU©O´DSSDUHLO©GRLW©SDUYHQLU©LQWDFW©D½Q©GH©PDLQWH- culier les avertissements concernant l’installation, la mise en
nir les conditions de garantie. service et l’utilisation de l’appareil.
/H©&RQVWUXFWHXU©JDUDQWLW©j©VHV©FOLHQWV©WRXV©OHV©GURLWV©VSpFL½pV© 3RXU©EpQp½FLHU©GHV©GURLWV©VXVPHQWLRQQpV©OH©&OLHQW©GRLW©FRQWDF-
GDQV©OD©GLUHFWLYH©HXURSpHQQH©&(©DLQVL©TXH©OHV©GURLWV© WHU©VRQ©UHYHQGHXU©HW©SUpVHQWHU©XQH©SUHXYH©G´DFKDW©GpOLYUpH©SDU©OH©
GHV©FRQVRPPDWHXUV©UHFRQQXV©SDU©OHV©OpJLVODWLRQV©QDWLRQDOHV YHQGHXU©HW©pWDEOLVVDQW©OD©GDWH©G´DFKDW©GX©SURGXLW
/D©JDUDQWLH©FRXYUH©QRWDPPHQW©OHV©QRQõFRQIRUPLWpV©HW©OHV©Gp-
fauts de production existant au moment de la vente du produit
HW©FRQVWDWpV©DYDQW©GHX[©DQV©j©FRPSWHU©GH©OD©GDWH©G´DFKDW©(OOH© 9. ÉLIMINATION
GRQQH©OH©GURLW©DX©FOLHQW©G´REWHQLU©OD©UpSDUDWLRQ©JUDWXLWH©GX©SUR-
GXLW©GpIHFWXHX[©RX©VRQ©UHPSODFHPHQW©V´LO©Q´HVW©SDV©UpSDUDEOH 6´DVVXUHU© TXH© OH© FkEOH© G´DOLPHQWDWLRQ© HVW© GpEUDQ-
/HV©GURLWV©VXVPHQWLRQQpV©VRQW©DQQXOpV©GDQV©OHV©FDV©VXLYDQWV FKp© GH© OD© OLJQH© pOHFWULTXH© DYDQW© WRXWH© RSpUDWLRQ©
- GpIDXWV©FDXVpV©SDU©XQH©XWLOLVDWLRQ©DXWUH©TXH©FHOOHV© 3RXU©OH©GpPRQWDJH©SURFpGHU©GDQV©OH©VHQV©LQYHUVH©
VSpFL½pHV© GDQV© FHWWH© QRWLFH© TXL© IDLW© SDUWLH© LQWp- de l’installation (Pag. 193).
grante du contrat de vente;
- GpIDXWV©FDXVpV©SDU©XQH©UXSWXUH©DFFLGHQWHOOH©SDU©Qp- Lorsque l’appareil de chauffage est mis au rebut, respec-
gligence ou effraction. WHU© OHV© UpJOHPHQWDWLRQV© FRQFHUQDQW© O´pOLPLQDWLRQ© GX© ¾XLGH©
/HV©RSpUDWLRQV©UHODWLYHV©j©O´LQVWDOODWLRQ©DX©EUDQFKHPHQW©DX[©LQV- FRQWHQX© GDQV© OH© VqFKHõVHUYLHWWHV© HW© OH© WUDLWHPHQW© GHV© Gp-
WDOODWLRQV©G´DOLPHQWDWLRQ©HW©j©O´HQWUHWLHQ©FLWpV©GDQV©OD©QRWLFH©VRQW© chets.
exclues de la garantie.
/H©IDEULFDQW©GpFOLQH©WRXWH©UHVSRQVDELOLWp©SRXU©OHV©GRPPDJHV© Avertissements pour l’élimination correcte
RX© EOHVVXUHV© SURYRTXpV© GLUHFWHPHQW© RX© LQGLUHFWHPHQW© DX[© du produit aux termes de la Directive euro-
péenne 2012/19/EC.

35
$X©WHUPH©GH©VRQ©XWLOLVDWLRQ©OH©SURGXLW©QH©GRLW©SDV©rWUH©pOL-
PLQp©DYHF©OHV©GpFKHWV©XUEDLQV Cet appareil est conforme aux Directives
/H©SURGXLW©GRLW©rWUH©UHPLV©j©O´XQ©GHV©FHQWUHV©GH©FROOHFWH©Vp- HXURSpHQQHV
OHFWLYH©SUpYXV©SDU©O´DGPLQLVWUDWLRQ©FRPPXQDOH©RX©DXSUqV©GHV© (8©VXU©OD©FRPSDWLELOLWp©
revendeurs assurant ce service. pOHFWURPDJQpWLTXH
(8©VXU©OD©EDVVH©WHQVLRQ
(8©VXU©OD©OLPLWDWLRQ©GH©O´XWLOLVDWLRQ©
FR de certaines substances dangereuses.
&(©VXU©O´pFRõFRQFHSWLRQ

36
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
ACHTUNG! ACHTUNG!
GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN.
HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR!
ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN
GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB.
ACHTUNG! NICHT ABDECKEN
GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN.

ACHTUNG Installieren Sie das Gerät nicht:


- direkt unter oder vor einer Steckdose oder einer Ab- DE
WARNHINWEIS – Einige Teile dieses zweigdose (Abb. 6)
Produkts können sehr heiß werden - in Berührung mit der Wand oder dem Fußboden
und Verbrennungen verursachen. Be- - in der Nähe von Vorhängen oder feuergefährlichem
sondere Vorsicht ist in Anwesenheit bzw. brennbarem Material oder unter Druck ste-
von Kindern oder gebrechlichen Per- henden Behältern.
sonen geboten. ACHTUNG:
Kinder unter 3 Jahren, die nicht beaufsich- Halten Sie die auf den Abbildungen 4,5 angege-
tigt werden, dürfen sich nicht in der Nähe benen Abstände ein.
des Handtuchheizkörpers aufhalten. Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Ge-
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das fahr begeben, muss dieses Gerät so installiert
Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn werden, dass sich der unterste Heizstab in einer
dieses an seinem üblichen Betriebsplatz Höhe von mindestens 600 mm vom Boden befin-
installiert wurde. Kinder müssen unter det. (Abb. 4).
Beaufsichtigung und mit dem Gebrauch Das Gerät nur wie in der vorliegenden Anleitung vor-
des Gerätes vertraut sein und sich der mit gesehen installieren und gebrauchen.
dem Gebrauch verbundenen Gefahren be-
wusst sein. Kinder zwischen 3 und 8 Jah- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
ren dürfen das Gerät nicht vom Stromnetz Hersteller oder seinem technischen Kundendienst
trennen, es nicht einstellen und reinigen bzw. von einem anderen Fachmann ausgewechselt
bzw. Wartungsarbeiten daran ausführen. werden, um Gefahren zu vermeiden. Benutzen Sie
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren das Gerät nicht mit beschädigter elektronischer Re-
sowie von Personen mit reduzierten kör- gelung.
perlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mit mangelnder Kenntnis Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung mit einer Vor-
oder Erfahrung benutzt werden, sofern richtung versehen ist, die das Gerät, einschließlich
sie unter Aufsicht sind oder mit den ent- Steuerleitung, sofern vorhanden, nach den geltenden
sprechenden Anleitungen zum sicheren Bestimmungen vom Stromnetz der Wohnung trennt.
Gebrauch des Geräts und der Gefahrener- ACHTUNG:
kennung vertraut gemacht worden sind. Niemals in irgendeiner Weise die Regelvorrich-
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. tung abdecken. (Abb. 6)
Die Reinigung und Wartung, die vom Be-
nutzer selbst durchgeführt werden kann, Das Gerät ist mit einer ganz bestimmten Menge
darf nicht durch unbeaufsichtigte Kinder Spezialflüssigkeit gefüllt. Lassen Sie alle Reparatur-
erfolgen. eingriffe, die das Öffnen des Geräts erfordern, nur
von Fachpersonal vornehmen. Bei Austreten von Flüs-
ACHTUNG: sigkeit wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Fachpersonal.
Trocknen von Handtüchern bestimmt, Bei der Verschrottung des Gerätes sind die gelten
die mit Wasser gewaschen wurden. Es Bestimmungen zur Entsorgung der im Handtuchheiz-
darf für keine anderen Zwecke ver- körper enthaltenen Flüssigkeit und zur Abfallwirt-
wendet werden. schaft zu beachten
37
1. GERÄT KENNDATEN

Spannung: 230 V~ 50 Hz
Isolierklasse: II
Schutzart: IP34

Leistung [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Nennstromstärke [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

DE Tabelle 1

Die technischen Daten des Gerätes sind auf dem Jegliche Veränderung der Eigenschaften oder die
Typenschild an der unteren rechten Seite des Hand- Entfernung von festen Bestandteilen des Gerätes, ein-
tuchheizkörpers angegeben (Abb. 1). VFKOLH‰OLFK©GHU©'HFNHO©XQGRGHU©GLH©(QWIHUQXQJ©RGHU©
Drehung der Regelvorrichtung ist untersagt (Abb. 2).
A 0DUNH+HUVWHOOHU G Seriennummer Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unversehrt
B Modell, Typ, Kategorie H Code ist. Bei eventuellen Beschädigungen das Gerät
C Spannung und Leistung I Schutzart nicht benutzen. In diesem Fall kontaktieren Sie bit-
D Doppelisoliert L Gütesiegel te Ihren Händler oder Fachpersonal.
E Ursprungsland M Entsorgung
F CE-Kennzeichnung N 2-D-Barcode für Mobile- Das Verpackungsmaterial ist recycelbar. Bitte ge-
Tagging (QR) trennt entsorgen.

2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3. AUFSTELLUNG UND INSTALLATION

Lagerung und Erhaltung Das Gerät ist für die Beheizung von Wohnräumen oder
Die Lagerung des Gerätes in Umgebung mit Frost- Ähnlichem und zum Trocknen von Handtüchern aus-
gefahr ist zu vermeiden. gelegt.
)URVWHPS½QGOLFK ACHTUNG:
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Trocknen von
Das Gerät sorgfältig von der Verpackung befreien Handtüchern bestimmt, die mit Wasser gewaschen
und, um Beschädigungen zu vermeiden, auf den Poly- wurden. Es darf für keine anderen Zwecke verwendet
VW\UROõ(FNHQ©RGHU©DXI©ZHLFKHP©8QWHUJUXQG©DX¾HJHQ werden.
Für den Gebrauch muss das Gerät wie in den Anleitun-
Packungsinhalt: gen beschrieben fest an der Wand installiert werden.
– Gerät Das Gerät mit der Regelvorrichtung unten rechts und
– Befestigungsset mit den Steuertasten nach vorne ausgerichtet installie-
– Bedienungsanleitung ren, wie in (Abb. 3) dargestellt.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Installation Im Badezimmer (mit Badewanne oder Dusche)
und Gebrauch aufmerksam und vollständig durch. muss das Gerät außerhalb von Bereich 1 installiert
Bewahren Sie sie auf, um jederzeit darin nachschla- werden.
gen zu können. Das Gerät so installieren, dass eine Person, die sich in
GHU©%DGHZDQQH©RGHU©LQ©GHU©'XVFKH©EH½QGHW©ZHGHU©
Das Gerät nur wie in der vorliegenden Anleitung die elektronische Regelung noch die anderen Bedie-
vorgesehen installieren und gebrauchen. nelemente berühren kann. Die Verwendung eines
Steckers für den Anschluss des Handtuchheizkörpers
In diesen Anleitungen kann nicht jede mögliche ist verboten
Situation berücksichtigt werden. Bei Installation,
Betrieb und Aufbewahrung des Gerätes ist daher Bei bereits mit Stecker ausgestatteten Ge-
immer gesunder Menschenverstand und Vorsicht räten die Hinweise auf Seite 48 befolgen.
geboten.

38
ACHTUNG: 3.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Halten Sie die auf den Abbildungen 4,5 angegebe-
nen Abstände ein. ACHTUNG
Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Gefahr Die Installation muss von einem Fachtechniker
begeben, muss dieses Gerät so installiert werden, gemäß den im jeweiligen Land geltenden Bestim-
dass sich der unterste Heizstab in einer Höhe von mungen durchgeführt werden.
PLQGHVWHQV©©PP©YRP©%RGHQ©EH½QGHW (Abb. 4) Wenn das Gerät installiert wird, muss sicherge-
stellt werden, dass die Stromzufuhr getrennt wur-
Installieren Sie das Gerät nicht: de und der Hauptschalter der Anlage auf “O“ steht.
- direkt unter oder vor einer Steckdose oder einer
Abzweigdose (Abb. 6) Die Versorgungsspannung des Gerätes ist 230 V~ 50 Hz.
- in Berührung mit der Wand oder dem Fußboden Vergewissern Sie sich, dass das Stromnetz den in Tabelle DE
- in der Nähe von Vorhängen oder feuergefähr- 1 angegebenen Daten entspricht.
lichem bzw. brennbarem Material oder unter
Druck stehenden Behältern. Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung mit einer Vor-
richtung versehen ist, die das Gerät, einschließlich
Stellen Sie sicher, dass in der Wand keine Rohrleitun- Steuerleitung, sofern vorhanden, nach den geltenden
gen oder Stromkabel verlaufen, die während der Be- Bestimmungen vom Stromnetz der Wohnung trennt.
festigung des Gerätes beschädigt werden könnten. Bei Installation in Baderäumen muss die Stromlei-
WXQJ© PLW© HLQHP© KRFKHPS½QGOLFKHQ© )HKOHUVWURP-
Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, der er- schutzschalter ausgestattet sein. Der Nennwert
kennen kann, ob ein Fenster in der Nähe des Hand- des Ansprechsdifferenzstroms des obengenannten
tuchheizkörpers geöffnet ist Damit die Funktion Schutzgerätes muss nicht höher als 30 mA sein. Die
“Fenster Offen“ richtig funktioniert, wird empfoh- Versorgungsleitung und die Zentrale des Steuer-
len, vor der Wandbefestigung die Angaben in Kap. drahts müssen mit demselben Fehlerstromschutz-
4.3.2 zu prüfen und zu beachten. schalter geschützt werden.
Bei Geräten mit festen Anschlüssen muss der elek-
trische Anschluss in einer Abzweigdose.
3.1 WANDBEFESTIGUNG In Feuchträumen (Küche, Bad) muss der Anschluss
des Gerätes an das Stromnetz lokalisiert und min-
Vergewissern Sie sich, dass die in der Packung ent- destens 25 cm vom Fußboden entfernt sein.
haltenen Schrauben und Dübel für die Wand, an der Der Anschlussplan auf Abbildung 8 ist strikt zu
das Gerät angebracht werden soll, geeignet sind. Im befolgen.
Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Fachpersonal
oder an Ihren Händler. Wenn der Steuerdraht nicht mit der Pro-
grammiereinheit verbunden ist, muss er mit
Während der Installation ist sicherzustellen, dass einem Abschluss versehen und isoliert wer-
das Netzkabel vom Stromnetz getrennt ist. den. Den Steuerdraht auf keinen Fall erden.

Für die Wandbefestigung die Anweisungen ab Sei- Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel auf keinen
te 193 dieser Gebrauchsanweisung konsultieren. )DOO©GLH©*HUlWHREHU¾lFKH©EHUKUHQ©NDQQ© $EE© 

Abb. 8 PHASE = BRAUN PHASE


Stromnetz
NULLLEITER = GRAU NULLLEITER

STEUERDRAHT = SCHWARZ
Gerätekabel
Zwei mögliche Fälle
1. Fall: installation ohne Beenden und den Draht
Steuerleitung isolieren

2. Fall: installation mit An die Regeleinheit der Steuerleitung oder an


Steuerleitung den Übertragungskasten anschließen

39
4. EINSTELLUNG UND BETRIEB sorgung unterbrechen und das Gerät vollständig
trocknen lassen.
Das Gerät ist für die Beheizung von Wohn-
räumen oder Ähnlichem und zum Trock- Wenn das Gerät in großer Höhe installiert wird,
nen von Handtüchern ausgelegt. Einige wird die Luft auf eine höhere Temperatur erwärmt
Teile dieses Produkts können sehr heiß als eingestellt.
werden und Verbrennungen verursa-
chen. Besondere Vorsicht ist in Anwe- Wenn damit zu rechnen ist, dass die Raumtempe-
senheit von Kindern oder gebrechlichen ratur unter den Gefrierpunkt fällt, muss der Be-
Personen geboten. triebsart “FROSTSCHUTZ” aktiviert werden.

DE Feuergefährliche oder brennbare Stoffe und unter Um das Gerät vollständig auszuschalten, den
Druck stehende Behälter (z.B. Spraydosen, Feuer- Hauptschalter auf “O“ stellen. Diese Maßnahme ist
löscher) in mindestens 50 cm Abstand vom Gerät empfehlenswert bei längeren Gebrauchspausen.
halten. Sprühen Sie keinerlei Substanzen auf die
*HUlWHREHU¾lFKH

Das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Hän-


den bzw. Füßen berühren.
Die elektronische Steuerung darf nicht mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kom-
men. Falls dies dennoch passiert, die Stromver-

BEDIENBLENDE

7DVWH©%HVWlWLJXQJ©(LQVWHOOXQJHQ
Deaktivierung der Funktion “Fenster
offen”

Taste “+“

Wahltaste Betriebsart

7DVWH©(,1%HUHLWVFKDIW

Taste “-“

40
DISPLAY
Fenster Kindersiche- Tastatur
Betriebsarten Urlaub
Offen rung sperren

2 Std.-Timer
Anzeige Programm
Chrono

Verhaltensanzeige
Status Heizelement DE
(,16WDQGE\©%HWULHEVDUW

Anzeige der momen-


Wochentage
tanen Leistung

=HLW©©(LQJHVWHOOWH©
Temperatur
Zeitbalken Schaltuhr

Temperaturprogrammierung Schaltuhr

4.1 BETRIEBSART EIN/BEREITSCHAFT Die Taste “Betriebsart” drücken, um die gewünsch-


te Betriebsart zu wählen. Ein Symbol auf dem Dis-
In der Betriebsart “Bereitschaft“ zeigt das Display play zeigt die Betriebsart an:
das Symbol , die Uhrzeit und den Wochentag an.
Alle Betriebsarten, einschließlich “Pilotdraht“, sind Pilotleitung Komfort
abgeschaltet, das Gerät steht jedoch unter Spannung
1DFKW(FR Frostwächter
und wartet darauf, einen Befehl zu empfangen.
Chrono Energy Saving
Um das Gerät ein- oder auszuschalten, die Taste
“Bereitschaft“ etwa eine Sekunde lang drücken. Der PILOTLEITUNG
Handtuchheizkörper schaltet sich in der gleichen Be- Die Temperatur wird durch Den Steuerbefehl der Pi-
triebsart wie vor dem Ausschalten ein und es ertönt lotleitung bestimmt.
ein akustisches Signal. Alle Pilotleitungsbefehle sind freigeschaltet.
Auf dem Display erscheint die Zeit in der Betriebsart
“Chrono“. In der anderen Betriebsfunktionen zeigt KOMFORT
der Display die eingestellte Temperatur. Die Komforttemperatur entspricht der vom Benutzer
Das Gerät meldet mit zwei akustischen Signalen, gewünschten Temperatur.
dass die Betriebsart “Bereitschaft“ aufgerufen wur- Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert.
den, und mit einem längeren akustischen Signal,
dass sie wieder verlassen wurde. NACHT/ECO
'LH©%HWULHEVDUW©±1DFKW(FR±©KlOW©EHL©UHGX]LHUWHP©(QHU-
4.2 BETRIEBSARTEN gieverbrauch eine komfortable Temperatur aufrecht.
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert.
Das Gerät bietet 6 Betriebsarten, mit denen der Raum genau nach
Ihren Bedürfnissen beheizt werden kann.

41
FROSTWÄCHTER Das Symbol der an der Steuereinheit gewählten Betriebsart (Be-
In der “Frostwächter Betriebsart“ ist die Temperatur auf UHLWVFKDIW© .RPIRUW© 1DFKW(FR© )URVWVFKXW] © HUVFKHLQW© DXI© GHP©
7 °C eingestellt. Display zusätzlich zum Symbol .
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die Sollte der Pilotleitungsprogrammierer nicht installiert sein, wird
Raumtemperatur unter 7 °C sinkt. automatisch die Betriebsfunktion Komfort ausgewählt.
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert.

CHRONO 4.2.2 KOMFORT


In dieser Betriebsart kann eines der drei voreingestell-
ten Programme des Chronos oder das individuelle Die Komforttemperatur entspricht der vom Benutzer gewünschten
Programm gewählt werden. Letzteres ermöglicht eine Temperatur.
DE tägliche und wöchentliche Programmierung auf zwei
7HPSHUDWXUHEHQHQ© ².RPIRUW²©XQG©²1DFKW(FR²  Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert. auf dem Display erscheint.

ENERGY SAVING Mit den Tasten “+” oder “-” die gewünschte Tem-
So kann der Verbrauch gesenkt werden, wenn der Raum peratur wählen.
unbenutzt bleibt. Die Temperatur ist auf 17 °C eingestellt. Die Temperaturskala für die Temperatureinstel-
Alle Befehle über Steuerdraht sind deaktiviert. lung reicht von 7 bis 32 °C.

Wenn auf dem Display das Symbol angezeigt 4.2.3 NACHT/ECO


wird, ist das Heizelement aktiv.
,Q© GHU© %HWULHEVDUW© ±1DFKW(FR²© GDUI© GLH© HLQJHVWHOOWH© 7HPSHUDWXU©
nicht höher als die Temperatur “Komfort“ sein. Ist die Komfort-
4.2.1 PILOTLEITUNG temperatur niedriger als die Nacht- bzw. Ecotemperatur, stellt das
System automatisch auf die neue Nacht- bzw. Ecotemperatur um.
Um die “Pilotleitung“ zu aktivieren:
Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol
Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol auf dem Display erscheint.
auf dem Display erscheint.
Mit den Tasten “+” oder “-” die gewünschte Tem-
Der Benutzer kann nur die “Komforttemperatur“ peratur wählen.
am Gerät einstellen.

Mit den Tasten “+” oder “-” die gewünschte Tem-


peratur wählen. 'LHVH© %HWULHEVDUW© HPS½HKOW© VLFK© LQ© GHQ© QDFKWVWXQGHQ© ZHQQ© GHU©
Raum für zwei oder mehr Stunden unbenutzt bleibt.

Zur Aktivierung der Betriebsart muss die Wohnung mit einem Re-
gelsystem ausgestattet sein, der diese Technologie unterstützt. 4.2.4 FROSTWÄCHTER
Zur Überprüfung der korrekten Übertragung der Programmie-
rungsbefehle kann in diesem Fall je nach der eingestellten Be- In der Betriebsart “Frostwächter” ist die Temperatur auf 7 °C
triebsart der nachstehende Plan verwendet werden: festgelegt. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald die
Raumtemperatur unter 7 °C sinkt und mit nur geringem Energie-
1DFKW(FR Frostwäch-
Betriebsart Komfort (Komfort Bereitschaft Komfort Komfort verbrauch wird verhindert, dass der Raum Temperaturen um den
ter -1 °C -2 °C
-3,5 °C) Gefrierpunkt erreicht.
Zu
übertragendes
Signal Die Taste “Betriebsart” drücken, bis das Symbol
Spannung
auf dem Display erscheint.
230 volt für 230 volt für
zwischen 115 volt 115 volt ein Intervall ein Intervall
Steuerdraht 0 volt 230 volt
und Minus Plus von 3 von 7 'LHVH© %HWULHEVDUW© HPS½HKOW© VLFK© ZHQQ© GHU© 5DXP© IU© HLQHQ© 7DJ©
Nullleiter Sekunden Sekunden oder länger unbenutzt bleibt.

42
4.2.5 CHRONO EINSTELLUNG DES LAUFENDEN WOCHENTAGES
UND DER AKTUELLEN UHRZEIT
In der Betriebsart “Chrono” kann der Benutzer eines der drei
voreingestellten Programme des Chronos oder das individuelle Vor der Eingabe des individuellen Programms P4 prüfen Sie bit-
Programm wählen. Letzteres ermöglicht für jeden Wochentag à te, dass die Uhrzeit und der Wochentag richtig eingestellt sind.
24 Stunden die Einstellung von unterschiedlichen Temperaturen
².RPIRUW²©XQG©²1DFKW(FR²  Andernfalls die Taste “Betriebsart” drücken,
bis das Symbol auf dem Display erscheint.
PROGRAMMAUSWAHL Dann erneut die Taste “Betriebsart” drücken
und gedrückt halten, bis die Zahl, die den Tag
Die Taste ”Betriebsart” drücken, bis das Symbol auf anzeigt, blinkt.
dem Display erscheint. Dann die Tasten ”Betriebsart” Die Tasten “+” oder “-“ drücken, um den richti- DE
und ”-” gleichzeitig drücken und beide gedrückt hal- gen Wochentag einzustellen (1=MO,2=DI,…
ten für mindestens 3 Sekunden. 7=SO). Die Taste “Betriebsart“ zur Bestätigung
Die Zahl für das Programm (P1, P2, P3 und P4) drücken.
blinkt: die Tasten “+” oder “-” drücken, um das Wiederholen Sie den Vorgang, um die Stunden
gewünschte Programm einzustellen. Die Taste einzustellen.
“Betriebsart” zur Bestätigung drücken. Nun blinken die Minuten, verwenden Sie die
Tasten “+” oder “-“, um sie einzustellen, und
Nun blinkt das Symbol der Funktion ACS (siehe Kap. drücken Sie die Taste zur Bestätigung und
4.3.1), die Taste drücken, um die Funktion zu zum Verlassen, oder die Taste “Betriebsart”,
aktivieren, oder die Taste “-” für die Deaktivierung. um die Eingabe des Programms P4 aufzurufen.

PROGRAMM P1 STUNDEN BETRIEBSART EINSTELLUNG DES PROGRAMMS P4


0-6 1DFKW(FR
6-9 Komfort Um die Eingabe des individullen Programms P4 aufzurufen, nach
der Einstellung der Minuten die Taste “BETRIEBSART” drücken (sie-
VON MONTAG BIS FREITAG 9 - 16 1DFKW(FR
he EINSTELLUNG DER UHRZEIT).
16 - 23 Komfort Nun blinkt der Zeitbalken und die Uhr zeigt die Uhrzeit an, die ge-
23 - 0 1DFKW(FR rade programmiert wird.
0-7 1DFKW(FR Beginnend vom ersten Wochentag mit den Tasten “+” oder “-“ den
SAMSTAG UND SONNTAG 7 - 23 Komfort gewünschten stündlichen Ablauf einstellen und für jede Stunde
23 - 0 1DFKW(FR zwischen der “Komforttemperatur“ (zwei Striche) und der “Nacht-
bzw. Ecotemperatur“ (ein Strich) wählen.
PROGRAMM P2 STUNDEN BETRIEBSART
0-7 1DFKW(FR 7©1DFKW(FR© T Komfort 7©1DFKW(FR©
VON MONTAG BIS SONNTAG 7 - 23 Komfort
23 - 0 1DFKW(FR

PROGRAMM P3 STUNDEN BETRIEBSART


0-6 1DFKW(FR
6-9 Komfort
VON MONTAG BIS FREITAG 9 - 13 1DFKW(FR
13 - 23 Komfort Zur Bestätigung die Taste “Betriebsart“ drücken und für
jeden weiteren Wochentag ebenso vorgehen.
23 - 0 1DFKW(FR
Das Wochenprogramm ist nun eingestellt.
0-7 1DFKW(FR
SAMSTAG UND SONNTAG 7 - 23 Komfort Nun blinkt das Symbol der Funktion ACS (siehe Kap. 4.3.1),
23 - 0 1DFKW(FR die Taste drücken, um die Funktion zu aktivieren, oder die
Taste “-” für die Deaktivierung.
PROGRAMM P4 - INDIVIDUELL

Das Programm “P4” bietet dem Benutzer die Möglichkeit, für


jeden Wochentag à 24 Stunden unterschiedliche Temperatu-
UHQ© ².RPIRUW²©XQG©²1DFKW(FR² ©HLQ]XVWHOOHQ
43
4.2.6 ENERGY SAVING Um die optimale Wirkung der Funktion zu garantieren, wird empfoh-
len, das Gerät in Höhe eines Fensters zu installieren (Abb. 9).
Auf diese Weise ist die Temperatur auf 17 °C eingestellt. Mit
“Energy Saving” kann der Verbrauch gesenkt werden, wenn Abb. 9
der Raum unbenutzt bleibt, aber eine angenehme Temperatur
aufrechterhalten werden soll.

Für die Aktivierung von “Energy Saving” die Taste


“Betriebsart” drücken, bis auf dem Display anstatt
8KU]HLW7HPSHUDWXU©GDV©6\PERO©±(©6²©HUVFKHLQW
EMPFOHLENE ZONE
DE 4.3 FUNKTIONEN

Das Gerät ist mit Sonderfunktionen ausgestattet, mit denen der Die Reaktion des Gerätes beim Öffnen und Schließen
Gebrauch des Gerätes individuell angepasst und optimiert werden des Fensters hängt von zahlreichen Faktoren ab, unter
kann. anderem von der am Gerät eingestellten Temperatur,
von der Außentemperatur, vom Belüftungsgrad des
4.3.1 ASC Raums, in dem der Handtuchheizkörper installiert ist,
von der Position des Handtuchheizkörpers im Raum und
Diese Funktion ermittelt die Trägheit des Raums, um die einge- vom Vorhandensein weiterer Wärmequellen
stellte Temperatur zu erreichen, und zieht die Einschaltung des
Gerätes vor, um sicherzustellen, dass die “Komforttemperatur“ zur Die Funktion “Fenster Offen“ kann nicht in der Betriebs-
eingestellten Uhrzeit erreicht wird. art “Bereitschaft” aktiviert oder deaktiviert werden.
Die Einschaltung des Gerätes kann von der Funktion um höchstens
2 Stunden vorgezogen werden. Wenn das Gerät erkannt hat, dass ein Fenster geöffnet
ist, können zwar alle Betriebsarten und die Funktion “2
Diese Funktion kann nur in der Betriebsart “Timer” akti- Std.-Timer“ angewählt werden, sind jedoch nicht aktiv,
viert und verwendet werden. (siehe Kap. 4.2.5) bis erkannt wird, dass das Fenster wieder geschlossen ist
oder bis die Funktion “Fenster offen“ wieder rückgängig
Damit die Funktion ACS optimal funktioniert, müssen gemacht wurde. Die Funktionen “Kindersicherung” und
die Daten über mehrere Tage erfasst werden. “Tastensperre” bleiben aktiv und können auch aktiviert
oder deaktiviert werden, wenn das Gerät erkannt hat,
4.3.2 FENSTER OFFEN dass ein Fenster geöffnet ist.

Mit der Funktion “Fenster Offen” kann das Gerät eigenständig 4.3.3 KINDERSICHERUNG
erkennen, ob ein Fenster in der Nähe des Handtuchheizkörpers
geöffnet ist (beispielweise während der Reinigung der Wohnung) Wenn die Funktion “Kindersicherung“ aktiviert ist, weist das Gerät
und auf die Betriebsart “Frostschutz” umschalten, um nicht um- HLQH© JHULQJHUH© 2EHU¾lFKHQWHPSHUDWXU© DXI© DOV© LP© 1RUPDOEHWULHE©
sonst zu heizen und Energieverschwendung vorzubeugen Auf die GHU© ODXIHQGHQ© %HWULHEVDUW© ±.RPIRUW±© ±1DFKW(FR±¨ © XP© GLH©
gleiche Weise kann es erkennen, dass das Fenster geschlossen ist, Gefahr von Verbrennungen bei kurzem und zufälligem Kontakt zu
und die zuvor eingestellte Betriebsart wieder aufnehmen. verringern.

Bei Einschalten des Gerätes ist die Funktion bereits aktiv und bereit Zur Aktivierung der Funktion die Tasten “+” und “-“
zu erkennen, ob ein Fenster geöffnet ist. gleichzeitig drücken und beide gedrückt halten,
bis das Symbol auf dem Display erscheint.
Um die Funktion zu aktivieren oder deaktivieren, Um die Funktion zu deaktivieren, den gleichen
die Taste drücken und gedrückt halten, bis das Vorgang wiederholen.
Symbol erscheint oder vom Display verschwindet.
Die “Kindersicherung” kann in jeder Betriebsart aktiviert werden,
Wenn festgestellt wird, dass ein Fenster geöffnet ist, auch in der Funktion “2 Std.-Timer”. Die Funktion kann nicht
blinkt das Symbol “Fenster offen“. DNWLYLHUW©ZHUGHQ©ZHQQ©VLFK©GDV©*HUlW©LQ©±%HUHLWVFKDIW²©EH½QGHW
In diesem Augenblick kann der Vorgang durch
'UFNHQ© GHU© 7DVWH© 2N)HQVWHU © UFNJlQJLJ© JH- WICHTIGE HINWEISE:
macht werden, bis erneut festgestellt wird, dass In dieser Funktion gibt das Gerät weniger Wärmeenergie ab, wo-
ein Fenster geöffnet ist. durch mehr Zeit erforderlich ist, um die Räume zu beheizen.
Das Symbol hört auf zu blinken.

44
Auch bei Verwendung dieser Funktion müssen Kinder Nun werden auf dem Display das Symbol und
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie sich nicht in die eingestellte Anzahl der Tage angezeigt, die
Gefahrensituationen begeben. dann heruntergezählt wird.

Längerer Kontakt zwischen Körperteilen und Gerät ist auf jeden Für die Deaktivierung der Funktion die Tasten
Fall zu vermeiden. und “-“ gleichzeitig drücken.

Wenn das Gerät bereits betrieben wird oder noch heiß ist, da
es erst kürzlich betrieben wurde, und die “Kindersicherung”
aktiviert wird, dauert es mindestens zwei Stunden, bis die 4.3.6 TASTATUR SPERREN
Temperatur sinkt, d.h. die Funktion läuft.
Es ist möglich die Tastatur zu sperren, um unerwünschte Schaltun- DE
4.3.4 2 STD.-TIMER gen zu verhindern.

Die “2 Std.-Timer“ Funktion kann für das schnelle Aufheizen des Zur Aktivierung der Funktion die Tasten “Betriebs-
Raumes verwendet werden. art” und “+“ gleichzeitig drücken und beide ge-
drückt halten, bis das Symbol auf dem Display
Zur Aktivierung der Funktion die Tasten und erscheint.
“+“ gleichzeitig drücken und beide gedrückt hal-
ten, bis das Symbol auf dem Display erscheint. Um das Tastenfeld zu entriegeln, die beiden Tasten wie zuvor
gleichzeitig drücken.
Das Symbol “Tastatursperre“ wird nicht mehr auf dem Display
Die bis zum Ablauf der zwei Stunden fehlenden Minuten werden angezeigt.
anstelle der Uhrzeit auf dem Display angezeigt.
Das Gerät heizt für zwei Stunden auf höchster Leistungsstufe, ohne WICHTIG: Die Funktion “Tastensperre” sperrt nicht die Taste
die bisherige Temperatureinstellung zu berücksichtigen. “Bereitschaft”, die somit immer bedient werden kann, auch wenn
Um die Funktion “2 Std.-Timer” zu deaktivieren, die beiden Tasten die Funktion “Tastensperre” aktiv ist.
wie zuvor gleichzeitig drücken.
Zwei Stunden nach der Aktivierung wird die Funktion “2 Std.-
Timer” automatisch deaktiviert und das Gerät kehrt in die zuvor 4.4 VERHALTENSANZEIGE
gewählte Betriebsart zurück.
Mit der Verhaltensanzeige können Sie prüfen, ob die von Ihnen
Die Funktion “Kindersicherung” begrenzt die Leistung eingestellte Temperatur mit den empfohlenen Temperaturen
des Gerätes auch in der Funktion “2 Std.-Timer”. übereinstimmt, um Verschwendung zu vermeiden und den Ener-
gieverbrauch zu reduzieren.
Wenn das Gerät feststellt, dass ein Fenster geöffnet ist,
ist die Funktion “2 Std.-Timer“ nicht aktiv, bis erkannt Ein Pfeil positioniert sich in Höhe einer der drei farbigen Balken, die
wird, dass das Fenster wieder geschlossen ist oder bis den Energieverbrauch anhand des folgenden Schemas qualitativ
die Funktion “Fenster offen“ wieder rückgängig ge- darstellen:
macht wurde (siehe Kap. 4.3.2), die Rückwärtszählung
nach Ablauf der zwei Stunden läuft hingegen weiter. (a) Grün: Die gewählte Temperatur liegt be-
c reits unter der empfohlenen Temperatur.
b
4.3.5 URLAUB a (b) Gelb: Die Temperatur ist richtig, es wird
jedoch empfohlen, sie leicht zu senken.
Wenn man die Wohnung für eine bestimmte Anzahl an Tagen ver- (c) Rot: Die gewählte Temperatur ist hoch
lässt, kann das Gerät so eingestellt werden, dass er während der und sollte gesenkt werden.
gesamten Abwesenheitszeit in der Betriebsart “Frostschutz” bleibt
und sich nach Ablauf der eingestellten Tage automatisch wieder in ACHTUNG: Die Anzeige ist nur eine qualitative Bewertung
der zuvor gewählten Betriebsart einschaltet. des Energieverbrauchs und kein absolutes Maß.

Zur Aktivierung der Funktion die Tasten und “-“


gleichzeitig drücken und beide gedrückt halten,
bis das Symbol auf dem Display erscheint.
Dann mit den Tasten “+” oder “-” die Anzahl der
Tage einstellen (höchstens 45 Tage).
Die gewünschte Einstellung bestätigt sich selbst.

45
4.5 ANZEIGE DER MOMENTANEN LEISTUNG 5. REINIGUNG

'LHVH©JUD½VFKH©'DUVWHOOXQJ©]HLJW©GLH©XQPLWWHOEDU©YRP©*H- Vor jeder Reinigung ist sicherzustellen, dass das


rät verwendete Leistung (jeder Sektor entspricht 20% der Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und vom Strom-
Leistung). netz getrennt ist.

Für die Reinigung genügt ein feuchtes, weiches


WICHTIG: Bei Stromausfall werden alle aktuellen Einstellungen Tuch mit einem Neutralreiniger. Keine scheuernden
aufrecht erhalten, wobei jedoch die Einstellung von Datum und und korrosiven Reiniger oder Lösemittel benutzen.
Uhrzeit verloren geht.
Wenn sich der Stromausfall in der Betriebsart “Timer” ereignet, Um die Funktionstüchtigkeit des Gerätes zu be-
DE schaltet sich das Gerät bei Rückkehr der Stromversorgung in der wahren, sollte es mindestens zwei Mal jährlich so-
Betriebsart “Energy Saving” ein. wohl außen als auch innen mit dem Staubsauger
von Staub befreit werden.
WICHTIG: Wenn der Strom ausfällt während die Funktion “2
Std.-Timer” aktiv ist, geht die Einstellung von Datum und Uhrzeit
verloren und das Gerät verlässt die Funktion und kehrt in die zuvor 6. WARTUNG
eingestellte Betriebsart zurück.
Bei Auftreten von technischen Problemen wenden
WICHTIG: Wenn der Strom ausfällt während die Funktion “Fe- Sie sich bitte an (vom Händler oder Hersteller aner-
rien“ aktiv ist, bleibt die Funktion bei Rückkehr der Stromversor- kanntes und autorisiertes) Fachpersonal oder kon-
gung aktiv und zählt die fehlenden Tage ab dem Augenblick rück- taktieren Sie Ihren Händler.
wärts, ab dem der Strom ausgefallen ist.
Eingriffe am Gerät dürfen nur von Fachpersonal vor-
WICHTIG: Wenn der Strom ausfällt während die Funktion “ACS“ genommen werden, das vor jedem Wartungsein-
aktiv ist, ist die Funktion bei Rückkehr der Stromversorgung aktiv griff sicherstellen muss, dass das Gerät ausgeschal-
und benötigt einige Tage, um wieder uneingeschränkt verwend- tet, abgekühlt und vom Stromnetz getrennt ist.
bar zu sein.
Das Gerät ist mit einer ganz bestimmten Menge
6SH]LDO¾VVLJNHLW©JHIOOW©/DVVHQ©6LH©DOOH©5HSDUDWXU-
eingriffe, die das Öffnen des Geräts erfordern, nur
von Fachpersonal vornehmen.
Bei Austreten von Flüssigkeit wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder Fachpersonal.

7. PROBLEME UND LÖSUNGEN

Das Gerät heizt nicht r Kontrollieren Sie, ob das Gerät mit Strom versorgt wird und korrekt angeschlossen ist.
r Kontrollieren Sie die Stellung des Hauptschalters.
r Erhöhen Sie die am Regler des Geräts eingestellte Temperatur.
r Sicherstellen, dass sich keine Kleidungsstücke auf der Regelvorrichtung oder auf der
7HPSHUDWXUVRQGH©EH½QGHQ
r Trennen Sie das Gerät für ein paar Minuten vom Stromnetz, um die Elektronik zurückzu-
setzen.
r Sollte das Gerät immer noch nicht heizen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Fach-
personal.
Das Gerät heizt r Verringern Sie die am Regler des Geräts eingestellte Temperatur.
ununterbrochen r Sicherstellen, dass nicht versehentlich die Funktion “2 Std.-Timer“ aktiviert wurde.
r Sicherstellen, dass sich keine Kleidungsstücke auf der Regelvorrichtung oder auf der
7HPSHUDWXUVRQGH©EH½QGHQ
r Sollte das Gerät danach immer noch heizen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder
Fachpersonal.

> Weitere PROBLEME UND LÖSUNGEN auf der folgenden Seite


46
Der Raum bleibt kalt. r Prüfen, ob die Geräteleistung für den zu heizenden Raum geeignet ist.
r Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, braucht der Raum etwa einen
halben Tag, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. Durch Einstellung der Höchsttem-
peratur erhöht sich die Temperatur nicht schneller.
Austreten der im Gerät r Gerät ausschalten und den Fachhändler kontaktieren.
enthaltenen Flüssigkeit r Die Flüssigkeit mit Lappen oder saugfähigem Material auffangen. Kinder und Haustiere
von der Flüssigkeit fernhalten.
Das Gerät reagiert nicht r Schalten Sie das Gerät aus (der Hauptschalter der Anlage muss auf “O“ eingestellt wer-
korrekt auf die Steuerungen den). Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss korrekt ausgeführt wurde und dass die
der Steuerdraht-Zentrale Zentrale einwandfrei funktioniert (Abb.8)
r Wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
Das Gerät heizt weiter, obwohl r Es kann eine Wartezeit von einigen Minuten notwendig sein, bevor sich die Funktion ein-
DE
das Fenster offen ist während schaltet.
die Funktion “Fenster Offen“ r Es kann sein, dass die Differenz zwischen Außen- und Innentemperatur nicht ausreicht,
aktiv ist. um die Funktion zu verwenden.
r Prüfen, dass die Aufstellposition des Gerätes mit den Angaben in Kapitel 4.3.2 dieses
Handbuchs übereinstimmt.
r Überprüfen, dass der Raum um die Steuerung des Gerätes frei von Hindernissen ist.
r Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Fach-
personal.
Das Gerät nimmt den r Es kann eine Wartezeit von einigen Minuten notwendig sein, bevor der Sensor das Schlie-
Heizbetrieb nicht wieder ßen des Fensters erkennt.
auf, nachdem das Fenster r Überprüfen, dass der Raum um die Steuerung des Gerätes frei von Hindernissen ist.
geschlossen wurde während r Die Funktion deaktivieren und erneut aktivieren.
die Funktion “Fenster Offen“ r Sollte die Reaktionszeit der Funktion zu lang sein, dann kann das Gerät auch manuell wie-
aktiv ist. der eingeschaltet werden.
r Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Fach-
personal.
Auf dem Display erscheint die r Der Temperaturfühler ist beschädigt. Schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie Ih-
Anzeige “ALL“. ren Händler.

8. GARANTIE

Es wird empfohlen, die Verpackung für eine even- schluss an die Versorgungsnetze sowie die in den Anleitungen ge-
tuelle Rückgabe des Gerätes an den Fachhändler nannten Wartungseingriffe gelten nicht als Garantieleistungen.
aufzubewahren, da nur das vollständige Gerät mit Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden oder
seiner Verpackung im Garantiefall anerkannt wird. Verletzungen ab, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstän-
Der Hersteller garantiert dem Käufer alle in der europäischen den oder Haustieren aufgrund der nicht erfolgten Anwendung
9HUEUDXFKVJWHUõ5LFKWOLQLH© (*© DXIJHIKUWHQ© VRZLH© der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Vorschriften zu-
die durch die nationale Gesetzgebung anerkannten Rechte. gefügt werden, mit besonderem Bezug auf die Hinweise zu Instal-
Die Garantie deckt alle zum Zeitpunkt des Verkaufs vorliegen- lation und Inbetriebnahme des Produktes sowie zum Gebrauch.
den oder innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum auftreten- Für die Inanspruchnahme der oben genannten Rechte muss der
den Mängel und Produktionsfehler ab und verleiht dem Käu- .lXIHUGLH©.lXIHULQ©VHLQHQ©LKUHQ©+lQGOHU©RGHU©,QVWDOODWHXU©NRQ-
fer das Recht auf kostenlose Reparatur des defekten Produktes taktieren und ein gültiges, vom Verkäufer ausgestelltes und mit
oder Ersatz im Fall einer nicht durchführbaren Reparatur. dem Kaufdatum versehenes Dokument vorlegen.
Die oben genannten Rechte sind in folgenden Fällen ungültig:
- Mängel aufgrund von abweichendem Gebrauch,
der nicht dem in der Gebrauchsanweisung vorge- 9. ENTSORGUNG
sehenen entspricht und Bestandteil des Kaufvertra-
ges ist; Vor jeglichem Vorgang sicherstellen, dass das Netz-
- Mängel aufgrund unbeabsichtigter Zerstörung, kabel von der Stromleitung getrennt ist. Für die
Nachlässigkeit oder unbefugter Eingriffe. Demontage die Phasen für die Wandbefestigung
Arbeiten im Zusammenhang mit der Installation und dem An- in umgekehrter Reihenfolge ausführen (Pag. 193).

47
Bei der Verschrottung des Gerätes sind die gelten Bestim-
mungen zur Entsorgung der im Handtuchheizkörper enthal- Dieses Gerät entspricht den folgenden
tenen Flüssigkeit und zur Abfallwirtschaft zu beachten europäischen Richtlinien:
(8©EHU©GLH©HOHNWURPDJQHWLVFKH©
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsor- Verträglichkeit
gung des Produkts in Übereinstimmung mit (8©1LHGHUVSDQQXQJVULFKWOLQLH
der EG-Richtlinie 2012/19/EC.
(8©]XU©%HVFKUlQNXQJ©GHU©
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen
mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. (*©EHU©GLH©XPZHOWJHUHFKWH©
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden ein- Gestaltung
DE gerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die
einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MIT STECKER


BITTE VORSICHTIG LESEN

Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen 'LH© 6WURPOHLWXQJ© PLW© HLQHP© KRFKHPS½QGOLFKHQ© )HKOHU-
Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am stromschutzschalter ausgestattet sein. Der Nennwert des An-
Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die sprechsdifferenzstroms des obengenannten Schutzgerätes
Steckdose und die Versorgungsleitung für die Strombelastung muss nicht höher als 30 mA sein.
bemessen sind (auf dem Typenschild angegeben).
Alle in den Bedienungsanleitungen geschriebene Anmerkun-
Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung mit einer Vorrichtung gen bezüglich der “Pilotleitung“ sind nicht zu berücksichti-
versehen ist, die das Gerät, nach den geltenden Bestimmun- gen. Das Gerät ist mit dieser Betriebsart nicht ausgestattet.
gen vom Stromnetz der Wohnung trennt.

48
SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL
ATENCIÓN! ATENCIÓN!
PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS.
DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. RIESGO DE QUEMADURAS.
ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO
PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO.
ATENCIÓN! NO LO CUBRA!
PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.

ATENCIÓN No instale el aparato:


- justo debajo o delante de un enchufe de co-
ADVERTENCIA - Algunas partes de este rriente o una caja de derivación (Fig. 6)
producto pueden calentarse enorme- - en contacto con la pared o con el suelo
mente y provocar quemaduras. Se ha de - cerca de cortinas, de materiales inflamables,
prestar una atención especial cuando hay combustibles o de recipientes bajo presión. ES
niños o personas vulnerables en las inme-
diaciones. ATENCIÓN:
Respete las distancias indicadas en las figuras 4,5.
Los niños menores de 3 años han de Para impedir que los niños más pequeños pue-
mantenerse lejos del toallero eléctrico dan correr riesgos, se recomienda instalar este
si no están vigilados. aparato para que la barra térmica inferior se
Los niños de 3 a 8 años solo habrían de encuentre al menos a 600 mm de distancia del
poder encender/apagar el aparato cuan- suelo. (Fig. 4).
do está instalado en su posición normal Instale y utilice el aparato solamente según
de funcionamiento y ellos están vigila- las indicaciones contenidas en estas instruc-
dos atentamente o han sido instruidos ciones.
adecuadamente para utilizar el aparato
en modo seguro y son conscientes de los Si el cable de alimentación está estropeado,
riesgos derivados del uso. Los niños de 3 hágalo sustituir por el fabricante, por su servi-
a 8 años no han de desconectar el apa- cio de asistencia técnica o por personal cualifi-
rato, regularlo o limpiarlo ni tampoco cado para evitar cualquier riesgo. No utilice el
llevar a cabo las operaciones de mante- aparato con el control electrónico estropeado.
nimiento. El aparato puede ser usado Asegúrese de que la línea de alimentación
por niños a partir de 8 años y por perso- esté equipada con un dispositivo que des-
nas con capacidades físicas, sensoriales conecte el aparato de la red doméstica (in-
o mentales reducidas, o sin experiencia cluido el Hilo Piloto cuando se contemple)
y conocimientos necesarios, si están según la normativa vigente.
vigilados o han sido instruidos para
utilizar el aparato en modo seguro y ATENCIÓN:
entienden los peligros inherentes. Los No cubra nunca el dispositivo de mando.
niños no deben jugar con el aparato. La (Fig. 6)
limpieza y el mantenimiento no han de
ser realizados por niños sin vigilancia. El aparato se ha llenado con una cantidad pre-
cisa de fluido especial. Las reparaciones que
ATENCIÓN: demanden abrir el aparato han de ser realiza-
Este aparato se ha de destinar exclusiva- das por personal cualificado. Si se detecta una
mente al secado de toallas lavadas con pérdida de fluido, póngase en contacto con su
agua. No se ha de usar para otros fines. vendedor o con personal cualificado.
Se ha de respetar la normativa vigente rela-
tiva a la eliminación del fluido contenido en
el toallero eléctrico y a la gestión de los resi-
duos para efectuar el desguace del aparato.

49
1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO

Voltaje: 230 V~ 50 Hz
Clase de aislamiento: II
Grado de protección: IP34

Potencia [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Corriente nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabla 1

/RV© GDWRV© WpFQLFRV© GHO© DSDUDWR© DSDUHFHQ© HQ© OD© HWL- Se prohíbe alterar las características del aparato y
ES queta de características situada en el lado inferior TXLWDU©SDUWHV©½MDV©LQFOXLGRV©ORV©WDSRQHV©\R©TXLWDU©
GHUHFKR©GHO©WRDOOHUR©HOpFWULFR© )LJ©  o girar el dispositivo de mando (Fig. 2).
Asegúrese de la integridad del aparato. No utilice
A 0DUFD©©)DEULFDQWH G Número de serie el aparato si está estropeado y póngase en contac-
B Modelo, tipo, categoría H Código producto WR©FRQ©HO©YHQGHGRU©R©FRQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR
C Voltaje y potencia I Grado de protección
D Doble aislamiento L Marcas de calidad Los materiales usados para el embalaje son recicla-
E País de procedencia M Modos de eliminación bles. Le aconsejamos, por lo tanto, ponerlos en los
F Marcado CE N Código Bidimensional correspondientes contenedores para la recogida
(QR) selectiva.

2. INFORMACIÓN GENERAL 3. COLOCACIÓN E INSTALACIÓN

Almacenaje y conservación El aparato se ha construido para calefactar habitacio-


No almacene el aparato en lugares donde podría QHV©GH©XVR©GRPpVWLFR©R©VLPLODU©\©SDUD©VHFDU©WRDOODV
congelarse. ATENCIÓN:
El hielo es nocivo para el aparato. Este aparato se ha de destinar exclusivamente al seca-
do de toallas lavadas con agua. No se ha de usar para
Saque el aparato del embalaje con cuidado y apó- RWURV©½QHV©
yelo sobre los angulares de poliestireno o sobre un El aparato ha de usarse instalado en la pared en modo
soporte blando para no estropearlo. ½MR©HQ©FXPSOLPLHQWR©GH©ODV©LQVWUXFFLRQHV
Instale el aparato con el dispositivo de mando orienta-
El embalaje contiene: do habia abajo en la parte derecha y con los botones de
– el aparato mando frontales como se puede ver en (Fig.3).
– NLW©GH©½MDFLyQ
– manual de instrucciones En el cuarto de baño (con bañera o ducha), instale
el aparato fuera de la zona 1.
Lea detenidamente todas las instrucciones antes de Instale el aparato para que el control electrónico y
instalar y usar el aparato. Guarde estas instrucciones los demás dispositivos de mando no puedan ser to-
para consultas futuras. cados por una persona desde la bañera o la ducha.
Se prohíbe la utilización de una clavija para conectar
Instale y utilice el aparato solamente según las in- HO©WRDOOHUR©HOpFWULFR
dicaciones contenidas en estas instrucciones.
Para los aparatos con clavija en dotación
Estas instrucciones no cubren todas las situaciones seguir las advertencias de la página 60.
que pueden plantearse. Recurra siempre al sentido
común y a la prudencia para la instalación, el fun- ATENCIÓN:
cionamiento y la conservación del aparato. 5HVSHWH©ODV©GLVWDQFLDV©LQGLFDGDV©HQ©ODV©½JXUDV©
Para impedir que los niños más pequeños puedan
correr riesgos, se recomienda instalar este aparato

50
SDUD©TXH©OD©EDUUD©WpUPLFD©LQIHULRU©VH©HQFXHQWUH©DO© 3.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA
menos a 600 mm de distancia del suelo. (Fig. 4)
ATENCIÓN
No instale el aparato: /D©LQVWDODFLyQ©KD©GH©VHU©HIHFWXDGD©SRU©XQ©WpFQLFR©
- justo debajo o delante de un enchufe de corriente especializado y en cumplimiento de las normas
o una caja de derivación (Fig. 6) vigentes en el país respectivo.
- en contacto con la pared o con el suelo &XDQGR©LQVWDOH©HO©DSDUDWR©DVHJ~UHVH©GH©TXH©QR©HVWp©
- FHUFD© GH© FRUWLQDV© GH© PDWHULDOHV© LQ¾DPDEOHV© enchufado a la corriente y que el interruptor gene-
combustibles o de recipientes bajo presión. UDO©GH©OD©LQVWDODFLyQ©HVWp©DELHUWR©HQ©OD©SRVLFLyQ©±2²

&RQWUROH©OD©DXVHQFLD©GH©WXERV©R©GH©FDEOHV©HOpFWULFRV© La alimentación del aparato es 230 V~ 50 Hz. Asegú-


dentro de la pared ya que podrían sufrir desperfec- UHVH©GH©TXH©OD©OtQHD©HOpFWULFD©VHD©DGHFXDGD©SDUD©ORV©
WRV©GXUDQWH©OD©½MDFLyQ datos contenidos en la tabla 1.

El aparato incorpora un sensor que detecta una $VHJ~UHVH©GH©TXH©OD©OtQHD©GH©DOLPHQWDFLyQ©HVWp©HTXL-


9HQWDQD©$ELHUWD©VLWXDGD©FHUFD©GHO©WRDOOHUR©HOpFWUL- pada con un dispositivo que desconecte el aparato ES
co. Para asegurar el funcionamiento correcto de la GH©OD©UHG©GRPpVWLFD© LQFOXLGR©HO©+LOR©3LORWR©FXDQGR©VH©
IXQFLyQ©±9HQWDQD©$ELHUWD±©HV©DFRQVHMDEOH©YHUL½FDU© contemple) según la normativa vigente.
y respetar las prescripciones contenidas en el Cap. Cuando el aparato se instale en cuartos de baño, la
©DQWHV©GH©½MDU©HO©DSDUDWR©HQ©OD©SDUHG OtQHD©HOpFWULFD©KD©GH©WHQHU©XQ©GLVSRVLWLYR©GH©SURWHF-
ción diferencial de alta sensibilidad con corriente
nominal residual de intervento de 30 mA. La línea
3.1 FIJACIÓN MURAL de alimentación y la centralita del Hilo Piloto han de
estar protegidas con el mismo dispositivo de protec-
Asegúrese de que los tornillos y los tacos del kit de ción diferencial.
½MDFLyQ©VHDQ©DSWRV©SDUD©HO©WLSR©GH©SDUHG©GRQGH©VH© 5HDOLFH©OD©FRQH[LyQ©HOpFWULFD©GHQWUR©GH©XQD©FDMD©GH©
instalará el aparato. En caso de dudas, póngase en derivación.
FRQWDFWR© FRQ© SHUVRQDO© FXDOL½FDGR© R© FRQ© HO© YHQGH- En habitaciones húmedas (cocina, baño), la co-
dor. nexión del aparato al circuito ha de estar al menos
a 25 cm del suelo.
Durante la instalación asegúrese de que el cable de Respete rigurosamente el esquema de conexión
DOLPHQWDFLyQ©QR©HVWp©HQFKXIDGR©D©OD©FRUULHQWH HOpFWULFD©LQGLFDGR©HQ©OD©)LJ©

Consulte las instrucciones a partir de la página 193 Si el Hilo Piloto no está conectado a la
GH©HVWH©PDQXDO©SDUD©OD©½MDFLyQ©PXUDO centralita de programación, ha de per-
manecer desconectado y aislado. No co-
necte nunca el Hilo Piloto con tierra.

Asegúrese de que el cable de alimentación no pue-


GD©WRFDU©QXQFD©OD©VXSHU½FLH©GHO©DSDUDWR© )LJ© 

Fig. 8 FASE = MARRÓN FASE


5HG©HOpFWULFD
NEUTRO = GRIS NEUTRO

HILO PILOTO = NEGRO


Cable del aparato
Caben dos casos
1° caso: instalación sin el Terminar y aislar el hilo
sistema Hilo Piloto

2° caso: instalación con Conecte a la centralita Hilo Piloto o a la


el sistema Hilo Piloto caja de transmisión

51
4. AJUSTE Y FUNCIONAMIENTO La instalación del aparato en altitudes elevadas
provoca un aumento de la temperatura del aire
El aparato se ha construido para calefac- calentado.
WDU©KDELWDFLRQHV©GH©XVR©GRPpVWLFR©R©VLPL-
lar y para secar toallas. Algunas partes de Active el modo “Anti-hielo” si piensa que la
este producto pueden calentarse enor- temperatura puede descender bajo el punto de
memente y provocar quemaduras. Se ha congelación.
de prestar una atención especial cuando
hay niños o personas vulnerables en las Sitúe el interruptor general en “O“ para apagar
inmediaciones. completamente el aparato. Esta operación se re-
comienda para largos periodos de inutilización.
0DQWHQJD©PDWHULDOHV©FRPEXVWLEOHV©LQ¾DPDEOHV©\©
recipientes bajo presión (por ej.: sprays, extinto-
res) a una distancia mínima de 50 cm del aparato.
1R©YDSRULFH©QLQJXQD©VXEVWDQFLD©VREUH©OD©VXSHU½-
ES cie del aparato.

No toque el aparato con las manos o con los pies


mojados o húmedos.
No moje el control electrónico con agua u otros líqui-
dos. En caso de mojarse, desconecte la alimentación
de corriente y deje secar el aparato completamente.

PANEL DE MANDOS

7HFOD©&RQ½UPD©DMXVWHV'HVDFWLYDFLyQ©
de la función “Ventana abierta”

Tecla “+“

Tecla Selección “Modo“

7HFOD©216WDQGE\

Tecla “-“

52
DISPLAY
Modos de Ventana Seguridad Bloqueo de
Vacaciones
funcionamiento Abierta Niños teclado

Marcha Forzada (2h)


Indicador de
programa Crono

Indicador de Estado resistencia


comportamiento
0RGR©(QFHQGLGR
Standby
ES

Indicador de la poten-
Días de la semana
cia instantánea

+RUDV©©7HPSHUDWXUD©
programada
Barra horaria Crono

Programación temperaturas Crono

4.1 MODE ON/STANDBY Presione la tecla “Modo“ para elegir un modo


de funcionamiento. Un icono en la pantalla
En el modo “Standby“ la pantalla muestra el indica el modo de funcionamiento:
icono , la hora y el día de la semana.
Todos los modos (incluso el “Hilo Piloto“) están Hilo Piloto Confort
desactivados pero el aparato permanece co-
1RFKH(FR Anti-Hielo
nectado a la espera de recibir un nuevo mando.
Crono Energy Saving
Presione aproximadamente un segundo la
tecla “Standby“ para encender el aparato o HILO PILOTO
apagarlo. (O©WRDOOHUR©HOpFWULFR©VH©HQFLHQGH©HQ©HO© La temperatura depende por el mando ”Hilo
modo de funcionamiento precedente al apaga- Piloto”.
do y emite una señal acústica. Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan activados.
El display visualiza la hora actual en modo “Cro-
no”, el set de temperatura está visualizado en CONFORT
los otros modos. La temperatura de “Confort” corresponde a la tem-
El aparato avisa con una señal acústica doble el peratura elegida por el usuario.
acceso al modo “Standby“ y con una señal acús- Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados.
tica prolongada la salida de dicho modo.
NOCHE/ECO
4.2 MODOS DE FUNCIONAMIENTO (O© PRGR© ±1RFKH(FR±© PDQWLHQH© XQD© WHPSHUDWXUD©
confortable con un consumo reducido de energía.
El aparato dispone de 6 modos de funcionamiento que per- Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados.
miten calefactar el ambiente para responder de la forma más
apropiada a las exigencias personales.

53
ANTI-HIELO El icono del modo seleccionado por la centralita (Standby,
En la modalidad “Antihielo” la temperatura mínima &RQIRUW©1RFKH(FR©$QWLKLHOR ©DSDUHFH©HQ©OD©SDQWDOOD©MXQWR©
está programada en 7 °C. al icono .
El aparato se enciende automáticamente cuando Cuando no hay Hilo Piloto central, siempre está seleccionado el
la temperatura de ambiente desciende por debajo modo de funcionamiento “Confort“.
de los 7 °C.
Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados.
4.2.2 CONFORT
CRONO
Este modo le permite seleccionar uno de los tres La temperatura de “Confort” corresponde a la temperatura
SURJUDPDV© GH© FURQRWHUPRVWDWDFLyQ© SUHFRQ½JXUD- elegida por el usuario.
dos o el programa personalizable. El último progra-
ma permite una programación diaria y semanal con Presione la tecla “Modo“ hasta que vea el icono
GRV© QLYHOHV© GH© WHPSHUDWXUD© ²&RQIRUW²© \© ²1RFKH en la pantalla.
Eco”).
ES Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados. Seleccione una temperatura mediante las te-
clas “+“ o “-“.
ENERGY SAVING El alcance de la temperatura de funciona-
Este modo permite reducir los consumos cuando la miento varia entre de 7 a 32 °C.
habitación permanece vacía. La temperatura se ha
programado a 17 °C.
Todos los mandos “Hilo Piloto“ estan desactivados. 4.2.3 NOCHE/ECO

(Q©HO©PRGR©±1RFKH(FR±©OD©WHPSHUDWXUD©SURJUDPDGD©KD©GH©
La resistencia está activada cuando el símbolo , ser igual o inferior a la temperatura de “Confort“. Si se pro-
aparece en la pantalla. JUDPD© XQD© WHPSHUDWXUD© GH© ±&RQIRUW²© LQIHULRU© D© OD© ±1RFKH
Eco”, esta última temperatura será variada por consiguiente.

4.2.1 HILO PILOTO Presione la tecla “Modo“ hasta que vea el


icono en la pantalla.
Para activar la función del “Hilo Piloto“:
Seleccione una temperatura mediante las te-
Presione la tecla “Modo“ hasta que vea el icono clas “+“ o “-“.
en la pantalla.

El usuario puede regular solamente la tempe-


ratura de “Confort“ con el aparato. Se aconseja elegir este modo para las horas nocturnas y
cuando la habitación permanece vacía durante 2 horas o
Seleccione una temperatura mediante las te- más tiempo.
clas “+“ o “-“.

4.2.4 ANTI-HIELO
La vivienda ha de disponer de un sistema de gestión compa-
WLEOH©FRQ©HVWH©WLSR©GH©WHFQRORJtD©(Q©HVWH©FDVR©SDUD©YHUL½FDU©OD© En el modo “Anti-Hielo” la temperatura está programada a 7 °C.
transmisión correcta de las órdenes de programación, puede El aparato se enciende automáticamente con una temperatura
XWLOL]DU©HO©HVTXHPD©VLJXLHQWH©VHJ~Q©HO©PRGR©FRQ½JXUDGR ambiente inferior a 7 °C y con un mínimo consumo de energía
impide que se alcancen temperaturas de congelación.
1RFKH(FR Confort Confort
Modo Confort (Confort Anti-Hielo Standby -1 °C -2 °C
-3,5 °C) Presione la tecla “Modo“ hasta que vea el icono
Señal en la pantalla.
transmitida
Se aconseja elegir este modo cuando la habitación
230 volt 230 volt
Tensión entre 115 volt 115 volt Durante un Durante un permanece vacía 1 día o más días.
Hilo Piloto y 0 volt 230 volt
neutro Negativo Positivo intervalo intervalo
de 3 s de 7 s

54
4.2.5 CRONO CONFIGURAR EL DÍA Y LA HORA ACTUAL

El modo “Crono“ le permite seleccionar uno de los tres programas $QWHV©GH©DMXVWDU©HO©SURJUDPD©SHUVRQDOL]DGR©3©YHUL½TXH©TXH©


GH©FURQRWHUPRVWDWDFLyQ©SUHFRQ½JXUDGRV©R©HO©SURJUDPD©SHUVRQDOL- la hora y el día de la semana sean correctos.
zable. El último programa permite programar varias temperaturas
²&RQIRUW²©\©²1RFKH(FR² ©HQ©ODV©©KRUDV©SDUD©FDGD©GtD©GH©OD©VHPDQD De no ser así, presione la tecla “Modo” hasta
que vea el icono en la pantalla.
ELECCIÓN DEL PROGRAMA A continuación, presione de nuevo la tecla
“Modo“ sin soltarla hasta que vea el número
Presione el botón ”Modo” hasta que vea el ico- del día parpadear.
no en la pantalla. A continuación, presione al Presione las teclas “+” o “-“ para programar el
mismo tiempo las teclas ”Modo” y ”-” 3 segundos día correcto de la semana (1=LUN, 2=MAR,…
por lo menos. 7=DOM). Presione la tecla “Modo“ para con-
El número que indica el programa (P1, P2, P3 y ½UPDU
P4) parpadea: presione los botones “+” o “-“ para Repita el mismo procedimiento para progra-
ajustar el programa elegido. Presione el botón mar las horas. ES
±0RGR±©SDUD©FRQ½UPDU Ahora los minutos parpadean, use las teclas “+”
o “-“ para ajustarlos y presione la tecla para
Ahora parpadea el icono de la función ASC (ver FRQ½UPDU©\©VDOLU©R©OD©WHFOD©±0RGR²©SDUD©HQWUDU©
el cap. 4.3.1), presione la tecla para activar la en el ajuste del programa P4.
función o la tecla “-” para desactivarla.
AJUSTE DEL PROGRAMA P4
PROGRAMA P1 HORAS MODO
0-6 1RFKH(FR Para entrar en el ajuste del programa personalizado P4, pre-
6-9 Confort VLRQH©OD©WHFOD©±02'2²©DO©½QDO©GH©OD©SURJUDPDFLyQ©GH©ORV©PLQX-
WRV© YpDVH©HO©$-867(©'(©/$©+25$ 
DE LUNES A VIERNES 9 - 16 1RFKH(FR
Entonces, la barra horaria parpadea y el reloj indica la hora
16 - 23 Confort en programación.
23 - 0 1RFKH(FR Empezando por el primer día, seleccione la secuencia horaria
0-7 1RFKH(FR elegida mediante los botones “+” o “-“ eligiendo, para cada
SÁBADO Y DOMINGO 7 - 23 Confort hora, entre la temperatura “Comfort” (marca doble) y la tem-
23 - 0 1RFKH(FR SHUDWXUD©±1RFKH(FR²© XQD©VROD©PDUFD 

PROGRAMA P2 HORAS MODO 7©1RFKH(FR T Confort 7©1RFKH(FR


0-7 1RFKH(FR
DE LUNES A DOMINGO 7 - 23 Confort
23 - 0 1RFKH(FR

PROGRAMA P3 HORAS MODO


0-6 1RFKH(FR
6-9 Confort
DE LUNES A VIERNES 9 - 13 1RFKH(FR 3UHVLRQH©OD©WHFOD©±0RGR±©SDUD©FRQ½UPDU©\©UHSHWLU©HO©PLVPR©
13 - 23 Confort procedimiento para todos los días de la semana.
(O©SURJUDPD©VHPDQDO©DKRUD©HVWi©GH½QLGR
23 - 0 1RFKH(FR
0-7 1RFKH(FR Ahora parpadea el icono de la función ASC (ver el cap. 4.3.1),
SÁBADO Y DOMINGO 7 - 23 Confort presione la tecla para activar la función o la tecla “-” para
23 - 0 1RFKH(FR desactivarla.

PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO

El programa P4 permite al usuario programar varias tempe-


UDWXUDV© ²&RQIRUW²©\©²1RFKH(FR² ©HQ©ODV©©KRUDV©SDUD©FDGD©
día de la semana.

55
4.2.6 ENERGY SAVING Se aconseja instalar el aparato cerca de una ventana (Fig. 9)
para asegurar el funcionamiento óptimo de la función.
En este modo la temperatura se programa a 17 °C. La función
“Energy Saving” permite reducir los consumos cuando la Fig. 9
habitación permanece vacía pero se quiera mantener una
temperatura confortable.

Para activar “Energy Saving”, presione la tecla


“Modo“ hasta que el símbolo “E S“ aparezca en
OD©SDQWDOOD©HQ©OXJDU©GH©OD©KRUD©©WHPSHUDWXUD
ZONA ACONSEJADA
4.3 FUNCIONES
La respuesta del aparato ante una apertura o un cie-
El aparato presenta funciones especiales que le permiten rre de una ventana depende de múltiples factores,
ES personalizar y optimizar el uso del aparato. entre los que se incluyen la temperatura programa-
da del aparato, la temperatura externa, el nivel de
ventilación de la habitación donde se ha instalado el
4.3.1 ASC WRDOOHUR©HOpFWULFR©OD©SRVLFLyQ©GHO©WRDOOHUR©HOpFWULFR©HQ©
la habitación y la presencia de otras fuentes de calor.
Esta función detecta la inercia de la habitación para alcanzar la
temperatura programada y adelanta el encendido del aparato La función “Ventana Abierta“ no puede activarse o
para asegurar la temperatura “Confort” a la hora ajustada. desactivarse en el modo “Standby“.
El encendido del aparato puede anticiparse con la función al
máximo 2 horas. Cuando el aparato ha detectado la apertura de una
ventana, todos los modos y la función “Marcha for-
Esta función se activa y funciona solamente en el zada (2h)“ pueden seleccionarse pero no están ac-
modo “Crono”. (ver el Cap. 4.2.5) tivados hasta que se detecta el cierre de la ventana
o la anulación de la función “Ventana Abierta“. Las
Se requieren unos días de adquisición de los datos funciones “Seguridad Niños” y “Bloqueo teclado”
para obtener un funcionamiento óptimo de ASC. permanecen activadas y pueden activarse o desac-
tivarse incluso cuando el aparato ha detectado la
apertura de una ventana.
4.3.2 VENTANA ABIERTA

La función “Ventana Abierta“ permite al aparato detectar de 4.3.3 SEGURIDAD NIÑOS


forma autónoma una Ventana Abierta en las inmediaciones
GHO© WRDOOHUR© HOpFWULFR© SRU© HMHPSOR© GXUDQWH© OD© OLPSLH]D© GH© $O©DFWLYDU©OD©IXQFLyQ©±6HJXULGDG©1LxRV²©OD©WHPSHUDWXUD©VXSHU½-
la casa) y situarse en el modo “Anti-Hielo“ para impedir ca- cial del aparato se reduce respecto del funcionamiento normal
lefactar inútilmente y no derrochar energía. Igualmente el GHO© PRGR© DFWLYR© ±&RQIRUW±© ±1RFKH(FR±¨ © SDUD© GLVPLQXLU© HO©
aparato detecta el cierre de la ventana y restablece el modo riesgo de quemaduras en caso de un contacto breve y accidental.
de funcionamiento programado anteriormente.
Presione al mismo tiempo las teclas “+” y “-”
Al encender el aparato, la función está activada a la espera de sin soltarlas hasta ver el icono en la panta-
detectar la apertura de una ventana. lla para activar la función.
Repita la misma operación para desactivar la
Para activar o desactivar la función, presio- función.
ne la tecla sin soltarla hasta que el icono
aparezca o desaparezca de la pantalla. La “Seguridad Niños” se activa en todos los modos de
IXQFLRQDPLHQWR© \© WDPELpQ© FRQ© OD© IXQFLyQ© ±0DUFKD© )RU]DGD©
Cuando se detecta la apertura de una ventana (2h)”. La función no se activa con el aparato en “Standby”.
el icono “Ventana Abierta“ parpadea.
Entonces al presionar la tecla puede anu- NOTAS IMPORTANTES:
lar la acción de la “Ventana Abierta“ hasta de- &RQ©HVWD©IXQFLyQ©OD©HQHUJtD©WpUPLFD©SURGXFLGD©SRU©HO©DSDUDWR©
tectar la siguiente apertura. es menor y, por consiguiente, se necesita más tiempo para
(O©LFRQR©©©©©©©©©GHMD©GH©SDUSDGHDU caldear los ambientes.

56
Los niños se han de vigilar incluso con esta función activada para Entonces la pantalla muestra el icono y el
asegurarse de que no se expongan a condiciones de peligro. número de días programados, que disminuye
gradualmente con el paso de los días.
Se ha de evitar siempre todo contacto prolongado entre las
partes del cuerpo y el aparato. Para desactivar cuando quiera la función, pre-
sione al mismo tiempo las teclas y “-“.
Con el aparato en marcha o aún caliente debido a un uso
reciente y la “Seguridad Niños“ activada, se necesitan por lo
menos dos horas para que la temperatura descienda al valor
reducido y, por consiguiente, la función resulte efectiva. 4.3.6 BLOQUEO DE TECLADO

Es posible bloquear el teclado del comando para evitar modi-


4.3.4 MARCHA FORZADA (2h) ½FDFLRQHV©DFFLGHQWDOHV

Active la función “Marcha Forzada (2h)” para calentar la habi- Presione al mismo tiempo las teclas “Modo”
tación más rápidamente. y “+” sin soltarlas hasta ver el icono en la ES
pantalla para activar la función.
Para activar la función, presione al mismo
tiempo las teclas y “+“, sin soltarlas hasta
que el símbolo aparezca en la pantalla. Presione al igual que antes las dos teclas al mismo tiempo
para desbloquear el teclado.
El icono “Bloqueo de Teclado“ desaparece de la pantalla.
Los minutos que faltan para las dos horas se visualizan en la pan-
talla en lugar de la hora. IMPORTANTE: La función “Bloqueo de Teclado” no inhibe
El aparato calienta durante dos horas con la máxima potencia sin la tecla “Standby” que, por consiguiente, permanece siempre
considerar el ajuste anterior de temperatura. activada incluso con la función “Bloqueo de Teclado” activada.
Presione al igual que antes las dos teclas al mismo tiempo para
desactivar la función “Marcha Forzada (2h)”.
'HVSXpV©GH©GRV©KRUDV©GH©DFWLYDFLyQ©OD©IXQFLyQ©±0DUFKD©)RU]DGD© 4.4 INDICADOR DE COMPORTAMIENTO
(2h)“ se desactiva automáticamente siempre y el aparato regresa
al modo de funcionamiento anteriormente seleccionado. (O©LQGLFDGRU©GH©FRPSRUWDPLHQWR©OH©SHUPLWH©YHUL½FDU©VL©OD©WHP-
peratura programada es recomendable para evitar derroches y
La función “Seguridad Niños“ limita la potencia del UHGXFLU©ORV©FRQVXPRV©HQHUJpWLFRV
DSDUDWR©WDPELpQ©FRQ©OD©IXQFLyQ©±0DUFKD©)RU]DGD© K ±
8QD©¾HFKD©VH©VLW~D©VREUH©XQD©GH©ODV©WUHV©EDUUDV©GH©FRORU©TXH©
Si el aparato ha detectado la apertura de una ventana, UHSUHVHQWDQ©FXDOLWDWLYDPHQWH©HO©FRQVXPR©HQHUJpWLFR©VHJ~Q©
la función “Marcha Forzada (2h)“ no se activa hasta el siguiente esquema:
que se detecta el cierre de la ventana o la anulación de
la función “Ventana Abierta“ (ver el cap. 4.3.2), mien- (a) Verde: La temperatura elegida es inferior a la
WUDV©TXH©OD©FXHQWD©DWUiV©DO©½QDO©GH©ODV©GRV©KRUDV©VLJXH c recomendada.
b
a (b) Amarillo: La temperatura es adecuada aun-
que se aconseja reducirla ligeramente.
4.3.5 VACACIONES (c) Rojo: La temperatura elegida es elevada, es
oportuno reducirla.
Si no está en casa durante un número de días programados,
puede programar el aparato para mantenerlo en el modo
“Antihielo” a lo largo de su ausencia y para que se reactive ATENCIÓN: el indicador facilita una indicación exclusiva-
automáticamente en el modo seleccionado precedentemen- PHQWH©FXDOLWDWLYD©GHO©FRQVXPR©HQHUJpWLFR©SHUR©QR©XQ©YDORU©
WH©DO©½QDOL]DU©ORV©GtDV©SURJUDPDGRV de consumo absoluto.

Presione al mismo tiempo las teclas y “-” sin


soltarlas hasta ver el icono en la pantalla
para activar la función.
Use las teclas “+“ o “-“ para ajustar el número
de días (máximo 45 días).
(O©DMXVWH©HOHJLGR©VH©DXWRFRQ½UPD

57
4.5 INDICADOR DE LA POTENCIA INSTANTÁNEA 5. LIMPIEZA

(VWH©JUi½FR©SURSRUFLRQD©XQD©UHSUHVHQWDFLyQ©LQPHGLDWD©GHO©XVR© Antes de realizar operaciones de limpieza, asegú-


de la potencia del aparato (cada sector representa el 20% de UHVH©GH©TXH©HO©DSDUDWR©HVWp©DSDJDGR©IUtR©\©GHVFR-
la potencia). QHFWDGR©GH©OD©FRUULHQWH©HOpFWULFD

3DUD© OD© OLPSLH]D© HV© VX½FLHQWH© XVDU© XQ© SDxR© K~-


IMPORTANTE: En caso de apagón todos los ajustes corrien- medo y suave con un detergente neutro. No use
tes se mantienen aunque se pierden los ajustes de la fecha detergentes abrasivos, corrosivoso o disolventes.
y la hora.
Si el apagón se produce en el modo “Crono“, al volver la (OLPLQH©HO©SROYR©HQ©OD©VXSHU½FLH©GHO©DSDUDWR©\©HQ©VX©
corriente el aparato se reactiva en el modo “Energy Saving“. interior por lo menos dos veces anualmente con un
DVSLUDGRU©SDUD©QR©DOWHUDU©OD©H½FLHQFLD©GHO©DSDUDWR
IMPORTANTE: En caso de apagón con la función “Marcha
forzada (2h)“ activada, al volver la corriente los ajustes de
ES fecha y hora se pierden y el aparato abandona la función y 6. MANTENIMIENTO
pasa al modo operativo anteriormente seleccionado.
6L©VH©SODQWHDQ©SUREOHPDV©WpFQLFRV©SyQJDVH©HQ©FRQ-
IMPORTANTE: En caso de apagón con la función “Vacacio- WDFWR©FRQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR© UHFRQRFLGR©\©DXWRUL-
nes“ activada, al volver la corriente la función sigue activada zado por el vendedor o por el fabricante) o con su
y se reanuda la cuenta atrás de los días que faltaban en el vendedor.
momento del apagón.
Todas las intervenciones en el aparato han de ser
IMPORTANTE: En caso de apagón con la función “ASC“ acti- OOHYDGDV©D©FDER©SRU©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR©TXH©DQWHV©
vada, al volver la corriente la función sigue activada y nece- de cualquier operación de mantenimiento, ha de
sita unos días para volver completamente a la operatividad. DVHJXUDUVH©GH©TXH©HO©DSDUDWR©HVWp©DSDJDGR©IUtR©\©
GHVFRQHFWDGR©GH©OD©FRUULHQWH©HOpFWULFD

El aparato se ha llenado con una cantidad precisa


GH©¾XLGR©HVSHFLDO©/DV©UHSDUDFLRQHV©TXH©GHPDQGHQ©
abrir el aparato han de ser realizadas por personal
FXDOL½FDGR
6L©VH©GHWHFWD©XQD©SpUGLGD©GH©¾XLGR©SyQJDVH©HQ©FRQ-
WDFWR©FRQ©VX©YHQGHGRU©R©FRQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR

7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES

El aparato no calienta. r &RQWUROH©OD©SUHVHQFLD©GH©DOLPHQWDFLyQ©HOpFWULFD©\©TXH©HO©DSDUDWR©HVWp©FRQHFWDGR©FRUUHFWD-


mente.
r Compruebe la posición del interruptor general.
r Aumente la temperatura programada en el regulador del aparato.
r Controle que no haya ropa que tape el dispositivo de mando o la sonda de temperatura.
r Desconecte el aparato de la corriente unos minutos para restablecer el sistema electróni-
co.
r 6L©VLJXH©VLQ©FDOHQWDU©SyQJDVH©HQ©FRQWDFWR©FRQ©HO©YHQGHGRU©R©FRQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR
El aparato calienta en r Disminuya la temperatura programada en el regulador del aparato.
continuación. r Controle que no se haya activado accidentalmente la función “Marcha Forzada (2h)”.
r Controle que no haya ropa que tape el dispositivo de mando o la sonda de temperatura.
r 6L©VLJXH©FDOHQWDQGR©SyQJDVH©HQ©FRQWDFWR©FRQ©HO©YHQGHGRU©R©FRQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR

> PROBLEMAS Y SOLUCIONES continúa en la página siguiente


58
La habitación no se calienta. r Compruebe que la potencia del aparato sea adecuada para el tipo de habitación.
r Si es la primera vez que enciende el aparato, la habitación tardará alrededor de un par de
horas para calentarse (ajustar la regulación al máximo no aumenta la temperatura más rápi-
damente).
+D\©SpUGLGDV©GHO©OtTXLGR© r Apague el aparato y póngase en contacto con el vendedor.
contenido en el aparato. r 6HTXH©HO©¾XLGR©FRQ©XQ©WUDSR©R©PDWHULDO©DEVRUEHQWH©0DQWHQJD©D©QLxRV©\©DQLPDOHV©GR-
PpVWLFRV©DOHMDGRV©GHO©OtTXLGR
El aparato no responde r Desconecte el aparato (posicionar el interruptor general de la instalación en la posición
correctamente a las órdenes “O”). Asegúrese de que la conexión sea correcta (Fig.8) y de que la centralita funcione con
de la centralita del Hilo precisión.
Piloto. r 3yQJDVH©HQ©FRQWDFWR©FRQ©XQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR
El aparato sigue calefactando r Tal vez sea necesario esperar unos minutos antes de la activación de la función.
a pesar de la Ventana Abierta r 7DO©YH]©OD©GLIHUHQFLD©HQWUH©OD©WHPSHUDWXUD©H[WHULRU©\©OD©LQWHULRU©QR©HV©VX½FLHQWH©SDUD©TXH©OD©
con la función “Ventana función sea operativa.
Abierta“ activada. r 9HUL½TXH©TXH©HO©SRVLFLRQDPLHQWR©GHO©DSDUDWR©FXPSOD©ODV©SUHVFULSFLRQHV©FRQWHQLGDV©HQ©HO© ES
capítulo 4.3.2 de este manual.
r Compruebe que el espacio alrededor del Mando del aparato no presente obstáculos.
r 6L©HO©SUREOHPD©QR©VH©UHVXHOYH©SyQJDVH©HQ©FRQWDFWR©FRQ©HO©YHQGHGRU©R©FRQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR©
El aparato no empieza a r Tal vez sea necesario esperar unos minutos antes de que el sensor detecte el cierre de la
calefactar de nuevo tras cerrar ventana.
la ventana con la función r Compruebe que el espacio alrededor del Mando del aparato no presente obstáculos.
“Ventana Abierta“ activada. r Desactive y reactive la función.
r Si el tiempo de respuesta de la función resulta excesivo, puede reanudar manualmente el
funcionamiento del aparato.
r 6L©HO©SUREOHPD©QR©VH©UHVXHOYH©SyQJDVH©HQ©FRQWDFWR©FRQ©HO©YHQGHGRU©R©FRQ©SHUVRQDO©FXDOL½FDGR©
En la pantalla aparence “ALL“. r La sonda de temperatura es deteriorada. Apague el aparato y póngase en contacto con su
vendedor.

8. GARANTÍA

Se recomienda conservar todas las partes del em- El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
balaje para una posible devolución del aparato a daños o las heridas causados directa o indirectamente a per-
su vendedor, el aparato ha de permanecer íntegro VRQDV©REMHWRV©R©DQLPDOHV©GRPpVWLFRV©SRU©OD©DXVHQFLD©GH©DSOL-
para conservar las condiciones de garantía. FDFLyQ©GH©ODV©LQGLFDFLRQHV©FRQWHQLGDV©HQ©HVWH©PDQXDO©KDFLpQ-
(O©)DEULFDQWH©JDUDQWL]D©WRGRV©ORV©GHUHFKRV©HVSHFL½FDGRV©HQ©OD©GL- dose una referencia especial a las advertencias relativas a la
UHFWLYD©HXURSHD©&(©\©ORV©GHUHFKRV©GH©ORV©FRQVXPLGRUHV© instalación, la puesta en servicio del producto y su utilización.
reconocidos por las legislaciones nacionales para sus clientes. Para poder disfrutar de los derechos antedichos, el cliente debe
/D©JDUDQWtD©FXEUH©HVSHFt½FDPHQWH©WRGD©QR©FRQIRUPLGDG©\©GH- ponerse en contacto con el propio vendedor y mostrarle una
fecto de producción presente en el producto durante su venta prueba de compra válida, expedida por el vendedor, con la fecha
e indicado en un plazo de dos años a partir de la fecha de com- de compra del producto.
pra y da derecho al cliente a obtener la reparación gratuita del
producto defectuoso o la sustitución si no se puede reparar.
Los antedichos derechos quedan invalidados en los siguientes 9. ELIMINACIÓN
casos:
- defectos causados por usos diversos a los especi- $VHJ~UHVH© GH© TXH© HO© FDEOH© GH© DOLPHQWDFLyQ© HVWp©
½FDGRV© HQ© HVWH© PDQXDO© TXH© FRQVWLWX\H© XQD© SDUWH© desconectado de la corriente antes de realizar
integrante del contrato de venta; cualquier operación. Para el desmontaje, invierta
- Defectos causados por roturas accidentales, negli- HO©VHQWLGR©GH©ODV©IDVHV©GH©½MDFLyQ©PXUDO© 3DJ© 
gencia o alteraciones.
No se consideran prestaciones cubiertas por la garantía las inter- Se ha de respetar la normativa vigente relativa a la elimina-
venciones relativas a la instalación, a la conexión a los equipos FLyQ©GHO©¾XLGR©FRQWHQLGR©HQ©HO©WRDOOHUR©HOpFWULFR©\©D©OD©JHVWLyQ©
de alimentación y al mantenimiento citadas en el manual de de los residuos para efectuar el desguace del aparato.
instrucciones.

59
Advertencias para la eliminación correcta del
producto según establece la Directiva Euro- Este aparato es conforme a las siguientes
pea 2012/19/EC. directivas europeas:
(8©VREUH©FRPSDWLELOLGDG©
$O©½QDO©GH©VX©YLGD©~WLO©HO©SURGXFWR©QR©GHEH©HOLPLQDUVH©MXQWR© HOHFWURPDJQpWLFD
a los desechos urbanos. (8©VREUH©EDMD©WHQVLyQ
3XHGH©HQWUHJDUVH©D©FHQWURV©HVSHFt½FRV©GH©UHFRJLGD©GLIHUHQ-
(8©VREUH©UHVWULFFLRQHV©D©OD©XWLOL]DFLyQ©
ciada dispuestos por las administraciones municipales, o a
de determinadas sustancias peligrosas en
distribuidores que facilitan este servicio.
DSDUDWRV©HOpFWULFRV©\©HOHFWUyQLFRV
&(©VREUH©HO©GLVHxR©HFROyJLFR

ES CONEXIÓN ELÉCTRICA CON CLAVIJA


LEA DETENIDAMENTE

Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meti- /D©OtQHD©HOpFWULFD©KD©GH©WHQHU©XQ©GLVSRVLWLYR©GH©SURWHFFLyQ©GL-


FXORVDPHQWH©TXH©HO©YROWDMH©GH©VX©UHG©GRPpVWLFD©FRUUHVSRQGD©DO© ferencial de alta sensibilidad con corriente nominal residual
valor indicado en V en la etiqueta de características del aparato de intervento que no exceda de 30 mA.
\©TXH©HO©HQFKXIH©GH©FRUULHQWH©\©OD©OLQHD©GH©DOLPHQWDFLyQ©HVWpQ©
GLPHQVLRQDGRV©SDUD©OD©FDUJD©UHTXHULGD© WDPELpQ©GHFODUDGD©HQ© Todas las referencias presente en las instrucciones relaciona-
la etiqueta de características). dos a la forma de utilizar el modo “Hilo Piloto“ (Fil Pilote) y
sus conexiones deben ser ignorados porque el dispositivo no
$VHJ~UHVH©GH©TXH©OD©OtQHD©GH©DOLPHQWDFLyQ©HVWp©HTXLSDGD©FRQ© tiene esto modo de funcionamiento.
XQ©GLVSRVLWLYR©TXH©GHVFRQHFWH©HO©DSDUDWR©GH©OD©UHG©GRPpVWLFD©
según la normativa vigente.

60
SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL
ATENÇÃO! ATENÇÃO!
PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS.
ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. RISCO DE QUEIMADURAS.
ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO.
ATENÇÃO! NÃO TAPE!
PERIGO DE DANOS NO PRODUTO.

ATENÇÃO Não instale o aparelho:


- imediatamente por baixo ou à frente de uma toma-
ADVERTÊNCIA - Algumas partes deste pro- da de alimentação ou uma caixa de derivação (Fig. 6)
duto podem ficar muito quentes e cons- - em contacto com a parede ou com o pavimento
tituir uma causa de queimaduras. Deve - junto a cortinas ou materiais inflamáveis ou
prestar-se particular atenção na presença combustíveis ou recipientes sob pressão.
de crianças ou pessoas vulneráveis.
ATENÇÃO:
Se as crianças com idade inferior a 3 anos Respeite as distâncias indicadas nas figuras 4,5. PT
não estiverem a ser vigiadas devem ser Para evitar que as crianças mais pequenas
mantidas afastadas do toalheiro. fiquem sujeitas a qualquer perigo, reco-
As crianças com idade compreendida menda-se a instalação deste aparelho de
entre 3 e 8 anos apenas deverão poder modo a que a barra de aquecimento situa-
ligar/desligar o aparelho, desde que ele da mais em baixo fique a uma distância de
esteja instalado na sua posição de fun- pelo menos 600 mm do pavimento. (Fig. 4).
cionamento normal e que elas estejam Instale e utilize o aparelho apenas conforme
a ser vigiadas ou, então, que tenham indicado nestas instruções.
sido devidamente ensinadas a usar o
aparelho em segurança, compreenden- Se o cabo de alimentação estiver danificado,
do os riscos associados à sua utilização. deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
As crianças com idade compreendida serviço de assistência técnica ou por outro
entre 3 e 8 anos não devem desligar de pessoal qualificado a fim de evitar quaisquer
corrente, regular ou limpar o aparelho, riscos. Não utilize o aparelho se o controlo
nem fazer a respetiva manutenção. O electrónico estiver danificado.
aparelho pode ser utilizado por crian-
ças de idade não inferior a 8 anos e Certifique-se de que a linha de alimentação
por pessoas com capacidades físicas, é dotada de um dispositivo que permita o
sensoriais ou mentais reduzidas, ou seccionamento do aparelho da rede domés-
sem experiência ou os necessários co- tica, incluindo o Fio Piloto, se existente, se-
nhecimentos, desde que estejam sob gundo as normativas vigentes.
vigilância ou depois de terem recebido ATENÇÃO:
instruções relativas ao uso seguro do Nunca tape, seja de que forma for, o dis-
aparelho e de terem compreendido os positivo de comando. (Fig. 6)
perigos inerentes. As crianças não de-
vem brincar com o aparelho. A limpeza O aparelho está cheio com uma quantidade
e manutenção destinada a ser efetuada precisa de um fluido especial. Qualquer repa-
pelo utilizador não deve ser feita por ração que exija a abertura do aparelho deve
crianças sem vigilância. ser efectuada por um técnico qualificado. Em
caso de perda de fluido, contacte o próprio
ATENÇÃO: revendedor ou um técnico qualificado.
Este aparelho destina-se apenas à seca- Para a eliminação do aparelho cumpra a
gem de toalhas lavadas com água. Não legislação em vigor relativa ao tratamento
deve ser utilizado para outros fins. do fluido contido no toalheiro e à gestão dos
resíduos.
61
1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO

Voltagem: 230 V~ 50 Hz
Classe de isolamento: II
Grau de protecção: IP34

3RWrQFLD©>:@ 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Corrente Nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabela 1

2V©GDGRV©WpFQLFRV©GR©DSDUHOKR©HVWmR©LQGLFDGRV©QD© É proibido alterar, seja de que forma for, as carac-


etiqueta de características situada no lado inferior terísticas do aparelho e remover qualquer parte
direito do toalheiro (Fig. 1). ½[D© LQFOXLQGR© RV© WDPS}HV© HRX© UHPRYHU© RX© URGDU©
de algum modo o dispositivo de comando (Fig. 2).
PT A 0DUFD)DEULFDQWH G 1~PHUR©GH©VpULH &HUWL½TXHõVH©GH©TXH©R©DSDUHOKR©HVWi©HP©ERP©HVWDGR©
B Modelo, tipo, categoria H Código de produto 1mR©XWLOL]H©R©DSDUHOKR©VH©HOH©HVWLYHU©GDQL½FDGR©PDV©
C 9ROWDJHP©H©3RWrQFLD I Grau de protecção FRQWDFWH©R©UHYHQGHGRU©RX©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR
D Isolamento duplo L Marcas de qualidade
E 3DtV©GH©SURYHQLrQFLD M Modo de eliminação Os materiais utilizados para a embalagem são reciclá-
F Marcação CE N Código Bidimensional veis. Recomendamos, por isso, que sejam deposita-
(QR) dos nos respectivos contentores de recolha selectiva.

2. INFORMAÇÕES GERAIS 3. POSICIONAMENTO E INSTALAÇÃO

Armazenamento e conservação: O aparelho foi concebido para o aquecimento de locais de


Evite armazenar o aparelho em locais onde haja o XVR©GRPpVWLFR©RX©VHPHOKDQWH©H©SDUD©D©VHFDJHP©GH©WRDOKDV
risco de congelação. ATENÇÃO:
Teme o gelo. Este aparelho destina-se apenas à secagem de toalhas
ODYDGDV©FRP©iJXD©1mR©GHYH©VHU©XWLOL]DGR©SDUD©RXWURV©½QV©
Desembale cuidadosamente o aparelho e pouse-o 2©DSDUHOKR©GHYH©VHU©XWLOL]DGR©½[R©j©SDUHGH©FRQIRUPH©
nas cantoneiras de poliestireno ou num suporte UHFRPHQGDGR©QDV©LQVWUXo}HV
PDFLR©SDUD©QmR©R©GDQL½FDU Instale o aparelho com o dispositivo de comando vira-
GR©SDUD©EDL[R©SDUD©D©GLUHLWD©FRP©RV©ERW}HV©GH©FRPDQ-
2©FRQWH~GR©GD©HPEDODJHP©p do frontais conforme indicado na (Fig. 3).
– o aparelho
– NLW©GH©½[DomR Na casa de banho (dotada de banheira ou duche)
– PDQXDO©GH©LQVWUXo}HV instale o aparelho fora da zona 1.
Instale o aparelho de forma a que o controlo elec-
/HLD© DWHQWDPHQWH© H© QD© tQWHJUD© DV© LQVWUXo}HV© DQWHV© trónico e os outros dispositivos de comando não
da instalação e do uso. Conserve-as para eventuais SRVVDP©½FDU©DR©DOFDQFH©GH©DOJXpP©TXH©HVWHMD©QD©ED-
consultas futuras. nheira ou no duche. É proibida a utilização de uma
½FKD©SDUD©D©OLJDomR©GR©WRDOKHLUR
Instale e utilize o aparelho apenas conforme indi-
FDGR©QHVWDV©LQVWUXo}HV Para os aparelhos já dotados de ficha, siga
as advertências fornecidas na pág. 72.
(VWDV©LQVWUXo}HV©QmR©DEUDQJHP©WRGDV©DV©VLWXDo}HV©
possíveis. É essencial que predomine o bom senso ATENÇÃO:
H© D© SUXGrQFLD© DTXDQGR© GD© LQVWDODomR© IXQFLRQD- 5HVSHLWH©DV©GLVWkQFLDV©LQGLFDGDV©QDV©½JXUDV©
mento e conservação do aparelho. 3DUD©HYLWDU©TXH©DV©FULDQoDV©PDLV©SHTXHQDV©½TXHP©
sujeitas a qualquer perigo, recomenda-se a instala-
ção deste aparelho de modo a que a barra de aque-

62
FLPHQWR©VLWXDGD©PDLV©HP©EDL[R©½TXH©D©XPD©GLVWkQ- 3.2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA
cia de pelo menos 600 mm do pavimento. (Fig. 4)
ATENÇÃO
Não instale o aparelho: $© LQVWDODomR© GHYH© VHU© IHLWD© SRU© XP© WpFQLFR© HVSH-
- imediatamente por baixo ou à frente de uma to- cializado e de acordo com as normas vigentes no
mada de alimentação ou uma caixa de derivação respetivo país.
(Fig. 6) 4XDQGR©OLJDU©R©DSDUHOKR©FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©HOH©
- em contacto com a parede ou com o pavimento não está alimentado electricamente e que o inter-
- MXQWR©D©FRUWLQDV©RX©PDWHULDLV©LQ¾DPiYHLV©RX©FRP- ruptor geral do sistema está aberto na posição “O”.
bustíveis ou recipientes sob pressão.
$©DOLPHQWDomR©GR©DSDUHOKR©p©GH©©9a©©+]©&HU-
&HUWL½TXHõVH©GH©TXH©QmR©Ki©WXERV©RX©FDERV©HOpFWUL- WL½TXHõVH©GH©TXH©D©OLQKD©HOpFWULFD©p©DGHTXDGD©DRV©
FRV©QR©LQWHULRU©GD©SDUHGH©TXH©SRVVDP©VHU©GDQL½FD- dados fornecidos na tabela 1.
GRV©GXUDQWH©D©½[DomR
&HUWL½TXHõVH©GH©TXH©D©OLQKD©GH©DOLPHQWDomR©p©GRWDGD©
O aparelho está equipado com um sensor capaz de de um dispositivo que permita o seccionamento do
detetar a abertura de uma eventual janela, presen- DSDUHOKR©GD©UHGH©GRPpVWLFD©LQFOXLQGR©R©)LR©3LORWR©
te junto ao toalheiro. Para o correto funcionamen- se existente, segundo as normativas vigentes.
WR©GD©IXQomR©±-DQHOD©$EHUWD±©VXJHUHõVH©YHUL½FDU©H© Em caso de instalação em casas de banho, a linha PT
DWHUõVH© jV© SUHVFULo}HV© PHQFLRQDGDV© QR© &DStWXOR© HOpFWULFD©GHYH©VHU©GRWDGD©GH©XP©GLVSRVLWLYR©GH©SUR-
©DQWHV©GH©VXD©½[DomR©QD©SDUHGH© tecção diferencial de alta sensibilidade com uma
corrente nominal residual de intervento de 30 mA.
A linha de alimentação e a centralina do Fio Piloto
3.1 FIXAÇÃO À PAREDE devem estar protegidos com o mesmo dispositivo de
protecção diferencial.
&HUWL½TXHõVH©GH©TXH©RV©SDUDIXVRV©H©DV©EXFKDV©LQFOX- )DoD©D©OLJDomR©HOpFWULFD©DR©LQWHULRU©GH©XPD©FDL[D©GH©
tGRV© QD© HPEDODJHP© GH© ½[DomR© VmR© DGHTXDGRV© DR© derivação.
tipo de parede na qual vai instalar o aparelho. Em No caso de locais húmidos (cozinha, casa de ba-
FDVR©GH©G~YLGD©FRQWDFWH©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR©RX© nho) a ligação do aparelho ao circuito deve estar
o revendedor. localizada a pelo menos 25 cm do pavimento.
Respeite rigorosamente o esquema de ligação
'XUDQWH©D©LQVWDODomR©FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©R©FDER©GH© HOpFWULFD©LOXVWUDGR©QD©½JXUD©
DOLPHQWDomR©HVWi©GHVOLJDGR©GD©FRUUHQWH©HOpFWULFD
Se o Fio Piloto não for ligado à centralina
3DUD© D© ½[DomR© j© SDUHGH© FRQVXOWH© DV© LQVWUXo}HV© D© de programação, deve ser terminado e
partir da página 193 deste manual. isolado. Não ligue, em nenhuma circuns-
tância, o Fio Piloto à terra.

&HUWL½TXHõVH© GH© TXH© R© FDER© GH© DOLPHQWDomR© QmR©


pode, de nenhum modo, entrar em contacto com
a superfície do aparelho (Fig. 7).

Fig. 8 FASE = CASTANHO FASE


5HGH©HOpFWULFD
NEUTRO = CINZENTO NEUTRO

FIO PILOTO = PRETO


Cabo do aparelho
Dois casos possíveis
1° caso: instalação sem 7HUPLQH©H©LVROH©R©½R
sistema de Fio Piloto

2° caso: instalação com Ligue à centralina de Fio Piloto ou à


sistema de Fio Piloto caixa de transmissão

63
4. REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO A instalação do aparelho a altitudes elevadas pro-
voca um aumento da temperatura do ar aquecido.
O aparelho foi concebido para o aque-
FLPHQWR© GH© ORFDLV© GH© XVR© GRPpVWLFR© RX© Se achar que a temperatura ambiente pode des-
semelhante e para a secagem de toalhas. cer abaixo do ponto de congelação, active o modo
$OJXPDV©SDUWHV©GHVWH©SURGXWR©SRGHP©½- “Anti-Gelo“.
car muito quentes e constituir uma causa
de queimaduras. Deve prestar-se parti- Para desligar completamente o aparelho, coloque
cular atenção na presença de crianças ou o interruptor geral na posição “O”. Esta operação
pessoas vulneráveis. p©UHFRPHQGDGD©SDUD©ORQJRV©SHUtRGRV©GH©LQDFWLYL-
dade.
0DQWHQKD© RV© PDWHULDLV© FRPEXVWtYHLV© LQ¾DPiYHLV©
e os recipientes sob pressão (por ex.: latas de
spray, extintores) a pelo menos 50 cm do aparelho.
1mR©SXOYHUL]H©VXEVWkQFLDV©GH©QHQKXP©WLSR©VREUH©D©
superfície do aparelho.

1mR©WRTXH©QR©DSDUHOKR©FRP©DV©PmRV©RX©RV©SpV©PR-
PT lhados ou húmidos.
Não molhe o comando eletrónico com água ou ou-
tros líquidos. Se tal acontecer, desligue a alimentação
de corrente e deixe secar completamente o aparelho.

PAINEL DE CONTROLO

7HFOD©GH©&RQ½UPDomR©GDV©GH½QLo}HV
Desativação da função “Janela
aberta”

Botão “+“

Botão seleção do “Modo“

%RWmR©216WDQGE\©

Botão “-“

64
ECRÃ
Modos de Janela Segurança Bloqueio do
)pULDV
funcionamento Aberta Crianças teclado

Temporizador (2h)
Indicador programa
Crono

Indicador de (VWDGR©GD©UHVLVWrQFLD
comportamento
0RGR©/LJDU6WDQGE\©

,QGLFDGRU©GD©SRWrQFLD© PT
Dias de semana
LQVWDQWkQHD

5HOyJLR©©7HPSHUDWXUD©
FRQ½JXUDGD
Barra horária Crono

Programação de temperaturas Crono

4.1 MODE ON/STANDBY Carregue no botão “Modo“ para selecionar o


modo de funcionamento desejado. Um ícone
No modo “Standby“ o display visualiza o ícone , no display indica o modo de funcionamento:
a hora e o dia da semana.
Todos os modos, incluído o “Fio Piloto“ perma- Fio Piloto Conforto
necerão suspensos, mas o aparelho manter-se-á
1RLWH(FR Anti-Gelo
sob tensão à espera da recepção de um comando.
Crono Energy Saving
Para ligar ou desligar o aparelho, carregue, por
cerca de um segundo, no botão “Standby“. O to- FIO PILOTO
alheiro liga-se no modo de funcionamento que A temperatura depende do comando “Fio Piloto“.
estava ativo antes de o aparelho ser desligado e Todos os comandos “Fio Piloto“ são activados.
emite um sinal sonoro.
No modo “Crono“, o ecrã mostra a hora actual e, CONFORTO
QRV©RXWURV©PRGRV©DSDUHFH©D©WHPSHUDWXUD©GH½QLGD A temperatura de “Conforto” corresponde à tem-
O aparelho avisa, com um sinal sonoro duplo o peratura desejada pelo utilizador.
seu ingresso no modo “Standby“ e com um sinal Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.
sonoro prolongado a sua saída do mesmo.
NOITE/ECO
2©PRGR©±1RLWH(FR±©PDQWpP©XPD©WHPSHUDWXUD©FRQ-
4.2 MODOS DE FUNCIONAMENTO fortável com um consumo de energia reduzido.
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.
O aparelho coloca a disposição 6 modos de funcionamento
que permitem aquecer o ambiente no modo mais adequado
jV©VXDV©H[LJrQFLDV

65
ANTI-GELO O ícone do modo selecionado pela centralina (Standby, Con-
No modo “Anti-Gelo“ a temperatura mínima está IRUWR© 1RLWH(FR© $QWLõ*HOR © DSDUHFH© QR© YLVRU© MXQWDPHQWH©
½[DGD©QRV©©ƒ&© com o ícone .
O aparelho liga-se automaticamente quando a Se o programador Fio Piloto não estiver instalado, o modo de
temperatura ambiente descer abixo dos 7 °C. IXQFLRQDPHQWR©±&RQIRUWR²©p©VHOHFFLRQDGR©DXWRPDWLFDPHQWH
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.

CRONO 4.2.2 CONFORTO


(VWH© PRGR© SHUPLWH© VHOHFFLRQDU© XP© GRV© WUrV© SUR-
JUDPDV© GH© FURQRWHUPRVWDWDomR© SUHGH½QLGRV© RX© R© A temperatura de “Conforto” corresponde à temperatura
programa personalizável. Este último permite uma desejada pelo utilizador.
programação diária e semanal, com dois níveis de
WHPSHUDWXUD© ²&RQIRUWR²©H©²1RLWH(FR²  &DUUHJXH© QR© ERWmR© ±0RGR±© DWp© TXH© R© tFRQH©©
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados. apareça no display.

Selecione a temperatura desejada utilizando


ENERGY SAVING RV©ERW}HV©±²©RX©±õ²©
Este modo permite reduzir os consumos, no caso O Intervalo de regulação da temperatura varia
PT de a divisão ser deixada vazia. A temperatura está entre 7 e 32 °C.
½[DGD©QRV©©ƒ&©
Todos os comandos “Fio Piloto“ são desactivados.
4.2.3 NOITE/ECO

Quando no display for visualizado o símbolo ,a 1R©PRGR©±1RLWH(FR±©D©WHPSHUDWXUD©FRQ½JXUDGD©GHYHUi©VHU©


UHVLVWrQFLD©HVWi©KDELOLWDGD igual ou inferior à temperatura de “Conforto“. Se se tentar
LQWURGX]LU©XPD©WHPSHUDWXUD©GH©±&RQIRUWR²©LQIHULRU©D©±1RLWH
Eco”, a última será alterada em conformidade.
4.2.1 FIO PILOTO

Para activar o modo de “Fio Piloto“: &DUUHJXH©QR©ERWmR©±0RGR±©DWp©TXH©R©tFRQH©©©©©©©©©©©©©


apareça no display.
&DUUHJXH©QR©ERWmR©±0RGR±©DWp©TXH©R©tFRQH©©
apareça no display. Selecione a temperatura desejada utilizando
RV©ERW}HV©±²©RX©±õ²©
O utilizador só pode regular a temperatura de
“Conforto“ a partir do aparelho.

Selecione a temperatura desejada utilizando (VWH© PRGR© p© UHFRPHQGDGR© GXUDQWH© D© QRLWH© H© TXDQGR© R©
RV©ERW}HV©±²©RX©±õ²© aposento permanece vazio por 2 horas ou mais.

A habitação deve estar equipada com um sistema de gestão 4.2.4 ANTI-GELO


que suporte este tipo de tecnologia. Neste caso, para veri-
½FDU© D© WUDQVPLVVmR© FRUUHFWD© GDV© RUGHQV© GH© SURJUDPDomR© 1R©PRGR©±$QWLõ*HOR²©D©WHPSHUDWXUD©HVWi©½[DGD©QRV©©ƒ&©2©
p©SRVVtYHO©XWLOL]DU©R©HVTXHPD©VHJXLQWH©FRP©EDVH©QR©PRGR© aparelho passa a funcionar automaticamente em presença
GH½QLGR de temperaturas ambientes inferiores a 7 °C e com um con-
sumo mínimo de energia impede que o local atinja tempera-
1RLWH(FR
Modo Conforto (Conforto Anti-Gelo Standby Conforto Conforto turas de congelamento.
-1 °C -2 °C
-3,5 °C)

Sinal a &DUUHJXH©QR©ERWmR©±0RGR±©DWp©TXH©R©tFRQH©©
transmitir apareça no display.
230 volt 230 volt
Tensão entre 115 volt 115 volt por um por um (VWH©PRGR©p©UHFRPHQGDGR©TXDQGR©R©DSRVHQWR©SHUPDQHFH©
o Fio Piloto e o 0 volt 230 volt
neutro Negativo Positivo intervalo intervalo vazio por um dia ou mais.
de 3 s de 7 s

66
4.2.5 CRONO 2©SURJUDPD©±3²©SHUPLWH©DR©XWLOL]DGRU©GH½QLU©GLYHUVDV©WHP-
SHUDWXUDV© ²&RQIRUWR²©H©²1RLWH(FR² ©DR©ORQJR©GDV©©KRUDV©
O modo “Crono“ permite que o utilizador selecione um dos para cada dia da semana.
WUrV©SURJUDPDV©GH©FURQRWHUPRVWDWL]DomR©SUHYLDPHQWH©FRQ½-
gurados, ou o programa personalizável. Este último permite CONFIGURAR O DIA E O HORA ACTUAIS
GH½QLU©GLYHUVDV©WHPSHUDWXUDV© ²&RQIRUWR²©H©²1RLWH(FR² ©DR©
longo das 24 horas, para cada dia da semana. $QWHV©GH©FRQWLQXDU©FRP©D©GH½QLomR©GR©SURJUDPD©SHUVRQDOL-
]iYHO©3©FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©D©KRUD©H©R©GLD©GD©VHPDQD©HVWmR©
ESCOLHA DO PROGRAMA corretos.

3ULPD©R©ERWmR©²0RGR²©DWp©R©tFRQH©©©©©©©©©DSDUHFHU© 6H©DVVLP©QmR©IRU©SULPD©D©WHFOD©±0RGR²©DWp©R©
no visor. Depois, prima simultaneamente as te- ícone aparecer no visor.
clas “Modo” e “-” durante pelo menos 3 segun- De seguida, prima novamente a tecla “Modo”
dos. PDQWHQGRõD© SUHPLGD© DWp© FRPHoDU© D© SLVFDU© R©
O número que indica o programa (P1, P2, P3 e número que indica o dia.
3 ©FRPHoD©D©SLVFDU©SULPD©RV©ERW}HV©±²©RX©±õ±© &DUUHJXH©QRV©ERW}HV©±±©RX©±õ±©SDUD©FRQ½JX-
SDUD©GH½QLU©R©SURJUDPD©GHVHMDGR©3ULPD©R©ERWmR© rar o dia da semana correto (1 = SEG, 2 = TER
±0RGR²©SDUD©FRQ½UPDU ... 7 = DOM). Carregue no botão “Modo“ para
FRQ½UPDU© PT
Começa, então, a piscar o ícone da função ASC Repita o mesmo procedimento para regular
(consulte o cap. 4.3.1), prima a tecla para as horas.
ativar a função ou a tecla “-” para a desativar. Começam, então, a piscar os minutos, utilize as
teclas “+” ou “-“ para os acertar e prima a tecla
PROGRAMA P1 HORAS MODO SDUD©FRQ½UPDU©H©VDLU©RX©D©WHFOD©±0RGR²©SDUD©HQWUDU©
0-6 1RLWH(FR QD©GH½QLomR©GR©SURJUDPD©3©
6-9 Conforto
DE SEGUNDA A SEXTA-FEIRA 9 - 16 1RLWH(FR DEFINIÇÃO DO PROGRAMA P4
16 - 23 Conforto
3DUD©HQWUDU©QD©GH½QLomR©GR©SURJUDPD©SHUVRQDOL]DGR©3©SUL-
23 - 0 1RLWH(FR PD©D©WHFOD©±02'2²©QR©½P©GD©UHJXODomR©GRV©PLQXWRV© FRQVXOWH©
0-7 1RLWH(FR REGULAÇÃO DA HORA).
SÁBADO E DOMINGO 7 - 23 Conforto A barra horária começa, então, a piscar e o relógio indica a
23 - 0 1RLWH(FR hora que se está a programar.
&RPHoDQGR©SHOR©SULPHLUR©GLD©VHOHFLRQH©D©VHTXrQFLD©KRUiULD©
GHVHMDGD© XWLOL]DQGR© RV© ERW}HV© ±²© RX© ±õ²© HVFROKHQGR© SDUD©
PROGRAMA P2 HORAS MODO
cada hora, entre a temperatura “Conforto“ (traço duplo) e a
0-7 1RLWH(FR WHPSHUDWXUD©±1RLWH(FR²© WUDoR©VLPSOHV 
DE SEGUNDA A DOMINGO 7 - 23 Conforto
23 - 0 1RLWH(FR
7©1RLWH(FR T Conforto 7©1RLWH(FR

PROGRAMA P3 HORAS MODO


0-6 1RLWH(FR
6-9 Conforto
DE SEGUNDA A SEXTA-FEIRA 9 - 13 1RLWH(FR
13 - 23 Conforto
23 - 0 1RLWH(FR
0-7 1RLWH(FR
&DUUHJXH©QR©ERWmR©±0RGR±©SDUD©FRQ½UPDU©H©UHSLWD©R©PHVPR©
SÁBADO E DOMINGO 7 - 23 Conforto procedimento por cada dia da semana.
23 - 0 1RLWH(FR 2©SURJUDPD©VHPDQDO©HVWi©DJRUD©GH½QLGR

PROGRAMA P4 - PERSONALIZADO Começa, então, a piscar o ícone da função ASC (consulte o


cap. 4.3.1), prima a tecla para ativar a função ou a tecla “-”
para a desativar.

67
4.2.6 ENERGY SAVING O ícone deixa de piscar.

'HVWH©PRGR©D©WHPSHUDWXUD©HVWi©½[DGD©QRV©©ƒ&©$©IXQomR© Para garantir uma ação ideal da função sugere-se instalar o


“Energy Saving” permite reduzir os consumos caso a DSDUHOKR©HP©FRUUHVSRQGrQFLD©GH©XPD©MDQHOD© )LJXUD© 
divisão seja deixada vazia, mas se pretenda manter uma
temperatura confortável. Fig. 9

Para ativar o modo “Energy Saving”, prima a


WHFOD©±0RGR±©DWp©D©LQGLFDomR©±(©6±©DSDUHFHU©QR©
YLVRU©HP©VXEVWLWXLomR©GD©KRUDWHPSHUDWXUD

4.3 FUNÇÕES
ÁREA RECOMENDADA
2© DSDUHOKR© p© GRWDGR© GH© IXQo}HV© HVSHFLDLV© TXH© SHUPLWHP©
personalizar e otimizar a utilização do aparelho. A resposta do aparelho às aberturas e aos fechos da
janela depende de inúmeros fatores, entre outros,
D©WHPSHUDWXUD©FRQ½JXUDGD©QR©DSDUHOKR©D©WHPSH-
PT 4.3.1 ASC ratura exterior, o grau de ventilação do ambiente
no qual o toalheiro está instalado, a posição do
(VWD©IXQomR©GHWHWD©D©LQpUFLD©GD©GLYLVmR©SDUD©DWLQJLU©D©WHPSH- toalheiro na divisão, a presença de outras fontes
UDWXUD©GH½QLGD©H©DQWHFLSD©D©OLJDomR©GR©DSDUHOKR©SDUD©DVVHJX- de calor.
UDU©TXH©D©WHPSHUDWXUD©GH©±&RQIRUWR²©p©REWLGD©j©KRUD©GH½QLGD
O aparelho pode ser ligado nessa função com uma antecipa- A função “Janela Aberta” não pode ser ativada ou
ção máxima de 2 horas. desativada no modo “Standby”.

(VWD©IXQomR©Vy©p©DWLYiYHO©H©RSHUDWLYD©QR©PRGR©±&UR- Se o aparelho tiver detetado a abertura de uma


no”. (consulte o Cap. 4.2.5) janela, todos os modos e a função “Temporizador
(2h)” podem ser selecionados, mas não ativados,
Para o funcionamento ideal do ASC são precisos DWp©j©GHWHomR©GR©IHFKR©GD©MDQHOD©RX©j©DQXODomR©GD©
alguns dias de aquisição de dados. função “Janela Aberta“. $V©IXQo}HV©±6HJXUDQoD©SDUD©
&ULDQoDV²© H© ±%ORTXHLR© GR© 7HFODGR²© PDQWrPõVH© DWL-
vas e podem ser ativadas ou desativadas mesmo
4.3.2 JANELA ABERTA quando o aparelho deteta a abertura de uma janela.

A função “Janela Aberta“ permite que o aparelho detete, em


forma autónoma, a eventual abertura de uma janela nas pro- 4.3.3 SEGURANÇA CRIANÇAS
ximidades do toalheiro (por exemplo, durante os serviços de
limpeza da casa) e se disponha no modo “Anti-Gelo“, visando Ativando a função de “Segurança Crianças” a temperatura
SUHYHQLU©D©RFRUUrQFLD©GH©XP©DTXHFLPHQWR©LQ~WLO©H©HYLWDQGR© VXSHU½FLDO© GR© DSDUHOKR© p© UHGX]LGD© UHODWLYDPHQWH© DR©
assim o desperdício de energia. Da mesma forma, tem a ca- IXQFLRQDPHQWR© QRUPDO© GR© PRGR© DWLYR© ±&RQIRUWR±© ±1RLWH
pacidade de detectar o fechamento da janela e restabelecer Eco“,…) de modo a diminuir o risco de queimaduras em caso
D©FRQGLomR©GH©IXQFLRQDPHQWR©SUHYLDPHQWH©FRQ½JXUDGD de contacto breve e acidental.

Ao ligar o aparelho, a função já está ativa, à espera de detetar Para ativar a função, prima simultaneamente
uma eventual abertura da janela. as teclas “+” e “-“, mantendo-as ambas premi-
GDV©DWp©R©tFRQH©©©©©©©©DSDUHFHU©QR©YLVRU
Para ativar ou desativar a função, prima a tecla e Para desactivar a função, repita a mesma
PDQWHQKDõD©SUHPLGD©DWp©R©tFRQH©©©©©©©DSDUHFHU©RX© operação.
desaparecer do visor.
$© ±6HJXUDQoD© &ULDQoDV²© p© DWLYiYHO© HP© TXDOTXHU© PRGR©
4XDQGR©p©GHWHWDGD©D©DEHUWXUD©GH©XPD©MDQHOD© RSHUDWLYR© H© WDPEpP© QD© IXQomR© GH© ±7HPSRUL]DGRU© K ² A
o ícone “Janela Aberta“ começa a piscar. IXQomR©QmR©p©DWLYiYHO©VH©R©DSDUHOKR©HVWLYHU©HP©±6WDQGE\²
1HVWH©PRPHQWR©SUHPLQGR©D©WHFOD©©©©©©©©©©p©SRVVtYHO©
DQXODU©D©DomR©GD©±-DQHOD©$EHUWD±©DWp©j©GHWHomR©GH©
uma nova abertura.

68
NOTAS IMPORTANTES: VrQFLD©H©VH©UHDWLYH©DXWRPDWLFDPHQWH©QR©PRGR©SUHYLDPHQWH©
1HVWD© IXQomR© D© HQHUJLD© WpUPLFD© OLEHUWDGD© SHOR© DSDUHOKR© p© VHOHFLRQDGR©QR©½P©GRV©GLDV©SURJUDPDGRV
reduzida, pelo que è necessário um tempo mais prolongado
SDUD©DTXHFHU©DV©GLYLV}HV Para ativar a função, prima simultaneamente
as teclas e “-“, mantendo-as ambas premi-
Mesmo utilizando esta função, as crianças devem ser vigiadas GDV©DWp©R©tFRQH©©©©©©©©DSDUHFHU©QR©YLVRU
SDUD©JDUDQWLU©TXH©QmR©VH©FRORFDP©HP©VLWXDo}HV©GH©SHULJR 8WLOL]H©DV©WHFODV©±±©RX©±õ±©SDUD©GH½QLU©R©Q~PH-
ro de dias (máximo 45 dias).
Deve, de qualquer forma, evitar-se todo e qualquer contacto $©GH½QLomR©GHVHMDGD©p©DXWRPDWLFDPHQWH©FRQ-
prolongado entre as partes do corpo e o aparelho. ½UPDGD

Se o aparelho já estiver a funcionar ou ainda estiver quente A esta altura, o display visualiza o ícone e
devido a uma utilização recente, e se se activar a “Segurança R©Q~PHUR©GH©GLDV©FRQ½JXUDGR©TXH©GHFUHVFH©
Crianças”, são precisas pelo menos duas horas para que a gradualmente com o decorrer dos dias.
temperatura desça para o valor reduzido e para que a função
½TXH©DVVLP©RSHUDWLYD Para desativar a função a qualquer momento,
prima simultaneamente as teclas e “-“.

4.3.4 TEMPORIZADOR (2h) PT


A função de “Temporizador (2h)“ pode ser utilizada para 4.3.6 BLOQUEIO DO TECLADO
aquecer rapidamente a sala.
e©SRVVtYHO©EORTXHDU©R©WHFODGR©GR©FRPDQGR©SDUD©HYLWDU©PRGL½-
Para ativar a função, prima simultaneamente FDo}HV©DFLGHQWDLV
as teclas e “+“, mantendo-as ambas premi-
GDV©DWp©R©VtPEROR©©©©©©©DSDUHFHU©QR©YLVRU Para ativar a função, prima simultaneamente
as teclas “Modo” e “+“, mantendo-as ambas
SUHPLGDV© DWp© R© tFRQH©© aparecer no visor.

2V©PLQXWRV©TXH©IDOWDP©SDUD©R©½P©GDV©GXDV©KRUDV©VmR©DSUHVHQ-
tados no visor em substituição da hora. Para desbloquear o teclado, carregue simultaneamente nos
2© DSDUHOKR© DTXHFH© GXUDQWH© GXDV© KRUDV© j© SRWrQFLD© Pi[LPD© GRLV©ERW}HV©WDO©FRPR©KDYLD©IHLWR©DQWHULRUPHQWH
ignorando a programação de temperatura anterior. O ícone de “Bloqueio do teclado“ não será mais visualizado
Para desabilitar a função “Temporizador (2h)”, carregue si- no display.
PXOWDQHDPHQWH©QRV©GRLV©ERW}HV©WDO©FRPR©KDYLD©IHLWR©DQWH-
riormente. IMPORTANTE: A função de “Bloqueio do teclado” não inibe
Depois de duas horas da habilitação, a função “Marcha Forçada a tecla “Standby” que, assim, está sempre operativa, mesmo
(2h)“, em qualquer caso, se desabilita automaticamente e o apare- quando a função de “Bloqueio do teclado” está ativa.
lho volta ao modo de funcionamento selecionado anteriormente.

$©IXQomR©±6HJXUDQoD©&ULDQoDV±©OLPLWD©D©SRWrQFLD©GR© 4.4 INDICADOR DE COMPORTAMENTO


DSDUHOKR©WDPEpP©QD©IXQomR©±7HPSRUL]DGRU© K ±
2©LQGLFDGRU©GH©FRPSRUWDPHQWR©SHUPLWHõOKH©YHUL½FDU©VH©D©WHP-
Se o aparelho tiver detetado a abertura de uma ja- SHUDWXUD©TXH©IRL©FRQ½JXUDGD©HVWi©HP©OLQKD©FRP©DV©VXJHULGDV©D©
nela, a função “Temporizador (2h)” não está ativa ½P©GH©HYLWDU©GHVSHUGtFLRV©H©UHGX]LU©R©FRQVXPR©GH©HQHUJLD
DWp©j©GHWHomR©GR©IHFKR©GD©MDQHOD©RX©j©DQXODomR©GD©
função “Janela Aberta“ (consulte o Cap. 4.3.2), mas 8PD© VHWD© SRVLFLRQDUõVHõi© HP© FRUUHVSRQGrQFLD© GH© XPD© GDV©
FRQWLQXD© D© FRQWDJHP© GHFUHVFHQWH© SDUD© R© ½P© GDV© WUrV© EDUUDV© FRORULGDV© TXH© UHSUHVHQWDP© TXDOLWDWLYDPHQWH© R©
duas horas. consumo de energia segundo o esquema ilustrado a seguir:

(a) Verde: $© WHPSHUDWXUD© VHOHFLRQDGD© Mi© p©


4.3.5 FÉRIAS c menor daquela sugerida.
b
a (b) Amarelo: $© WHPSHUDWXUD© p© DGHTXDGD©
Caso se ausente de casa por um determinado número de mas recomenda-se a reduzi-la ligeiramente.
GLDV©p©SRVVtYHO©SURJUDPDU©R©DSDUHOKR©SDUD©TXH©HOH©VH©PDQ- (c) Vermelho: $©WHPSHUDWXUD©VHOHFLRQDGD©p©
tenha no modo “Anti-Gelo” durante todo o período de au- elevada, seria oportuno reduzi-la.

69
ATENÇÃO: O indicador fornece apenas uma indicação ex- 5. LIMPEZA
clusivamente qualitativa do consumo de energia, não uma
medida absoluta. Antes de qualquer operação de limpeza,
FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©R©DSDUHOKR©HVWi©GHVDFWLYDGR©
IULR©H©GHVOLJDGR©GD©FRUUHQWH©HOpFWULFD
4.5 INDICADOR DA POTÊNCIA
INSTANTÂNEA Para a limpeza, basta utilizar um pano húmido
e macio com um detergente neutro. Não utilize
(VWH©JUi½FR©IRUQHFH©XPD©UHSUHVHQWDomR©LPHGLDWD©GD©XWLOL]D- detergentes abrasivos, corrosivos ou solventes.
omR©GD©SRWrQFLD©GR©DSDUHOKR© FDGD©VHFWRU©UHSUHVHQWD©©GD©
SRWrQFLD  3DUD©PDQWHU©D©H½FLrQFLD©GR©DSDUHOKR©HOLPLQH©R©Sy©
da superfície e do interior do mesmo pelo menos
duas vezes por ano com um aspirador.
IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação, todas as
GH½QLo}HV©DWXDLV©VmR©PDQWLGDV©SHUGHQGRõVH©SRUpP©D©GH½-
nição da data e da hora.
Se a falta de alimentação ocorrer no modo “Crono”, ao ser 6. MANUTENÇÃO
restabelecida, o aparelho reativa-se no modo “Energy Saving”.
PT (P© FDVR© GH© SUREOHPDV© WpFQLFRV© FRQWDFWH© XP©
IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação com a fun- WpFQLFR© TXDOL½FDGR© UHFRQKHFLGR© H© DXWRUL]DGR©
ção de “Temporizador (2h)” ativa, ao restabelecer a alimen- pelo revendedor ou pelo fabricante) ou contacte o
WDomR©D©UHJXODomR©GD©GDWD©H©GD©KRUD©p©SHUGLGD©H©R©DSDUHOKR© próprio revendedor.
sai da função, pondo-se no modo operativo anteriormente
selecionado. Qualquer tipo de intervenção no aparelho deve ser
HIHFWXDGD©SRU©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR©TXH©DQWHV©GH©
IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação com a fun- FDGD©RSHUDomR©GH©PDQXWHQomR©VH©GHYH©FHUWL½FDU©GH©
omR©±)pULDV±©DWLYD©DR©UHVWDEHOHFHU©D©DOLPHQWDomR©D©IXQomR© que o aparelho está desactivado, frio e desligado da
permanece ativa e retoma a contagem decrescente dos dias FRUUHQWH©HOpFWULFD
que faltam para o momento da interrupção.
O aparelho está cheio com uma quantidade precisa
IMPORTANTE: Em caso de falta de alimentação com a fun- GH©XP©¾XLGR©HVSHFLDO©4XDOTXHU©UHSDUDomR©TXH©H[LMD©
ção “ASC“ ativa, ao restabelecer a alimentação, a função per a abertura do aparelho deve ser efectuada por um
WpFQLFR©TXDOL½FDGR
(P© FDVR© GH© SHUGD© GH© ¾XLGR© FRQWDFWH© R© SUySULR©
UHYHQGHGRU©RX©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR

7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES

O aparelho não aquece r &HUWL½TXHõVH©GH©TXH©Ki©DOLPHQWDomR©HOpWULFD©H©GH©TXH©R©DSDUHOKR©HVWi©FRUUHWDPHQWH©OLJD-


do.
r 9HUL½TXH©D©SRVLomR©GR©LQWHUUXSWRU©JHUDO
r $XPHQWH©D©WHPSHUDWXUD©GH½QLGD©QR©UHJXODGRU©GR©DSDUHOKR
r &HUWL½TXHõVH©GH©TXH©QmR©Ki©SHoDV©GH©YHVWXiULR©D©WDSDU©R©GLVSRVLWLYR©GH©FRPDQGR©RX©D©
sonda de temperatura.
r 'HVOLJXH©R©DSDUHOKR©GD©FRUUHQWH©HOpFWULFD©GXUDQWH©DOJXQV©PLQXWRV©GH©PRGR©D©ID]HU©R©UHVHW©
do sistema electrónico.
r 6H©FRQWLQXDU©D©QmR©DTXHFHU©FRQWDFWH©R©UHYHQGHGRU©RX©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR
O aparelho aquece r 'LPLQXD©D©WHPSHUDWXUD©GH½QLGD©QR©UHJXODGRU©GR©DSDUHOKR
continuamente r &HUWL½TXHõVH©GH©TXH©QmR©DFWLYRX©DFLGHQWDOPHQWH©D©IXQomR©GH©±7HPSRUL]DGRU© K ²
r &HUWL½TXHõVH©GH©TXH©QmR©Ki©SHoDV©GH©YHVWXiULR©D©WDSDU©R©GLVSRVLWLYR©GH©FRPDQGR©RX©D©
sonda de temperatura.
r 6H©FRQWLQXDU©D©DTXHFHU©FRQWDFWH©R©UHYHQGHGRU©RX©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR

> PROBLEMAS E SOLUÇÕES continua da página seguinte


70
$©GLYLVmR©PDQWpPõVH©IULD r &HUWL½TXHõVH©GH©TXH©D©SRWrQFLD©GR©DSDUHOKR©p©DGHTXDGD©j©GLYLVmR©D©DTXHFHU
r No caso de uma primeira ligação, o aparelho leva cerca de um par horas a atingir o máximo
desempenho (regulálo para o máximo não faz aumentar a temperatura mais depressa).
Fugas do líquido contido no r Desligue o aparelho e contacte o revendedor.
aparelho r 6HTXH©R©¾XLGR©FRP©SDQRV©RX©PDWHULDO©DEVRUYHQWH©0DQWHQKD©DV©FULDQoDV©H©RV©DQLPDLV©
GRPpVWLFRV©DIDVWDGRV©GR©OtTXLGR
O aparelho não responde r 'HVOLJXH©R©DSDUHOKR© FRORTXH©R©LQWHUUXSWRU©JHUDO©GR©VLVWHPD©QD©SRVLomR©±2² ©&HUWL½TXHõVH©
correctamente às ordens GH©TXH©D©OLJDomR©HVWi©IHLWD©FRQIRUPH©LQGLFDGR©QHVWDV©LQVWUXo}HV© )LJ ©H©TXH©D©FHQWUDOLQD©
dadas pela centralina do funciona devidamente.
Fio Piloto r &RQWDFWH©XP©WpFQLFR©TXDOL½FDGR
O aparelho continua r Poderá ser necessário esperar alguns minutos antes que a função se torne operacional.
aquecendo, não obstante a r 3RGH©DFRQWHFHU©TXH©D©GLIHUHQoD©HQWUH©D©WHPSHUDWXUD©H[WHULRU©H©LQWHULRU©QmR©VHMD©VX½FLHQWH©
janela esteja aberta, enquanto para tornar a função operativa.
a função “Janela Aberta“ r &HUWL½TXHõVH©TXH©D©SRVLomR©GR©DSDUHOKR©HVWHMD©GH©DFRUGR©FRP©DV©SUHVFULo}HV©UHIHULGDV©QR©
estiver habilitada. Capítulo 4.3.2 do presente manual.
r &HUWL½TXHõVH©GH©TXH©R©HVSDoR©TXH©FLUFXQGD©R©&RPDQGR©GR©DSDUHOKR©HVWi©OLYUH©GH©HYHQWXDLV©
obstáculos.
r 6H©R©SUREOHPD©SHUVLVWLU©FRQWDWH©R©VHX©UHYHQGHGRU©RX©SHVVRDO©TXDOL½FDGR
PT
O aparelho não volta r Poderá ser necessário esperar alguns minutos antes que o sensor detecte o fechamento
a aquecer, depois do da janela.
fechamento da janela, r &HUWL½TXHõVH©GH©TXH©R©HVSDoR©TXH©FLUFXQGD©R©&RPDQGR©GR©DSDUHOKR©HVWi©OLYUH©GH©HYHQWXDLV©REVWiFXORV
enquanto a função “Janela r Desabilite e volte a habilitar a função.
Aberta“ estiver habilitada. r Se o tempo de resposta da função se revelar excessivo, poderá, em todo o caso, reiniciar o
aparelho manualmente.
r 6H©R©SUREOHPD©SHUVLVWLU©FRQWDWH©R©VHX©UHYHQGHGRU©RX©SHVVRDO©TXDOL½FDGR
O ecrã mostra “ALL” r Avaria do detector de temperatura. Desligue o aparelho e contacte o revendedor.

8. GARANTIA

Recomendamos que conserve a embalagem na QRV©RX©OHV}HV©GLUHFWD©RX©LQGLUHFWDPHQWH©FDXVDGRV©D©SHVVRDV©


íntegra para a eventual devolução do aparelho ao REMHFWRV©RX©DQLPDLV©GRPpVWLFRV©GHYLGR©D©XP©LQFXPSULPHQWR©
revendedor. O aparelho deve ser recebido íntegro GDV©UHFRPHQGDo}HV©IHLWDV©QHVWH©PDQXDO©HP©SDUWLFXODU©GDV©LQV-
SDUD©D©PDQXWHQomR©GDV©FRQGLo}HV©GH©JDUDQWLD WUXo}HV©UHODWLYDV©j©LQVWDODomR©DUUDQTXH©H©XWLOL]DomR©GR©SURGXWR
2©)DEULFDQWH©JDUDQWH©DRV©FOLHQWHV©WRGRV©RV©GLUHLWRV©HVSHFL½FD- Para reclamar dos seus direitos acima mencionados, o cliente
GRV©QD©'LUHFWLYD©HXURSHLD©&(©H©RV©GLUHLWRV©GR©FRQVX- deve contactar o seu revendedor e apresentar uma prova váli-
midor reconhecidos pela legislação nacional. da de compra emitida pelo vendedor, completa e com a data de
$©JDUDQWLD©FREUH©HVSHFL½FDPHQWH©WRGDV©DV©QmRõFRQIRUPLGD- compra.
des e os defeitos de produção existentes à data de venda ou
que se revelem no prazo de dois anos após a data de compra,
e concede ao cliente o direito a reparação gratuita do produto 9. ELIMINAÇÃO
defeituoso ou substituição do mesmo caso a reparação seja
impossível. $QWHV©GH©TXDOTXHU©RSHUDomR©FHUWL½TXHõVH©GH©TXH©
Os direitos referidos são invalidados nos seguintes casos: o cabo de alimentação está desligado da corrente
- GHIHLWRV©FDXVDGRV©SRU©XVRV©GLIHUHQWHV©GRV©HVSHFL½- HOpFWULFD©3DUD©D©GHVPRQWDJHP©VLJD©DR©FRQWUiULR©DV©
cados neste manual, que constitui parte integrante IDVHV©GH©½[DomR©j©SDUHGH© 3DJ© 
do contrato de venda;
- GHIHLWRV©SURYRFDGRV©SRU©DYDULD©DFLGHQWDO©QHJOLJrQ- Para a eliminação do aparelho cumpra a legislação em vigor
cia ou adulteração. UHODWLYD©DR©WUDWDPHQWR©GR©¾XLGR©FRQWLGR©QR©WRDOKHLUR©H©j©JHV-
1mR© VmR© FRQVLGHUDGDV© SUHVWDo}HV© DR© DEULJR© GD© JDUDQWLD© DV© LQ- tão dos resíduos.
WHUYHQo}HV© LQHUHQWHV© j© LQVWDODomR© j© OLJDomR© DRV© VLVWHPDV© GH©
DOLPHQWDomR©H©jV©DFo}HV©GH©PDQXWHQomR©UHIHULGDV©QR©PDQXDO©GH© Informação importante para a eliminação
LQVWUXo}HV correcta do produto em conformidade com a
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por da- Directiva Europeia 2012/19/EC.

71
1R© ½P© GD© VXD© YLGD© ~WLO© R© SURGXWR© QmR© GHYH© VHU© HOLPLQDGR©
como resíduo urbano. Este aparelho está em conformidade com
'HYH©VHU©OHYDGR©SDUD©XP©FHQWUR©HVSHFt½FR©GH©UHFROKD©GH©UH- as Directivas europeias:
síduos diferenciados da autarquia local ou para um revende- (8©VREUH©D©FRPSDWLELOLGDGH©
dor que disponha desse serviço. HOHFWURPDJQpWLFD
(8©VREUH©D©EDL[D©WHQVmR
(8©VREUH©D©UHVWULomR©GR©XVR©GH©
VXEVWkQFLDV©SHULJRVDV
&(©VREUH©D©FRQFHomR©
ecocompatível

LIGAÇÃO ELÉCTRICA COM FICHA


LEIA ATENTAMENTE

PT $QWHV©GH©LQVHULU©D©½FKD©QD©WRPDGD©GH©DOLPHQWDomR©FHUWL½TXHõ $©OLQKD©HOpFWULFD©GHYH©VHU©GRWDGD©GH©XP©GLVSRVLWLYR©GH©SURWHF-
VH©GH©TXH©D©YROWDJHP©GD©VXD©UHGH©GRPpVWLFD©FRUUHVSRQGH©DR© ção diferencial de alta sensibilidade com uma corrente nomi-
valor em V indicado na etiqueta de características e de que a nal residual de intervento não superior a 30 mA.
tomada ea linha de alimentação estão devidamente dimensio-
QDGRV©SDUD©D©DOLPHQWDomR©GR©GLVSRVLWLYR© WDPEpP©GHFODUDGD© 7RGDV©DV©UHIHUrQFLDV©TXH©SUHVHQWHV©HP©DV©LQVWUXo}HV©LQHUHQWH©
na etiqueta de características). R©XVR©R©PRGR©±)LR©3LORWR±© )LO©3LORWH ©H©OD©VXDV©FRQH[}HV©GHYHP©
ser ignorados, pois o dispositivo não tem neste modo de fun-
&HUWL½TXHõVH©GH©TXH©D©OLQKD©GH©DOLPHQWDomR©p©GRWDGD©GH©XP© cionamento.
dispositivo que permita o seccionamento do aparelho da rede
GRPpVWLFD©VHJXQGR©DV©QRUPDWLYDV©YLJHQWHV

72
SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING
OPGELET! OPGELET!
GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR
HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. VAN BRANDWONDEN.
OPGELET!
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. TIP VOOR EEN GOEDE WERKING

OPGELET! NIET AFDEKKEN!


GEVAAR VAN SCHADE AAN HET PRODUCT.

OPGELET Installeer het apparaat niet:


- direct onder of voor een stopcontact of een aan-
WAARSCHUWING - Bepaalde delen van sluitdoos (Fig. 6)
dit product kunnen zeer heet worden en - in contact met de muur of met de vloer
brandwonden veroorzaken. Er moet bij- - in de buurt van gordijnen, andere ontvlambare,
zondere aandacht besteed worden in te- brandbare materialen of drukvaten.
genwoordigheid van kinderen of kwets-
bare personen. OPGELET:
Neem de afstanden aangegeven in de figu-
Kinderen jonger dan 3 jaar, indien niet ren 4 en 5 in acht.
onder toezicht, moeten op afstand van Om te voorkomen dat jonge kinderen in gevaar
de handdoekradiator worden gehouden. komen, adviseren wij om dit apparaat zodanig
Kinderen met een leeftijd van 3 tot 8 te installeren dat het onderste verwarmings- NL
jaar mogen het apparaat alleen in- en element zich op een afstand van ten minste
uitschakelen, mits dit in de normale 600 mm boven de vloer bevindt. (Fig. 4).
werkingspositie is geïnstalleerd en de Installeer en gebruik het apparaat alleen zoals
kinderen onder toezicht staan en ge- beschreven in deze handleiding.
instrueerd zijn over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren die het Als het netsnoer beschadigd is, mag het uitslui-
gebruik met zich meebrengt begrepen tend door de fabrikant of door zijn technische
hebben. Kinderen met een leeftijd tus- servicedienst of door iemand met een soortge-
sen 3 en 8 jaar mogen niet het appa- lijke vakbekwaamheid vervangen worden, om
raat loskoppelen, afstellen en reinigen elk risico te voorkomen. Gebruik het apparaat niet
of het onderhoud ervan uitvoeren. Het als het apparaat zelf of de elektronische besturing
apparaat mag gebruikt worden door beschadigd is.
kinderen ouder dan 8 jaar en personen
met verstandelijke, lichamelijke en Zorg ervoor dat de voedingskabel is uitgerust met
zintuiglijke beperkingen of met onvol- een apparaat dat scheiding van het apparaat van
doende ervaring of kennis, mits ze on- het net mogelijk maakt, inclusief de Stuurdraad,
der streng toezicht staan en bekend zijn indien aanwezig, volgens de huidige wetgeving.
met het veilig gebruik van het apparaat OPGELET:
en de risico’s die eraan verbonden zijn. Dek het bedieningsapparaat op geen enkele
Kinderen mogen niet met het apparaat wijze af. (Fig. 6)
spelen. De reiniging en het onderhoud
die bedoeld zijn om door de gebruiker Het apparaat is met een precieze hoeveelheid
te worden uitgevoerd, mogen niet uit- speciale vloeistof gevuld. Elke reparatie die
gevoerd worden door kinderen zonder opening van het apparaat vereist moet door ge-
toezicht. kwalificeerd personeel verricht worden. Neem in
geval van een lek contact op met uw verkoper of
OPGELET: gekwalificeerd personeel.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor Volg voor de afdanking van het product de gel-
het drogen van met water gewassen dende regelgeving voor de verwerking van de
handdoeken. Het mag niet voor andere vloeistof in de handdoekradiator en het beheer
doeleinden worden gebruikt. van afval.
73
1. KENMERKEN VAN HET APPARAAT

Voedingsspanning: 230 V~ 50 Hz
Isolatieklasse: II
Beschermingsgraad: IP34

Vermogen [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Nominale stroom [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabel 1

De technische gegevens van het apparaat zijn aan- Het is verboden om de eigenschappen van het appa-
gegeven op het typeplaatje rechtsonder op de zij- raat op welke manier dan ook te wijzigen en vaste de-
kant van de handdoekradiator (Fig. 1). OHQ©LQFOXVLHI©GRSSHQ©WH©YHUZLMGHUHQ©HQRI©KHW©EHGLH-
ningsapparaat te verwijderen of te draaien (Fig. 2).
A 0HUN)DEULNDQW G Serienummer Controleer of het apparaat intact is. Gebruik het ap-
B Model, type, categorie H Productcode paraat niet als het beschadigd is, maar neem contact
C Voedingsspanning en I Beschermingsgraad RS©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO
Vermogen L Kwaliteitsmerken
NL D Dubbele isolatie M Verwerkingswijze De materialen gebruikt voor de verpakking zijn re-
E Land van herkomst N Tweedimensionale code cyclebaar. Men adviseert ze derhalve in de speciale
F CE-markering (QR) container voor gescheiden afvalverzameling te doen.

2. ALGEMENE INFORMATIE 3. PLAATSING EN INSTALLATIE

Opslag en bewaring: Het apparaat is gebouwd voor verwarming van huise-


Sla het apparaat niet op plekken op waar bevrie- lijke vertrekken of gelijkwaardige vertrekken en voor
zing kan plaatsvinden. het drogen van handdoeken.
Beschermen tegen vorst. OPGELET:
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het drogen
Pak het apparaat voorzichtig uit, plaats het op de van met water gewassen handdoeken. Het mag niet
polystyreen hoekstukken of een zachte ondersteu- voor andere doeleinden worden gebruikt.
ning om het niet te beschadigen. Het apparaat moet gebruikt worden voor vaste wand-
montage, zoals voorgeschreven in deze instructies.
De inhoud van de verpakking is: Installeer het apparaat met het bedieningsapparaat
– het apparaat rechts naar beneden gericht, met de bedieningstoet-
– montagekit sen aan de voorzijde zoals in (Fig. 3).
– gebruikershandleiding
Installeer het apparaat in de badkamer (met bad of
Lees aandachtig deze aanwijzingen volledig door douche) buiten de zone 1.
alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Installeer het apparaat zodanig dat de elektronische
Bewaar ze bovendien voor toekomstige raadpleging. besturing en de andere bedieningsapparaten niet
aangeraakt kunnen worden door iemand die zich in
Installeer en gebruik het apparaat alleen zoals be- de badkuip of onder de douche bevindt. Het is ver-
schreven in deze handleiding. boden een stekker te gebruiken voor de aansluiting
van de handdoekradiator.
Deze gebruiksaanwijzingen dekken niet alle mo-
gelijke situaties die kunnen optreden. Men dient Volg voor apparaten reeds voorzien van een
altijd het gezond verstand te gebruiken en voor- stekker de waarschuwingen vermeld op pag. 84.
zichtig te werk te gaan bij de installatie, de werking
en het onderhoud van het apparaat. OPGELET:
1HHP©GH©DIVWDQGHQ©DDQJHJHYHQ©LQ©GH©½JXUHQ©©HQ©

74
5 in acht. 3.2 ELEKTRISCHE AANSLUITING
Om te voorkomen dat jonge kinderen in gevaar
komen, adviseren wij om dit apparaat zodanig te OPGELET
installeren dat het onderste verwarmingselement De installatie moet uitgevoerd worden door een ge-
zich op een afstand van ten minste 600 mm boven specialiseerd technicus en in overeenstemming met
de vloer bevindt. (Fig. 4) de geldende voorschriften in het betreffende land.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt, dient
Installeer het apparaat niet: gecontroleerd te worden dat het niet elektrisch
- direct onder of voor een stopcontact of een gevoed wordt en dat de hoofdschakelaar geopend
aansluitdoos (Fig. 6) is in de stand “O”.
- in contact met de muur of met de vloer
- in de buurt van gordijnen, andere ontvlambare, De voeding van het apparaat is 230 V~ 50 Hz. Zorg
brandbare materialen of drukvaten. ervoor dat de voedingslijn aan de in tabel 1 vermel-
de gegevens is aangepast.
Controleer of er geen leidingen of elektrische ka-
bels in de wand aanwezig zijn die tijdens de mon- Zorg ervoor dat de voedingskabel is uitgerust met
tage beschadigd kunnen worden. een apparaat dat scheiding van het apparaat van het
net mogelijk maakt, inclusief de Stuurdraad, indien
Het apparaat is uitgerust met een sensor die het ope- aanwezig, volgens de huidige wetgeving.
nen van een eventueel raam dat zich in de buurt van Bij installatie in badkamers moet de elektrische lei-
de handdoekradiator bevindt kan detecteren. Voor ding voorzien zijn van een differentiaalbeveiliging
de juiste werking van de functie “Open raam“ wordt met hoge gevoeligheid met nominale differentiaal-
geadviseerd de voorschriften vermeld in Hfst. 4.3.2 stroom van 30 mA. De voedingsleiding en de rege- NL
te controleren en in acht te nemen alvorens het ap- leenheid van de Stuurdraad moeten met dezelfde
paraat op de muur te bevestigen. differentiaalbeveiliging worden beschermd.
Breng de elektrische aansluiting binnen de aftak-
doos tot stand.
3.1 BEVESTIGING OP DE MUUR In geval van vochtige vertrekken (keuken, badkamer),
moet de aansluiting van het apparaat op het circuit
Zorg ervoor dat de schroeven en pluggen in de doos zich op minstens 25 cm boven de vloer bevinden.
met bevestigingsmiddelen geschikt zijn voor het Neem het elektrische aansluitschema aangegeven
type muur waarop het apparaat wordt geïnstal- LQ©½JXXU©©VWULNW©LQ©DFKW
leerd. Voor eventuele vragen kunt u contact opne-
PHQ©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO Als de Stuurdraad niet met de program-
meereenheid is verbonden, moet hij afge-
Zorg na installatie ervoor dat het netsnoer is losge- sloten en geïsoleerd worden. Sluit in geen
koppeld van het stopcontact. geval de Stuurdraad op de massa aan.

Zie voor de wandmontage, de instructies vanaf Zorg ervoor dat het netsnoer op geen enkele wijze
pagina 193 in dit boekje. in contact kan komen met het oppervlak van het
apparaat (Fig. 7).

Fig. 8 FASE = BRUIN FASE


Elektriciteitsnet
NEUTRAAL = GRIJS NEUTRAAL

STUURDRAAD = ZWART
Kabel van het apparaat
Twee mogelijke gevallen
1e geval: installatie zonder Sluit de draad af en isoleer
Stuurdraadsysteem hem

2e geval: installatie met Sluit aan op de Stuurdraadregeleenheid of


Stuurdraadsysteem de programmeereenheid

75
4. AFSTELLING EN WERKING ren, koppel dan de stroomtoevoer los en laat het
apparaat volledig opdrogen.
Het apparaat is gebouwd voor verwarming
van huiselijke vertrekken of gelijkwaar- De installatie van het apparaat op grote hoogte
dige vertrekken en voor het drogen van veroorzaakt een verhoging van de temperatuur
handdoeken. Bepaalde delen van dit pro- van de verwarmde lucht.
duct kunnen zeer heet worden en brand-
wonden veroorzaken. Er moet bijzondere Als de temperatuur in het vertrek onder het
aandacht besteed worden in tegenwoor- vriespunt kan dalen, activeer dan de “Anti-vries”
digheid van kinderen of kwetsbare per- modus.
sonen.
Om het apparaat volledig uit te schakelen, plaatst
Houd brandbare, ontvlambare stoffen en druk- u de hoofdschakelaar in de stand “O”. Dit wordt
houders (bijv. spuitbussen, brandblussers) ten aanbevolen voor lange periodes van niet-gebruik.
minste 50 cm van het apparaat. Spuit geen stoffen
van welke soort dan ook op het oppervlak.

Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige


handen of voeten.
Maak de elektronische besturing niet nat met wa-
ter of andere vloeistoffen. Als dat mocht gebeu-

NL

BEDIENINGSPANEEL

7RHWV©%HYHVWLJLQJ©LQVWHOOLQJHQ
Uitschakeling van de functie “Open
raam”

Toets “+“

Keuzetoets “Modus”

7RHWV©216WDQGE\

Toets “-“

76
DISPLAY
Kinderbevei- Toetsenbord-
Werkingsmodi Open raam Vakantie
liging blokkering

Geforceerde werking
(2 uur) Indicator Chrono-
programma

Toestand weerstand
Gedragsindicator
Standby-modus

Indicator van het momen-


Dagen van de week
tane vermogen

.ORN©©,QJHVWHOGH©WHPSHUD-
tuur NL
Tijdbalk Chrono

Programmering Chrono-temperaturen

4.1 MODE ON/STANDBY Druk op de “Modus”-toets om de gewenste


werkingsmodus te kiezen. Een pictogram op
In de “Standby”-modus, toont het display het het display toont de werkingsmodus:
pictogram en de tijd en de dag van de week.
Alle modi, met inbegrip van “Stuurdraad”, zijn op- Stuurdraad Comfort
geschort, maar het apparaat blijft onder spanning
1DFKW(FR Anti-vries
in afwachting van de ontvangst van een commando.
Chrono Energy Saving
Druk op de toets “Standby” om het apparaat uit- of in
te schakelen. De handdoekradiator schakelt zich in met STUURDRAAD
de werkingsmodus die actief was vóór uitschakeling en De temperatuur wordt geprogrammeerd via de com-
geeft een geluidssignaal af. mando’s van de “Stuurdraad”.
Het display toont de tijd in “Chrono“-modus, terwijl het Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn ingescha-
bij de andere modi de ingestelde temperatuur toont. keld.
Het apparaat waarschuwt met een dubbel geluidssig-
naal dat de “Standby”-modus wordt betreden en met COMFORT
een langdurig geluidssignaal dat deze modus wordt De “Comfort”-temperatuur komt overeen met de
verlaten. door de klant gewenste temperatuur.
Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitge-
schakeld.
4.2 WERKINGSMODI
NACHT/ECO
Het apparaat biedt 6 werkingsmodi om het vertrek zo goed 'H©±1DFKW(FR²õPRGXV©]RUJW©YRRU©HHQ©DDQJHQDPH©WHP-
mogelijk op basis van uw behoeften te verwarmen. peratuur met een lager energieverbruik.
Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitgeschakeld.

77
ANTI-VRIES Het pictogram van de door de regeleenheid gekozen modus
In de “Anti-vries“-modus is de minimum temperatuur &RPIRUW© 1DFKW(FR© $QWLõYULHV © YHUVFKLMQW© RS© KHW© GLVSOD\©
ingesteld op 7 °C. naast het pictogram .
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij tempe- Als de Stuurdraad niet is aangesloten, wordt automatisch de
raturen onder 7 °C. “Comfort”-modus geselecteerd.
Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitgeschakeld.

CHRONO 4.2.2 COMFORT


Met deze modus kan een van de drie vooraf ingestelde
chronothermostaatprogramma’s of het gepersonali- De “Comfort”-temperatuur komt overeen met de door de
seerde programma gekozen worden. Met het laatste gebruiker gewenste temperatuur.
programma kan een dagelijkse en wekelijkse program-
mering verricht worden, met twee temperatuurniveaus Druk op de “Modus”-toets totdat het picto-
±&RPIRUW±©HQ©±1DFKW(FR±  gram op het display verschijnt.
Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitgescha-
keld. Kies de gewenste temperatuur met de toetsen
“+” of “-”.
ENERGY SAVING (U© NXQQHQ© WHPSHUDWXUHQ© YDQ© © ƒ&© WP© © ƒ&©
Deze modus zorgt voor een vermindering van het ver- worden ingesteld.
bruik als de kamer leeg blijft. De temperatuur is ingesteld
op 17 °C.
Alle commando’s van de “Stuurdraad” zijn uitgeschakeld. 4.2.3 NACHT/ECO
NL
,Q© GH© ±1DFKW(FR²õPRGXV© PRHW© GH© LQJHVWHOGH© WHPSHUDWXXU©
Wanneer het pictogram op het display wordt gelijk of lager zijn dan de “Comfort”-temperatuur. Als u
getoond, is de weerstand actief. probeert om voor “Comfort” een lagere temperatuur dan
GLH© YDQ© ±1DFKW(FR²© LQ© WH© VWHOOHQ© ]DO© GH]H© WHPSHUDWXXU©
dienovereenkomstig gewijzigd worden.
4.2.1 STUURDRAAD
Druk op de “Modus”-toets totdat het
Om de Stuurdraad-modus in te schakelen: pictogram op het display verschijnt.

Druk op de “Modus”-toets totdat het picto- Kies de gewenste temperatuur met de toetsen
gram op het display verschijnt. “+” of “-”.

De gebruiker kan alleen de Comfort-tempera-


tuur op het apparaat aanpassen.
Deze modus word aanbevolen voor de nachtelijke uren
Kies de gewenste temperatuur met de toetsen wanneer het vertrek twee of meer uur leeg blijft.
“+” of “-”.

4.2.4 ANTI-VRIES
De woning moet voorzien zijn van een regelsysteem dat dit type
technologie ondersteunt. In dit geval, om de juiste overdracht In de “antivries”-modus is de temperatuur vastgesteld op 7 °C.
van de programmeeropdrachten te controleren, kunt u het vol- Het apparaat start automatisch bij temperaturen onder 7 °C
gende schema gebruiken, op basis van de ingestelde modus: en voorkomt met een minimaal energieverbruik dat vriestem-
peraturen in het vertrek worden bereikt.
1DFKW(FR Comfort Comfort
Modus Comfort (Comfort Anti-vries Standby - 1 °C - 2 °C
-3,5 °C) Druk op de “Modus”-toets totdat het picto-
Te verzenden gram op het display verschijnt.
signaal

Spanning
Deze modus word aanbevolen wanneer het vertrek een of
230 volt 230 volt
tussen de 115 volt 115 volt gedurende gedurende meerdere dagen leeg blijft.
stuurdraad en 0 volt 230 volt
de neutrale negatief positief een interval een interval
draad van 3 s van 7 s

78
4.2.5 CHRONO Met het programma “P4” kan de gebruiker verschillende
WHPSHUDWXUHQ©LQVWHOOHQ© ±&RPIRUW±©HQ©±1DFKW(FR± ©RYHU©GH©
Met de “Chrono“-modus kan de gebruiker een van de drie 24 uur, voor elke dag van de week.
vooraf ingestelde chronothermostaatprogramma’s of het
personaliseerbare programma kiezen. Hiermee kunt u ver- INSTELLING VAN DE DATUM EN DE TIJD
VFKLOOHQGH© WHPSHUDWXUHQ© ±&RPIRUW±© HQ© ±1DFKW(FR± © YHU-
deeld over 24 uur, voor elke dag van de week, instellen. Controleer, alvorens het gepersonaliseerde programma P4
in te stellen, of de tijd en de dag van de week correct zijn
KEUZE VAN HET PROGRAMMA ingesteld.

Druk op de toets “Modus” totdat het pictogram op Mocht dat niet zo zijn, druk dan op de toets
het display verschijnt. Druk nu gelijktijdig op de “Modus” totdat het pictogram op het display
toetsen “Modus“ en “-“ en houd ze beide minstens 3 verschijnt.
seconden ingedrukt. Druk opnieuw op de toets “Modus” en houd
Het nummer dat het programma (P1, P2, P3 en hem ingedrukt totdat het nummer dat de dag
P4) aangeeft, knippert: druk op de knoppen “+” aangeeft, knippert.
of “-” om het gewenste programma in te stellen. Druk op de toetsen “+” of “-“ om de juiste dag
Druk op de knop “Modus” om te bevestigen. van de week in te stellen (1=MAA, 2=DIN,…
7=ZON). Druk op de “Modus”-toets om te be-
Nu knippert het pictogram van de functie ASC vestigen.
(zie hfst. 4.3.1), druk op toets om de functie
in te schakelen of op de toets “-” om de functie Herhaal dezelfde procedure voor de uren.
uit te schakelen. NL
Nu knipperen de minuten: gebruik de toetsen “+” of
PROGRAMMA P1 UREN MODUS “-” om ze in te stellen en druk op de toets om te
0-6 1DFKW(FR bevestigen en af te sluiten of op de toets “Modus“
6-9 Comfort om de instelling van het programma P4 te starten.
VAN MAANDAG TOT EN MET
9 - 16 1DFKW(FR
VRIJDAG INSTELLING VAN HET PROGRAMMA P4
16 - 23 Comfort
23 - 0 1DFKW(FR Om de instelling van het gepersonaliseerde programma P4 te betre-
0-7 1DFKW(FR den, drukt u na instelling van de minuten op de toets “Modus” (zie
ZATERDAG EN ZONDAG 7 - 23 Comfort INSTELLING VAN DE TIJD).
23 - 0 1DFKW(FR Nu knippert de tijdbalk en geeft de klok de tijd aan die geprogram-
meerd wordt.
Selecteer, beginnend bij de eerste dag, de gewenste tijdreeks met
PROGRAMMA P2 UREN MODUS de knoppen “+” of “-” en kies voor elk uur de “Comfort”-temperatuur
0-7 1DFKW(FR GXEEHO©VWUHHSMH ©RI©GH©±1DFKW(FR±õWHPSHUDWXXU© HQNHO©VWUHHSMH 
VAN MAANDAG TOT EN MET
7 - 23 Comfort
ZONDAG
23 - 0 1DFKW(FR 7©1DFKW(FR T Comfort 7©1DFKW(FR

PROGRAMMA P3 UREN MODUS


0-6 1DFKW(FR
6-9 Comfort
VAN MAANDAG TOT EN MET
9 - 13 1DFKW(FR
VRIJDAG
13 - 23 Comfort
23 - 0 1DFKW(FR
0-7 1DFKW(FR Druk op de “Modus”-toets om te bevestigen en dezelfde
ZATERDAG EN ZONDAG 7 - 23 Comfort procedure voor elke dag van de week te herhalen.
23 - 0 1DFKW(FR De weekprogrammering is nu ingesteld.

PROGRAMMA P4 - GEPERSONALISEERD Nu knippert het pictogram van de functie ASC (zie hfst.
4.3.1), druk op toets om de functie in te schakelen of op de
toets “-” om de functie uit te schakelen.

79
4.2.6 ENERGY SAVING wordt gedetecteerd.
Het pictogram houdt op met knipperen.
In de modus is de temperatuur ingesteld op 17 °C. “Energy
Saving“ zorgt voor een vermindering van het verbruik als de Om de optimale werking van de functie te garanderen, wordt
kamer leeg blijft maar men een comfortabele temperatuur geadviseerd om het apparaat bij een raam te installeren (Fig. 9).
wil behouden.
Fig. 9
Om “Energy Saving” te activeren, drukt u op
de toets “Modus“ totdat het symbool “E S” op
KHW© GLVSOD\© YHUVFKLMQW© LQ© SODDWV© YDQ© GH© WLMG
temperatuur.

4.3 FUNCTIES
AANBEVOLEN ZONE
Het apparaat is van speciale functies voorzien waarbij het gebruik
van het apparaat gepersonaliseerd en geoptimaliseerd kan worden. De reactie van het apparaat op het openen en slui-
ten van het raam hangt van vele factoren af, zoals
de op het apparaat ingestelde temperatuur, de
4.3.1 ASC buitentemperatuur, de mate van ventilatie in de
ruimte waar de handdoekradiator is geïnstalleerd,
Deze functie detecteert de thermische inertie van de kamer om de plaats van de handdoekradiator in het vertrek,
NL de ingestelde temperatuur te bereiken en vervroegt de inscha- de aanwezigheid van andere warmtebronne.
keling van het apparaat om ervoor te zorgen dat de gewenste
“Comfort”-temperatuur op de ingestelde tijd wordt bereikt. De functie “Open raam” kan niet in de “Standby“-
Deze functie kan de inschakeling van het apparaat maximaal modus uit- of ingeschakeld worden.
2 uur vervroegen.
Als het apparaat het openen van een raam heeft ge-
Deze functie kan alleen geactiveerd worden en is al- detecteerd, kunnen alle modi en de functie “Gefor-
leen werkzaam in de “Chrono“-modus. (zie Hfst. 4.2.5) ceerde werking (2 uur)“ geselecteerd worden, maar
zijn niet actief totdat het sluiten van het raam wordt
Voor een optimale werking van ASC zijn enkele gedetecteerd of de functie “Open raam“ wordt ge-
dagen voor het verzamelen van gegevens nodig. annuleerd. De functies “Kinderslot“ en “Toetsen-
bordblokkering“ blijven actief en kunnen ook in- of
uitgeschakeld worden wanneer het apparaat het
4.3.2 OPEN RAAM openen van een raam heeft gedetecteerd.

De functie “Open raam” stelt het apparaat in staat om zelf- 4.3.3 KINDERSLOT
standig het mogelijke openen van een raam in de buurt van
de handdoekradiator (bijvoorbeeld tijdens het schoonma- Door de functie “Kinderslot” te activeren, wordt de
ken van het huis) te detecteren en zich in de modus “Anti- oppervlaktetemperatuur van het apparaat verlaagd ten
vries” te stellen om onnodige verwa Het kan eveneens het opzichte van de normale werking van de actieve modus
sluiten van het raam detecteren en de eerder ingestelde ±&RPIRUW²©±1DFKW(FR² ©]RGDW©KHW©ULVLFR©RS©EUDQGZRQGHQ©
bedrijfstoestand herstellen. bij kort en onverhoeds contact wordt verminderd.

Bij inschakeling van het apparaat is de functie reeds actief, Druk, om de functie te activeren, gelijktijdig
in afwachting van de detectie van een eventueel geopend op de toetsen “+” en “-” , en houd ze beide
raam. ingedrukt totdat het pictogram op het dis-
play verschijnt.
Om de functie in- of uit te schakelen, drukt u Herhaal dezelfde handeling om de functie uit
op de toets en houdt u deze ingedrukt tot te schakelen.
het pictogram verschijnt of verdwijnt van
het display. Het “Kinderslot” kan in elke werkingsmodus worden en
Wanneer het openen van een raam wordt gedetec- ook in de functie “Geforceerde werking (2u)” geactiveerd
teerd, gaat het pictogram “Open raam“ knipperen. worden. De functie is niet activeerbaar als het apparaat zich
Nu kunt u de werking van annuleren door op de in “Standby” bevindt.
toets te drukken totdat een volgende opening
80
BELANGRIJKE OPMERKINGEN: eerder gekozen modus bij het verstrijken van de ingestelde
In deze functie wordt de thermische energie die het appa- dagen.
raat afgeeft beperkt en is er dus meer tijd nodig om de ver-
trekken te verwarmen. Druk, om de functie te activeren, gelijktijdig
op de toetsen en “-” , en houd ze beide in-
Ook bij gebruik van deze functie moeten kinderen onder gedrukt totdat het pictogram op het display
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet in een verschijnt.
gevaarsituatie verkeren. Gebruik de toetsen “+“ of “-“ om het aantal
dagen in te stellen (maximaal 45 dagen).
In elk geval moet elk langdurig contact tussen lichaamsdelen De gewenste instelling bevestigt zichzelf.
en het apparaat vermeden worden.
Hierbij toont het display het pictogram en
Als het apparaat reeds werkt of nog warm is in verband met het ingestelde aantal dagen, dat geleidelijk
recent gebruik en het “Kinderslot” wordt ingeschakeld, moet afneemt naarmate de dagen verstrijken.
minstens twee uur gewacht worden totdat de temperatuur onder
de lage waarde zakt en de functie geactiveerd kan worden. Druk gelijktijdig op de toetsen en “-“ om op
elk moment de functie uit te schakelen.

4.3.4 GEFORCEERDE WERKING (2 uur)

Activeer de functie ‘Geforceerde werking (2u) om het vertrek 4.3.6 TOETSENBORDBLOKKERING


sneller te verwarmen.
U kunt het toetsenbord van de bediening vergrendelen om NL
Om de functie te activeren, drukt u tegelijkertijd onbedoelde wijzigingen te voorkomen.
op de toetsen en “+“ en houdt u deze ingedrukt
tot het symbool op het display verschijnt. Druk, om de functie te activeren, gelijktijdig
op de toetsen “Modus” en “+” , en houd ze
beide ingedrukt totdat het pictogram o p
het display verschijnt.
De ontbrekende minuten tot het verstrijken van twee uur
worden weergegeven op het display in plaats van de tijd. Om het toetsenbord te ontgrendelen, drukt u zoals eerder
Het apparaat verwarmt twee uur op maximaal vermogen en tegelijk op de twee toetsen.
negeert daarbij de vorige temperatuurinstelling. Het pictogram “Blokkering toetsenbord” wordt niet meer op
Om de functie “Geforceerde werking (2 uur)“ uit te schakelen, het scherm getoond.
drukt u zoals eerder tegelijk op de twee toetsen.
Twee uur na activering wordt de functie “Geforceerde werking BELANGRIJK: De functie “Blokkering Toetsenbord” blokkeert
(2 uur)” sowieso automatisch uitgeschakeld en keert het niet de “Standby”-toets die dus altijd werkzaam blijft, ook
apparaat terug naar de eerder ingestelde werkingsmodus. wanneer de functie “Blokkering Toetsenbord” actief is.

De functie “Kinderslot” beperkt het vermogen van


het apparaat ook in de functie “Geforceerde wer- 4.4 GEDRAGSINDICATOR
king (2u)”.
Met de gedragsindicator kunt u controleren of de door u inge-
Als het apparaat het openen van een raam heeft stelde temperatuur in overeenstemming is met de aanbevolen
gedetecteerd, is de functie ‘Geforceerde werking temperatuur om verspilling te voorkomen en het energiever-
(2 uur)“ niet actief totdat het sluiten van het raam bruik te verminderen.
wordt gedetecteerd of de functie “Open raam“ (U©ZRUGW©HHQ©SLMO©WHU©KRRJWH©YDQ©ppQ©YDQ©GH©GULH©JHNOHXUGH©
wordt geannuleerd (zie hfst. 4.3.2), terwijl de aftel- balken geplaatst, die de mate van energieverbruik volgens
ling tot het einde van de twee uur doorgaat. het volgende schema voorstellen:

(a) Groen: De gekozen temperatuur is reeds


4.3.5 VAKANTIE c lager dan de aanbevolen temperatuur.
b
a (b) Geel: De temperatuur is geschikt, maar het
Als u een bepaald aantal dagen afwezig bent, kunt u het ap- wordt geadviseerd deze iets te verlagen.
paraat zo instellen dat hij op “Anti-vries“ staat gedurende (c) Rood: De gekozen temperatuur is hoog,
de periode van afwezigheid en automatisch inschakelt in de het is beter om deze te verlagen.

81
OPGELET: De indicator geeft alleen een kwalitatieve in- 5. REINIGING
dicatie van het energieverbruik, dus geen absolute meting
aan. Voordat reinigingswerkzaamheden worden ver-
richt, moet gecontroleerd worden of het apparaat
uitgeschakeld, koud en elektrisch losgekoppeld is.
4.5 INDICATOR VAN HET MOMENTANE
VERMOGEN Voor het reinigen is een zachte, vochtige doek met
een mild schoonmaakmiddel voldoende. Gebruik
'H]H©JUD½HN©JHHIW©HHQ©RQPLGGHOOLMNH©ZHHUJDYH©YDQ©KHW©JH- geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen of
bruik van het vermogen van het apparaat (elke sector stelt oplosmiddelen.
20% van het vermogen voor)
2P©GH©HI½FLsQWLH©YDQ©KHW©DSSDUDDW©WH©EHKRXGHQ©
moet ten minste tweemaal per jaar stof van en uit
BELANGRIJK: Bij stroomuitval blijven alle huidige instel- het apparaat verwijderd worden met behulp van
lingen behouden, maar de instelling van datum en tijd raakt een stofzuiger.
verloren.
Als de stroomuitval in de “Chrono”-modus optreedt, wordt
het apparaat bij herstelling van de stroom in de “Energy 6. ONDERHOUD
Saving”-modus ingeschakeld.
Wendt u zich in geval van technische problemen tot
BELANGRIJK: Bij stroomuitval terwijl de functie “Gefor- JHNZDOL½FHHUG© SHUVRQHHO© HUNHQG© HQ© JRHGJHNHXUG©
ceerde Werking (2 uur)” actief is, gaat bij het herstellen van door de verkoper of de fabrikant) of neem contact
NL de stroomtoevoer de instelling van de datum en de tijd ver- op met uw verkoper.
NL loren en verlaat het apparaat de functie en stelt zich in de
eerder gekozen werkingsmodus. Alle werkzaamheden aan het apparaat mogen uitslui-
WHQG©GRRU©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO©ZRUGHQ©XLWJHYRHUG©
BELANGRIJK: Bij stroomuitval terwijl de functie “Va- dat, voordat onderhoudswerkzaamheden worden ver-
kantie” actief is, blijft de functie bij het herstellen van de richt, ervoor moet zorgen dat het product uitgeschakeld,
stroomtoevoer actief en hervat de aftelling van de ontbre- koud en losgekoppeld van het elektriciteitsnet is.
kende dagen tot het moment van onderbreking.
Het apparaat is met een precieze hoeveelheid speci-
BELANGRIJK: Bij stroomuitval terwijl de functie “ASC” ac- ale vloeistof gevuld. Elke reparatie die opening van
tief is, is deze functie bij het herstellen van de stroomtoe- KHW© DSSDUDDW© YHUHLVW© PRHW© GRRU© JHNZDOL½FHHUG© SHU-
voer actief en heeft enkele dagen nodig om weer volledig soneel verricht worden.
operatief te worden. Neem in geval van een lek contact op met uw verko-
SHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO

7. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN

Het apparaat wordt niet warm. r Controleer of er stroom is en het apparaat op de juiste manier is aangesloten.
r Controleer de stand van de hoofdschakelaar.
r Verhoog de temperatuur ingesteld op de temperatuurregelaar van het apparaat.
r Controleer of er geen kledingstukken het bedieningsapparaat of de temperatuursensor
afdekken.
r Schakel het apparaat elektrisch een paar minuten uit om de elektronica te resetten.
r $OV©KLM©QRJ©QLHW©YHUZDUPW©QHHP©GDQ©FRQWDFW©RS©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVR-
neel.
Het apparaat verwarmt r Verlaag de temperatuur ingesteld op de temperatuurregelaar van het apparaat.
continu. r Controleer of de functie “Geforceerde werking (2u)” niet per ongeluk geactiveerd is.
r Controleer of er geen kledingstukken het bedieningsapparaat of de temperatuursensor
afdekken.
r $OV©KLM©QRJ©YHUZDUPW©QHHP©GDQ©FRQWDFW©RS©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO

> PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN vervolg op de volgende pagina


82
Het vertrek blijft koud. r Controleer of het vermogen van het apparaat is afgestemd op de behoefte van het te
verwarmen vertrek.
r Bij de eerste inschakeling, doet het vertrek er enige uren over om de gewenste temperatuur te
bereiken (de temperatuur stijgt niet sneller door de regeling op de maximumstand te zetten).
Lekkage van vloeistof uit het r Schakel het apparaat uit en neem contact op met de verkoper.
apparaat. r Dep de vloeistof op met behulp van doeken of absorberend materiaal. Houd kinderen
en huisdieren uit de buurt van de vloeistof.
Het apparaat reageert niet r Koppel het apparaat elektrisch los (plaats de hoofdschakelaar van de installatie in de
goed op de commando’s uit stand “O”). Zorg ervoor dat de verbinding tot stand is gebracht zoals voorgeschreven in
de Stuurdraadregeleenheid. deze aanwijzingen (Fig. 8) en dat de regeleenheid goed werkt.
r 1HHP©FRQWDFW©RS©PHW©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO
Het apparaat blijft verwarmen r Het kan nodig zijn om enkele minuten te wachten voordat de functie werkzaam wordt.
ondanks het feit dat het raam r Het kan zijn dat het verschil tussen binnen- en buitentemperatuur niet voldoende is om
open is, terwijl de functie de functie werkzaam te maken.
“Open raam“ actief is. r Controleer of de plaatsing van het apparaat voldoet aan de voorschriften in hoofdstuk
4.3.2. van dit boekje.
r Controleer of de ruimte rondom de Besturing van het apparaat vrij van obstakels is.
r $OV©KHW©SUREOHHP©DDQKRXGW©QHHP©GDQ©FRQWDFW©RS©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO
Het apparaat hervat niet het r Het kan nodig zijn om enkele minuten te wachten voordat de sensor het sluiten van het
verwarmen na het sluiten van raam detecteert.
het raam terwijl de functie r Controleer of de ruimte rondom de Besturing van het apparaat vrij van obstakels is.
“Open raam“ actief is. r Schakel de functie uit en weer in. NL
r Als de reactietijd van de functie overmatig mocht blijken, kunt u het apparaat in ieder
geval handmatig opstarten.
r $OV©KHW©SUREOHHP©DDQKRXGW©QHHP©GDQ©FRQWDFW©RS©PHW©GH©YHUNRSHU©RI©JHNZDOL½FHHUG©SHUVRQHHO
Om het display verschijnt het r De temperatuursensor is beschadigd. Schakel het apparaat uit en neem contact op met de
bericht “ALL”. verkoper.

8. GARANTIE

Het wordt aanbevolen om de volledige verpakking rantie vallen.


te bewaren: voor eventuele retournering van het De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
apparaat aan de verkoper, moet het apparaat intact of letsel direct of indirect veroorzaakt aan personen, voor-
worden ontvangen om de garantievoorwaarden te werpen of huisdieren als gevolg van het niet naleven van de
behouden. bepalingen in dit boekje, met bijzondere aandacht voor de
De Fabrikant garandeert zijn klanten alle in de EU-richtlijn waarschuwingen betreffende de installatie, de inbedrijfstel-
©(*©YHUPHOGH©UHFKWHQ©HQ©GH©UHFKWHQ©YDQ©GH©FRQVX- ling en het gebruik van het product.
ment die zijn opgenomen in de nationale wetgeving. Om de bovengenoemde rechten te genieten, moet de klant con-
De garantie dekt uitdrukkelijk elke niet-overeenstemming tact opnemen met de verkoper en een geldig bewijs van aan-
en elk fabricagedefect van het product op het moment van koop, uitgegeven door de verkoper, met de datum van aankoop
verkoop en dat binnen twee jaar na de datum van aankoop van het product tonen.
optreedt, de garantie geeft de klant recht op gratis reparatie
van het defecte product of vervanging indien het product
niet gerepareerd kan worden. 9. VERWERKING
De bovengenoemde rechten vervallen in de volgende gevallen:
- defecten veroorzaakt door andere soorten gebruik Zorg er voor dat het netsnoer is losgekoppeld van
dan die in deze handleiding zijn opgegeven, welke de elektrische leiding alvorens handelingen uit te
deel uitmaakt van de koopovereenkomst.; voeren. Volg voor demontage de omgekeerde fa-
- defecten veroorzaakt door toevallige breuk, nala- sen voor bevestiging aan de muur (Pag. 193).
tigheid of geknoei.
Werkzaamheden met betrekking tot installatie, aansluiting op Volg voor de afdanking van het product de geldende regel-
de voedingsnetten en het onderhoud vermeld in de handleiding geving voor de verwerking van de vloeistof in de handdoek-
mogen niet worden opgevat als werkzaamheden die onder ga- radiator en het beheer van afval.

83
Belangrijke informatie voor de correcte ver-
werking van het product in overeenstem- Dit apparaat voldoet aan de volgende
ming met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Europese richtlijnen:
(8©LQ]DNH©HOHNWURPDJQHWLVFKH©
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet sa- compatibiliteit
men met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. (8©ODDJVSDQQLQJVULFKWOLMQ
Het kan naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalin-
(8©EHWUHIIHQGH©EHSHUNLQJ©YDQ©KHW©
zameling van de gemeente worden gebracht, of naar een
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen.
verkooppunt dat deze service verschaft.
(*©LQ]DNH©HFRORJLVFK©RQWZHUS©
voor energiegerelateerde producten

ELEKTRISCHE AANSLUITING MET STEKKER


AANDACHTIG LEZEN

Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u zorg- De elektrische leiding moet voorzien zijn van een differenti-
vuldig te controleren of de spanning van uw elektriciteitsnet aalbeveiliging met hoge gevoeligheid met nominale diffe-
overeenkomt met de V-waarde aangegeven op het typeplaatje rentiaalstroom van hoogstens 30 mA.
van het apparaat en of het stopcontact en de voedingsleiding
NL correct gedimensioneerd zijn ten opzichte van het vermogen Alle verwijzingen in het boekje over het gebruik van de
van het apparaat (ook aangegeven op het typeplaatje). “Stuurdraad“ en de bijbehorende aansluitingen moeten ge-
negeerd worden, aangezien dit apparaat niet uitgerust is met
Zorg ervoor dat de voedingskabel is uitgerust met een voor- deze werkingsmodus.
ziening die scheiding van het apparaat van het net mogelijk
maakt, volgens de huidige wetgeving.

84
SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI
UWAGA! UWAGA!
=$*52ņ(1,(©%(=3,(&=(Ĥ67:$©26Í%©=:,(5=ć7© WYSOKIE TEMPERATURY.
DOMOWYCH I RZECZY. 1,(%(=3,(&=(Ĥ67:2©23$5=(Ĥ
UWAGA! PORADA DLA DOBREGO
1,(%(=3,(&=(Ĥ67:2©325$ņ(1,$©35ć'(0 FUNKCJONOWANIA.
UWAGA! 1,(©=$.5<:$ÿ
1,(%(=3,(&=(Ĥ67:2©86=.2'=(1,$©352'8.78

UWAGA Nie instalować urządzenia:


- bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elek-
OSTRZEŻENIE - Niektóre części pro- trycznym lub puszką rozgałęźną (Rys. 6)
duktu mogą stać się bardzo gorące i - w kontakcie ze ścianą lub posadzką
mogą być przyczyną oparzeń. Nale- - w pobliżu zasłon, innych materiałów łatwopal-
ży zachować szczególną ostrożność w nych, paliw lub pojemników ciśnieniowych
obecności dzieci lub osób wrażliwych.
UWAGA:
Dzieci poniżej 3 roku życia, jeśli nie są pod Przestrzegać odległości wskazanych na rysun-
nadzorem, muszą znajdować się w odpo- kach 4, 5.
wiedniej odległości od grzejnika łazienko- Aby uniknąć wszelkiego ryzyka dla małych
wego. dzieci, zaleca się instalację urządzenia w taki
Dzieci w wieku między 3 a 8 lat powinny sposób, by profil grzewczy znalazł się w od-
wyłącznie włączać / wyłączać urządzenie, ległości przynajmniej 600 mm od posadzki.
po warunkiem, że jest ono zainstalowa- (Rys. 4).
ne w normalnej pozycji funkcjonowania, a Instalować i użytkować urządzenie tylko zgodnie PL
dzieci znajdują się pod nadzorem lub są od- ze wskazaniami niniejszej instrukcji obsługi.
powiednio przygotowane do bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zrozumiały ryzy- W razie uszkodzenia kabla zasilającego, należy
ko łączące się z jego użytkowaniem. Dzieci zwrócić się o jego wymianę do producenta, do jego
w wieku między 3 a 8 lat mogą nie mogą serwisu technicznego lub do innego wykwalifiko-
odłączać urządzenia z prądu, regulować wanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek
go i czyścić lub wykonywać konserwacji. ryzyku. Nie używać urządzenia jeśli urządzenie lub
Urządzenie może być użytkowane przez centralka elektroniczna są uszkodzone.
dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby
o ograniczonych zdolnościach psychicz- Upewnić się, że linia zasilająca jest wyposażona w
nych, fizycznych i ruchowych lub o nie- urządzenie, które pozwala na odcięcie urządzenia
wystarczającym doświadczeniu i wiedzy, od elektrycznej sieci domowej, łącznie z Przewo-
pod warunkiem, że będą uważnie nadzo- dem Sterowniczym, jeśli obecny, zgodnie z obo-
rowane i pouczone przez sobę, która jest wiązującą normą.
za nie odpowiedzialna, o bezpiecznym UWAGA:
użytkowaniu urządzenia i o ryzyku z nim Nie zakrywać nigdy, w żaden sposób, urządze-
związanym. Należy pilnować, by dzieci nia sterowniczego. (Rys. 6)
nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja wykonywana przez użyt- Urządzenie jest napełnione precyzyjną ilością spe-
kownika nie może być wykonana przez cjalnego płynu. Każda naprawa, która wymaga
dzieci, bez nadzoru dorosłych. otwarcia urządzania, musi zostać wykonana przez
wykwalifikowany personel. W przypadku wycieku
UWAGA: płynu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
Urządzenie to jest przeznaczone wy- wykwalifikowanym personelem.
łącznie do suszenia ręczników zmo- W celu złomowania urządzenia, należy przestrze-
czonych / wypranych w wodzie. Nie gać przepisów obowiązującej normy w zakresie
może być przeznaczone do żadnego utylizacji płynu znajdującego się w grzejniku ła-
innego użytkowania. zienkowym oraz w zakresie zarządzania odpadami.
85
«&+$5$.7(5<67<.,«85=ĉ'=(1,$

1DSLĒFLH©]DVLODQLD©©9a©©+]
Klasa izolacji: II
6WRSLHĥ©RFKURQ\ IP34

Moc [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

3UĈG©]QDPLRQRZ\©>$@ 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabela 1

'DQH©WHFKQLF]QH©XU]ĈG]HQLD©SRGDQH©VĈ©QD©HW\NLH- =DEUDQLD© VLĒ© PRG\½NDFML© Z© MDNLNROZLHN© VSRVyE©


cie charakterystyk, umieszczonej na dolnej, prawej FKDUDNWHU\VW\N© XU]ĈG]HQLD© L© XVXZDQLD© MDNLHMNRO-
VWURQLH©JU]HMQLND©àD]LHQNRZHJR© 5\V©  ZLHN© VWDàHM© F]ĒĵFL© àĈF]QLH© ]© ]DW\F]NDPL© LOXE© XVX-
ZDQLD©OXE©SU]HNUĒFDQLD©Z©MDNLPNROZLHN©NLHUXQNX©
A 0DUND3URGXFHQW G Numer seryjny XU]ĈG]HQLD©VWHURZQLF]HJR© 5\V© 
B Model, typ, kategoria H Kod produktu 8SHZQLĀ©VLĒ©ŇH©XU]ĈG]HQLH©MHVW©FDàH©1LH©XŇ\ZDĀ©XU]Ĉ-
C 1DSLĒFLH©]DVLODQLD©L©0RF I 6WRSLHĥ©RFKURQ\ G]HQLD©MHĵOL©MHVW©XV]NRG]RQH©OHF]©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©
D Podwójna izolacja L =QDNL©MDNRĵFL VSU]HGDZFĈ©OXE©Z\NZDOL½NRZDQ\P©SHUVRQHOHP
E Kraj pochodzenia M Sposób utylizacji
F Znakowanie CE N Kod Dwuwymiarowy 0DWHULDà\©XŇ\WH©GR©SDNRZDQLD©QDGDMĈ©VLĒ©GR©UHF\-
(QR) NOLQJX©'ODWHJR©WHŇ©]DOHFD©VLĒ©ZU]XFHQLH©LFK©GR©RG-
PL powiednich kontenerów, przeznaczonych do se-
gregacji odpadów.
2. INFORMACJE OGÓLNE

Magazynowanie i przechowywanie: 3. POZYCJONOWANIE I INSTALACJA


8QLNDĀ©PDJD]\QRZDQLD©XU]ĈG]HQLD©Z©PLHMVFDFK©Z©
NWyU\FK©PRJàRE\©GRMĵĀ©GR©]DPURŇHQLD 8U]ĈG]HQLH©]RVWDàR©Z\SURGXNRZDQH©Z©FHOX©RJU]HZD-
:UDŇOLZ\©QD©]DPDU]DQLH QLD©SRPLHV]F]Hĥ©GR©XŇ\WNX©GRPRZHJR©OXE©SRGREQH-
JR©L©GOD©VXV]HQLD©UĒF]QLNyZ
2GSDNRZDĀ© RVWURŇQLH© XU]ĈG]HQLH© RSLHUDMĈF© MH© QD© UWAGA:
NĈWRZQLNDFK©]H©VW\URSLDQX©OXE©QD©PLĒNNLHM©SRGSR- 8U]ĈG]HQLH©WR©MHVW©SU]H]QDF]RQH©Z\àĈF]QLH©GR©VXV]H-
U]H©E\©JR©QLH©XV]NRG]LĀ© QLD©UĒF]QLNyZ©]PRF]RQ\FK©©Z\SUDQ\FK©Z©ZRG]LH©1LH©
PRŇH© E\Ā© SU]H]QDF]RQH© GR© ŇDGQHJR© LQQHJR© XŇ\WNR-
=DZDUWRĵĀ©RSDNRZDQLD©MHVW©QDVWĒSXMĈFD wania.
– XU]ĈG]HQLH 8U]ĈG]HQLH©PXVL©E\Ā©XŇ\ZDQH©SR©XSU]HGQLHM©LQVWDODFML©
– ]HVWDZ©PRQWDŇRZ\ QD©ĵFLDQLH©MDN©RSLVDQR©Z©QLQLHMV]HM©LQVWUXNFML
– LQVWUXNFMD©REVàXJL ,QVWDORZDĀ© XU]ĈG]HQLH© ]© XU]ĈG]HQLHP© VWHURZQLF]\P©
umieszczonym w dole, po prawej stronie, z przyciska-
3U]HF]\WDĀ© XZDŇQLH© L© Z© FDàRĵFL© LQVWUXNFMĒ© REVàXJL© mi z przodu, jak pokazano na (Rys. 3).
SU]HG©UR]SRF]ĒFLHP©LQVWDODFML©L©XŇ\WNRZDQLD©©3U]H-
FKRZ\ZDĀ©LQVWUXNFMĒ©GOD©NRQVXOWDFML©Z©SU]\V]àRĵFL :©àD]LHQFH© Z©NWyUHM©]QDMGXMH©VLĒ©ZDQQD©OXE©SU\V]-
QLF ©LQVWDORZDĀ©XU]ĈG]HQLH©SR]D©VWUHIĈ©
,QVWDORZDĀ© L© XŇ\WNRZDĀ© XU]ĈG]HQLH© W\ONR© ]JRGQLH© ,QVWDORZDĀ© XU]ĈG]HQLH© Z© WDNL© VSRVyE© E\© FHQWUDO-
]H©ZVND]DQLDPL©QLQLHMV]HM©LQVWUXNFML©REVàXJL ND© HOHNWURQLF]QD© L© LQQH© XU]ĈG]HQLD© VWHURZQLF]H© QLH©
PRJà\© E\Ā© GRW\NDQH© SU]H]© RVREĒ© ]QDMGXMĈFĈ© VLĒ© Z©
,QVWUXNFMH©QLH©SRNU\ZDMĈ©ZV]\VWNLFK©PRŇOLZ\FK©V\- wannie lub pod prysznicem. =DEUDQLD©VLĒ©XŇ\ZDQLD©
WXDFML©NWyUH©PRJĈ©]DLVWQLHĀ©1DOHŇ\©]DZV]H©NLHUR- ZW\F]NL©Z©FHOX©SRGàĈF]HQLD©JU]HMQLND©àD]LHQNRZHJR
ZDĀ© VLĒ© ]GURZ\P© UR]VĈGNLHP© L© ]DFKRZDĀ© RVWURŇ-
QRĵĀ©SRGF]DV©LQVWDODFML©IXQNFMRQRZDQLD©L©SU]HFKR- Dla urządzeń z wtyczką, należy zapoznać
Z\ZDQLD©XU]ĈG]HQLD się z ostrzeżeniami podanymi na stronie 96.

86
UWAGA: 3.2 32'áĉ&=(1,(«(/(.75<&=1(
3U]HVWU]HJDĀ©RGOHJàRĵFL©ZVND]DQ\FK©QD©U\VXQNDFK©©
$E\©XQLNQĈĀ©ZV]HONLHJR©U\]\ND©GOD©PDà\FK©G]LHFL© UWAGA
]DOHFD©VLĒ©LQVWDODFMĒ©XU]ĈG]HQLD©Z©WDNL©VSRVyE©E\© ,QVWDODFMD©PXVL©]RVWDĀ©Z\NRQDQD©SU]H]©Z\VSHFMDOL-
SUR½O© JU]HZF]\© ]QDOD]à© VLĒ© Z© RGOHJàRĵFL© SU]\QDM- ]RZDQHJR©WHFKQLND©L©]JRGQLH©]©QRUPDPL©RERZLĈ-
mniej 600 mm od posadzki. (Rys. 4) ]XMĈF\PL©Z©GDQ\P©NUDMX©
.LHG\© XU]ĈG]HQLH© ]RVWDMH© ]DLQVWDORZDQH© QDOHŇ\©
1LH©LQVWDORZDĀ©XU]ĈG]HQLD XSHZQLĀ© VLĒ© ŇH© QLH© MHVW© ]DVLODQH© HOHNWU\F]QLH© L© ŇH©
- EH]SRĵUHGQLR© SRG© OXE© SU]HG© JQLD]GNLHP© JàyZQ\©Z\àĈF]QLN©MHVW©XVWDZLRQ\©QD©SR]\FML©±2±
HOHNWU\F]Q\P©OXE©SXV]NĈ©UR]JDàĒŅQĈ (Rys. 6)
- Z©NRQWDNFLH©]H©ĵFLDQĈ©OXE©SRVDG]NĈ =DVLODQLH©XU]ĈG]HQLD©WR©©9a©©+]©8SHZQLĀ©VLĒ©
- Z© SREOLŇX© ]DVàRQ© LQQ\FK© PDWHULDàyZ© àDWZRSDO- ŇH©OLQLD©HOHNWU\F]QD©MHVW©]JRGQD©]©GDQ\PL©]DPLHV]-
Q\FK©SDOLZ©OXE©SRMHPQLNyZ©FLĵQLHQLRZ\FK czonymi w tabeli 1.

6SUDZG]LĀ©F]\©Z©ĵFLDQLH©QD©NWyUHM©FKFH©VLĒ©]DPRQ- 8SHZQLĀ©VLĒ©ŇH©OLQLD©]DVLODMĈFD©MHVW©Z\SRVDŇRQD©Z©XU]Ĉ-
WRZDĀ©JU]HMQLN©QLH©]QDMGXMĈ©VLĒ©SU]HZRG\©OXE©ND- G]HQLH©NWyUH©SR]ZDOD©QD©RGFLĒFLH©XU]ĈG]HQLD©RG©HOHN-
EOH©HOHNWU\F]QH©NWyUH©PRJà\E\©]RVWDĀ©XV]NRG]RQH© WU\F]QHM©VLHFL©GRPRZHM©àĈF]QLH©]©3U]HZRGHP©6WHURZ-
podczas instalacji. QLF]\P©MHĵOL©REHFQ\©]JRGQLH©]©RERZLĈ]XMĈFĈ©QRUPĈ
:©SU]\SDGNX©LQVWDODFML©Z©àD]LHQNDFK©OLQLD©HOHNWU\F]-
8U]ĈG]HQLH© Z\SRVDŇRQH© MHVW© Z© F]XMQLN© EĒGĈF\© Z© QD© PXVL© ]RVWDĀ© Z\SRVDŇRQD© Z© XU]ĈG]HQLH© ]DEH]-
VWDQLH© Z\NU\ZDĀ© RWZDUFLH© HZHQWXDOQHJR© RNQD© Z© SLHF]DMĈFH© UyŇQLFRZRSUĈGRZH© R© GXŇHM© ZUDŇOLZRĵFL©
SREOLŇX©JU]HMQLND©àD]LHQNRZHJR 'OD©SUDZLGàRZHJR© ]© ]QDPLRQRZ\P© UyŇQLFRZ\P© SUĈGHP© ]DG]LDàDQLD©
IXQNFMRQRZDQLD©IXQNFML©±2WZDUWH©2NQR±©]DOHFD©VLĒ© równym 30 mA. /LQLD©]DVLODMĈFD©L©FHQWUDOND©3U]HZRGX©
VSUDZG]HQLH©L©SU]HVWU]HJDQLH©ZVND]Dĥ©SRGDQ\FK©Z© 6WHURZQLF]HJR©PXV]Ĉ©E\Ā©]DZV]H©FKURQLRQH©W\P©VD-
5R]G]©©SU]HG©MHJR©]DPRQWRZDQLHP©QD©ĵFLDQLH P\P©Z\àĈF]QLNLHP©UyŇQLFRZRSUĈGRZ\P©
:\NRQDĀ©SRGàĈF]HQLH©HOHNWU\F]QH©ZHZQĈWU]©SXV]- PL
NL©UR]JDàĒŅQHM
«0217$ň«1$«Ķ&,$1,( :©SU]\SDGNX©ZLOJRWQ\FK©SRPLHV]F]Hĥ© NXFKQLD©àD-
]LHQND © SRGàĈF]HQLH© XU]ĈG]HQLD© GR© REZRGX© PXVL©
8SHZQLĀ© VLĒ© ŇH© ĵUXE\© L© NRàNL© ]DZDUWH© Z© RSDNRZD- ]QDMGRZDĀ©VLĒ©SU]\QDMPQLHM©©FP©RG©SRVDG]NL
QLX©QDGDMĈ©VLĒ©GR©W\SX©ĵFLDQ\©QD©NWyUHM©]RVWDQLH©]D- 1DOHŇ\©U\JRU\VW\F]QLH©SU]HVWU]HJDĀ©VFKHPDWX©SRGàĈ-
LQVWDORZDQ\© JU]HMQLN© :© UD]LH© MDNLFKNROZLHN© ZĈW- czenia elektrycznego, przedstawionego na rysunku 8.
SOLZRĵFL©QDOHŇ\©]ZUyFLĀ©VLĒ©GR©Z\NZDOL½NRZDQHJR©
personelu lub do sprzedawcy. -HķOL«3U]HZyG«6WHURZQLF]\«QLH«MHVW«SRGâĊF]R-
Q\« GR« FHQWUDONL« SURJUDPRZDQLD« PXVL« ]RVWDĂ«
3RGF]DV©LQVWDODFML©QDOHŇ\©XSHZQLĀ©VLĒ©ŇH©NDEHO©]DVL- ]DL]RORZDQ\«:«ʼnDGQ\P«SU]\SDGNX«QLH«SRGâĊ-
ODMĈF\©MHVW©RGàĈF]RQ\©RG©OLQLL©HOHNWU\F]QHM F]DĂ«3U]HZRGX«6WHURZQLF]HJR«GR«X]LHPLHQLD

'OD©]DPRFRZDQLD©QD©ĵFLDQLH©QDOHŇ\©]DSR]QDĀ©VLĒ© 8SHZQLĀ©VLĒ©ŇH©NDEHO©]DVLODMĈF\©QLH©PRŇH©Z©ŇDGHQ©
ze wskazaniami, podanymi na stronie 193 niniej- VSRVyE©ZHMĵĀ©Z©NRQWDNW©]©SRZLHU]FKQLĈ©XU]ĈG]H-
V]HM©LQVWUXNFML©REVàXJL nia (Rys. 7).

Rys. 8 )$=$© ©%5ć=2:< FAZA


6LH©HOHNWU\F]QD
NEUTRALNY = SZARY NEUTRALNY

PRZEWÓD STEROWNICZY = CZARNY


.DEHO©XU]ĈG]HQLD
'ZD©PRŇOLZH©SU]\SDGNL
1. przypadek: instalacja bez systemu =DNRĥF]\Ā©L©]DL]RORZDĀ©SU]HZyG
z przewodem sterowniczym

2. przypadek: instalacja z systemem 3RGàĈF]\Ā©GR©FHQWUDONL©SU]HZRGX©VWHURZQLF]HJR©


z przewodem sterowniczym lub do skrzynki transmisyjnej

87
4. REGULACJA I FUNKCJONOWANIE ,QVWDODFMD© XU]ĈG]HQLD© QD© GXŇ\FK© Z\VRNRĵFLDFK©
JHRJUD½F]Q\FK© SRZRGXMH© ]ZLĒNV]HQLH© WHPSHUD-
8U]ĈG]HQLH© ]RVWDàR© Z\SURGXNRZDQH© Z© tury ogrzewanego powietrza.
FHOX© RJU]HZDQLD© SRPLHV]F]Hĥ© GR© XŇ\WNX©
domowego lub podobnego i dla susze- :© SU]\SDGNX© JG\© WHPSHUDWXUD© RWRF]HQLD© PRŇH©
QLD© UĒF]QLNyZ 1LHNWyUH© F]ĒĵFL© SURGXN- ]HMĵĀ© SRQLŇHM© SXQNWX© ]DPDU]DQLD© QDOHŇ\© XUXFKR-
WX© PRJĈ© VWDĀ© VLĒ© EDUG]R© JRUĈFH© L© PRJĈ© PLĀ©IXQNFMĒ©SU]HFLZ©]DPDU]DQLX
E\Ā© SU]\F]\QĈ© RSDU]Hĥ© 1DOHŇ\© ]DFKR-
ZDĀ©V]F]HJyOQĈ©RVWURŇQRĵĀ©Z©REHFQRĵFL© $E\© FDàNRZLFLH© Z\àĈF]\Ā© XU]ĈG]HQLH© XVWDZLĀ©
G]LHFL©OXE©RVyE©ZUDŇOLZ\FK JàyZQ\© Z\àĈF]QLN© Z© SR]\FML© ±2² &]\QQRĵĀ© WD© ]D-
OHFDQD©MHVW©Z©SU]\SDGNX©GàXJLHJR©RNUHVX©QLHXŇ\-
7U]\PDĀ© SDOLZD© PDWHULDà\© àDWZRSDOQH© L© ]ELRUQLNL© ZDQLD©XU]ĈG]HQLD
FLĵQLHQLRZH© QD©SU]\NàDG©DHUR]ROH©JDĵQLFH ©SU]\-
QDMPQLHM©©FP©RG©XU]ĈG]HQLD©©1LH©UR]S\ODĀ©VXE-
VWDQFML©ŇDGQHJR©W\SX©QD©SRZLHU]FKQL©XU]ĈG]HQLD

1LH©GRW\NDĀ©XU]ĈG]HQLD©ZLOJRWQ\PL©F]\©PRNU\PL©
UĒNDPL©OXE©VWRSDPL
1LH©PRF]\Ā©FHQWUDONL©HOHNWURQLF]QHM©ZRGĈ©OXE©LQ-
Q\PL© Sà\QDPL© :© SU]\SDGNX© JG\© GRMG]LH© GR© ]D-
PRF]HQLD©RGàĈF]\Ā©]DVLODQLH©SUĈGHP©L©SR]RVWDZLĀ©
XU]ĈG]HQLH©GR©FDàNRZLWHJR©Z\VFKQLĒFLD

PANEL STEROWNICZY
PL

3U]\FLVN©3RWZLHUG]HQLD©XVWDZLHĥ
Dezaktywacji funkcji “Otwartego
okna”.

Przycisk “+“

Przycisk Wyboru “Trybu“

3U]\FLVN©216WDQGE\

Przycisk “-“

88
:<Ķ:,(7/$&=
Tryby Okno %H]SLHF]Hĥ- Blokada
Wakacje
operacyjne otwarte stwo dzieci klawiatury

Funkcjonowanie wy-
muszone (2h) :VNDŅQLN©SURJUDPX©
“Chrono“

6WDQ©JU]DàNL
:VNDŅQLN©]DFKRZDQLD
Tryb Standby

:VNDŅQLN©PRF\©FKZL-
Dni tygodnia
lowej

=HJDU©©8VWDZLRQD©WHP-
peratura
Pasek godzin
“Chrono“
PL

Programowanie temperatur “Chrono“

4.1 TRYB ON/STANDBY :FLVQĈĀ© SU]\FLVN© ±7U\E±© DE\© Z\EUDĀ© ŇĈGDQ\©


WU\E©RSHUDF\MQ\©,NRQD©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRND-
:© WU\ELH© ±6WDQGE\±© Z\ĵZLHWODF]© SRND]XMH© zuje tryb operacyjny:
LNRQĒ©©©©©©©©©JRG]LQĒ©L©G]LHĥ©W\JRGQLD
:V]\VWNLH© WU\E\© àĈF]QLH© ]© ±SU]HZRGHP© VWH- 3U]HZyG©VWHUXMĈF\ Comfort
URZQLF]\P²© VĈ© QLHDNW\ZQH© OHF]© XU]ĈG]HQLH©
1RF(FR Przeciw zamarzaniu
SR]RVWDMH© SRG© QDSLĒFLHP© Z© RF]HNLZDQLX© QD©
otrzymanie polecenia. Chrono Energy Saving

$E\© ZàĈF]\Ā© OXE© Z\àĈF]\Ā© XU]ĈG]HQLH© QDOHŇ\© PRZEWÓD STERUJĄCY


ZFLVQĈĀ©SU]\FLVN©±6WDQE\± *U]HMQLN©àD]LHQNRZ\© 7HPSHUDWXUD© SURJUDPRZDQD© MHVW© SU]\© XŇ\FLX©
ZàĈF]D© VLĒ© Z© WU\ELH© RSHUDF\MQ\P© Z\EUDQ\P© SROHFHĥ©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±
SU]HG©Z\àĈF]HQLHP©L©Z\GDMH©V\JQDà©DNXVW\F]Q\ Wszystkie polecenia “Przewodu sterowniczego“
:\ĵZLHWODF]© SRNDŇH© JRG]LQĒ© WU\EX© ±&KURQR±© VĈ©DNW\ZQH
podczas gdy w innych trybach pokazuje usta-
ZLRQĈ©WHPSHUDWXUĒ COMFORT
8U]ĈG]HQLH©RVWU]HJD©SRGZyMQ\P©V\JQDàHP©DNX- Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada tem-
VW\F]Q\P©ZHMĵFLH©Z©WU\E©±6WDQGE\±©L©SU]HGàXŇR- SHUDWXU]H©ŇĈGDQHM©SU]H]©NOLHQWD
Q\P©V\JQDàHP©DNXVW\F]Q\P©Z\MĵFLH©]©WU\EX :V]\VWNLH©SROHFHQLD©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±©VĈ©
dezaktywowane.
4.2 TRYBY OPERACYJNE
NOC/ECO
8U]ĈG]HQLH© RGGDMH© GR© G\VSR]\FML© © WU\EyZ© RSHUDF\MQ\FK© 7U\E©±1RF(FR²©XWU]\PXMH©NRPIRUWRZĈ©WHPSHUDWXUĒ©
NWyUH©SR]ZDODMĈ©QD©RJU]HZDQLH©RWRF]HQLD©Z©VSRVyE©QDMEDU- SU]\©RJUDQLF]RQ\P©]XŇ\FLX©HQHUJLL
G]LHM©RGSRZLDGDMĈF\©SRWU]HERP©XŇ\WNRZQLND :V]\VWNLH©SROHFHQLD©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±©VĈ©
dezaktywowane.
89
PRZECIW ZAMARZANIU ,NRQD©Z\EUDQHJR©©]©FHQWUDONL©WU\EX© 6WDQGE\©&RPIRUW©1RF
W trybie “Przeciw zamarzaniu“ minimalna temperatura (FR©3U]HFLZ©=DPDU]DQLX ©SRMDZLD©VLĒ©QD©Z\ĵZLHWODF]X©RERN©
ustawiona jest na 7 °C. ikony .
8U]ĈG]HQLH©ZàĈF]D©VLĒ©DXWRPDW\F]QLH©JG\©WHPSHUDWXUD© -HĵOL© 3U]HZyG© VWHURZQLF]\© QLH© MHVW© SRGàĈF]RQ\© ]RVWDMH© DXWR-
RWRF]HQLD©VSDGD©SRQLŇHM©©ƒ& matycznie wybrany tryb “Comfort“.
:V]\VWNLH©SROHFHQLD©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±©VĈ©GH]-
aktywowane.
4.2.2 COMFORT
CHRONO
7U\E©WHQ±©SR]ZDOD©QD©Z\EyU©MHGQHJR©]©WU]HFK©ZVWĒSQLH©XVWD- Temperatura w trybie “Comfort“ odpowiada temperaturze
ZLRQ\FK©SURJUDPyZ©F]DVRZ\FK©OXE©WHŇ©SURJUDPX©GRVWRVRZD- ŇĈGDQHM©SU]H]©XŇ\WNRZQLND
QHJR© LQG\ZLGXDOQLH© 7HQ© RVWDWQL© XPRŇOLZLD© SURJUDPRZDQLH©
dzienne i tygodniowe, z dwoma poziomami temperatury (tryb :FLVQĈĀ©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒW\©SU]\FLVN©±7U\E±©GR©PR-
±&RPIRUW±©L©±1RF(FR±  PHQWX©JG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL©VLĒ©LNRQD©©©©©©©
:V]\VWNLH©SROHFHQLD©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±©VĈ©GH]DNW\ZRZDQH
:\EUDĀ©ŇĈGDQĈ©WHPSHUDWXUĒ©SU]\©XŇ\FLX©SU]\-
ENERGY SAVING cisków “+“ lub “-“.
7U\E©WHQ©SR]ZDOD©QD©]PQLHMV]HQLH©]XŇ\FLD©HQHUJLL© Zakres regulacji temperatury wynosi od 7 °C
w przypadku, gdy pomieszczenie pozostaje puste. do 32 °C.
Temperatura ustawiona jest na 17 °C.
:V]\VWNLH©SROHFHQLD©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±©VĈ©
dezaktywowane. 4.2.3 NOC/ECO

:©WU\ELH©±1RF(FR²©XVWDZLRQD©WHPSHUDWXUD©PXVL©E\Ā©UyZQD©
.LHG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRND]DQD©MHVW©LNRQD©©©©©©©©DN- OXE©QLŇV]D©RG©WHPSHUDWXU\©Z©WU\ELH©±&RPIRUW²©-HĵOL©SUyEXMH©
PL W\ZQD©MHVW©JU]DàND VLĒ© XVWDZLĀ© WHPSHUDWXUĒ© Z© WU\ELH© ±&RPIRUW²© QLŇV]Ĉ© QLŇ© Z©
WU\ELH©±1RF(FR²©WD©RVWDWQLD©]RVWDQLH©]PLHQLRQD

4.2.1 35=(:Ï'«67(58-ĉ&<
:FLVQĈĀ© L© WU]\PDĀ© ZFLĵQLĒW\© SU]\FLVN© ±7U\E±© GR©
$E\©DNW\ZRZDĀ©WU\E©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±© PRPHQWX© JG\© QD© Z\ĵZLHWODF]X© SRMDZL© VLĒ© LNRQD©©
.
:FLVQĈĀ©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒW\©SU]\FLVN©±7U\E±©GR©PR-
PHQWX©JG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL©VLĒ©LNRQD©©©©©©© :\EUDĀ©ŇĈGDQĈ©WHPSHUDWXUĒ©SU]\©XŇ\FLX©SU]\-
cisków “+“ lub “-“.
8Ň\WNRZQLN© PRŇH© UHJXORZDĀ© W\ONR© WHPSHUD-
WXUĒ©Z©WU\ELH©±&RPIRUW±©XU]ĈG]HQLD
Tryb ten zalecany jest w godzinach nocnych i w przypadku, gdy
:\EUDĀ©ŇĈGDQĈ©WHPSHUDWXUĒ©SU]\©XŇ\FLX©SU]\- SRPLHV]F]HQLH©SR]RVWDMH©SXVWH©SU]H]©©OXE©ZLĒFHM©JRG]LQ
cisków “+“ lub “-“.

4.2.4 PRZECIW ZAMARZANIU


0LHV]NDQLH© PXVL© E\Ā© Z\SRVDŇRQH© Z© V\VWHP© ]DU]ĈG]DQLD©
NWyU\© REVàXJXMH© WHJR© W\SX© WHFKQRORJLĒ© :© W\P© SU]\SDGNX© :©WU\ELH©±3U]HFLZ©]DPDU]DQLX±©VWDàD©WHPSHUDWXUD©Z\QRVL©©ƒ&©
DE\© VSUDZG]LĀ© SUDZLGàRZH© SU]HND]\ZDQLH© SROHFHQLH© SUR- 8U]ĈG]HQLH© XUXFKDPLD© VLĒ© DXWRPDW\F]QLH© JG\© WHPSHUDWXUD©
JUDPRZDQLD©PRŇQD©XŇ\Ā©QDVWĒSXMĈFHJR©VFKHPDWX©Z©]DOHŇ- VFKRG]L©SRQLŇHM©©ƒ&©L©SU]\©PLQLPDOQ\P©]XŇ\FLX©HQHUJLL©]DSR-
QRĵFL©RG©XVWDZLRQHJR©WU\EX ELHJD©RVLĈJQLĒFLX©Z©SRPLHV]F]HQLX©WHPSHUDWXU\©]DPDU]DQLD

1RF(FR
Tryb Comfort (Comfort Przeciw za- Standby Comfort Comfort :FLVQĈĀ©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒW\©SU]\FLVN©±7U\E±©GR©
-3,5 °C) marzaniu - 1 °C - 2 °C
PRPHQWX©JG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL©VLĒ©LNR-
6\JQDà©GR© na .
przekazania

1DSLĒFLH©
Tryb ten zalecany jest w przypadku, gdy pomieszczenie
PLĒG]\© 115 volt 115 volt do-
230 volt 230 volt pozostaje puste przez jeden lub kilka dni.
przewodem 0 volt 230 volt przez okres przez okres
sterowniczym ujemne datnie
3s 7s
a neutralnym

90
4.2.5 CHRONO 3URJUDP© ±3±© SR]ZDOD© XŇ\WNRZQLNRZL© QD© XVWDZLHQLH© UyŇ-
Q\FK©WHPSHUDWXU© ±&RPIRUW±©L©±1RF(FR± ©Z©FLĈJX©©JRG]LQ©
7U\E©±&KURQR±©SR]ZDOD©XŇ\WNRZQLNRZL©QD©Z\EyU©MHGQHJR©]© GOD©NDŇGHJR©GQLD©W\JRGQLD
WU]HFK©ZVWĒSQLH©XVWDZLRQ\FK©SURJUDPyZ©F]DVRZ\FK©OXE©WHŇ©
programu dostosowanego indywidualnie. Ten ostatni po- REGULACJA DATY I GODZINY
]ZDOD©QD©XVWDZLHQLH©UyŇQ\FK©WHPSHUDWXU© ±&RPIRUW±©L©±1RF
(FR± ©Z©FLĈJX©©JRG]LQ©GOD©NDŇGHJR©GQLD©W\JRGQLD© 3U]HG©SU]\VWĈSLHQLHP©GR©XVWDZLHQLD©SURJUDPX©GRVWRVRZ\-
ZDQHJR© LQG\ZLGXDOQLH© 3© QDOHŇ\© VSUDZG]LĀ© F]\© JRG]LQD© L©
WYBÓR PROGRAMU G]LHĥ©W\JRGQLD©VĈ©SUDZLGàRZH©

:FLVQĈĀ©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒW\©SU]\FLVN©±7U\E±©GR©PR- -HĵOL© WDN© QLH© MHVW© QDOHŇ\© ZFLVQĈĀ© L© WU]\PDĀ©


PHQWX©JG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL©VLĒ©LNRQD©©©©©©©© ZFLĵQLĒW\© SU]\FLVN© ±7U\E²© GR© PRPHQWX© JG\©
1DVWĒSQLH©ZFLVQĈĀ©MHGQRF]HĵQLH©SU]\FLVNL©±7U\E±©L© QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL©VLĒ©LNRQD©©©©©©©©
±õ±©WU]\PDMĈF©MH©RED©ZFLĵQLĒWH©SU]H]©SU]\QDMPQLHM© 1DVWĒSQLH©QDOHŇ\©SRQRZQLH©ZFLVQĈĀ©SU]\FLVN©
3 sekundy. ±7U\E±©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒW\©GR©PRPHQWX©JG\©
1XPHU© ZVND]XMĈF\© SURJUDP© 3© 3© 3© L© 3 © QXPHU©ZVND]XMĈF\©G]LHĥ©]DF]\QD©PLJDĀ
]DF]\QD©PLJDĀ©ZFLVQĈĀ©SU]\FLVNL©±±©OXE©±õ±©Z©FHOX© :FLVQĈĀ©SU]\FLVNL©±²©OXE©±õ²©DE\©XVWDZLĀ©SUD-
XVWDZLHQLD©ŇĈGDQHJR©SURJUDPX©:FLVQĈĀ©SU]\FLVN© ZLGàRZ\© G]LHĥ© W\JRGQLD©  321©  :7¨
±7U\E±©DE\©SRWZLHUG]LĀ  1,('= © :FLVQĈĀ© SU]\FLVN© ±7U\E±© DE\© SR-
WZLHUG]LĀ
:© W\P© PRPHQFLH© ]DF]\QD© PLJDĀ© LNRQD© IXQNFML© 3RZWyU]\Ā© WĒ© VDPĈ© SURFHGXUĒ© GOD© UHJXODFML©
$6&© ]REDF]© UR]G]©  © ZFLVQĈĀ© SU]\FLVN© © © © © © © godzin.
DE\© DNW\ZRZDĀ© IXQNFMĒ© OXE© SU]\FLVN© ±õ²© DE\© MĈ© :©W\P©PRPHQFLH©]DF]\QDMĈ©PLJDĀ©PLQXW\©XŇ\Ā©
GH]DNW\ZRZDĀ SU]\FLVNyZ© ±²© OXE© ±õ±© DE\© MH© XVWDZLĀ© L© ZFLVQĈĀ©
SU]\FLVN©©©©©©©DE\©SRWZLHUG]LĀ©©L©Z\MĵĀ©OXE©SU]\FLVN©
PROGRAM P1 GODZINY TRYB ±7U\E±©E\©ZHMĵĀ©GR©XVWDZLHĥ©SURJUDPX©3© PL
0-6 1RF(FR
6-9 Comfort USTAWIENIE PROGRAMU P4
2'©321,('=,$ß.8©'2©3,ć7.8 9 - 16 1RF(FR
$E\©ZHMĵĀ©GR©XVWDZLHĥ©SURJUDPX©GRVWRVRZDQHJR©LQG\ZLGX-
16 - 23 Comfort DOQLH©3©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©SU]\FLVN©±75<%²©SR©]DNRĥF]HQLX©UH-
23 - 0 1RF(FR gulacji minut (zobacz REGULACJA GODZINY).
0-7 1RF(FR :©W\P©PRPHQFLH©SDVHN©JRG]LQ©]DF]\QD©PLJDĀ©L©]HJDU©ZVND-
SOBOTA I NIEDZIELA 7 - 23 Comfort ]XMH©SURJUDPRZDQĈ©JRG]LQĒ
23 - 0 1RF(FR =DF]\QDMĈF©RG©SLHUZV]HJR©GQLD©Z\EUDĀ©ŇĈGDQĈ©VHNZHQFMĒ©JR-
G]LQ© SU]\© XŇ\FLX© SU]\FLVNyZ© ±±© OXE© ±õ±© Z\ELHUDMĈF© GOD© NDŇGHM©
JRG]LQ\©PLĒG]\©WHPSHUDWXUĈ©Z©WU\ELH©±&RPIRUW±© SRGZyMQH©QD-
PROGRAM P2 GODZINY TRYB FLĒFLH ©D©WHPSHUDWXUĈ©Z©WU\ELH©±1RF(FR±© SRMHG\QF]H©QDFLĒFLH 
0-7 1RF(FR
2'©321,('=,$ß.8©'2©
7 - 23 Comfort
NIEDZIELI 7©1RF(FR T Comfort 7©1RF(FR
23 - 0 1RF(FR

PROGRAM P3 GODZINY TRYB


0-6 1RF(FR
6-9 Comfort
2'©321,('=,$ß.8©'2©3,ć7.8 9 - 13 1RF(FR
13 - 23 Comfort
23 - 0 1RF(FR
:FLVQĈĀ©SU]\FLVN©±7U\E±©E\©SRWZLHUG]LĀ©L©SRZWyU]\Ā©WĒ©VDPĈ©
0-7 1RF(FR SURFHGXUĒ©GOD©NDŇGHJR©GQLD©W\JRGQLD
SOBOTA I NIEDZIELA 7 - 23 Comfort 3URJUDPRZDQLH©W\JRGQLRZH©]RVWDàR©XVWDZLRQH
23 - 0 1RF(FR
:©W\P©PRPHQFLH©]DF]\QD©PLJDĀ©LNRQD©IXQNFML©$6&© ]REDF]©
PROGRAM P4 - DOSTOSOWANY INDYWIDUALNIE UR]G]© ©ZFLVQĈĀ©SU]\FLVN©©©©©©©DE\©DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©OXE©
SU]\FLVN©±õ²©DE\©MĈ©GH]DNW\ZRZDĀ

91
4.2.6 ENERGY SAVING ,NRQD©©©©©©©©©SU]HVWDMH©PLJDĀ

W ten sposób temperatura ustawiona jest na 17 °C. Funkcja $E\©]DJZDUDQWRZDĀ©RSW\PDOQH©G]LDàDQLH©IXQNFML©]DOHFD©VLĒ©LQ-


±(QHUJ\© 6DYLQJ²© SR]ZDOD© QD© ]PQLHMV]HQLH© ]XŇ\FLD© Z© VWDODFMĒ©XU]ĈG]HQLD©Z©SREOLŇX©RNQD© 5\V© 
SU]\SDGNX©JG\©SRPLHV]F]HQLH©SR]RVWDMH©SXVWH©OHF]©FKFH©VLĒ©
XWU]\PDĀ©NRPIRUWRZĈ©WHPSHUDWXUĒ Rys. 9

$E\©DNW\ZRZDĀ©±(QHUJ\©6DYLQJ±©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©SU]\FLVN©
±7U\E±© GR© PRPHQWX© JG\© © SRMDZL© VLĒ© QD© Z\ĵZLHWODF]X©
QDSLV©±(©6±©]DVWĒSXMĈF©JRG]LQĒWHPSHUDWXUĒ

4.3 FUNKCJONUJE
STREFA ZALECANA
8U]ĈG]HQLH©Z\SRVDŇRQH©MHVW©Z©VSHFMDOQH©IXQNFML©NWyUH©SR]ZDODMĈ©QD©
LQG\ZLGXDOQH©GRVWRVRZDQLH©L©RSW\PDOL]DFMĒ©XŇ\WNRZDQLD©XU]ĈG]HQLD 2GSRZLHGŅ© XU]ĈG]HQLD© QD© RWZDUFLH© L© ]DPNQLĒFLH©
RNQD© ]DOHŇ\© RG© ZLHOX© F]\QQLNyZ© WDNLFK© MDN© WHP-
SHUDWXUD© XVWDZLRQD© QD© XU]ĈG]HQLX© WHPSHUDWXUD©
4.3.1 ASC QD© ]HZQĈWU]© VWRSLHĥ© ZHQW\ODFML© SRPLHV]F]HQLD©
Z©NWyU\P©]DLQVWDORZDQ\©MHVW©JU]HMQLN©àD]LHQNRZ\©
)XQNFMD©Z\NU\ZD©LQHUFMĒ©Z©SRPLHV]F]HQLX©E\©RVLĈJQĈĀ©XVWDZLR- SR]\FMD©JU]HMQLND©àD]LHQNRZHJR©Z©SRPLHV]F]HQLX©
QĈ© WHPSHUDWXUĒ© L© Z\SU]HG]D© ZàĈF]HQLH© XU]ĈG]HQLD© E\© ]DSHZQLĀ© REHFQRĵĀ©LQQ\FK©ŅUyGHà©FLHSàD
RVLĈJQLĒFLH©ŇĈGDQHM©WHPSHUDWXU\©±&RPIRUW²©R©XVWDZLRQHM©JRG]LQLH
)XQNFMD© WD© PRŇH© Z\SU]HG]LĀ© ZàĈF]HQLH© XU]ĈG]HQLD© R© PDNV\PDO- Funkcja “Otwarte Okno” nie jest aktywowana lub
nie 2 godziny. dezaktywowana w trybie “Standby”.
PL
)XQNFMD© WD© PRŇH© E\Ā© DNW\ZRZDQD© L© RSHUDW\ZQD© -HĵOL© XU]ĈG]HQLH© Z\NU\àR© RWZDUFLH© RNQD© ZV]\VW-
tylko w trybie “Chrono“. (zobacz Rozdz. 4.2.5) kie tryby i funkcja “Wymuszonego Funkcjonowania
K ©PRJĈ©]RVWDĀ©Z\EUDQH©OHF]©QLH©VĈ©DNW\ZQH©GR©
Dla optymalnego funkcjonowania ASC koniecz- PRPHQWX©]DPNQLĒFLD©RNQD©OXE©DQXORZDQLD©IXQNFML©
nych jest kilka dni dla nabycia danych. “Otwartego Okna“ )XQNFMH©±%H]SLHF]HĥVWZR©']LH-
FL±© L© ±%ORNDGD© .ODZLDWXU\±© SR]RVWDMĈ© DNW\ZQH© L© VĈ©
DNW\ZRZDQH©OXE©GH]DNW\ZRZDQH©UyZQLHŇ©ZWHG\©
4.3.2 OKNO OTWARTE JG\©XU]ĈG]HQLH©Z\NU\àR©RWZDUFLH©RNQD

)XQNFMD©±2WZDUWHJR©2NQD²©SR]ZDOD©XU]ĈG]HQLRZL©QD©DXWR-
nomiczne wykrywanie ewentualnego otwarcia okna w po- 4.3.3 %(=3,(&=(Ħ67:2«'=,(&,
EOLŇX©JU]HMQLND©àD]LHQNRZHJR© QD©SU]\NàDG©SRGF]DV©VSU]ĈWD-
QLD©GRPX ©L©QD©XVWDZLDQLH©VLĒ©Z©WU\ELH©±3U]HFLZ©=DPDU]DQLX²© 3R© DNW\ZDFML© IXQNFML© ±%H]SLHF]HĥVWZR© ']LHFL±© WHPSHUDWXUD©
w celu zapobiegania niepotrzebnemu ogrzewaniu i unikania SRZLHU]FKQL© XU]ĈG]HQLD© ]RVWDMH© ]PQLHMV]RQD© Z© VWRVXQNX© GR©
strat energii. :©WHQ©VDP©VSRVyE©IXQNFMD©Z\NU\ZD©]DPNQLĒ- normalnego funkcjonowania aktywnego trybu (“Comfort“,
cie okna i przywraca poprzednio ustawiony tryb operacyjny. ±1RF(FR±¨ © WDN© E\© ]PQLHMV]\Ā© U\]\NR© RSDU]Hĥ© Z© UD]LH©
przypadkowego i krótkiego kontaktu.
3U]\©ZàĈF]HQLX©XU]ĈG]HQLD©IXQNFMD©MHVW©MXŇ©DNW\ZQD©Z©RF]H-
kiwaniu na wykrycie ewentualnego otwarcia okna. $E\©DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©MHG-
QRF]HĵQLH©SU]\FLVNL©±±©L©±õ±©WU]\PDMĈF©MH©ZFL-
$E\© DNW\ZRZDĀ© OXE© GH]DNW\ZRZDĀ© IXQNFMĒ© ĵQLĒWH© GR© PRPHQWX© SRMDZLHQLD© VLĒ© QD© Z\-
QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©SU]\FLVN©©©©©©©©L©WU]\PDĀ©ZFLĵQLĒ- ĵZLHWODF]X©LNRQ\©©©©©©©
W\©GR©PRPHQWX©JG\©QD©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZL© $E\©GH]DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©SRZWyU]\Ā©
VLĒ©OXE©]QLNQLH©LNRQD©©©©©© WĒ©VDP

Kiedy zostaje wykryte otwarcie okna, ikona )XQNFMD©±%H]SLHF]HĥVWZR©']LHFL±©MHVW©DNW\ZRZDQD©Z©NDŇG\P©


±2WZDUWHJR©2NQD±©]DF]\QD©PLJDĀ WU\ELH© RSHUDF\MQ\P© L© UyZQLHŇ© Z© IXQNFML© ±:\PXV]RQHJR©
:©W\P©PRPHQFLH©PRŇQD©DQXORZDĀ©IXQNFMĒ© Funkcjonowania (2h)“. )XQNFMD© QLH© PRŇH© E\Ā© DNW\ZRZDQD©
SRSU]H]©ZFLĵQLĒFLH©SU]\FLVNX©©©©©©©©©©GR©PR- MHĵOL©XU]ĈG]HQLH©]QDMGXMH©VLĒ©Z©±6WDQGE\±
mentu wykrycia kolejnego otwarcia.

92
:$ň1(«8:$*, $E\©DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©MHG-
:©IXQNFML©WHM©HQHUJLD©WHUPLF]QD©XZROQLRQD©SU]H]©XU]ĈG]H- QRF]HĵQLH©SU]\FLVNL©©©©©©©L©±õ±©WU]\PDMĈF©MH©ZFL-
QLH©]RVWDMH©]PQLHMV]DQD©L©GODWHJR©WHŇ©NRQLHF]Q\©MHVW©GàXŇV]\© ĵQLĒWH© GR© PRPHQWX© SRMDZLHQLD© VLĒ© QD© Z\-
F]DV©GOD©RJU]DQLD©SRPLHV]F]Hĥ ĵZLHWODF]X©LNRQ\©©©©©©©
8Ň\Ā©SU]\FLVNyZ©±±©OXE©±õ±©E\©XVWDZLĀ©OLF]EĒ©
5yZQLHŇ©SU]\©WHM©IXQNFML©G]LHFL©PXV]Ĉ©E\Ā©QDG]RURZDQH©E\© dni (maksymalnie 45 dni).
QLH©]GDU]Dà\©VLĒ©QLHEH]SLHF]QH©V\WXDFMH© ņĈGDQH©XVWDZLHQLH©]RVWDMH©SRWZLHUG]RQH©DX-
tomatycznie.
1DOHŇ\©Z©NDŇG\P©UD]LH©XQLNDĀ©MDNLHJRNROZLHN©SU]HGàXŇRQH-
JR©©NRQWDNWX©F]ĒĵFL©FLDàD©]©XU]ĈG]DQLHP© :© W\P© PRPHQFLH© QD© Z\ĵZLHWODF]X© SRMDZLD©
VLĒ© LNRQD© © © © © © © © L© OLF]ED© XVWDZLRQ\FK© GQL© NWy-
-HĵOL© XU]ĈG]HQLH© MXŇ© IXQNFMRQXMH© OXE© MHVW© MHV]F]H© JRUĈFH© UD© ]PQLHMV]D© VLĒ© SURJUHV\ZQLH© ZUD]© ]© XSà\-
SR© QLHGDZQ\P© XŇ\WNRZDQLX© JG\© DNW\ZXMH© VLĒ© IXQNFMĒ© wem dni.
±%H]SLHF]HĥVWZR© ']LHFL±© NRQLHF]QH© VĈ© SU]\QDMPQLHM© GZLH©
JRG]LQ\© E\© WHPSHUDWXUD© ]HV]àD© GR© ]PQLHMV]RQHM© ZDUWRĵFL© L© $E\©GH]DNW\ZRZDĀ©Z©MDNLPNROZLHN©PRPHQ-
IXQNFMD©VWDàD©VLĒ©DNW\ZQD© FLH©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©MHGQRF]HĵQLH©SU]\-
ciski i “-“.

4.3.4 WYMUSZONE FUNKCJONOWANIE (2h)


4.3.6 BLOKADA KLAWIATURY
)XQNFMD© ±:\PXV]RQH© IXQNFMRQRZDQLH© K ±© VàXŇ\© GR© V]\E-
szego ogrzewania pomieszczenia. 0RŇQD©]DEORNRZDĀ©NODZLDWXUĒ©VWHURZQLF]Ĉ©E\©XQLNQĈĀ©SU]\-
SDGNRZ\FK©PRG\½NDFML©IXQNFMRQRZDQLD
$E\©DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©MHG-
QRF]HĵQLH©SU]\FLVNL©©©©©©©©L©±©WU]\PDMĈF©MH©ZFL- $E\©DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©QDOHŇ\©ZFLVQĈĀ©MHG-
ĵQLĒWH© GR© PRPHQWX© SRMDZLHQLD© VLĒ© QD© Z\- QRF]HĵQLH© SU]\FLVNL© ±7U\E±© L© ±© WU]\PDMĈF© MH© PL
ĵZLHWODF]X©V\PEROX©©©©©© ZFLĵQLĒWH©GR©PRPHQWX©SRMDZLHQLD©VLĒ©QD©Z\-
ĵZLHWODF]X©LNRQ\©©©©©©©

0LQXW\©EUDNXMĈFH©GR©]DNRĥF]HQLD©GZyFK©JRG]LQ©SRND]DQH©VĈ©QD©Z\ĵZLHWODF]X $E\© RGEORNRZDĀ© NODZLDWXUĒ© QDOHŇ\© ZFLVQĈĀ© MHGQRF]HĵQLH©


8U]ĈG]HQLH©RJU]HZD©SU]H]©GZLH©JRG]LQ\©QD©SHàQHM©PRF\©LJQRUXMĈF© dwa przyciski, jak opisano poprzednio.
poprzednie ustawienie temperatury. ,NRQD©±%ORNDG\©NODZLDWXU\±©]QLNQLH©]©Z\ĵZLHWODF]D
$E\©GH]DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ©±:\PXV]RQHJR©IXQNFMRQRZDQLD© K ±©
QDOHŇ\©MHGQRF]HĵQLH©ZFLVQĈĀ©GZD©SU]\FLVNL©MDN©SRSU]HGQLR WAŻNE: Funkcja “Blokada Klawiatury“ nie blokuje przycisku
Po dwóch godzinach od aktywacji, funkcja “Wymuszone ±6WDQGE\±©NWyU\©MHVW©]DZV]H©DNW\ZQ\©UyZQLHŇ©JG\©IXQNFMD©
IXQNFMRQRZDQLH© K ±©GH]DNW\ZXMH©VLĒ©DXWRPDW\F]QLH©D©XU]ĈG]HQLH© “Blokada Klawiatury“ jest aktywna.
powraca do poprzednio wybranego trybu.

)XQNFMD© ±%H]SLHF]HĥVWZD© ']LHFL²© RJUDQLF]D© PRF© 4.4 :6.$ņ1,.«=$&+2:$1,$


XU]ĈG]HQLD© UyZQLHŇ© Z© IXQNFML© ±:\PXV]RQHJR©
Funkcjonowania (2h)”. :VNDŅQLN©]DFKRZDQLD©SR]ZDOD©QD©NRQWUROĒ©F]\©XVWDZLRQD©WHP-
SHUDWXUD©]JDG]D©VLĒ©]©W\PL©]DOHFDQ\PL©Z©FHOX©XQLNQLĒFLD©VWUDW©L©
-HĵOL© XU]ĈG]HQLH© Z\NU\àR© RWZDUFLH© RNQD© IXQNFMD© ]PQLHMV]HQLD©]XŇ\FLD©HQHUJLL©
±:\PXV]RQHJR© )XQNFMRQRZDQLD© K ±© QLH© PRŇH©
E\Ā© DNW\ZRZDQD© GR© PRPHQWX© ]DPNQLĒFLD© RNQD© 6WU]DàND©XVWDZL©VLĒ©SU]\©MHGQ\P©]©WU]HFK©NRORURZ\FK©SDVNyZ©
lub anulowania funkcji “Otwartego Okna“ (zobacz NWyUH© SU]HGVWDZLDMĈ© MDNRĵFLRZR© ]XŇ\FLH© HQHUJLL© ]JRGQLH© ]©
Rozdz. 4.3.2), podczas gdy odliczanie kontynuuje, QDVWĒSXMĈF\P©VFKHPDWHP
SR©XSà\ZLH©GZyFK©JRG]LQ©
(a) Zielona: :\EUDQD© WHPSHUDWXUD© MHVW© MXŇ©
c QLŇV]D©RG©WHM©]DOHFDQHM
b
4.3.5 WAKACJE a (b) ňyâWD: 7HPSHUDWXUD©MHVW©RGSRZLHGQLDVLĒ©
OHF]©]DOHFD©VLĒ©REQLŇ\Ā©MĈ©OHNNR
:©SU]\SDGNX©JG\©RSXV]F]D©VLĒ©PLHV]NDQLH©QD©RNUHĵORQĈ©OLF]- (c) Czerwona: Wybrana temperatura jest wy-
EĒ©GQL©PRŇQD©XVWDZLĀ©XU]ĈG]HQLH©Z©WU\ELH©±3U]HFLZ©=DPD- VRND©GREU]H©E\àRE\©MĈ©REQLŇ\Ā
U]DQLX±© QD© FDà\© RNUHV© QLHREHFQRĵFL© SR© NWyU\P© WR© JU]HMQLN©
powraca do normalnego trybu funkcjonowania.

93
UWAGA: ZVNDŅQLN©GRVWDUF]D©W\ONR©MDNRĵFLRZ\FK©ZVND]Dĥ© 5. CZYSZCZENIE
GRW\F]ĈF\FK©]XŇ\FLD©HQHUJLL©D©QLH©SRPLDUyZ©DEVROXWQ\FK
3U]HG©NDŇGĈ©F]\QQRĵFLĈ©F]\V]F]HQLD©QDOHŇ\©XSHZ-
QLĀ©VLĒ©ŇH©XU]ĈG]HQLH©MHVW©Z\àĈF]RQH©]LPQH©L©RGàĈ-
4.5 :6.$ņ1,.«02&<«&+:,/2:(- czone elektrycznie.

Wykres ten pokazuje chwilowe przedstawienie wykorzysty- :© FHOX© F]\V]F]HQLD© Z\VWDUF]\© XŇ\Ā© ZLOJRWQHM© L©
ZDQLD©PRF\©XU]ĈG]HQLD© NDŇG\©VHNWRU©SU]HGVWDZLD©©PRF\ © PLĒNNLHM©V]PDWNL©]©QHXWUDOQ\P©ĵURGNLHP©F]\V]F]Ĉ-
F\P© © 1LH© XŇ\ZDĀ© FLHUQ\FK© NRUR]\MQ\FK© ĵURGNyZ©
F]\V]F]ĈF\FK©OXE©UR]SXV]F]DOQLNyZ
WAŻNE: W przypadku braku zasilania, wszystkie aktualne
XVWDZLHQLD©SR]RVWDMĈ©XWU]\PDQH©WUDFĈF©MHGQDN©XVWDZLHQLH© $E\©XWU]\PDĀ©Z\GDMQRĵĀ©XU]ĈG]HQLD©QDOHŇ\©XVX-
daty i godziny. ZDĀ© S\à© ]© MHJR© SRZLHU]FKQL© L© ZQĒWU]D© SU]\QDM-
-HĵOL© EUDN© ]DVLODQLD© QDVWĒSXMH© SU]\© DNW\ZQ\P© WU\ELH© PQLHM©GZD©UD]\©Z©URNX©SU]\©XŇ\FLX©RGNXU]DF]D
±&KURQR±© SR© SU]\ZUyFHQLX© G]LDàDQLD© XU]ĈG]HQLD© ]RVWDMH©
aktywowany tryb “Energy Saving“.
6. KONSERWACJA
WAŻNE: W przypadku braku zasilania przy aktywnej funk-
cji “Wymuszonego Funkcjonowania (2h)“, po przywróceniu :©SU]\SDGNX©SUREOHPyZ©WHFKQLF]Q\FK©QDOHŇ\©]ZUy-
]DVLODQLD©XVWDZLHQLH©GDW\©L©JRG]LQ\©]RVWDMH©VWUDFRQH©D©XU]Ĉ- FLĀ©VLĒ©GR©Z\NZDOL½NRZDQHJR©SHUVRQHOX© X]QDQHJR©L©
G]HQLH©Z\FKRG]L©]©IXQNFML©XVWDZLDMĈF©VLĒ©Z©SRSU]HGQLR©Z\- DXWRU\]RZDQHJR©SU]H]©VSU]HGDZFĒ©OXE©SURGXFHQWD ©
branym trybie operacyjnym. OXE©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ

WAŻNE: W przypadku braku zasilania przy aktywnej funk- -DNLNROZLHN©W\S©LQWHUZHQFML©QD©XU]ĈG]HQLX©PXVL©]R-


FML© ±:DNDFMH±© IXQNFMD© WD© EĒG]LH© DNW\ZQD© SU]\© SRQRZQ\P© VWDĀ© Z\NRQDQ\© SU]H]© Z\NZDOL½NRZDQ\© SHUVRQHO©
PL ZàĈF]HQLX© L© ]DF]QLH© NRQW\QXRZDĀ© RGOLF]DQLH© EUDNXMĈF\FK© NWyU\© SU]HG© Z\NRQDQLHP© MDNLHMNROZLHN© F]\QQRĵFL©
dni, od momentu przerwania zasilania. NRQVHUZDFML© PXVL© XSHZQLĀ© VLĒ© ŇH© XU]ĈG]HQLH© MHVW©
Z\àĈF]RQH©]LPQH©L©RGàĈF]RQH©HOHNWU\F]QLH
WAŻNE: W przypadku braku zasilania przy aktywnej funk-
FML© ±$6&±© IXQNFMD© WD© EĒG]LH© DNW\ZQD© SU]\© SRQRZQ\P© ZàĈ- 8U]ĈG]HQLH©MHVW©QDSHàQLRQH©SUHF\]\MQĈ©LORĵFLĈ©VSH-
F]HQLX©L©EĒG]LH©SRWU]HERZDàD©NLONX©GQL©E\©SRZUyFLĀ©Z©SHà- FMDOQHJR© Sà\QX© .DŇGD© QDSUDZD© NWyUD© Z\PDJD©
ni operatywna. RWZDUFLD©XU]ĈG]DQLD©PXVL©]RVWDĀ©Z\NRQDQD©SU]H]©
Z\NZDOL½NRZDQ\©SHUVRQHO
:©SU]\SDGNX©Z\FLHNX©Sà\QX©QDOHŇ\©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©
]H©VSU]HGDZFĈ©OXE©Z\NZDOL½NRZDQ\P©SHUVRQHOHP

«352%/(0<«,«52=:,ĉ=$1,$

8U]ĈG]HQLH©QLH©JU]HMH r 6SUDZG]LĀ©F]\©ZàĈF]RQH©MHVW©]DVLODQLH©HOHNWU\F]QH©L©F]\©XU]ĈG]HQLH©MHVW©SRGàĈF]RQH©Z©SUD-
ZLGàRZ\©VSRVyE
r 6SUDZG]LĀ©SR]\FMĒ©JàyZQHJR©Z\àĈF]QLND
r =ZLĒNV]\Ā©WHPSHUDWXUĒ©XVWDZLRQĈ©QD©UHJXODWRU]H©WHPSHUDWXU\©XU]ĈG]HQLD
r 6SUDZG]LĀ©F]\©XEUDQLD©QLH©]DNU\ZDMĈ©FHQWUDONL©VWHURZQLF]HM©OXE©VRQG\©WHPSHUDWXU\
r 2GàĈF]\Ā©SRàĈF]HQLH©HNOHNW\F]QH©XU]ĈG]HQLD©SU]H]©NLOND©PLQXW©Z©FHOX©]UHVHWRZDQLD©V\V-
temu elektronicznego.
r -HĵOL©XU]ĈG]HQLH©Z©GDOV]\P©FLĈJX©QLH©JU]HMH©QDOHŇ\©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ©OXE©
Z\NZDOL½NRZDQ\P©SHUVRQHOHP
8U]ĈG]HQLH©JU]HMH©EH]©SU]HUZ\ r =PQLHMV]\Ā©WHPSHUDWXUĒ©XVWDZLRQĈ©QD©UHJXODWRU]H©WHPSHUDWXU\©XU]ĈG]HQLD
r 6SUDZG]LĀ©F]\©QLH©XUXFKRPLàR©VLĒ©SU]H]©SU]\SDGHN©IXQNFML©±:\PXV]RQH©IXQNFMRQRZDQLH© K ²
r 6SUDZG]LĀ©F]\©XEUDQLD©QLH©]DNU\ZDMĈ©FHQWUDONL©VWHURZQLF]HM©OXE©VRQG\©WHPSHUDWXU\
r -HĵOL©XU]ĈG]HQLH©Z©GDOV]\P©FLĈJX©JU]HMH©QDOHŇ\©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ©OXE©Z\-
NZDOL½NRZDQ\P©SHUVRQHOHP

> PROBLEMY I ROZWIĄZANIA ciąg dalszy na następnej stronie


94
Pomieszczenie pozostaje r 6SUDZG]LĀ©F]\©PRF©XU]ĈG]HQLD©MHVW©RGSRZLHGQLD©GR©SRWU]HE©SRPLHV]F]HQLD©GR©RJU]DQLD
zimne. r :©SU]\SDGNX©SLHUZV]HJR©XUXFKRPLHQLD©SRPLHV]F]HQLH©Z\PDJD©NLONX©JRG]LQ©GOD©RVLĈJQLĒ-
FLD©ŇĈGDQHM©WHPSHUDWXU\© XVWDZLĀ©WHPSHUDWXUĒ©QD©PDNV\PDOQĈ©ZDUWRĵĀ©E\©MDN©QDMV]\EFLHM©
]ZLĒNV]\Ā©WHPSHUDWXUĒ 
:\FLHNL©Sà\QX©]DZDUWHJR©Z© r :\àĈF]\Ā©XU]ĈG]HQLH©L©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ
grzejniku. r 2VXV]\Ā©Sà\Q©SU]\©SRPRF\©ĵFLHUHN©OXE©PDWHULDàX©DEVRUSF\MQHJR©7U]\PDĀ©G]LHFL©L©]ZLH-
U]ĒWD©GRPRZH©]©GDOD©RG©Sà\QX
8U]ĈG]HQLH©QLH©RGSRZLDGD© r 2GàĈF]\Ā©HOHNWU\F]QLH©XU]ĈG]HQLH© XVWDZLĀ©JàyZQ\©Z\àĈF]QLN©XU]ĈG]HQLD©Z©SR]\FML©±2± ©
SUDZLGàRZR©QD©SROHFHQLD© 8SHZQLĀ©VLĒ©ŇH©SRGàĈF]HQLH©]RVWDàR©Z\NRQDQH©]JRGQLH©]©QLQLHMV]Ĉ©LQVWUXNFMĈ© 5\V© ©L©]H©
SRFKRG]ĈFH©]©FHQWUDONL© FHQWUDOND©IXQNFMRQXMH©SUDZLGàRZR
przewodu sterowniczego. r 6NRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]©Z\NZDOL½NRZDQ\P©SHUVRQHOHP
8U]ĈG]HQLH©NRQW\QXXMH© r 0RŇH©RND]DĀ©VLĒ©NRQLHF]QH©RGF]HNDQLH©NLONX©PLQXW©]DQLP©IXQNFMD©VWDQLH©VLĒ©DNW\ZQD©
ogrzewanie, pomimo r 0RŇH©VLĒ©RND]DĀ©ŇH©UyŇQLFD©PLĒG]\©WHPSHUDWXUĈ©]HZQĒWU]QĈ©D©ZHZQĒWU]QĈ©QLH©MHVW©Z\-
otwartego okna i aktywnej VWDUF]DMĈFD©E\©XUXFKRPLĀ©WĒ©IXQNFMĒ
funkcji “Otwartego Okna“. r 6SUDZG]LĀ©F]\©SR]\FMRQRZDQLH©XU]ĈG]HQLD©MHVW©]JRGQH©]©SU]HSLVDPL©SRGDQ\PL©Z©UR]G]LD-
le 4.3.2 niniejszej instrukcji.
r 6SUDZG]LĀ©F]\©ZRNyà©&HQWUDONL©XU]ĈG]HQLD©QLH©]QDMGXMĈ©VLĒ©SU]HV]NRG\
r -HĵOL©SUREOHP©QLH©]QLND©QDOHŇ\©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ©OXE©Z\NZDOL½NRZDQ\P©
personelem.
8U]ĈG]HQLH©QLH©SRZUDFD©GR© r 0RŇH©RND]DĀ©VLĒ©NRQLHF]QH©RGF]HNDQLH©NLONX©PLQXW©]DQLP©F]XMQLN©Z\NU\MH©]DPNQLĒFLH©RNQD
RJU]HZDQLD©SR©]DPNQLĒFLX© r 6SUDZG]LĀ©F]\©ZRNyà©&HQWUDONL©XU]ĈG]HQLD©QLH©]QDMGXMĈ©VLĒ©SU]HV]NRG\
okna, podczas gdy funkcja r 'H]DNW\ZRZDĀ©L©SRQRZQLH©DNW\ZRZDĀ©IXQNFMĒ
“Otwartego Okna“ jest r -HĵOL© F]DV© RGSRZLHG]L© IXQNFML© RNDŇH© VLĒ© QDGPLHUQ\© PRŇQD© ]DZV]H© ZàĈF]\Ā© XU]ĈG]HQLH©
aktywna. UĒF]QLH
r -HĵOL©SUREOHP©QLH©]QLND©QDOHŇ\©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ©OXE©Z\NZDOL½NRZDQ\P© PL
personelem.
1D©Z\ĵZLHWODF]X©SRMDZLD©VLĒ© r 6RQGD©WHPSHUDWXU\©MHVW©XV]NRG]RQD©:\àĈF]\Ā©XU]ĈG]HQLH©L©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]©ZDV]\P©
komunikat “ALL“. VSU]HGDZFĈ

8. GWARANCJA

=DOHFD© VLĒ© ]DFKRZDQLH© RSDNRZDQLD© ZH© ZV]\VWNLFK© 3URGXFHQW© ]U]HND© VLĒ© ZV]HONLHM© RGSRZLHG]LDOQRĵFL© ]D© XV]NR-
VZRLFK© F]ĒĵFLDFK© GOD© HZHQWXDOQHJR© RGGDQLD© XU]Ĉ- G]HQLD© OXE© REUDŇHQLD© VSRZRGRZDQH© EH]SRĵUHGQLR© OXE© SR-
G]HQLD© VSU]HGDZF\© XU]ĈG]HQLH© PXVL© ]RVWDĀ© ]ZUyFR- ĵUHGQLR©ZREHF©RVyE©]ZLHU]ĈW©GRPRZ\FK©OXE©U]HF]\©Z©Z\-
QH©Z©FDàRĵFL©Z©FHOX©]DFKRZDQLD©ZDUXQNyZ©JZDUDQFML niku braku przestrzegania przepisów niniejszej instrukcji, ze
Producent gwarantuje swym klientom wszystkie prawa za- V]F]HJyOQ\P©RGQLHVLHQLHP©GR©RVWU]HŇHĥ©GRW\F]ĈF\FK©LQVWDOD-
ZDUWH© Z© G\UHNW\ZLH© HXURSHMVNLHM© :(© RUD]© SUDZD© cji i uruchomienia produktu.
konsumentów przyznane w legislacji krajowej. $E\©PyF©VNRU]\VWDĀ©]©SU]\VàXJXMĈF\FK©PX©SUDZ©RSLVDQ\FK©SR-
*ZDUDQFMD©SRNU\ZD©NDŇGĈ©QLH]JRGQRĵĀ©L©ZDGĒ©SURGXNF\MQĈ© Z\ŇHM©.OLHQW©PXVL©VNRQWDNWRZDĀ©VLĒ©]H©VSU]HGDZFĈ©L©SU]HGVWD-
Z\NU\WĈ© Z© SURGXNFLH©Z©PRPHQFLH©VSU]HGDŇ\© NWyUD© ]RVWDMH© ZLĀ©ZDŇQ\©GRZyG©VSU]HGDŇ\©Z\VWDZLRQ\©SU]H]©VSU]HGDZFĒ©QD©
Z\NU\WD©Z©FLĈJX©GZyFK©ODW©RG©]DNXSX©L©GDMH©SUDZR©NOLHQWR- którym widnieje data zakupu produktu.
ZL©GR©X]\VNDQLD©EH]SàDWQHM©QDSUDZ\©ZDGOLZHJR©SURGXNWX©OXE©
MHJR©Z\PLDQ\©JG\©QDSUDZD©QLH©MHVW©PRŇOLZD
:\ŇHM©Z\PLHQLRQH©SUDZD©SU]HVWDMĈ©RERZLĈ]\ZDĀ©Z©QDVWĒSX- 9. UTYLIZACJA
MĈF\FK©SU]\SDGNDFK
- ZDG\©VSRZRGRZDQH©XŇ\WNRZDQLHP©LQQ\P©RG©WHJR© 3U]HG© Z\NRQDQLHP© MDNLHMNROZLHN© RSHUDFML© QDOHŇ\©
opisanego w niniejszej instrukcji, która stanowi in- XSHZQLĀ©VLĒ©ŇH©NDEHO©]DVLODMĈF\©MHVW©RGàĈF]RQ\©RG©
WHJUDOQĈ©F]ĒĵĀ©XPRZ\©NXSQD©VSU]HGDŇ\; OLQLL©HOHNWU\F]QHM©:©FHOX©GHPRQWDŇX©QDOHŇ\©ĵOHG]LĀ©
- ZDG\© SRZVWDàH© Z© Z\QLNX© SU]\SDGNRZHJR© XV]NR- Z©RGZURWQHM©NROHMQRĵFL©HWDS\©PRFRZDQLD©QD©ĵFLD-
G]HQLD©]DQLHGEDQLD©OXE©PRG\½NDFML©SURGXNWX nie (Str. 193).
&]\QQRĵFL©LQVWDODFML©SU]\àĈF]HQLD©GR©]DVLODQLD©L©NRQVHUZDFML©F\-
WRZDQH©Z©QLQLHMV]HM©LQVWUXNFML©QLH©ZFKRG]Ĉ©Z©]DNUHV©F]\QQRĵFL© :©FHOX©]àRPRZDQLD©XU]ĈG]HQLD©QDOHŇ\©SU]HVWU]HJDĀ©SU]HSL-
REMĒW\FK©JZDUDQFMĈ VyZ©RERZLĈ]XMĈFHM©QRUP\©Z©]DNUHVLH©XW\OL]DFML©Sà\QX©]QDMGX-

95
MĈFHJR©VLĒ©Z©JU]HMQLNX©àD]LHQNRZ\P©RUD]©Z©]DNUHVLH©]DU]Ĉ-
dzania odpadami. 8U]ĈG]HQLH©MHVW©]JRGQH©]©QDVWĒSXMĈF\PL©
dyrektywami europejskimi:
Ostrzeżenia dotyczące prawidłowej utyliza- 8(©Z©VSUDZLH©NRPSDW\ELOQRĵFL©
cji produktu, zgodnie z Dyrektywą Europej- elektromagnetycznej
ską 2012/19/WE. 8(©QLVNRQDSLĒFLRZD
8(©Z©VSUDZLH©RJUDQLF]HQLD©VWRVRZDQLD©
3R©]DNRĥF]HQLX©RNUHVX©HNVSORDWDF\MQHJR©SURGXNW©QLH©PRŇH©
niektórych niebezpiecznych substancji w
E\Ā©XW\OL]RZDQ\©]©RGSDGDPL©GRPRZ\PL
0RŇH©]RVWDĀ©RGGDQ\©GR©RGSRZLHGQLFK©RĵURGNyZ©]ELyUNL©RG- VSU]ĒFLH©HOHNWU\F]Q\P©L©HOHNWURQLF]Q\P
SDGyZ© SU]HZLG]LDQ\FK© SU]H]© DGPLQLVWUDFMĒ© OXE© GR© VSU]H- :(©Z©VSUDZLH©HNRSURMHNWX©GOD©
GDZFyZ©NWyU]\©RGELHUDMĈ©]XŇ\W\©VSU]ĒW SURGXNWyZ©]ZLĈ]DQ\FK©]©HQHUJLĈ

32'áĉ&=(1,(«(/(.75<&=1(«=«:7<&=.ĉ
8:$ň1,(«35=(&=<7$ā

3U]HG© ZàRŇHQLHP© ZW\F]NL© GR© JQLD]GND© QDOHŇ\© GRNàDGQLH© /LQLD© HOHNWU\F]QD© PXVL© E\Ā© RERZLĈ]NRZR© Z\SRVDŇRQD© Z©
VSUDZG]LĀ©F]\©QDSLĒFLH©ZDV]HM©VLHFL©GRPRZHM©RGSRZLDGD©ZDU- XU]ĈG]HQLH© ]DEH]SLHF]DMĈFH© UyŇQLFRZRSUĈGRZH© R© GXŇHM©
WRĵFL©Z©9©SRGDQHM©QD©WDEOLF]FH©]QDPLRQRZHM©XU]ĈG]HQLD©L©F]\© ZUDŇOLZRĵFL© ]© ]QDPLRQRZ\P© UyŇQLFRZ\P© SUĈGHP© ]DG]LDàD-
JQLD]GNR©L©OLQLD©]DVLODMĈFD©VĈ©SUDZLGàRZR©]Z\PLDURZDQH©Z©VWR- nia równym 30 mA.
VXQNX© GR© PRF\© XU]ĈG]HQLD© UyZQLHŇ© ZVND]DQHM© QD© WDEOLF]FH©
znamionowej). :V]\VWNLH©RGQLHVLHQLD©REHFQH©Z©LQVWUXNFML©GRW\F]ĈFH©XŇ\FLD©
PL WU\EX©±3U]HZRGX©VWHURZQLF]HJR±© )LO©3LORWH ©L©MHJR©SRGàĈF]Hĥ©
8SHZQLĀ©VLĒ©ŇH©OLQLD©]DVLODMĈFD©Z\SRVDŇRQD©MHVW©Z©XU]ĈG]H- QDOHŇ\©]LJQRURZDĀ©JG\Ň©XU]ĈG]HQLH©QLH©SRVLDGD©WHJR©WU\EX©
QLH©NWyUH©SR]ZDOD©QD©RGFLĒFLH©XU]ĈG]HQLD©RG©VLHFL©GRPRZHM© funkcji.
]JRGQLH©]©RERZLĈ]XMĈFĈ©QRUPĈ

96
9«35,52ă1,.8«8325$%/-(1,«=1$.,
POZOR! POZOR!
1(9$51267©=$©ã,9/-(1-(©$/,©='5$9-(©/-8',©,1© VISOKE TEMPERATURE.
ã,9$/,©$/,©=$©35(02ã(1-( NEVARNOST OPEKLIN.
POZOR!
1(9$51267©(/(.75,ā1(*$©8'$5$ NASVETI ZA DOBRO DELOVANJE.

POZOR! NE PREKRITI!
NEVARNOST POŠKODOVANJA IZDELKA.

POZOR Aparata ne montirajte:


- neposredno pod ali pred omrežno vtičnico ali
OPOZORILO - Nekateri deli tega iz- priključno dozo (Slika 6)
delka se lahko močno segrejejo in - v stiku s steno ali tlakom
so lahko vzrok za opekline. Poseb- - blizu zaves, drugih vnetljivih materialov,
no pozornost morate posvetiti pri- goriv ali posod pod tlakom.
sotnosti otrok in občutljivih oseb.
POZOR:
Otroci starosti manj kot 3 leta se grel- Upoštevajte razdalje, navedene na slikah 4, 5.
niku brisač ne smejo približevati, razen, Da bi se izognili nevarnostim, s katerimi bi
če so pod nadzorom. se lahko soočili otroci v zgodnjem otroštvu,
Otroci starosti od 3 do 8 let običajno svetujemo, da ta aparat montirate tako, da
lahko aparat le vklopijo ali izklopijo, če se bo najnižja ogrevalna palica nahajala na
je ta montiran v položaju za normalno višini najmanj 600 mm od tal. (Slika 4).
delovanje, in da so otroci po nadzorom Aparat montirajte in uporabljajte samo, kot
oziroma so ustrezno poučeni o načinu je navedeno v teh navodilih.
varne uporabe aparata ter da se zaveda-
jo nevarnosti, ki so povezane z uporabo Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
aparata. Otroci starosti od 3 do 8 let zamenjati proizvajalec ali njegova servisna SI
aparata ne smejo odklopiti, nastavljati služba oziroma druga strokovna oseba, da
ali čistiti, niti opravljati vzdrževanja. se tako izognete nevarnostim. Aparata ne
Aparat lahko uporabljajo otroci stari uporabljajte, če je ta ali elektronski nadzor
najmanj 8 let in osebe z zmanjšano fi- poškodovan.
zično, senzorično ali mentalno sposob-
nostjo ali brez izkušenj oziroma znanja Prepričajte se, da je napajalna linija opre-
le, če so pod nadzorom ali pa se jih je mljena z napravo, ki omogoča ločitev apara-
poučilo z navodili o varni uporabi apa- ta iz električnega omrežja, vključno s Krmil-
rata in so razumele tveganja, ki so pri no žico, skladno z veljavnimi predpisi.
tem prisotna. Otroci se z aparatom ne POZOR:
smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja Naprave za upravljanje nikoli in na noben
naprave, ki jo mora opraviti uporabnik, način ne prekrivajte. (Slika 6)
ne smete prepustiti otrokom brez nad-
zora. Aparat je napolnjen z natančno določeno
količino posebne tekočine. Vsako popravilo,
POZOR: pri katerem je potrebno aparat odpreti, mora
Ta aparat je namenjen izključno za opraviti strokovno usposobljeno osebje. V
sušenje z vodo opranih brisač. Ne primeru puščanja tekočine se obrnite na svo-
sme se ga uporabljati za druge na- jega prodajalca ali strokovno usposobljeno
mene. osebje.
Za odstranitev aparata sledite veljavnim
predpisom o odstranjevanju v notranjosti
grelnika brisač prisotne tekočine in ravnanju
z odpadki.

97
1. LASTNOSTI APARATA

Napajalna napetost: 230 V~ 50 Hz


Razred izolacije: II
5D]UHG©]DâĂLWH IP34

0RĂ©>:@ 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Nazivni tok [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabela 1

7HKQLĂQL© SRGDWNL© DSDUDWD© VR© QDYHGHQL© QD© HWLNHWL© Prepovedano je kakor koli spreminjati lastnosti
ODVWQRVWL©NL©MH©QDPHâĂHQD©VSRGDM©GHVQR©QD©VWUDQLFL© DSDUDWD© LQ© RGVWUDQLWL© NDWHUL© NROL© QHSUHPLĂHQ© GHO©
JUHOQLND©EULVDĂ© VOLND©  YNOMXĂQR©V©SRNURYL©LQDOL©NDNRU©NROL©RGVWUDQLWL©R]LUR-
ma obrniti napravo za upravljanje (slika 2).
A =QDPND3URL]YDMDOHF G 6HULMVND©âWHYLOND 3UHSULĂDMWH©VH©DOL©MH©DSDUDW©EUH]KLEHQ©$SDUDWD©QH©
B Model, tip, kategorija H Koda proizvoda XSRUDEOMDMWH©ĂH©MH©SRâNRGRYDQ©REUQLWH©VH©QD©SUR-
C 1DSHWRVW©QDSDMDQMD©LQ©PRĂ I 5D]UHG©]DâĂLWH dajalca ali strokovno usposobljeno osebje.
D Dvojna izolacija L Oznake kakovosti
E 'UäDYD©SRUHNOD M 1DĂLQ©RGVWUDQLWYH =D©HPEDODäR©XSRUDEOMHQH©PDWHULDOH©MH©PRJRĂH©UH-
F ES oznaka N Dvodimenzionalna koda FLNOLUDWL©6YHWXMHPR©YDP©GD©MLK©RGORäLWH©Y©XVWUH]QH©
(QR) YVHEQLNH©]D©ORĂHQR©]ELUDQMH©RGSDGNRY

2. SPLOŠNE INFORMACIJE «3267$9,7(9«,1«0217$å$


SI Skladiščenje in hramba: Aparat je izdelan za ogrevanje stanovanjskih ali istovr-
,]RJLEDMWH© VH© VNODGLâĂHQMX© DSDUDWD© QD© PHVWLK© NMHU© VWQLK©SURVWRURY©LQ©]D©VXâHQMH©EULVDĂ
bi lahko zmrznil. POZOR:
Ne sme zmrzniti. 7D©DSDUDW©MH©QDPHQMHQ©L]NOMXĂQR©]D©VXâHQMH©]©YRGR©RSUD-
QLK©EULVDĂ©1H©VPH©VH©JD©XSRUDEOMDWL©]D©GUXJH©QDPHQH
3UHYLGQR© RGSULWH© HPEDODäR© DSDUDWD© SRVWDYLWH© JD© $SDUDW©VH©PRUD©XSRUDELWL©]D©½NVQR©PRQWDäR©QD©VWHQR©
na kotnike iz stiropora ali na mehko podlago, da se kot je predpisano v teh navodilih.
QH©SRâNRGXMH Aparat montirajte z desno spodaj obrnjeno napravo za
upravljanje in s tipkami za upravljanje kot so na (sliki 3).
(PEDODäD©YVHEXMH
– aparat V kopalnici (opremljeni s kadjo ali prho) montirajte
– komplet za pritrditev DSDUDW©L]YHQ©REPRĂMD©©
– SULURĂQLN©]©QDYRGLOL Aparat montirajte tako, da se elektronskega upra-
vljanja in drugih naprav za upravljanje ne more
3UHG© QDPHâĂDQMHP© LQ© XSRUDER© SR]RUQR© LQ© Y© FHORWL© dotakniti oseba, ki se nahaja v kopalni kadi ali pod
preberite navodila. Shranite jih za nadaljnjo upora- prho. =D©SULNOMXĂLWHY©JUHOQLND©EULVDĂ©MH©SUHSRYHGDQR©
bo. XSRUDELWL©YWLĂ

Aparat montirajte in uporabljajte samo, kot je na- Z aparati, ki so že opremljeni z vtičem, sle-
vedeno v teh navodilih. dite opozorilom na strani 108.

7D©QDYRGLOD©QH©YVHEXMHMR©YVHK©PRäQLK©RNROLâĂLQ©NL© POZOR:
se lahko pojavijo. Vedno uporabite zdravo pamet 8SRâWHYDMWH©UD]GDOMH©QDYHGHQH©QD©VOLNDK©©
LQ©SUHYLGQRVW©PHG©PRQWDäR©GHORYDQMHP©LQ©RKUD- Da bi se izognili nevarnostim, s katerimi bi se lahko
njanjem naprave. VRRĂLOL©RWURFL©Y©]JRGQMHP©RWURâWYX©VYHWXMHPR©GD©WD©
DSDUDW©PRQWLUDWH©WDNR©GD©VH©ER©QDMQLäMD©RJUHYDOQD©SD-
OLFD©QDKDMDOD©QD©YLâLQL©QDMPDQM©©PP©RG©WDO (Slika 4)

98
Aparata ne montirajte: 3.2 (/(.75,ă1(«329(=$9(
- QHSRVUHGQR© SRG© DOL© SUHG© RPUHäQR© YWLĂQLFR© DOL©
SULNOMXĂQR©GR]R (Slika 6) POZOR
- v stiku s steno ali tlakom 0RQWDäR©PRUD©RSUDYLWL©VSHFLDOL]LUDQ©WHKQLN©LQ©VLFHU©
- blizu zaves, drugih vnetljivih materialov, goriv ali VNODGQR©]©YHOMDYQLPL©SUHGSLVL©GUäDYH©SULSDGQRVWL
posod pod tlakom. .R©DSDUDW©PRQWLUDWH©VH©SUHSULĂDMWH©GD©QL©SRG©HOH-
NWULĂQR©QDSHWRVWMR©LQ©GD©MH©JODYQR©VWLNDOR©VLVWHPD©
3UHYHULWH©GD©QL©FHYL©DOL©HOHNWULĂQLK©QDSHOMDY©Y©VWHQL© UD]NOHQMHQR©Y©SRORäDMX©±2±
NL©EL©MLK©ODKNR©SRâNRGRYDOL©PHG©SULWUMHYDQMHP
1DSDMDQMH©DSDUDWD©MH©]©©9a©©+]©3UHSULĂDMWH©VH©
Aparat je opremljen s senzorjem, ki lahko zazna GD©HOHNWULĂQD©OLQLMD©XVWUH]D©SRGDWNRP©QDYHGHQLP©Y©
PRUHELWQR© RGSLUDQMH© RNQD© SRVWDYOMHQHJD© Y© EOLäL- tabeli 1.
QL© JUHOQLND© EULVDĂ Za pravilno delovanje funkcije
±2GSUWR©RNQR±©MH©SULSRURĂOMLYR©GD©SUHJOHGDWH©LQ©VH© 3UHSULĂDMWH© VH© GD© MH© QDSDMDOQD© OLQLMD© RSUHPOMHQD© ]©
GUäLWH©QDYRGLO©RSLVDQLK©Y©SRJ©©SUHG©SULWUGLWYL- QDSUDYR©NL©RPRJRĂD©ORĂLWHY©DSDUDWD©L]©HOHNWULĂQHJD©
jo na steno. RPUHäMD©YNOMXĂQR©V©.UPLOQR©äLFR©VNODGQR©]©YHOMDYQL-
mi predpisi.
9©SULPHUX©PRQWDäH©Y©NRSDOQLFR©PRUD©ELWL©HOHNWULĂQD©
3.1 PRITRDITEV NA STENO OLQLMD©RSUHPOMHQD©]©]DâĂLWQR©QDSUDYR©QD©GLIHUHQĂQL©WRN©
YLVRNH© REĂXWOMLYRVWL© ]© QD]LYQLP© GLIHUHQĂQLP© WRNRP©
3UHSULĂDMWH©VH©GD©VH©Y©SDNHWX©]D©SULWUMHYDQMH©QDKDMD- poseganja 30 mA. Napajalna linija in krmilnik sistema
MR©YLMDNL©LQ©YORäNL©SULPHUQL©]D©YUVWR©VWHQH©QD©NDWHUR© NUPLOQH©äLFH©PRUDWD©ELWL©]DâĂLWHQD©]©LVWLP©VWLNDORP©QD©
bo aparat pritrjen. V primeru dvoma se obrnite na GLIHUHQĂQL©WRN©
strokovno usposobljeno osebje ali na prodajalca. (OHNWULĂQL©SULNORS©RSUDYLWH©Y©QRWUDQMRVWL©UD]GHOLOQH©
doze.
0HG©PRQWDäR©VH©SUHSULĂDMWH©GD©MH©QDSDMDOQL©NDEHO© 9© SULPHUX© YODäQLK© SURVWRURY© NXKLQMD© NRSDOQLFD ©
RGNORSOMHQ©L]©HOHNWULĂQH©OLQLMH VH©PRUD©SRYH]DYD©DSDUDWD©Y©RPUHäMH©QDKDMDWL©YVDM©
25 cm nad tlemi.
2©SULWUGLWYL©QD©VWHQR©JOHMWH©QDYRGLOD©Y©WHM©NQMLäLFL©RG© 1DWDQĂQR©XSRâWHYDMWH©VKHPR©HOHNWULĂQLK©SRYH]DY©
strani 193 dalje. prikazano na sliki 8. SI

ăH« .UPLOQD« æLFD« QL« SRYH]DQD« V« NUPLOQL-


NRP« ]D« SURJUDPLUDQMH« VH« MR« ]DNOMXĄL« LQ«
L]ROLUD«.UPLOQH«æLFH«Y«QREHQHP«SULPHUX«
QH«SRYHæLWH«]«R]HPOMLWYLMR

3UHSULĂDMWH© VH© GD© QDSDMDOQL© NDEHO© Y© QREHQHP© SUL-


PHUX©QH©PRUH©SULWL©Y©VWLN©V©SRYUâLQR©DSDUDWD© VOLND© 

Slika 8 FAZA = RJAVA FAZA


(OHNWULĂQR©RPUHäMH
1,ā(/1,© ©6,9$ 1,ā(/1,©92'

.50,/1$©ã,&$© ©ā51$
Kabel aparata
'YD©PRäQD©SULPHUD
©SULPHU©PRQWDäD©EUH]© ãLFR©]DNOMXĂLWH©LQ©L]ROLUDMWH
VLVWHPD©.UPLOQH©äLFH

©SULPHU©PRQWDäD©V© 3RYHäLWH©V©NUPLOQLNRP©.UPLOQD©äLFD©DOL©V©
VLVWHPRP©.UPLOQH©äLFH prenosno dozo

99
4. REGULIRANJE IN DELOVANJE 0RQWDäD© DSDUDWD© QD© YLVRNHP© PHVWX© SRY]URĂL©
]YLâDQMH©WHPSHUDWXUH©RJUHWHJD©]UDND
Aparat je izdelan za ogrevanje stanovanj-
VNLK©DOL©LVWRYUVWQLK©SURVWRURY©LQ©]D©VXâHQMH© āH©MH©PRJRĂH©GD©VH©WHPSHUDWXUD©]QLäD©SRG©WRĂNR©
EULVDĂ Nekateri deli tega izdelka se lah- OHGLâĂD©DNWLYLUDMWH©±3URWL]PU]RYDOQL±©QDĂLQ
NR©PRĂQR©VHJUHMHMR©LQ©VR©ODKNR©Y]URN©]D©
opekline. Posebno pozornost morate Za opopoln izklop aparata postavite glavno stikalo
SRVYHWLWL©SULVRWQRVWL©RWURN©LQ©REĂXWOMLYLK© Y©SRORäDM©±2² 7D©SRVWRSHN©MH©SULSRURĂOMLY©Y©SULPHUX©
oseb. dolgega mirovanja.

Gorljive in vnetljive materiale ter posode pod


WODNRP© QD©SULPHU©SUâLOQH©GR]H©JDVLOQLNH ©KUDQLWH©
RGGDOMHQH©YVDM©©FP©RG©DSDUDWD©©1D©SRYUâLQR©QH©
SUâLWH©QREHQH©YUVWH©VQRYL

$SDUDWD©VH©QH©GRWLNDMWH©]©YODäQLPL©DOL©PRNULPL©UR-
kami ali nogami.
(OHNWURQVNHJD© XSUDYOMDOQLND© QH© YODäLWH© ]© YRGR© DOL©
GUXJLPL©WHNRĂLQDPL©āH©VH©WR©]JRGL©RGNORSLWH©HOH-
NWULĂQR©QDSDMDQMH©LQ©SXVWLWH©GD©VH©DSDUDW©SRSROQR-
PD©RVXâL

.20$1'1$«3/2ãă$

SI
7LSND©3RWUGLWHY©QDVWDYLWHY,]NORS©
funkcije “Odprto okno”.

Tipka “+“

7LSND©]D©L]ELUR©±1DĂLQD±QDĂLQD

7LSND©9NORS6WDQGE\

Tipka “-“

100
ZASLON
1DĂLQL© Odprto Varnost Zaklepanje
3RĂLWQLFH
delovanja okno otrok tipkovnice

Prisilno delovanje (2h)


Indikator programa
āDVRYQLN

Stanje grelnika
,QGLNDWRU©REQDâDQMD
1DĂLQ©6WDQGE\

Indikator trenutne
Dnevi v tednu
PRĂL

8UD©©1DVWDYOMHQD©WHP-
peratura
āDVRYQD©YUVWLFD©
āDVRYQLN

3URJUDPLUDQMH©WHPSHUDWXUH©āDVRYQLND
SI

4.1 1$ă,1«9./2367$1'%< 3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©LQ©L]EHULWH©äHOHQL©QDĂLQ©


GHORYDQMD©1DĂLQ©GHORYDQMD©SULND]XMH©LNRQD©QD©
9© QDĂLQX© ±6WDQGE\±© MH© QD© ]DVORQX© SULND]DQD© zaslonu:
ikona ,ura in dan v tednu.
9VL©QDĂLQL©YNOMXĂQR©V©±.UPLOQR©äLFR±©VR©SUHNLQ- .UPLOQD©äLFD Udobno
MHQL©WRGD©DSDUDW©MH©âH©YHGQR©SRG©QDSHWRVWMR©LQ©
1RĂ(FR Protizmrzovalna funkcija
ĂDND©QD©VSUHMHP©XND]D
āDVRYQLN Energy Saving
Za vklop ali izklop aparata pritisnite tipko “Stan-
dby“. *UHOQLN©EULVDĂ©VH©YNORSL©Y©QDĂLQX©GHORYDQMD© KRMILNA ŽICA
v katerem se je nahajal pred izklopom, ter odda Temperaturo se programira z ukazi funkcije “Kr-
]YRĂQL©]QDN PLOQD©äLFD±
=DVORQ© SULND]XMH© XUR© Y© QDĂLQX© ±āDVRYQLN±© 9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©DNWLYLUDQL
PHGWHP© NR© Y© GUXJLK© QDĂLQLK© SULND]XMH© QDVWD-
vljeno temperaturo. UDOBNO
$SDUDW©]©GYRMQLP©]YRĂQLP©]QDNRP©MDYL©YVWRS©Y© Temperatura “Udobno“ je skladna s temperaturo
QDĂLQ©±6WDQGE\±©LQ©]©HQLP©GDOMâLP©]YRĂQLP©]QD- SR©äHOML©VWUDQNH
kom izstop iz slednjega. 9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©L]NORSOMHQL

NOČ/ECO
4.2 1$ă,1,«'(/29$1-$ 9© QDĂLQX© ±1RĂ(FR±© RKUDQMD© WHPSHUDWXUR© XGREMD© ]©
]PDQMâDQR©SRUDER©HQHUJLMH
$SDUDW© QXGL© PRäQRVW© GHORYDQMD© QD© © QDĂLQRY© V© NDWHULPL© 9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©L]NORSOMHQL
RPRJRĂD© RJUHYDQMH© SURVWRUD© QD© QDĂLQ© NL© QDMEROM© XVWUH]D©
YDâLP©SRWUHEDP

101
PROTIZMRZOVALNA FUNKCIJA ,NRQD©Y©NUPLOQLNX©L]EUDQHJD©QDĂLQD© 6WDQGE\©8GREQR©1RĂ
9©QDĂLQX©±3URWL]PU]RYDOQD©IXQNFLMD±©MH©PLQLPDOQD© Eco, Protizmrzovalna) se pojavi na zaslonu poleg ikone .
temperatura nastavljena na 7 °C.
Aparat se samodejno vklopi pri temperaturi v pro- āH© .UPLOQD© äLFD© QL© SRYH]DQD© VH© VDPRGHMQR© L]EHUH© QDĂLQ©
storu manj kot 7 °C. “Udobno“.
9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©L]NORSOMHQL

ČASOVNIK 4.2.2 UDOBNO


7D© QDĂLQ© RPRJRĂD© L]ELUDQMH© PHG© WUHPL© QDVWDYOMH-
QLPL© SURJUDPL© ĂDVRYQHJD© WHUPRVWDWD© DOL© RVHEQR© 7HPSHUDWXUD© ±8GREQR±© MH© VNODGQD© V© WHPSHUDWXUR© SR© äHOML©
prilagojenim programom. S slednjim si lahko pro- uporabnika.
gramirate ogrevanje po dnevih in tedensko z dvema
VWRSQMDPD©WHPSHUDWXUH© ±8GREQR±©LQ©±1RĂ(FR±  3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©GRNOHU©VH©QD©]DVORQX©QH©
9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©L]NORSOMHQL pojavi ikona .

ãHOHQR©WHPSHUDWXUR©L]EHULWH©V©WLSNDPD©±±©DOL©
ENERGY SAVING “-“.
7D© QDĂLQ© RPRJRĂD© ]PDQMâDQMH© SRUDEH© HQHUJLMH© Y© Presledek reguliranja temperature je od 7 °C
primeru, da je soba prazna. Temperatura je nasta- do 32 °C.
vljena na 17 °C.
9VL©XND]L©IXQNFLMH©±.UPLOQD©äLFD±©VR©L]NORSOMHQL
4.2.3 12ă(&2

Ko je na zaslonu prikazana ikona , je grelnik 9©QDĂLQX©±1RĂ(FR±©PRUD©ELWL©QDVWDYOMHQD©WHPSHUDWXUD©HQDND©


aktiven. DOL©QLäMD©RG©WHPSHUDWXUH©±8GREQR±©āH©QDVWDYLWH©WHPSHUDWXUR©
QDĂLQD©±8GREQR±©QLäMH©NRW©Y©±1RĂ(FR±©VH©ER©WD©SRVOHGLĂQR©
spremenila.
4.2.1 .50,/1$«å,&$
SI =D©DNWLYLUDQMH©QDĂLQD©±.UPLOQD©äLFD±© 3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©GRNOHU©VH©QD©]DVORQX©
ne pojavi ikona . .
3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©GRNOHU©VH©QD©]DVORQX©QH©
pojavi ikona .
ãHOHQR©WHPSHUDWXUR©L]EHULWH©V©WLSNDPD©±±©DOL©
Uporabnik lahko nastavlja temperaturo samo “-“.
Y©QDĂLQX©±8GREQR±

ãHOHQR©WHPSHUDWXUR©L]EHULWH©V©WLSNDPD©±±©DOL© 7D©QDĂLQ©MH©SULSRURĂOMLY©Y©QRĂQHP©ĂDVX©NR©MH©VRED©SUD]QD©©
“-“. uri ali dlje.

Stanovanje mora biti opremljeno s sistemom upravljanja, ki 4.2.4 PROTIZMRZOVALNA FUNKCIJA


podpira tovrstno tehnologijo. V tem primeru je za preverjan-
MH© SUDYLOQRVWL© SRâLOMDQMD© XND]RY© ]D© SURJUDPLUDQMH© PRJRĂH© 9© QDĂLQX© ±3URWL]PU]RYDOQH© IXQNFLMH±© MH© WHPSHUDWXUD© QDVWD-
uporabiti naslednjo shemo, odvisno od nastavljenega YOMHQD© QD© © ƒ&© $SDUDW© VH© VDPRGHMQR© ]DäHQH© SUL© WHPSHUD-
QDĂLQD turah v prostoru pod 7 °C in z minimalno porabo energije
SUHSUHĂXMH©GD©EL©WHPSHUDWXUD©Y©SURVWRUX©SDGOD©SRG©OHGLâĂH
1RĂ(FR Protizmr- Udobno Udobno
1DĂLQ Udobno (Udobno zovalna Standby - 1 °C - 2 °C
-3,5 °C) funkcija 3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©GRNOHU©VH©QD©]DVORQX©QH©
Signal za pojavi ikona .
prenos
7D©QDĂLQ©MH©SULSRURĂOMLY©NR©MH©VRED©HQ©DOL©YHĂ©GQL©SUD]QD
Napetost med 230 voltov 230 voltov
NUPLOQR©äLFR© 0 voltov 115 voltov 115 voltov
230 voltov v intervalu v intervalu
LQ©QLĂHOQLP© negativna pozitivna
vodom 3s 7s

102
4.2.5 ă$6291,. 3URJUDP©±3±©XSRUDEQLNX©RPRJRĂD©QDVWDYLWHY©UD]OLĂQLK©WHP-
SHUDWXU© 8GREQR©LQ©1RĂ(FR ©Y©UD]SRQX©©XU©]D©YVDN©GDQ©Y©
1DĂLQ© ±āDVRYQLN±© XSRUDEQLNX© RPRJRĂD© L]ELUDQMH© PHG© WUH- tednu.
PL© QDVWDYOMHQLPL© SURJUDPL© ĂDVRYQHJD© WHUPRVWDWD© DOL© RVHE-
QR© SULODJRMHQLP© SURJUDPRP© 6OHGQML© RPRJRĂD© QDVWDYLWHY© NASTAVITEV DATUMA IN URE
UD]OLĂQLK©WHPSHUDWXU© ±8GREQR±©LQ©±1RĂ(FR± ©Y©UD]GREMX©©
ur, za vsak dan v tednu. 3UHGHQ© SULĂQHWH© QDVWDYOMDWL© RVHEQR© SULODJRMHQ© SURJUDP© 3©
SUHYHULWH©ĂH©VWD©XUD©LQ©GDQ©Y©WHGQX©SUDYLOQD©
IZBIRA PROGRAMA
āH©QL©WDNR©SULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ²©GRNOHU©VH©QD©
3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©GRNOHU©VH©QD©]DVORQX©QH© zaslonu ne pojavi ikona .
SRMDYL©LNRQD©©©©©©©©1DWR©VRĂDVQR©SULWLVQHWH©WLSNL© 1DWR©]QRYD©SULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©LQ©MR©GUäLWH©
±1DĂLQ±©LQ©±õ±©WHU©MX©REH©GUäLWH©SULWLVQMHQL©YVDM©© GRNOHU©âWHYLOND©NL©R]QDĂXMH©GDQ©XWULSD
sekunde. Pritisnite tipki “+“ ali “-“ za nastavitev pra-
áWHYLOND©NL©R]QDĂXMH©SURJUDP© 3©3©3©LQ©3 © vilnega dneva v tednu (1=PON, 2=TOR, ...
utripa: pritisnite gumba “+“ ali “-“ ter nastavite  1(' ©3ULWLVQLWH©WLSNR©±1DĂLQ±©]D©SRWUGLWHY
äHOHQL© SURJUDP© 3ULWLVQLWH© JXPE© ±1DĂLQ±© ]D©
potrditev. Enak postopek opravite za nastavitev ure.

Sedaj utripa ikona funkcije ASC (glejte pog. Sedaj utripajo minute, uporabite tipki “+“
4.3.1), pritisnite tipko za aktiviranje funkcije ali “-“ za nastavljanje in pritisnite tipko za
ali tipko “-“ za izklop. SRWUGLWHY©LQ©L]KRG©DOL©WLSNR©±1DĂLQ±©]D©YVWRS©Y©
nastavitve programa P4.
PROGRAM P1 URE 1$ā,1
0-6 1RĂ(FR NASTAVITEV PROGRAMA P4
6-9 Udobno
OD PONEDELJKA DO PETKA 9 - 16 1RĂ(FR Za vstop v nastavitve prilagojenega programa P4 pritisnite
WLSNR©±1$ā,1²©NR©]DNOMXĂLWH©QDVWDYOMDQMH©PLQXW© JOHMWH©1$67$-
16 - 23 Udobno
VITEV URE).
23 - 0 1RĂ(FR 6HGDM©XULQD©YUVWLFD©XWULSD©LQ©XUD©SULND]XMH©ĂDV©NL©JD©SURJUD- SI
0-7 1RĂ(FR mirate.
SOBOTA IN NEDELJA 7 - 23 Udobno =DĂQLWH©V©SUYLP©GQHP©LQ©L]EHULWH©äHOHQL©XUQLN©]©XSRUDER©JXP-
23 - 0 1RĂ(FR bov “+“ ali “-“. Za vsako uro izbirajte med temperaturo “Udob-
QR±© GYRMQD©R]QDND ©LQ©WHPSHUDWXUR©±1RĂ(FR±© HQD©R]QDND 
PROGRAM P2 URE 1$ā,1
0-7 1RĂ(FR 7©1RĂ(FR T Udobno 7©1RĂ(FR
OD PONEDELJKA DO NEDELJE 7 - 23 Udobno
23 - 0 1RĂ(FR

PROGRAM P3 URE 1$ā,1


0-6 1RĂ(FR
6-9 Udobno
OD PONEDELJKA DO PETKA 9 - 13 1RĂ(FR
13 - 23 Udobno 3ULWLVQLWH© WLSNR© ±1DĂLQ±© ]D© SRWUGLWHY© LQ© SRQRYLWH© HQDN©
23 - 0 1RĂ(FR postopek za vsak dan v tednu.
Tedensko programiranje je sedaj nastavljeno.
0-7 1RĂ(FR
SOBOTA IN NEDELJA 7 - 23 Udobno Sedaj utripa ikona funkcije ASC (glejte pog. 4.3.1), pritisnite
23 - 0 1RĂ(FR tipko za aktiviranje funkcije ali tipko “-“ za izklop.

PROGRAM P4 - PRILAGOJENO

103
4.2.6 ENERGY SAVING ne zazna naslednjega odpiranja.
Ikona preneha utripati.
9©WHP©QDĂLQX©MH©WHPSHUDWXUD©QDVWDYOMHQD©QD©©ƒ&©)XQNFLMD©
±(QHUJ\© 6DYLQJ±© RPRJRĂD© ]PDQMâDQMH© SRUDEH© HQHUJLMH© Y© =D©]DJRWRYLWHY©RSWLPDOQHJD©GHORYDQMD©IXQNFLMH©MH©SULSRURĂOMLYR©
SULPHUX©GD©MH©VRED©SUD]QD©YHQGDU©äHOLWH©RKUDQMDWL©XGREQR© GD©DSDUDW©QDPHVWLWH©Y©EOLäLQL©RNQD© VOLND© 
temperaturo.
Slika 9
Za aktiviranje “Energy Saving“ pritisnite tipko
±1DĂLQ±©GRNOHU©VH©QD©]DVORQX©QH©SRMDYL©QDSLV©
±(©6±©QDPHVWR©XUHWHPSHUDWXUH

4.3 FUNKCIJE

$SDUDW© MH© RSUHPOMHQ© V© SRVHEQLPL© IXQNFLMDPL© NL© RPRJRĂDMR© 35,3252ā(12©2%02ā-(


prilagajanje in optimiziranje uporabe aparata.
Odzivnost aparata na odpiranje in zapiranje okna
MH©RGYLVQD©RG©âWHYLOQLK©GHMDYQLNRY©0HG©WH©VSDGDMR©
4.3.1 ASC na aparatu nastavljena temperatura, zunanja tem-
SHUDWXUD© VWRSQMD© SUH]UDĂHYDQMD© SURVWRUD© Y© NDWH-
Ta funkcija zazna vztrajnost prostora pri doseganju nasta- UHP© MH© JUHOQLN© EULVDĂ© QDPHâĂHQ© SRORäDM© JUHOQLND©
YOMHQH© WHPSHUDWXUH© LQ© SUHVWDYL© YNORS© DSDUDWD© QD© ]JRGQHMâL© EULVDĂ©Y©SURVWRUX©SULVRWQRVW©GUXJLK©WRSORWQLK©YLURY
ĂDV©GD©]DJRWRYL©GRVHäHQR©WHPSHUDWXUR©±8GREQR²©RE©QDVWD-
YOMHQHP©ĂDVX )XQNFLMH© ±2GSUWR© RNQR±© QL© PRJRĂH© YNORSLWL© DOL©
9NORS© DSDUDWD© MH© PRJRĂH© SUHVWDYLWL© QD© ]JRGQHMâL© ĂDV© ]D© L]NORSLWL©Y©QDĂLQX©±6WDQGE\±
QDMYHĂ©©XUL
āH© DSDUDW© ]D]QD© RGSUWR© RNQR© MH© PRJRĂH© L]ELUDWL©
7R© IXQNFLMR© MH© PRJRĂH© DNWLYLUDWL© LQ© GHOXMH© VDPR© Y© PHG© YVHPL© QDĂLQL© LQ© IXQNFLMR© ±3ULVLOQR© GHORYDQMH©
QDĂLQX©±āDVRYQLND±© JOHMWH©SRJ© (2h)“, vendar ne bodo aktivni dokler aparat ne
SI zazna zaprtega okna ali preklica funkcije “Odprto
Za optimalno delovanje funkcije ASC je potrebnih okno“. Funkciji “Varnost otrok“ in “Zaklepanje ti-
nekaj dni pridobivanja podatkov. pkovnice“ ostaneta aktivni in jih lahko vklopite ali
izklopite tudi, ko aparat zazna odprtje okna.

4.3.2 ODPRTO OKNO


4.3.3 VARNOST OTROK
)XQNFLMD© ±2GSUWR© RNQR²© RPRJRĂD© GD© DSDUDW© VDPRGHMQR©
]D]QD© PRUHELWQR© RGSUWMH© RNQD© Y© EOLäLQL© JUHOQLND© EULVDĂ© QD© Z aktiviranjem funkcije “Varnost otrok“ se temperatura na
SULPHU©PHG©ĂLâĂHQMHP©VWDQRYDQMD ©LQ©VH©SRVWDYL©Y©±3URWL]PU- SRYUâLQL©DSDUDWD©]QLäD©Y©SULPHUMDYL©]©QRUPDOQLP©GHORYDQMHP©
]RYDOQR©IXQNFLMR²©GD©SUHSUHĂL©QHNRULVWQR©RJUHYDQMH©LQ©V©WHP© DNWLYQHJD© QDĂLQ© ±8GREQR±© ±1RĂ(FR±©  © QD© WD© QDĂLQ© VH©
zapravljanju energije. 1D©HQDN©QDĂLQ©WXGL©]D]QD©]DSUWMH©RNQD© ]PDQMâD©WYHJDQMH©RSHNOLQ©Y©SULPHUX©NUDWNHJD©LQ©QH]JRGQHJD©
in pri tem znova vzpostavi predhodno nastavljeno stanje dotika.
delovanja.
=D© DNWLYLUDQMH© IXQNFLMH© VRĂDVQR© SULWLVQHWH© WL-
2E©YNORSX©DSDUDWD©MH©IXQNFLMD©äH©DNWLYQD©ĂDND©GD©]D]QD©PR- SNL©±±©LQ©±õ±©WHU©MX©REH©GUäLWH©SULWLVQMHQL©GRN-
rebitno odprtje okna. ler se na zaslonu ne pojavi ikona .
Funkcijo prekinete tako, da postopek ponovite.

Za aktiviranje ali izklop funkcije pritisnite ti-


SNR©©©©©©©LQ©MR©GUäLWH©SULWLVQMHQR©GRNOHU©VH©QD© )XQNFLMR©±9DUQRVW©RWURN±©MH©PRJRĂH©DNWLYLUDWL©Y©YVHK©QDĂLQLK©
zaslonu pojavi ali izgine ikona . delovanja in tudi s funkcijo “Prisilno delovanje (2h)“. Funkcije
QL©PRJRĂH©DNWLYLUDWL©ĂH©VH©DSDUDW©QDKDMD©Y©VWDQMX©±6WDQGE\±
Ko se zazna odprtje okna, ikona “Odprto
okno“ utripa.
6HGDM© MH© PRJRĂH© V© SULWLVNRP© QD© WLSNR©©
razveljaviti dejanje “Odprto okno”, dokler

104
POMEMBNE OPOMBE: =D© DNWLYLUDQMH© IXQNFLMH© VRĂDVQR© SULWLVQHWH© WL-
6©WR©IXQNFLMR©VH©]PDQMâD©WRSORWQD©HQHUJLMD©NL©MR©RGGDMD©DSD- SNL©©©©©©©©LQ©±õ±©WHU©MX©REH©GUäLWH©SULWLVQMHQL©GRNOHU©
UDW©]DWR©MH©SRWUHEHQ©GDOMâL©ĂDV©]D©VHJUHWMH©SURVWRURY se na zaslonu ne pojavi ikona .
8SRUDELWH©WLSNL©±±©DOL©±õ±©]D©QDVWDYLWHY©âWHYLOD©
Tudi z uporabo te funkcije je potrebno paziti na otroke in se GQL© QDMYHĂ©©GQL ©
SUHSULĂDWL©GD©VH©QH©L]SRVWDYOMDMR©QHYDUQRVWLP ãHOHQD©QDVWDYLWHY©VH©VDPRGHMQR©SRWUGL

9VHNDNRU© SD© VH© MH© WUHED© L]RJQLWL© YVDNHPX© GDOMâHPX© GRWLNX© 1D©WHM©WRĂNL©]DVORQ©SULNDäH©LNRQR©©©©©©©©LQ©QDVWD-
delov telesa z aparatom. YOMHQR©âWHYLOR©GQL©NL©SURJUHVLYQR©]PDQMâXMH©V©
potekom dni.
āH©DSDUDW©äH©GHOXMH©DOL©MH©âH©YURĂ©]DUDGL©GRWHGDQMH©XSRUDEH©
in aktivirate funkcijo “Varnost otrok“, sta potrebni vsaj dve )XQNFLMR©ODKNR©NDGDUNROL©L]NORSLWH©V©VRĂDVQLP©
XUL©GD©VH©WHPSHUDWXUD©]QLäD©QD©]QLäDQR©YUHGQRVW©LQ©IXQNFLMD© pritiskom na tipki in “-“.
postane dejavna.

4.3.4 PRISILNO DELOVANJE (2h)


4.3.6 ZAKLEPANJE TIPKOVNICE
)XQNFLMR© ±3ULVLOQR© GHORYDQMH© K ±© DNWLYLUDMWH© KLWUHMâH© RJUH-
vanje sobe. 7LSNRYQLFR© XSUDYOMDOQLND© MH© PRJRĂH© ]DNOHQLWL© GD© VH© SUHSUHĂL©
nenamerno spreminjanje.
=D© DNWLYLUDQMH© IXQNFLMH© VRĂDVQR© SULWLVQHWH©
WLSNL©©©©©©©©©LQ©±±©WHU©MX©REH©GUäLWH©SULWLVQMHQL© =D© DNWLYLUDQMH© IXQNFLMH© VRĂDVQR© SULWLVQHWH© WL-
dokler se na zaslonu ne pojavi simbol . SNL©±1DĂLQ±©LQ©±±©WHU©MX©REH©GUäLWH©SULWLVQMHQL©
dokler se na zaslonu ne pojavi ikona .

0LQXWH©NL©âH©PDQMNDMR©GR©SRWHND©GYHK©XU©VR©QD©]DVORQX©SUL- =D©RGNOHSDQMH©WLSNRYQLFH©VRĂDVQR©SULWLVQLWH©REH©WLSNL©NRW©MH©
kazane namesto ure. predhodno opisano.
$SDUDW© GYH© XUL© RJUHYD© V© SROQR© PRĂMR© LQ© SUH]UH© SUHGKRGQR© ,NRQD© ±=DNOHSDQMH© WLSNRYQLFH±© QH© ER© YHĂ© SULND]DQD© QD© SI
nastavitev temperature. zaslonu.
=D©L]NORS©IXQNFLMH©±3ULVLOQR©GHORYDQMH© K ±©VRĂDVQR©SULWLVQLWH©
obe tipki, kot je predhodno opisano. POMEMBNO: )XQNFLMD©±=DNOHSDQMH©WLSNRYQLFH±©QH©RQHPRJRĂL©
Dve uri po aktiviranju funkcije “Prisilno delovanje (2h)“ se tipke “Standby“, ki je torej vedno dejavna, tudi z aktivno funkci-
funkcija samodejno izklopi in aparat se povrne na predhodno jo “Zaklepanje tipkovnice“.
QDVWDYOMHQ©QDĂLQ©GHORYDQMD

)XQNFLMD©±9DUQRVW©RWURN²©RPHMXMH©PRĂ©DSDUDWD©WXGL© 4.4 INDIKATOR OBNAŠANJA


med delovanjem funkcije “Prisilno delovanje (2h)”.
,QGLNDWRU© REQDâDQMD© RPRJRĂD© SUHYHUMDQMH© DOL© MH© QDVWDYOMHQD©
āH©DSDUDW©]D]QD©RGSUWMH©RNQD©IXQNFLMH©±3ULVLOQR©GH- WHPSHUDWXUD©VNODGQD©V©SULSRURĂHQR©GD©VH©QD©WD©QDĂLQ©SUHSUHĂL©
ORYDQMH© K ±©QL©PRJRĂH©DNWLYLUDWL©GRNOHU©QH©]D]QD© SRWUDWR©LQ©]PDQMâD©SRUDER©HQHUJLMH
zaprtja okna ali preklica funkcije “Odprto okno“
JOHMWH© SRJ©  © PHGWHP© SD© VH© RGâWHYDQMH© GR© Poleg ene od treh barvnih vrstic, ki kakovostno predstavljajo
poteka dveh ur nadaljuje. SRUDER© HQHUJLMH© VH© SRVWDYL© SXâĂLFD© Y© VNODGX© ]© QDVOHGQMR©
shemo:

4.3.5 32ă,71,&( (a) Zelena: ,]EUDQD© WHPSHUDWXUD© MH© äH© QLäMD©


c RG©SULSRURĂOMLYH
b
9© SULPHUX© YHĂGQHYQH© RGVRWQRVWL© RG© GRPD© ODKNR© QDVWDYLWH© a (b) Rumena: Temperatura je primerna, ven-
DSDUDW©WDNR©GD©ER©GRORĂHQR©âWHYLOR©GQL©RGVRWQRVWL©Y]GUäHYDO© GDU©MR©MH©SULSRURĂOMLYR©QHNROLNR©]QLäDWL
“Protizmrzovalno funkcijo“ in bo samodejno aktiviral pre- (c) 5GHĄD: Izbrana temperatura je visoka, pri-
GKRGQR©L]EUDQL©QDĂLQ©SR©SRWHNX©QDVWDYOMHQHJD©âWHYLOD©GQL PHUQR©EL©MR©ELOR©]QLäDWL

105
POZOR: ,QGLNDWRU© QXGL© L]NOMXĂQR© OH© NDNRYRVWQL© QDSRWHN© R© «ă,ãă(1-(
porabi energije, to ni absolutna vrednost.
3UHG© YVDNLP© SRVWRSNRP© ĂLâĂHQMD© VH© SUHSULĂDMWH©
da je aparat izklopljen, hladen in odklopljen iz
4.5 ,1',.$725«75(1871(«02ă, HOHNWULĂQHJD©RPUHäMD

7D©GLDJUDP©QXGL©WUHQXWQR©SUHGVWDYLWHY©XSRUDEH©PRĂL©DSDUD- =D© ĂLâĂHQMH© ]DGRVWXMH© XSRUDED© YODäQH© LQ© PHKNH©


WD© YVDNR©SRGURĂMH©SUHGVWDYOMD©©PRĂL  NUSH©WHU©QHYWUDOQHJD©ĂLVWLOD©1H©XSRUDEOMDMWH©JURELK©
LQ©MHGNLK©ĂLVWLO©DOL©WRSLO

POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja se vse tre- =D© RKUDQMDQMH© XĂLQNRYLWRVWL© DSDUDWD© RGVWUDQMXMWH©
nutne nastavitve ohranijo, izgubi pa se nastavitev datuma SUDK©V©SRYUâLQH©LQ©QRWUDQMRVWL©DSDUDWD©YVDM©GYDNUDW©
in ure. letno, uporabite sesalnik.
āH© GR© RGVRWQRVWL© QDSDMDQMD© SULGH© Y© QDĂLQX© ±āDVRYQLN±© VH©
RE© SRQRYQHP© QDSDMDQMX© DSDUDW© DNWLYLUD© Y© QDĂLQX© ±(QHUJ\©
Saving“. «9='5å(9$1-(

POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja, ko je fun- 9© SULPHUX© WHKQLĂQLK© WHäDY© VH© REUQLWH© QD© VWURNRYQR©
kcija “Prisilno delovanje (2h)“ aktivna, se ob ponovni vzpo- XVSRVREOMHQR© RVHEMH© NL© JD© SUL]QDYD© LQ© SRREODâĂD©
stavitvi napajanja nastavitev datuma in ure izgubi in aparat prodajalec ali proizvajalec) ali na svojega prodajalca.
L]VWRSL©L]©IXQNFLMH©WHU©VH©SUHNORSL©Y©SUHGKRGQR©L]EUDQ©QDĂLQ©
delovanja. Vsak poseg na aparatu mora opraviti strokovno
usposobljeno osebje, ki se mora pred vsakim
POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja, ko je fun- Y]GUäHYDOQLP© SRVHJRP© SUHSULĂDWL© GD© MH© DSDUDW©
kcija “Dopust“ aktivna, ob ponovni vzpostavitvi napajanja L]NORSOMHQ© KODGHQ© LQ© L]NOMXĂHQ© L]© HOHNWULĂQHJD©
RVWDQH©IXQNFLMD©DNWLYQD©LQ©QDGDOMXMH©]©RGâWHYDQMHP©GQL©NL©VR© RPUHäMD
preostali ob prekinitvi napajanja.
$SDUDW©MH©QDSROQMHQ©]©QDWDQĂQR©GRORĂHQR©NROLĂLQR©
POMEMBNO: V primeru odsotnosti napajanja, ko je funkci- SRVHEQH©WHNRĂLQH©9VDNR©SRSUDYLOR©SUL©NDWHUHP©MH©
SI ja “ASC“ aktivna, ob ponovni vzpostavitvi napajanja ostane potrebno aparat odpreti, mora opraviti strokovno
funkcija aktivna in potrebnih je nekaj dni, da zopet postane usposobljeno osebje.
SROQR©GHOXMRĂD© 9©SULPHUX©SXâĂDQMD©WHNRĂLQH©VH©REUQLWH©QD©VYRMHJD©
prodajalca ali strokovno usposobljeno osebje.

«7(å$9(«,1«5(ã,79(

Aparat ne ogreva. r 3UHYHULWH©DOL©MH©SULVRWQR©HOHNWULĂQR©QDSDMDQMH©LQ©DOL©MH©DSDUDW©SUDYLOQR©SULNOMXĂHQ


r 3UHYHULWH©SRORäDM©JODYQHJD©VWLNDOD
r =YLâDMWH©QDVWDYLWHY©WHPSHUDWXUH©QD©UHJXODWRUMX©DSDUDWD
r 3UHYHULWH©GD©QLVR©SULVRWQD©REODĂLOD©NL©EL©SUHNULYDOD©QDSUDYR©]D©XSUDYOMDQMH©DOL©WLSDOR©WHP-
perature.
r $SDUDW©]D©QHNDM©PLQXW©L]NOMXĂLWH©L]©HOHNWULĂQHJD©RPUHäMD©GD©VH©HOHNWURQVNL©VLVWHP©UHVHWLUD
r āH©âH©YHGQR©QH©RJUHYD©VH©REUQLWH©QD©SURGDMDOFD©DOL©VWURNRYQR©XVSRVREOMHQR©RVHEMH
Aparat ne ogreva stalno. r =QLäDMWH©QDVWDYLWHY©WHPSHUDWXUH©QD©UHJXODWRUMX©DSDUDWD
r Preverite, da niste pomotoma vklopili funkcije “Prisilno delovanje (2h)“.
r 3UHYHULWH©GD©QLVR©SULVRWQD©REODĂLOD©NL©EL©SUHNULYDOD©QDSUDYR©]D©XSUDYOMDQMH©DOL©WLSDOR©WHP-
perature.
r āH©âH©YHGQR©RJUHYD©VH©REUQLWH©QD©SURGDMDOFD©DOL©VWURNRYQR©XVSRVREOMHQR©RVHEMH

> TEŽAVE IN REŠITVE sledijo na naslednji strani


106
Soba ostaja hladna. r 3UHYHULWH©DOL©PRĂ©DSDUDWD©XVWUH]D©SRWUHEDP©VREH©]D©RJUHYDQMH
r 9©SULPHUX©SUYHJD©YNORSD©MH©SRWUHEQLK©QHNDM©XU©GD©VH©Y©SURVWRUX©GRVHäH©äHOHQR©WHPSHUDWXUR©
QDVWDYLWHY©UHJXODWRUMD©QD©QDMYHĂMR©PRĂ©QH©SRPHQL©KLWUHMâHJD©]YLâDQMD©WHPSHUDWXUH 
3XâĂDQMH©WHNRĂLQH©L]©DSDUDWD r Izklopite aparat in se obrnite na prodajalca.
r 7HNRĂLQR©RVXâLWH©V©NUSDPL©DOL©YSRMQLP©PDWHULDORP©7HNRĂLQL©QDM©VH©QH©SULEOLäXMHMR©RWURFL©
LQ©GRPDĂH©äLYDOL
Aparat se ne pravilno r $SDUDW©HOHNWULĂQR©L]NOMXĂLWH© JODYQR©VWLNDOR©QDSUDYH©SRVWDYLWH©Y©SRORäDM©±2± ©3UHSULĂDMWH©
odziva na ukaze iz krmilnika se, da je povezava izdelana skladno s predpisano v teh navodilih (slika 8) in da krmilnik
.UPLOQD©äLFD pravilno deluje.
r Obrnite se na strokovno usposobljeno osebje.
$SDUDW©âH©QDSUHM©JUHMH©ĂHSUDY© r 0RUGD©MH©SRWUHEQR©SRĂDNDWL©NDNâQR©PLQXWR©SUHGHQ©IXQNFLMD©]DĂQH©GHORYDWL
je okno odprto in je funkcija r Morda razlika med zunanjo in notranjo temperaturo ni dovolj velika, da bi funkcija delo-
“Odprto okno“ aktivna. vala.
r 3UHYHULWH©DOL©MH©SRVWDYLWHY©DSDUDWD©VNODGQD©]©GRORĂLOL©QDYHGHQLPL©Y©SRJODYMX©©WH©NQML-
äLFH
r Preverite, da v prostoru okrog krmilnika aparata ni morebitnih ovir.
r āH©WH©WHäDYH©QH©PRUHWH©RGSUDYLWL©VH©REUQLWH©QD©VWURNRYQR©XVSRVREOMHQR©RVHEMH
Po zaprtju okna aparat ne r 0RUGD©MH©SRWUHEQR©SRĂDNDWL©NDNâQR©PLQXWR©SUHGHQ©VHQ]RU©]D]QD©]DSUWMH©RNQD
SULĂQH©]QRYD©RJUHYDWL©ĂHSUDY© r Preverite, da v prostoru okrog krmilnika aparata ni morebitnih ovir.
je funkcija “Odprto okno“ r Funkcijo izklopite in znova vklopite.
aktivna. r āH©MH©RG]LYQL©ĂDV©IXQNFLMH©NOMXE©YVHPX©SUHGROJ©ODKNR©DSDUDW©âH©YHGQR©URĂQR©DNWLYLUDWH
r āH©WH©WHäDYH©QH©PRUHWH©RGSUDYLWL©VH©REUQLWH©QD©VWURNRYQR©XVSRVREOMHQR©RVHEMH
1D©]DVORQX©VH©SULNDäH©VSRURĂLOR© r 7HPSHUDWXUQR©WLSDOR©MH©SRâNRGRYDQR©,]NORSLWH©DSDUDW©LQ©VH©REUQLWH©QD©YDâHJD©SURGDMDOFD
“ALL“.

8. GARANCIJA
SI
6YHWXMHPR©GD©YVH©GHOH©HPEDODäH©VKUDQLWH©]D©PRUH- =D©NRULâĂHQMH©]JRUDM©QDYHGHQLK©SUDYLF©VH©PRUD©NXSHF©REUQLWL©QD©
ELWQR©YUDĂLOR©DSDUDWD©VYRMHPX©SURGDMDOFX©=D©RKUD- VYRMHJD©SURGDMDOFD©LQ©SUHGORäLWL©YHOMDYQR©SRWUGLOR©R©QDNXSX©L]-
nitev garancijskih pogojev morate vrniti aparat v dano s strani prodajalca, z navedenim datumom nakupa izdelka.
neokrnjenem stanju.
3URL]YDMDOHF©MDPĂL©VYRMLP©VWUDQNDP©YVH©SUDYLFH©NL©VR©QDYHGH-
QH©Y©HYURSVNL©GLUHNWLYL©(6©LQ©SUDYLFH©SRWURâQLNRY©NL© 9. ODSTRANJEVANJE
jih priznavajo nacionalne zakonodaje.
Garancija izrecno zajema vsako neskladnost in napako v izde- 3UHG© YVDNLP© SRVHJRP© VH© SUHSULĂDMWH© GD© MH© QDSD-
ODYL©L]GHOND©Y©ĂDVX©SURGDMH©LQ©NL©VH©MR©XJRWRYL©Y©GYHK©OHWLK©RG© MDOQL©NDEHO©L]NOMXĂHQ©L]©HOHNWULĂQH©OLQLMH©'HPRQWDäR©
GQHYD©QDNXSD©LQ©GDMH©VWUDQNL©SUDYLFR©GR©EUH]SODĂQHJD©SRSUD- aparata opravite v nasprotnem vrstnem redu pritr-
YLOD©DOL©]DPHQMDYH©SRPDQMNOMLYHJD©L]GHOND©ĂH©WHJD©QL©PRJRĂH© ditve na steno (stran 193).
popraviti.
Zgoraj omenjene pravice prenehajo v naslednjih primerih: Za odstranitev aparata sledite veljavnim predpisom o od-
- QDSDNH©VR©QDVWDOH©]DUDGL©XSRUDEH©]D©GUXJDĂQH©QD- VWUDQMHYDQMX©Y©QRWUDQMRVWL©JUHOQLND©EULVDĂ©SULVRWQH©WHNRĂLQH©
PHQH©RG©QDYHGHQLK©Y©WHM©NQMLäLFL©NL©SUHGVWDYOMD©VH- in ravnanju z odpadki.
stavni del prodajne pogodbe;
- napake so nastale kot posledica nezgodnega loma, Pomembne informacije za pravilno odstra-
malomarnosti ali nedovoljenega spreminjanja. njevanje izdelka v skladu z evropsko direkti-
.RW©VWRULWHY©Y©JDUDQFLMVNHP©URNX©VH©QH©âWHMHMR©SRVHJL©Y©]YH]L©]© vo 2012/19/ES.
PRQWDäR©SULNOMXĂLWYLMR©Y©QDSDMDOQR©RPUHäMH©LQ©Y]GUäHYDQMD©NL©VR©
QDYHGHQD©Y©NQMLäLFL©]©QDYRGLOL 1D©NRQFX©äLYOMHQMVNH©GREH©L]GHOND©QH©VPH©RGODJDWL©VNXSDM©V©
3URL]YDMDOHF©QH©SUHY]HPD©RGJRYRUQRVWL©]D©âNRGR©DOL©SRâNRG- komunalnimi odpadki.
EH© SRVUHGQR© DOL© QHSRVUHGQR© SRY]URĂHQH© RVHEDP© SUHGPH- ,]URĂLWL©JD©PRUDWH©SRVHEQHPX©FHQWUX©]D©ORĂHQR©]ELUDQMH©RG-
WRP©LQ©GRPDĂLP©äLYDOLP©NL©VR©SRVOHGLFD©QHL]YDMDQMD©SULSRURĂLO© padkov, ki ima pooblastilo lokalnih oblasti, ali prodajalcu, ki
L]©WHJD©SULURĂQLND©V©SRVHEQLP©SRXGDUNRP©QD©RSR]RULOLK©JOHGH© nudi tovrstne storitve.
namestitve, dajanja izdelka v uporabo in uporabe.

107
Ta aparat je skladen z evropskimi
direktivami:
(8©R©HOHNWURPDJQHWQL©
]GUXäOMLYRVWL
(6©R©QL]NL©QDSHWRVWL
(8©R©RPHMLWYL©XSRUDEH©GRORĂHQLK©
nevarnih snovi
(6©R©RNROMVNR©SULPHUQL©]DVQRYL

(/(..75,ă1$«329(=$9$«=«97,ă(0
POZORNO PREBERITE

3UHGHQ©DSDUDW©SULNORSLWH©Y©HOHNWULĂQR©YWLĂQLFR©QDWDQĂQR©SUH- (OHNWULĂQD©OLQLMD©PRUD©ELWL©REYH]QR©RSUHPOMHQD©]©]DâĂLWQR©QD-
YHULWH© GD© QDSHWRVW© YDâH© KLâQH© QDSHOMDYH© XVWUH]D© YUHGQRVWL© Y© SUDYR©QD©GLIHUHQĂQL©WRN©YLVRNH©REĂXWOMLYRVWL©]©QD]LYQLP©GLIH-
voltih, ki je navedena na tablici z lastnostmi aparata, in da sta UHQĂQLP©WRNRP©SRVHJDQMD©QH©YHĂ©NRW©©P$
RPUHäQD©YWLĂQLFD©WHU©QDSDMDOQD©OLQLMD©XVWUH]QR©GLPHQ]LRQLUDQL©
JOHGH©QD©PRĂ©QDSUDYH© WXGL©WD©MH©QDYHGHQD©QD©WDEOLFL©]©ODVWQRVW- 9VD©VNOLFHYDQMD© Y© WHM© NQMLäLFL© Y© ]YH]L© ]© QDĂLQRP© XSRUDEH© ±.U-
mi). PLOQH©äLFH±© )LO©3LORWH ©LQ©SRYH]DYH©VOHGQMH©VH©QH©XSRâWHYD©NHU©
DSDUDW©QL©RSUHPOMHQ©V©WHP©QDĂLQRP©GHORYDQMD
3UHSULĂDMWH©VH©GD©MH©QDSDMDOQD©OLQLMD©RSUHPOMHQD©]©QDSUDYR©NL©
RPRJRĂD© ORĂLWHY© DSDUDWD© L]© HOHNWULĂQHJD© RPUHäMD© VNODGQR© ]©
veljavnimi predpisi.

SI

108
6,0%2/,«.25,ã7(1,«8«35,58ă1,.8
9$ã12 9$ã12
23$61267©=$©6,*851267©262%$©.8ÿ1,+© VISOKE TEMPERATURE.
LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKLINA.
9$ã12
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. 6$9-(7,©=$©8ā,1.29,7©5$'

9$ã12 1(©32.5,9$-7(©85(ċ$-
23$61267©2'©2á7(ÿ(1-$©85(ċ$-$

UPOZORENJE Nikad ne postavljajte uređaj:


- odmah ispod ili ispred strujne utičnice ili
OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda mogu razvodne kutije (Slika 6)
se jako ugrijati i prouzročiti opekline. Po- - u kontaktu sa zidom ili podom
treban je naročit oprez u prisutnosti djece - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materi-
i ranjivih osoba. jala ili posuda pod tlakom.
Djeca mlađa od tri godine moraju se UPOZORENJE:
držati dalje od cijevnog radijatora, osim Poštujte udaljenosti prikazane na slika-
ako su stalno nadzirana. ma 4. i 5.
Djeca između 3 i 8 godina starosti smiju Da biste izbjegli opasnosti za malu dje-
uključivati i isključivati uređaj samo ako cu, uređaj postavite tako da je najniži
je postavljen ili instaliran na mjesto gdje grijač udaljen od poda barem 600 mm.
će uobičajeno raditi, ako su im dane upu- (Slika 4).
te u vezi s uporabom uređaja na siguran Uređaj instalirajte i koristite samo kako je
način ili su pod nadzorom i razumiju opisano u ovim uputama.
povezane opasnosti. Djeca između 3 i 8
godina starosti ne smiju odvajati, regu- Ako je strujni kabel oštećen, mora ga zami-
lirati i čistiti uređaj niti izvršavati održa- jeniti proizvođač, njegov ovlašteni serviser
vanje. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca ili slične kvalificirane osobe radi izbjegava-
od 8 godina i starija kao i osobe sma- nja opasnosti. Uređaj se nikad ne smije kori-
njenih tjelesnih, osjetnih ili mentalnih stiti ako su elektroničke kontrole oštećene.
sposobnosti ili one kojima nedostaje HR
iskustva i znanja ako su pod nadzorom Provjerite je li električna mreža opremljena
ili prate upute za uporabu uređaja na prekidačem koji omogućuje potpuno od-
siguran način i ako razumiju poveza- vajanje uređaja s kućne električne mreže,
ne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uključujući eventualno dostupnu Pilot žicu,
uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora u skladu s važećim propisima.
čistiti uređaj niti izvršavati održavanje. UPOZORENJE:
UPOZORENJE: Nikad ni na koji način ne pokrivajte
Ovaj je uređaj namijenjen za sušenje ruč- kontrolne uređaje. (Slika 6)
nika opranih isključivo vodom. Ne smije Uređaj sadrži točno određenu količinu po-
se koristiti u druge svrhe. sebne tekućine. Sve popravke zbog kojih
je potrebno otvoriti uređaj mora izvršavati
kvalificirani stručnjak. U slučaju curenja te-
kućina obratite se lokalnom distributeru ili
kvalificiranom stručnjaku.
Odlaganje ovog uređaja i tekućina koje sa-
drži mora se izvršiti u skladu s važećim pro-
pisima o odlaganju i rukovanju otpadom.

109
«63(&,),.$&,-(«85(č$-$

Napon: 230 V~ 50 Hz
Razred izolacije: II
5D]UHG©]DâWLWH IP34

Snaga [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Nazivna struja [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tablica 1.

7HKQLĂNH© VSHFL½NDFLMH© UDGLMDWRUD© QDYHGHQH© VX© QD© 0LMHQMDQMH© NDUDNWHULVWLND© XUHČDMD© L© XNODQMDQMH© ½N-
WLSVNRM©SORĂLFL©QD©GRQMRM©GHVQRM©VWUDQL©FLMHYQRJ©UDGL- VQLK© GLMHORYD© XNOMXĂXMXĀL© SRNORSFH© LLOL© XNODQMDQMH©
jatora (slika 1.). LOL©RNUHWDQMH©NRQWUROQRJ©XUHČDMD©QD©ELOR©NRML©QDĂLQ©
L]ULĂLWR©MH©]DEUDQMHQR© VOLND© 
A 0DUND3URL]YRČDĂ G Serijski broj 3URYMHULWH© MH© OL© XUHČDM© FMHORYLW© L© QHRâWHĀHQ© $NR© MH©
B Model, vrsta, kategorija H Kod proizvoda RâWHĀHQ©QHPRMWH©JD©NRULVWLWL©QHJR©VH©REUDWLWH©OR-
C Napon i snaga I 5D]UHG©]DâWLWH NDOQRP©GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½FLUDQRP©VWUXĂQMDNX
D Dvostruka izolacija L Oznake kvalitete
E Zemlja podrijetla M Postupci odlaganja Materijale koji se koriste za pakiranje treba recikli-
F Oznaka CE N Dvodimenzionalni kod UDWL©6WRJD©VH©SUHSRUXĂXMH©GD©LK©RGORäLWH©X©SRVHEQH©
(QR) spremnike za odvajanje otpada.

«23ā(«,1)250$&,-( «2'5(č,9$1-(«32/2å$-$«,«,167$/$&,-$

Skladištenje i održavanje: 2YDM©MH©XUHČDM©L]UDČHQ©L©QDPLMHQMHQ©]D©JULMDQMH©VWDPEH-


,]EMHJDYDMWH© VNODGLâWHQMH© XUHČDMD© QD© PMHVWLPD© QD© QLK©L©VOLĂQLK©SURVWRULMD©NDR©L©]D©VXâHQMH©UXĂQLND
kojima postoji opasnost od smrzavanja. UPOZORENJE:
HR =DâWLWLWH©RG©PUD]D© 2YDM©MH©XUHČDM©QDPLMHQMHQ©]D©VXâHQMH©UXĂQLND©RSUDQLK©
LVNOMXĂLYR©YRGRP©1H©VPLMH©VH©NRULVWLWL©X©GUXJH©VYUKH
3DäOMLYR©UDVSDNLUDMWH©XUHČDM©L©SRORäLWH©JD©QD©NXWQH© 8UHČDM©VH©PRUD©XYLMHN©NRULVWLWL©SRVWDYOMHQ©QD©]LGX©NDNR©
dijelove od stiropora ili meku podlogu kako biste je opisano u uputama.
L]EMHJOL©RâWHĀHQMH© 8UHČDM©SRVWDYLWH©WDNR©GD©MH©NRQWUROQL©XUHČDM©GROMH©GH-
sno, a kontrolne tipke okrenute naprijed, kao na slici 3.
U paketu se nalazi:
– XUHČDM 8© NXSDRQLFDPD© V© NDGRP© LOL© WXâõNDELQRP © XUHČDM©
– instalacijski pribor postavite izvan zone 1.
– upute 8UHČDM©WUHED©SRVWDYLWL©QD©QDĂLQ©GD©HOHNWURQLĂNH©NRQ-
WUROH©L©RVWDOH©NRQWUROQH©XUHČDMH©QH©PRäH©GLUDWL©RVRED©
3DäOMLYR©SURĂLWDMWH©VYH©XSXWH©SULMH©LQVWDODFLMH©L©XSRUD- NRMD© VH© NXSD© LOL© WXâLUD 8UHČDM© QH© VPLMH© ELWL© VSRMHQ©
EH©āXYDMWH©]D©NDVQLMH©SURYMHUH© XWLNDĂHP

8UHČDM©LQVWDOLUDMWH©L©NRULVWLWH©VDPR©NDNR©MH©RSLVDQR© Za uređaje koji već imaju utikač vidjeti


u ovim uputama. upozorenja na stranici 120.

2YH© XSXWH© QH© REXKYDĀDMX© VYH© VLWXDFLMH© GR© NRMLK© UPOZORENJE:


PRäH© GRĀL© 3UL© LQVWDODFLML© UXNRYDQMX© L© VHUYLVLUDQMX© 3RâWXMWH©XGDOMHQRVWL©SULND]DQH©QD©VOLNDPD©©L©
XUHČDMD©WUHED©SULPLMHQLWL©RSUH]©L©]GUDY©UD]XP 'D© ELVWH© L]EMHJOL© RSDVQRVWL© ]D© PDOX© GMHFX© XUHČDM©
SRVWDYLWH©WDNR©GD©MH©QDMQLäL©JULMDĂ©XGDOMHQ©RG©SRGD©
barem 600 mm. (Slika 4)

110
1LNDG©QH©SRVWDYOMDMWH©XUHČDM 3.2 «(/(.75,ă1,«632-(9,«
- RGPDK© LVSRG© LOL© LVSUHG© VWUXMQH© XWLĂQLFH© LOL©
razvodne kutije (Slika 6) UPOZORENJE
- u kontaktu sa zidom ili podom 8UHČDM©PRUD©SRVWDYLWL©NYDOL½FLUDQL©VWUXĂQMDN©X©VNOD-
- blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili GX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD©X©RGUHČHQRM©GUäDYL
posuda pod tlakom. 3ULOLNRP©LQVWDODFLMH©XUHČDMD©XYMHULWH©VH©GD©MH©XUHČDM©
LVNOMXĂHQ©L]©VWUXMH©D©JODYQL©SUHNLGDĂ©X©SRORäDMX©±2²
3D]LWH©GD©X©]LGX©QHPD©FLMHYL©LOL©HOHNWULĂQLK©äLFD©NRMH©
EL©VH©PRJOH©RâWHWLWL©SULOLNRP©SRVWDYOMDQMD©XUHČDMD 8UHČDM©UDGL©X]©QDSDMDQMH©RG©©9a©©+]©3URYMHULWH©
RGJRYDUDMX©OL©NDUDNWHULVWLNH©HOHNWULĂQH©PUHäH©SRGD-
8UHČDM©MH©RSUHPOMHQ©VHQ]RURP©NRML©PRäH©SUHSR]QD- cima iz tablice 1.
ti otvoreni prozor ako se nalazi u blizini cijevnog ra-
dijatora. =D©LVSUDYDQ©UDG©SUHSRUXĂXMH©VH©SUDĀHQMH© 3URYMHULWH© MH© OL© HOHNWULĂQD© PUHäD© RSUHPOMHQD© SUHNL-
uputa za instalaciju navedenih u poglavlju 4.3.2 GDĂHP© NRML© RPRJXĀXMH© SRWSXQR© RGYDMDQMH© XUHČDMD©
prije postavljanja na zid. V© NXĀQH© HOHNWULĂQH© PUHäH© XNOMXĂXMXĀL© HYHQWXDOQR©
GRVWXSQX©3LORW©äLFX©X©VNODGX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD
$NR©MH©XUHČDM©XJUDČHQ©X©NXSDRQLFL©HOHNWULĂQH©LQVWD-
3.1. POSTAVLJANJE NA ZID ODFLMH© PRUDMX© ELWL© RSUHPOMHQH© 5&'© XUHČDMHP© RG© ©
P$© YLVRNR©RVMHWOMLY©]DâWLWQL©XUHČDM©QD©GLIHUHQFLMDOQX©
3D]LWH©GD©VX©YLMFL©L©NOLQRYL©VDGUäDQL©X©LQVWDODFLMVNRP© struju). (OHNWULĂQH©LQVWDODFLMH©L©NRQWUROQD©MHGLQLFD©3LORW©
kompletu prikladni za vrstu zida na koji postavljate äLFH©PRUDMX©ELWL©]DâWLĀHQH©LVWLP©5&'©XUHČDMHP
XUHČDM©$NR©QLVWH©VLJXUQL©REUDWLWH©VH©VWUXĂQRM©RVREL© 7UDMQR© VSRMHQL© XUHČDML© PRUDMX© VH© VSDMDWL© SRPRĀX©
ili svojem lokalnom distributeru. kontektorskih blokova unutar razvodne kutije.
$NR©XUHČDM©LQVWDOLUDWH©X©YODäQH©SURVWRULMH© NXKLQMD©
Pazite da je tijekom instalacije strujni kabel isklju- NXSDRQLFD © WRĂND© SULNOMXĂND© QD© NXĀQX© HOHNWULĂQX©
ĂHQ©L]©QDSDMDQMD PUHäX©PRUD©ELWL©EDUHP©©FP©RG©SRGD
6WURJR©SRâWXMWH©NDEHOVNL©GLMDJUDP©SULND]DQ©QD©VOLFL©
Za postavljanje na zid, vidjeti stranicu 193. ovih
uputa. $NR« 3LORW« æLFD« QLMH« VSRMHQD« QD« UHJXODFLM-
VNL«XUHĎDM«PRUD«ELWL«]DYUäHQD«L«L]ROLUDQD«
3LORW«æLFD«QH«VPLMH«QL«X«NRMHP«VOXĄDMX«ELWL«
uzemljena.
HR
3D]LWH©GD©VWUXMQL©NDEHO©QH©PRäH©QLNDNR©GRĀL©X©GRGLU©
V©SRYUâLQRP©XUHČDMD© VOLND© 

Slika 8 )$=$© ©60(ċ( FAZA


.XĀQD©PUHäD
NEUTRALNO = SIVO NEUTRALNA

3,/27©ã,&$© ©&512
.DEHO©XUHČDMD
'YD©PRJXĀD©VOXĂDMD
6OXĂDM©©LQVWDODFLMD©EH]© =DYUâDYDQMH©L©L]ROLUDQMH©
3LORW©äLFH äLFH

6OXĂDM©©LQVWDODFLMD©V© 6SRMLWH©QD©NRQWUROQX©MHGLQLFX©3LORW©äLFH©
3LORW©äLFRP ili prijenosnu kutiju

111
4. REGULIRANJE I RUKOVANJE $NR©MH©XUHČDM©RVWDYOMHQ©YLVRNR©]UDN©ĀH©ELWL©WRSOLML©RG©
SRGHâHQH©WHPSHUDWXUH
2YDM©MH©XUHČDM©L]UDČHQ©L©QDPLMHQMHQ©]D©JUL-
MDQMH©VWDPEHQLK©L©VOLĂQLK©SURVWRULMD©NDR©L©]D© Ako mislite da bi temperatura prostorije mogla
VXâHQMH©UXĂQLND Neki dijelovi ovog proi- SDVWL© LVSRG© WRĂNH© VPU]DYDQMD© DNWLYLUDMWH© QDĂLQ©
]YRGD©PRJX©VH©MDNR©XJULMDWL©L©SURX]URĂLWL© rada “Protiv smrzavanja”.
RSHNOLQH©3RWUHEDQ©MH©QDURĂLW©RSUH]©X©SUL-
sutnosti djece i ranjivih osoba. 'D© ELVWH© X© SRWSXQRVWL© LVNOMXĂLOL© XUHČDM© SUHNLGDĂ©
VWDYLWH© X© SRORäDM© ±2² 7R© VH© SUHSRUXĂXMH© NDG© JRG©
Gorive ili zapaljive materijale ili posude XUHČDM©QH©NRULVWLWH©GXäH©YULMHPH©
SRG©WODNRP© QSU©UDVSUâLYDĂH©YDWURJDVQH©DSDUDWH©
LWG ©GUäLWH©EDUHP©©FP©XGDOMHQH©RG©XUHČDMD©1H©
VWDYOMDMWH© QLNDNYH© WYDUL© GD© LVSDUDYDMX© QD© SRYUâLQL©
XUHČDMD

1LNDG©QH©GLUDMWH©XUHČDM©PRNULP©LOL©YODäQLP©UXNDPD©
ili nogama.
(OHNWURQLĂND©NRQWUROQD©MHGLQLFD©QH©VPLMH©VH©VPRĂLWL©
YRGRP©LOL©GUXJLP©WHNXĀLQDPD©$NR©VH©WR©LSDN©GR-
JRGL©LVNOMXĂLWH©XUHČDM©L]©QDSDMDQMD©L©RVWDYLWH©JD©GD©
VH©X©SRWSXQRVWL©RVXâL

.21752/1$«3/2ă$«

7LSND©]D©SRWYUGX©DNWLYDFLMHSULYUH-
menu deaktivaciju funkcije “Otvoren
prozor”
HR

Tipka “+”

7LSND©±1DĂLQ©UDGD²

7LSND©8NOMXĂHQR6WDQGE\

Tipka “-”

112
ZASLON
Otvoren =DâWLWD©]D© =DNOMXĂDQD©
1DĂLQL©UDGD Praznici
prozor djecu tipkovnica

Prisilni rad (2h)


Zadani program
“Kronotermostata”

6WDQMH©JULMDĂD
3RND]DWHOM©SRQDâDQMD
1DĂLQ©UDGD©±6WDQGE\²

7UHQXWDĂQL©SRND]DWHOM©
Dani u tjednu
snage

6DW3RGHâHQD©YULMHGQRVW©
temperature
Vremenska
traka programa
Kronotermostata

3RGHâDYDQMH©WHPSHUDWXUH©.URQRWHUPRVWDWD

4.1 1$ă,1«5$'$«8./-8ă(1267$1'%< 3ULWLVQLWH© WLSNX© ±1DĂLQ© UDGD²© ]D© RGDELU© äHOMH-


QRJ©QDĂLQD©UDGD©,NRQD©QD©/&'©]DVORQX©SULND- HR
8©QDĂLQX©UDGD©±6WDQGE\²©QD©/&'©]DVORQX©SUL- ]XMH©RGDEUDQL©QDĂLQ©UDGD
kazuje se ikona za “Standby” , sat i dan
u tjednu.
6YL© VH© QDĂLQL© UDGD© REXVWDYOMDMX© XNOMXĂXMXĀL© 3LORW©äLFD Ugodno
±3LORW©äLFX² ©QR©XUHČDM©MH©SRG©QDSRQRP©L©ĂHND©
1RĀ(FR Protiv smrzavanja
primitak naredbe.
Kronotermostat Energy Saving
=D©XNOMXĂLYDQMH©LOL©LVNOMXĂLYDQMH©XUHČDMD©SULWLVQLWH©
tipku “Standby”. &LMHYQL© VH© UDGLMDWRU© XNOMXĂXMH© PILOT ŽICA
X©SUHWKRGQR©RGDEUDQRP©QDĂLQX©UDGD©L©HPLWLUD© 7HPSHUDWXUD©RYLVL©R©QDUHGEL©±3LORW©äLFD²
]YXĂQL©VLJQDO 6YH©VX©QDUHGEH©±3LORW©äLFD²©RPRJXĀHQH
8©QDĂLQX©UDGD©±.URQRWHUPRVWDW²©QD©]DVORQX©VH©
SULND]XMH©YULMHPH©D©X©GUXJLP©QDĂLQLPD©SRVWDY- UGODNO
ke temperature. Temperatura “Ugodno” odgovara temperaturi koju
8OD]DN© X© QDĂLQ© UDGD© ±6WDQGE\²© QD]QDĂXMH© VH© äHOL©NRULVQLN
GYRVWUXNLP©]YXĂQLP©VLJQDORP©D©L]OD]DN©L]©QDĂL- 6YH©VX©QDUHGEH©±3LORW©äLFD²©RQHPRJXĀHQH
QD©UDGD©±6WDQGE\²©GXJDĂNLP©]YXĂQLP©VLJQDORP
NOĆ/ECO
1DĂLQ©UDGD©±1RĀ(FR²©RGUäDYD©XJRGQX©WHPSHUDWXUX©
4.2 1$ă,1,«5$'$ X]©VPDQMHQX©SRWURâQMX©HQHUJLMH
6YH©VX©QDUHGEH©±3LORW©äLFD²©RQHPRJXĀHQH
8UHČDM©QXGL©©QDĂLQD©UDGD©NRML©NRULVQLNX©RPRJXĀXMX©JULMDQMH©
RNROLQH©QD©QDMSULNODGQLML©QDĂLQ©RYLVQR©R©SRWUHEDPD

113
PROTIV SMRZAVANJA ,NRQD©NRMD©SULND]XMH©QDĂLQ©UDGD©RGDEUDQ©QD©NRQWUROQRM©MHGL-
8© QDĂLQX© UDGD© ±3URWLY© VPU]DYDQMD²© SRGHâHQD© QLFL© 6WDQGE\©8JRGQR©1RĀ(FR©3URWLY©VPU]DYDQMD ©SULND]XMH©
YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©QDPMHâWHQD©MH©QD©©ƒ& se zajedno s ikonom .
8UHČDM©DXWRPDWVNL©SRĂLQMH©JULMDWL©NDG©WHPSHUDWXUD© $NR©SURJUDPDWRU©±3LORW©äLFH²©QLMH©VSRMHQ©DXWRPDWVNL©VH©RGDEL-
prostorije padne ispod 7 °C. UH©QDĂLQ©UDGD©±8JRGQR²
6YH©VX©QDUHGEH©±3LORW©äLFD²©RQHPRJXĀHQH

KRONOTERMOSTAT 4.2.2 UGODNO


8©RYRP©QDĂLQX©UDGD©PRäHWH©RGDEUDWL©MHGDQ©RG©WUL©
]DGDQD© LOL© SULODJRČHQL© SURJUDP© .URQRWHUPRVWDWD© 3RGHâHQD© YULMHGQRVW© WHPSHUDWXUH© X© QDĂLQX© ±8JRGQR²© MHVW©
3RWRQMH©RPRJXĀXMH©SRVWDYOMDQMH©GQHYQRJ©L©WMHGQRJ© WHPSHUDWXUD©NRMX©äHOL©NRULVQLN
programa s dvije razine temperature (“Ugodno” i
±1RĀ(FR²  3ULWLVQLWH© L© GUäLWH© SULWLVQXWRP© WLSNX© ±1DĂLQ©
6YH©VX©QDUHGEH©±3LORW©äLFD²©RQHPRJXĀHQH rada” dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona .

ENERGY SAVING 2GDEHULWH© äHOMHQX© SRGHâHQX© YULMHGQRVW© WHP-


8© RYRP© QDĂLQX© UDGD© XUHČDM© WURâL© PDQMH© HQHUJLMH© SHUDWXUH©SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©±õ²
dok u sobi nitko ne boravi. Temperatura je namje- 7HPSHUDWXUX©PRäHWH©ELUDWL©X©UDVSRQX©RG©©ƒ&©
âWHQD©QD©©ƒ&© do 32 °C.
6YH©VX©QDUHGEH©±3LORW©äLFD²©RQHPRJXĀHQH

4.2.3 12ā(&2
.DG©VH©QD©/&'©]DVORQX©SULND]XMH©LNRQD©©©©©©©©JULMDĂ©
radi. 8©QDĂLQX©UDGD©±1RĀ(FR²©SRGHâHQD©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©
QH© VPLMH© ELWL© YLâD© RG© SRGHâHQH© YULMHGQRVWL© WHPSHUDWXUH©
X© QDĂLQX© UDGD© ±8JRGQR²© $NR© MH© WHPSHUDWXUD© ±8JRGQR²©
4.2.1 3,/27«å,&$ SRGHâHQD©QD©YULMHGQRVW©QLäX©RG©WHPSHUDWXUH©X©QDĂLQX©UDGD©
±1RĀ(FR²©SRWRQMH©ĀH©VH©DXWRPDWVNL©SULODJRGLWL©©
=D©DNWLYDFLMX©QDĂLQD©UDGD©±3LORW©äLFD²©©
3ULWLVQLWH© L© GUäLWH© SULWLVQXWRP© WLSNX© ±1DĂLQ©
3ULWLVQLWH© L© GUäLWH© SULWLVQXWRP© WLSNX© ±1DĂLQ© rada” dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona
rada” dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona . .
HR
Korisnici mogu podesiti temperaturu “Ugod- 2GDEHULWH© äHOMHQX© SRGHâHQX© YULMHGQRVW© WHP-
QR²©VDPR©QD©XUHČDMX SHUDWXUH©SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©±õ²

2GDEHULWH© äHOMHQX© SRGHâHQX© YULMHGQRVW© WHP-


SHUDWXUH©SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©±õ²
2YDM©VH©QDĂLQ©UDGD©SUHSRUXĂXMH©X©QRĀQLP©VDWLPD©L©NDG©VH©X©
SURVWRULML©QH©ERUDYL©GXäH©RG©©VDWD
.XĀDQVWYR©PRUD©ELWL©RSUHPOMHQR©DXWRPDWVNLP©VXVWDYRP©NRML©
SRGUäDYD©RYX©YUVWX©WHKQRORJLMH©©8©WRP©VH©VOXĂDMX©WRĂDQ©SULMH-
QRV©SURJUDPVNLK©QDUHGEL©PRäH©SRWYUGLWL©SRPRĀX©VOMHGHĀHJ© 4.2.4 PROTIV SMRZAVANJA
GLMDJUDPD©RYLVQR©R©SRGHâHQRP©QDĂLQX©UDGD
8©QDĂLQX©UDGD©±3URWLY©VPU]DYDQMD²©SRGHâHQD©YULMHGQRVW©WHP-
1RĀ(FR
1DĂLQ©UDGD Ugodno (Ugodno Protiv smr- Ugodno Ugodno SHUDWXUH© QDPMHâWHQD© MH© QD© © ƒ&© 8UHČDM© SRĂLQMH© JULMDWL© NDG©
zavanja Standby -1 °C -2 °C
õƒ& WHPSHUDWXUD© VREH© SDGQH© LVSRG© © ƒ&© WH© X]© QLVNX© SRWURâQMX©
Poslani HQHUJLMH©VSUHĂDYD©SDGDQMH©WHPSHUDWXUH©SURVWRULMH©GR©WRĂNH©
signal smrzavanja.
Napon
L]PHČX© 115 volt 115 volt
230 volt 230 volt 3ULWLVQLWH© L© GUäLWH© SULWLVQXWRP© WLSNX© ±1DĂLQ©
3LORW©äLFH©L© 0 volt 230 volt Za interval Za interval
neutralnih Negativno Pozitivno
od 3 s od 7 s
rada” dok se na LCD zaslonu ne pojavi ikona .
äLFD
7DM©VH©QDĂLQ©UDGD©SUHSRUXĂXMH©NDG©X©SURVWRULML©QHĀH©ERUDYLWL©
QLWNR©YLâH©RG©MHGQRJ©GDQD

114
4.2.5 KRONOTERMOSTAT 8© SURJUDPX© ±3²© PRäHWH© SRGHVLWL© UD]OLĂLWH© WHPSHUDWXUH©
±8JRGQR²©L©±1RĀ(FR² ©WLMHNRP©õVDWQRJ©UD]GREOMD©]D©VYDNL©
8© QDĂLQX© UDGD© ±.URQRWHUPRVWDW²© PRäHWH© RGDEUDWL© MHGDQ© dan u tjednu.
RG© WUL© ]DGDQD© LOL© SULODJRČHQL© SURJUDP© .URQRWHUPRVWDWD© 7R©
RPRJXĀXMH©SRGHâDYDQMH©UD]OLĂLWLK©WHPSHUDWXUD© ±8JRGQR²©L© 32'(ã$9$1-(« 75(187$ă12*« '$1$« ,«
±1RĀ(FR² ©WLMHNRP©õVDWQRJ©UD]GREOMD©]D©VYDNL©GDQ©X©WMHG- VREMENA
nu.
3ULMH© QDVWDYOMDQMD© SULODJRČHQRJ© SRGHâDYDQMD© SURJUDPD© 3©
ODABIR PROGRAMA SURYMHULWH©MHVX©OL©YULMHPH©L©GDQ©X©WMHGQX©LVSUDYQR©SRGHâHQL©

3ULWLVQLWH©L©GUäLWH©SULWLVQXWRP©WLSNX©±1DĂLQ©UDGD²© $NR©QH©XVSLMHWH©XQLMHWL©SRVWDYNH©QD©RYDM©QDĂLQ©
dok se na zaslonu ne pojavi ikona . Zatim za- SULWLVQLWH© WLSNX© ±1DĂLQ© UDGD²© GRN© VH© LNRQD©©
MHGQR© SULWLVQLWH© WLSNH© ±1DĂLQ© UDGD²© L© ±õ²© L© GUäLWH© ne pojavi na zaslonu.
obje pritisnutima barem 3 sekunde. 3RWRP©SRQRYQR©SULWLVQLWH©WLSNX©±1DĂLQ©UDGD²©
Broj programa (P1, P2, P3 i P4) treperi. Pritisnite L©GUäLWH©MH©SULWLVQXWRP©GRN©EURM©NRML©QD]QDĂXMH©
WLSNH© ±²© LOL© ±õ²© ]D© SRGHâDYDQMH© SURJUDPD©© GDQ©QH©SRĂQH©WUHSHULWL
3ULWLVQLWH©WLSNX©±1DĂLQ©UDGD²©]D©SRWYUGX 3ULODJRGLWH©GDQ©X©WMHGQX©SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©
“-” (1=PON, 2=UTO,...7=NED), a zatim potvrdi-
Ikona funkcije “ASC” (vidjeti poglavlje 4.3.1.) WH©XQRV©SRPRĀX©WLSNH©±1DĂLQ©UDGD²
SRĂLQMH©WUHSHULWL©=D©DNWLYDFLMX©IXQNFLMH©SULWLVQLWH©
tipku odnosno “-” za njezinu deaktivaciju. Ponovite isti postupak za sate.

PROGRAM P1 SATI 1$ā,1©5$'$ 0LQXWH© VDGD© SRĂLQMX© WUHSHULWL© 3RPRĀX© WLSNL©


0-6 1RĀ(FR “+” ili “-” podesite minute i zatim pritisnite
6-9 Ugodno tipku za potvrdu i izlazak ili pritisnite tipku
±1DĂLQ©UDGD²©]D©XOD]DN©X©SRGHâDYDQMH©SURJUD-
OD PONEDJELJKA DO PETKA 9 - 16 1RĀ(FR
ma P4.
16 - 23 Ugodno
23 - 0 1RĀ(FR PODEŠAVANJE PROGRAMA P4
0-7 1RĀ(FR
SUBOTA I NEDJELJA 7 - 23 Ugodno =D©XQRV©SRVWDYNL©SULODJRČHQRJ©SURJUDPD©3©SULWLVQLWH©WLSNX©
23 - 0 1RĀ(FR ±1$ā,1©5$'$²©NDGD©]DYUâLWH©V©SRVWDYOMDQMHP©PLQXWD© SRJOH-
GDMWH©32'(á$9$1-(©75(187$ā12*©'$1$©,©95(0(1$  HR
Sada treperi vremenska traka, a na satu je prikazano vrijeme
PROGRAM P2 SATI 1$ā,1©5$'$ NRMH©ĀH©ELWL©SURJUDPLUDQR
0-7 1RĀ(FR 3RĂQLWH©V©SUYLP©GDQRP©%LUDMWH©SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©±õ²©L]PHČX©
OD PONEDJELJKA DO
7 - 23 Ugodno WHPSHUDWXUH©±8JRGQR²© GYLMH©FUWH ©L©WHPSHUDWXUH©±1RĀ(FR²©
NEDJELJE
23 - 0 1RĀ(FR (jedna crta) za svaki sat.

PROGRAM P3 SATI 1$ā,1©5$'$ 7©1RĀ(FR T Ugodno 7©1RĀ(FR


0-6 1RĀ(FR
6-9 Ugodno
OD PONEDJELJKA DO PETKA 9 - 13 1RĀ(FR
13 - 23 Ugodno
23 - 0 1RĀ(FR
0-7 1RĀ(FR
SUBOTA I NEDJELJA 7 - 23 Ugodno
23 - 0 1RĀ(FR 3ULWLVQLWH© ±1DĂLQ© UDGD²© ]D© SRWYUGX© L© SRQRYLWH© SRVWXSDN© ]D©
svaki dan u tjednu.
PROGRAM P4 - 35,/$*2č(12 7MHGQL©SURJUDP©VDG©MH©SRGHâHQ

,NRQD©IXQNFLMH©±$6&²© YLGMHWL©SRJODYOMH© ©SRĂLQMH©WUHSH-


riti. Za aktivaciju funkcije pritisnite tipku odnosno “-” za
njezinu deaktivaciju.

115
4.2.6 ENERGY SAVING dok ponovno ne bude prepoznat otvoren
prozor.
1D©WDM©VH©QDĂLQ©WHPSHUDWXUD©SRGHâDYD©QD©©ƒ&©8©QDĂLQX©UDGD© Slika prestaje treperiti.
±(QHUJ\©6DYLQJ²©XUHČDM©WURâL©PDQMH©HQHUJLMH©NDGD©X©SURVWRULML©
QLWNR© QH© ERUDYL© DOL© MH© LSDN© SRWUHEQR© RGUäDYDWL© XJRGQX© =D©RSWLPDODQ©UDG©IXQNFLMH©SUHSRUXĂXMH©VH©XUHČDM©LQVWDOLUDWL©EOL-
temperaturu. zu prozora (slika 9.).

Za aktivaciju funkcije “Energy Saving” Slika 9


SULWLVQLWH©WLSNX©±1DĂLQ©UDGD²©GRN©VH©VLPERO©±(©
6²©QH©SRMDYL©XPMHVWR©VDWDWHPSHUDWXUH

4.3 FUNKCIJE

8UHČDM© LPD© QL]© SRVHEQLK© IXQNFLMD© ]D© SULODJRČHQX© L©


optimiziranu uporabu. 35('/2ã(12©32'58ā-(

5HDJLUDQMH©XUHČDMD©QD©RWYDUDQMH©L©]DWYDUDQMH©SUR]R-
4.3.1 ASC UD©RYLVL©R©YLâH©ĂLPEHQLND©PHČX©NRMLPD©VX©L©RGDEUD-
QD© SRGHâHQD© WHPSHUDWXUD© YDQMVND© WHPSHUDWXUD©
3RPRĀX©WH©IXQNFLMH©PMHUL©VH©WRSOLQVND©LQHUFLMD©VREH©L©XUHČDM©VH© UD]LQD© SUR]UDĂHQRVWL© SURVWRULMH© SRORäDM© FLMHYQRJ©
XNOMXĂXMH©XQDSULMHG©NDNR©EL©VH©RVLJXUDOR©SRVWL]DQMH©©WHPSHUD- radijatora u prostoriji i prisutnost drugih izvora
ture “Ugodno” do zadanog vremena. grijanja.
3RPRĀX©WH©IXQNFLMH©XUHČDM©VH©PRäH©XNOMXĂLWL©GR©©VDWD©XQD-
prijed. )XQNFLMD©±2WYRUHQ©SUR]RU²©QH©PRäH©VH©DNWLYLUDWL©LOL©
GHDNWLYLUDWL©X©QDĂLQX©UDGD©±6WDQGE\²
7D© VH© IXQNFLMD© PRäH© DNWLYLUDWL© LVNOMXĂLYR© X© QDĂLQX©
rada “Kronometar”. (vidjeti poglavlje 4.2.5.) $NR©MH©XUHČDM©SUHSR]QDR©RWYRUHQ©SUR]RU©PRJX©VH©
RGDEUDWL©VYL©QDĂLQL©UDGD©L©IXQNFLMD©±3ULVLOQL©UDG© K ²©
=D© RSWLPL]DFLMX© WRĂQRVWL© IXQNFLMH© ±$6&²© XUHČDM© QR©QHĀH©ELWL©DNWLYQL©GRN©VH©SUR]RU©QH©SUHSR]QD©NDR©
mora nekoliko dana prikupljati podatke. zatvoren ili dok se funkcija “Otvoren prozor” ne
SRQLâWL )XQNFLMH© ±=DâWLWD© ]D© GMHFX²© L© ±=DNOMXĂDQD©
HR tipkovnica” ostaju aktivne i mogu se aktivirati i de-
4.3.2 OTVOREN PROZOR DNWLYLUDWL©ĂDN©L©DNR©XUHČDM©SUHSR]QD©RWYRUHQ©SUR]RU

Funkcija “Otvoren prozor” automatski prepoznaje otvoreni


prozor u blizini cijevnog radijatora (na primjer, tijekom ku- 4.3.3 ZAŠTITA ZA DJECU
ĀDQVNLK©SRVORYD ©WH©VH©SUHEDFXMH©X©QDĂLQ©UDGD©±3URWLY©VPU]D-
YDQMD²©UDGL©VSUHĂDYDQMD©EHVSRWUHEQRJ©JULMDQMD©L©XâWHGH©HQHU- $NR©MH©DNWLYLUDQD©IXQNFLMD©±=DâWLWD©]D©GMHFX²©SRYUâLQVND©WHPSH-
gije. )XQNFLMD©PRäH©SUHSR]QDWL©L©]DWYDUDQMH©SUR]RUD©L©YUDWLWL© UDWXUD©XUHČDMD©QLäD©MH©QHJR©NRG©XRELĂDMHQRJ©UDGD©X©DNWLYQRP©
SRVWDYNH©QD©SUHWKRGQL©QDĂLQ©UDGD QDĂLQX©UDGD© ±8JRGQR²©±1RĀ(FR²©LWG ©UDGL©L]EMHJDYDQMD©RSD-
VQRVWL©RG©RSHNOLQD©]ERJ©VOXĂDMQRJ©NUDWNRWUDMQRJ©NRQWDNWD
3UL©XNOMXĂLYDQMX©XUHČDMD©IXQNFLMD©MH©YHĀ©DNWLYQD©L©VSUHPQD©]D©
prepoznavanje eventualno otvorenih prozora.
Za aktiviranje funkcije pritisnite zajedno tipke
±²©L©±õ²©L©GUäLWH©LK©SULWLVQXWLPD©GRN©VH©QD©]DVOR-
Za aktivaciju ili deaktivaciju funkcije pritisnite nu ne pojavi ikona .
WLSNX©©©©©©©©L©GUäLWH©MH©SULWLVQXWRP©GRN©VH©LNRQD©© Za deaktivaciju funkcije ponovite isti postupak.
ne pojavi tj. nestane sa zaslona.

.DG© XUHČDM© SUHSR]QD© RWYRUHQ© SUR]RU© LNRQD© ±=DâWLWD© ]D© GMHFX²© PRäH© VH© DNWLYLUDWL© X© VYLP© QDĂLQLPD© UDGD©
“Otvoren prozor” treperi. XNOMXĂXMXĀL© ±3ULVLOQL© UDG© K ² )XQNFLMD© VH© QH© PRäH© DNWLYLUDWL©
8© WRP© WUHQXWNX© PRJXĀH© MH© SULWLVNRP© QD© NDG©MH©XUHČDM©X©QDĂLQX©UDGD©±6WDQGE\²©
tipku otkazati radnju “Otvoren prozor”

116
9$å12 Za aktiviranje funkcije pritisnite zajedno tipke i
.DG©MH©WD©IXQNFLMD©DNWLYQD©XUHČDM©JULMH©VPDQMHQRP©VQDJRP© ±õ²©L©GUäLWH©LK©SULWLVQXWLPD©GRN©VH©QD©]DVORQX©QH©SR-
]ERJ©ĂHJD©MH©SRWUHEQR©YLâH©YUHPHQD©GD©VH©SURVWRULMD©]DJULMH javi ikona .
=DWLP©SRGHVLWH©äHOMHQL©EURM©GDQD© QDMYLâH© ©
āDN© L© NDG© MH© WD© IXQNFLMD© DNWLYQD© GMHFX© LSDN© WUHED© QDG]LUDWL© SRPRĀX©WLSNL©±²©LOL©±õ²©
radi njihove sigurnosti. ãHOMHQR©SRGHâDYDQMH©DXWRPDWVNL©VH©SRWYUČX-
je.
8YLMHN© L]EMHJDYDMWH© SURGXOMHQL© NRQWDNW© L]PHČX© XUHČDMD© L©
tijela. Sad se na LCD zaslonu prikazuje ikona i
SRGHâHQL©EURM©GDQD©NRML©VH©VPDQMXMH©NDNR©GDQL©
$NR© MH© XUHČDM© YHĀ© X© SRJRQX© LOL© DNR© MH© L© GDOMH© YUXĀ© QDNRQ© prolaze.
QHGDYQH©XSRUDEH©D©IXQNFLMD©±=DâWLWD©]D©GMHFX²©MH©DNWLYLUDQD©
potrebna su barem dva sata da bi se temperatura snizila i Za deaktivaciju funkcije u bilo kojem trenutku
funkcija djelovala. pritisnite zajedno tipke i “-”.

4.3.4 PRISILNI RAD (2h)


4.3.6 =$./-8ă$1$«7,3.291,&$
=D©EU]R©JULMDQMH©SURVWRULMH©PRäH©VH©NRULVWLWL©QDĂLQ©±3ULVLOQL©UDG©
(2h)”. 7LSNRYQLFX© MH© PRJXĀH© ]DNOMXĂDWL© UDGL© VSUHĂDYDQMD© VOXĂDMQLK©
izmjena.
Za aktiviranje funkcije, zajedno pritisnite
WLSNH©©©©©©©©©L©±²©L©GUäLWH©LK©SULWLVQXWLPD©GRN©VH© Za aktiviranje funkcije pritisnite zajedno tipke
na zaslonu ne pojavi simbol . ±1DĂLQ©UDGD²©L©±²©L©GUäLWH©LK©SULWLVQXWLPD©GRN©
se na zaslonu ne pojavi ikona .

Minute preostale do isteka dva sata prikazuju se umjesto 'D© ELVWH© RWNOMXĂDOL© WLSNRYQLFX© SULWLVQLWH© LVWH© GYLMH© WLSNH©
vremena. ]DMHGQR©NDR©âWR©MH©SUHWKRGQR©QDYHGHQR
8UHČDM© JULMH© PDNVLPDOQRP© VQDJRP© © VDWD© EH]© RE]LUD© QD© ,NRQD©±=DNOMXĂDYDQMH©WLSNRYQLFH²©YLâH©VH©QHĀH©SRMDYOMLYDWL©QD©
SRGHâHQX©WHPSHUDWXUX LCD zaslonu.
Za deaktivaciju funkcije “Prisilni rad (2h)” u bilo kojem tre-
QXWNX© SULWLVQLWH© ]DMHGQR© GYLMH© WLSNH© NDR© âWR© MH© SUHWKRGQR© VAŽNO: )XQNFLMD©±=DNOMXĂDQD©WLSNRYQLFD²©QH©RQHPRJXĀXMH© HR
navedeno. WLSNX© ±6WDQGE\²© 'DNOH© XYLMHN© MH© DNWLYQD© ĂDN© L© DNR© MH©
8UHČDM©DXWRPDWVNL©L]OD]L©L]©IXQNFLMH©±3ULVLOQL©UDG© K ²©©VDWD© RPRJXĀHQD©IXQNFLMD©±=DNOMXĂDQD©WLSNRYQLFD²
QDNRQ©DNWLYDFLMH©L©YUDĀD©VH©X©SUHWKRGQR©RGDEUDQL©QDĂLQ©UDGD

)XQNFLMD©±=DâWLWD©]D©GMHFX²©RJUDQLĂDYD©VQDJX©JULMD- 4.4 POKAZATELJ PONAŠANJA


QMD©XUHČDMD©ĂDN©L©DNR©MH©IXQNFLMD©±3ULVLOQL©UDG© K ²©
aktivna. 3RND]DWHOM© SRQDâDQMD© RPRJXĀXMH© YDP© GD© SURYMHULWH© MH© OL© RGD-
EUDQD© SRGHâHQD© YULMHGQRVW© WHPSHUDWXUH© X© VNODGX© V© SUHSRUX-
$NR© MH© XUHČDM© SUHSR]QDR© RWYRUHQ© SUR]RU© IXQNFLMD© ĂHQLP© VPMHUQLFDPD© NDNR© ELVWH© L]EMHJOL© QHSRWUHEQL© JXELWDN© L©
±3ULVLOQL©UDG© K ±©QHĀH©ELWL©DNWLYQD©GRN©VH©SUR]RU©QH© VPDQMLOL©SRWURâQMX©HQHUJLMH
prepozna kao zatvoren ili dok se funkcija “Otvoren Pored jedne od triju obojanih crta koje predstavljaju
SUR]RU±©QH©SRQLâWL© YLGMHWL©SRJODYOMH© ©PHČX- NYDOLWDWLYQX©SRWURâQMX©HQHUJLMH©SRMDYOMXMH©VH©VWUHOLFD©SUHPD©
tim, nastavlja se odbrojavanje dva sata. VOMHGHĀRM©VKHPL

(a) Zeleno: 2GDEUDQD© SRGHâHQD© YULMHGQRVW©


4.3.5 PRAZNICI c WHPSHUDWXUH©YHĀ©MH©QLäD©RG©SUHSRUXĂHQH
b
a (b) åXWR: 2GDEUDQD©SRGHâHQD©YULMHGQRVW©WHP-
$NR© L]ELYDWH© L]© NXĀH© RGUHČHQL© EURM© GDQD© PRJXĀH© MH© XUHČDM© SHUDWXUH© MH© RGJRYDUDMXĀD© QR© ELOR© EL© MH© EROMH©
SRVWDYLWL©WDNR©GD©RVWDQH©X©QDĂLQX©UDGD©Â3URWLY©VPU]DYDQMD²©WL- dodatno smanjiti.
MHNRP©FLMHORJ©UD]GREOMD©RGVXWQRVWL©$XWRPDWVNL©ĀH©VH©XNOMXĂL- (c) Crveno: 2GDEUDQD© SRGHâHQD© YULMHGQRVW©
WL©X©SUHWKRGQRP©QDĂLQX©UDGD©ĂLP©LVWHNQH©SRGHâHQL©EURM©GDQD temperature je visoka, bilo bi je bolje smanjiti.

117
UPOZORENJE: 3RND]DWHOM© SRQDâDQMD© GDMH© LVNOMXĂLYR© NYD- «ă,ãā(1-(
OLWDWLYQX©QD]QDNX©SRWURâQMH©HQHUJLMH©1,-(©DSVROXWQD©PMHUD
3ULMH© ĂLâĀHQMD© SD]LWH© GD© MH© XUHČDM© LVNOMXĂHQ© QD©
SUHNLGDĂX©L]©QDSDMDQMD©L©KODGDQ
4.5 75(187$ă1,«32.$=$7(/-«61$*(
āLVWLWH© JD© PHNRP© YODäQRP© NUSRP© L© QHXWUDOQLP©
1D©RYRP©JUD½ĂNRP©SULND]X©PRäHWH©YLGMHWL©UD]LQX©VQDJH©NR- VUHGVWYRP© ]D© ĂLâĀHQMH© 1LNDG© QHPRMWH© NRULVWLWL©
MRP©WUHQXWDĂQR©UDGL©XUHČDM© VYDNL©GLR©SULND]XMH©©VQDJH © DEUD]LYQH© LOL© NRUR]LYQH© SURL]YRGH© ]D© ĂLâĀHQMH© LOL©
otapala.

VAŽNO: 8© VOXĂDMX© SUHNLGD© QDSDMDQMD© ]ERJ© QHVWDQND© HOHN- 5DGL© RGUäDYDQMD© XĂLQNRYLWRVWL© XNORQLWH© SUDâLQX© V©
WULĂQH© HQHUJLMH© ĂXYDMX© VH© VYD© WUHQXWDĂQD© SRGHâHQMD© RVLP© SRYUâLQH©L©XQXWUDâQMRVWL©XUHČDMD©EDUHP©GYDSXW©JR-
datuma i vremena. GLâQMH©SRPRĀX©XVLVDYDĂD©
$NR© GR© QHVWDQND© HOHNWULĂQH© HQHUJLMH© GRČH© GRN© MH© XUHČDM©
X© QDĂLQX© UDGD© Â.URQRWHUPRVWDW²© XUHČDM© QDVWDYOMD© UDGLWL© X©
QDĂLQX©UDGD©Â(QHUJ\©6DYLQJ² «2'5å$9$1-(

VAŽNO: $NR©XUHČDM©RVWDQH©EH]©QDSDMDQMD©GRN©MH©RPRJXĀH- $NR© GRČH© GR© WHKQLĂNLK© SUREOHPD© REUDWLWH© VH©


QD© IXQNFLMD© ±3ULVLOQL© UDG© K ²© JXEH© VH© SRGHâHQMD© GDWXPD© L© NYDOL½FLUDQRP© VWUXĂQMDNX© NRML© LPD© RYODâWHQMH© LOL©
YUHPHQD©1DNRQ©SRQRYQH©XVSRVWDYH©QDSDMDQMD©XUHČDM©L]OD]L© RGREUHQMH© GLVWULEXWHUD© LOL© SURL]YRČDĂD © LOL© VYRMHP©
L]©IXQNFLMH©L©QDVWDYOMD©UDGLWL©X©SUHWKRGQR©RGDEUDQRP©QDĂLQX© lokalnom distributeru.
rada.
8UHČDMHP© XYLMHN© PRUD© UXNRYDWL© NYDOL½FLUDQL©
VAŽNO: $NR©XUHČDM©RVWDQH©EH]©QDSDMDQMD©GRN©UDGL©X©QDĂLQX© VWUXĂQMDN©NRML©VH©SULMH©RGUäDYDQMD©PRUD©XYMHULWL©GD©MH©
rada “Praznik”, nakon ponovne uspostave napajanja funk- XUHČDM©LVNOMXĂHQ©QD©SUHNLGDĂX©L]©QDSDMDQMD©L©KODGDQ
FLMD©RVWDMH©DNWLYQD©L©QDVWDYOMD©VH©RGEURMDYDQMH©GR©]DYUâHWND©
praznika. 8UHČDM©VDGUäL©WRĂQR©RGUHČHQX©NROLĂLQX©SRVHEQH©WH-
NXĀLQH©6YH©SRSUDYNH©]ERJ©NRMLK©MH©SRWUHEQR©RWYRUL-
VAŽNO: $NR©XUHČDM©RVWDQH©EH]©QDSDMDQMD©GRN©UDGL©X©QDĂLQX© WL©XUHČDM©PRUD©L]YUâDYDWL©NYDOL½FLUDQL©VWUXĂQMDN
rada “ASC”, nakon ponovne uspostave napajanja funkcija 8© VOXĂDMX© FXUHQMD© WHNXĀLQD© REUDWLWH© VH© ORNDOQRP©
GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½FLUDQRP©VWUXĂQMDNX©

HR

7. RJEŠAVANJE PROBLEMA

8UHČDM©VH©QH©]DJULMDYD r Provjerite je li radijator ispravno spojen na napajanje i pod naponom.


r 3URYMHULWH©SRORäDM©JODYQRJ©SUHNLGDĂD©XUHČDMD
r 3RYHĀDMWH©SRGHâHQX©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©QD©UHJXODWRUX©XUHČDMD
r 8YMHULWH©VH©GD©NRQWUROQL©XUHČDM©LOL©VHQ]RU©WHPSHUDWXUH©QLVX©SRNULYHQL©QLNDNYLP©RGMHYQLP©
predmetima.
r ,VNOMXĂLWH©XUHČDM©L]©QDSDMDQMD©QD©QHNROLNR©PLQXWD©GD©VH©HOHNWURQLĂNL©VXVWDY©SRQLâWL
r $NR©VH©L©GDOMH©QH©]DJULMDYD©REUDWLWH©VH©ORNDOQRP©GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½FLUDQRP©VWUXĂQMDNX
8UHČDM©QHSUHNLGQR©JULMH r 6PDQMLWH©SRGHâHQX©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©QD©UHJXODWRUX©XUHČDMD
r 3URYMHULWH©GD©IXQNFLMD©±3ULVLOQL©UDG© K ²©QLMH©VOXĂDMQR©DNWLYLUDQD
r 8YMHULWH©VH©GD©NRQWUROQL©XUHČDM©LOL©VHQ]RU©WHPSHUDWXUH©QLVX©SRNULYHQL©QLNDNYLP©RGMHYQLP©
predmetima.
r $NR©L©GDOMH©JULMH©REUDWLWH©VH©ORNDOQRP©GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½FLUDQRP©VWUXĂQMDNX

> RJEŠAVANJE PROBLEMA nastavak na sljedećoj stranici


118
3URVWRULMD©MH©MRâ©XYLMHN©KODGQD r 3URYMHULWH©MH©OL©VQDJD©XUHČDMD©SULNODGQD©]D©SURVWRULMX©NRMX©äHOLWH©XJULMDWL
r $NR©XUHČDM©NRULVWLWH©SUYL©SXW©SURVWRULML©WUHED©EDUHP©QHNROLNR©VDWL©GD©VH©XJULMH©QD©äHOMHQX©WHP-
SHUDWXUX© WHPSHUDWXUD©SURVWRULMH©QHĀH©VH©EUäH©SRGLĀL©]DWR©âWR©MH©UDGLMDWRU©SRGHâHQ©QD©PDNVL-
malnu temperaturu).
&XUHQMH©WHNXĀLQH©X©XUHČDMX r ,VNOMXĂLWH©XUHČDM©L©REUDWLWH©VH©VYRMHP©ORNDOQRP©GLVWULEXWHUX©
r 2EULâLWH©WHNXĀLQX©SRPRĀX©NUSH©LOL©XSLMDMXĀHJ©PDWHULMDOD©'MHFX©L©NXĀQH©OMXELPFH©GUäLWH©
GDOMH©RG©WHNXĀLQH
8UHČDM©QH©UHDJLUD©LVSUDYQR© r ,VNOMXĂLWH©XUHČDM©L]©QDSDMDQMD© LVNOMXĂLWH©JODYQL©SUHNLGDĂ©VWDYOMDQMHP©X©SRORäDM©±2² ©3D]LWH©
na naredbe koje je primio iz da je spoj ispravno izveden (slika 8.) i da kontrolna jedinica radi ispravno.
NRQWUROQH©MHGLQLFH©3LORW©äLFH r 2EUDWLWH©VH©NYDOL½FLUDQRP©VWUXĂQMDNX
8UHČDM©QDVWDYOMD©JULMDWL©XQDWRĂ© r 0RäGD©ĀHWH©PRUDWL©SULĂHNDWL©QHNROLNR©PLQXWD©GD©IXQNFLMD©SRĂQH©UDGLWL
otvorenom prozoru, a funkcija r 5D]OLND©L]PHČX©YDQMVNH©L©XQXWDUQMH©WHPSHUDWXUH©PRäGD©QHĀH©ELWL©GRYROMQD©]D©DNWLYLUDQMH©
“Otvoren prozor” je aktivna. funkcije.
r 3URYMHULWH©MH©OL©SRORäDM©XUHČDMD©X©VNODGX©VD©]DKWMHYLPD©L]©SRJODYOMD©©RYH©NQMLäLFH
r 3URYMHULWH©MHVX©OL©XNORQMHQH©VYH©SUHSUHNH©X©SURVWRUX©RNR©8SUDYOMDĂD©XUHČDMD
r $NR©VH©SUREOHP©SRQRYQR©SRMDYL©REUDWLWH©VH©VYRMHP©GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½FLUDQRP©VWUXĂ-
njaku.
8UHČDM©QH©QDVWDYOMD©JULMDWL© r 0RäGD©ĀHWH©PRUDWL©SULĂHNDWL©QHNROLNR©PLQXWD©GD©VHQ]RU©SUHSR]QD©GD©MH©SUR]RU©]DWYRUHQ
nakon zatvaranja prozora, a r 3URYMHULWH©MHVX©OL©XNORQMHQH©VYH©SUHSUHNH©X©SURVWRUX©RNR©8SUDYOMDĂD©XUHČDMD
funkcija “Otvoren prozor” je r Deaktivirajte i ponovno aktivirajte funkciju.
aktivna. r $NR©YULMHPH©RGJRYRUD©IXQNFLMH©SUHGXJR©WUDMH©X©VYDNRP©WUHQXWNX©PRäHWH©UXĂQR©]DXVWDYLWL©
XUHČDM
r $NR©VH©SUREOHP©SRQRYQR©SRMDYL©REUDWLWH©VH©VYRMHP©GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½FLUDQRP©VWUXĂ-
njaku.
Na zaslonu se prikazuje “ALL”. r 6HQ]RU©WHPSHUDWXUH©MH©X©NYDUX©,VNOMXĂLWH©XUHČDM©L©REUDWLWH©VH©VYRMHP©GLVWULEXWHUX

8. JAMSTVO

3UHSRUXĂOMLYR©MH©]DGUäDWL©VYH©GLMHORYH©LVSRUXĂHQH©X© WR©REUDĀDQMH©SR]RUQRVWL©QD©XSR]RUHQMD©YH]DQD©X]©LQVWDODFLMX©
SDNLUDQMX©]D©VOXĂDM©SRWUHEH©YUDĀDQMD©XUHČDMD©GLVWUL- pokretanje i uporabu proizvoda. HR
EXWHUX©8UHČDM©PRUD©GRĀL©FMHORYLW©L©QHRâWHĀHQ©GD©EL© Da bi ostvario gore navedena prava, kupac se mora obratiti
jamstvo bilo valjano. VYRMHP©GLVWULEXWHUX©L©SUHGRĂLWL©YDOMDQL©GRND]©NXSQMH©NRML©MH©L]GDR©
3URL]YRČDĂ© NXSFLPD© MDPĂL© VYD© SUDYD© QDYHGHQD© X© 'LUHNWLYL© SURGDYDĂ©X]©QDYHGHQ©GDWXP©NXSQMH
(8õD© (=© L© SUDYD© SRWURâDĂD© SURSLVDQD© QDFLRQDOQLP©
zakonodavstvom.
-DPVWYR© SRVHEQR© REXKYDĀD© VYH© QHVXNODGQRVWL© L© WYRUQLĂNH© 9. ODLAGANJE
kvarove prisutne u trenutku prodaje ili otkrivene u roku od
dvije godine od datuma kupnje, a kupcu daje pravo na be- 3URYMHULWH© MH© OL© VWUXMQL© NDEHO© LVNOMXĂHQ© L]© GRYRGD©
splatan popravak neispravnog proizvoda ili zamjenu ako po- HOHNWULĂQH©HQHUJLMH©SULMH©L]YUâDYDQMD©ELOR©NRMH©UDG-
SUDYDN©QLMH©PRJXĀ QMH©=D©XNODQMDQMH©XUHČDMD©SUDWLWH©SRVWXSDN©]D©SR-
*RUH©QDYHGHQD©SUDYD©QH©YULMHGH©X©VOMHGHĀLP©VOXĂDMHYLPD stavljanje na zid obrnutim redoslijedom (stranica
- NYDURYL©NRML©VX©SRVOMHGLFD©XSRUDED©QD©QDĂLQ©GUXJDĂLML© 193).
od navedenog u uputama koje su sastavni dio kupo-
prodajnog ugovora; 2GODJDQMH©RYRJ©XUHČDMD©L©WHNXĀLQD©NRMH©VDGUäL©PRUD©VH©L]YUâLWL©
- kvarovi koji su posljedica loma, nemara ili neovla- X©VNODGX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD©R©RGODJDQMX©L©UXNRYDQMX©RWSD-
âWHQRJ©UXNRYDQMD dom.
Radnje koje se obavljaju tijekom instalacije, spajanja na dovod
HOHNWULĂQH© HQHUJLMH© L© RGUäDYDQMD© RSLVDQL© X© RYLP© XSXWDPD© QLVX© Važne informacije o ispravnom odlaga-
REXKYDĀHQL©MDPVWYRP nju proizvoda u skladu s Direktivom EU-a
3URL]YRČDĂ© VH© RGULĂH© VYH© RGJRYRUQRVWL© ]D© âWHWH© LOL© R]OMHGH© 2012/19/EZ.
L]UDYQR© LOL© QHL]UDYQR© SURX]URĂHQH© OMXGLPD© SUHGPHWLPD© LOL©
NXĀQLP©OMXELPFLPD©]ERJ©QHSRâWLYDQMD©RYLK©XSXWD©X]©QDURĂL- 3UL©NUDMX©QMHJRYRJ©äLYRWQRJ©YLMHND©SURL]YRG©VH©QH©VPLMH©RGOR-
äLWL©NDR©NRPXQDOQL©RWSDG

119
Treba ga odvesti u poseban centar za odvojeno prikupljanje
otpada koji je odobrila lokalna uprava ili distributeru koji 8UHČDM©MH©X©VNODGX©VD©]DKWMHYLPD©'LUHNWLYD©
SUXäD©WDNYX©XVOXJX EU-a:
(8©R©HOHNWURPDJQHWVNRM©
kompatibilnosti
(8©R©QLVNRP©QDSRQX
(8©R©RJUDQLĂDYDQMX©XSRUDEH©
RGUHČHQLK©âWHWQLK©WYDUL
(=©R©HNRORâNRP©GL]DMQX

(/(.75,ă1,«632-(9,«87,.$ă(0
3$å/-,92«352ă,7$7,

3ULMH©XNOMXĂLYDQMD©X©GRYRG©HOHNWULĂQH©HQHUJLMH©SURYMHULWH©RGJR- (OHNWULĂQH© LQVWDODFLMH© PRUDMX© ELWL© RSUHPOMHQH© 5&'© XUHČDMHP©


YDUD©OL©QDSRQ©YDâH©HOHNWULĂQH©PUHäH©YULMHGQRVWL©±9²©QDYHGHQRM© VQDJH©EDUHP©P$© YLVRNR©RVMHWOMLY©]DâWLWQL©XUHČDM©QD©GLIH-
QD© WLSVNRM© SORĂLFL© XUHČDMD© L© MHVX© OL© XWLĂQLFD© L© VWUXMQL© NDEHO© SUL- rencijalnu struju).
NODGQL©]D©SRWUHEQR©RSWHUHĀHQMH© WDNRČHU©QDYHGHQR©QD©WLSVNRM©
SORĂLFL  6YD©XSXĀLYDQMD©QD©QDĂLQ©UDGD©±3LORW©äLFD²©L©SRYH]DQH©VSRMHYH©X©
RYRP©SULUXĂQLNX©V©XSXWDPD©WUHED©]DQHPDULWL©MHU©WDM©QDĂLQ©UDGD©
3URYMHULWH©MH©OL©HOHNWULĂQD©PUHäD©RSUHPOMHQD©SUHNLGDĂHP©NRML© nije dostupan kod ovog proizvoda.
RPRJXĀXMH© SRWSXQR© RGYDMDQMH© XUHČDMD© V© NXĀQH© HOHNWULĂQH©
PUHäH©X©VNODGX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD

HR

120
6,0%2/,«.25,ã7(1,«8«2920«35,58ă1,.8
9$ã12 9$ã12
23$61267©32©6,*851267©/-8',©.8ÿ1,+© VISOKE TEMPERATURE.
LJUBIMACA I STVARI. OPASNOST OD OPEKOTINA.
9$ã12
23$61267©2'©(/(.75,ā12*©8'$5$ SAVJETI ZA EFIKASAN RAD.

9$ã12 1(02-7(©32.5,9$7,©85(ċ$-
23$61267©2'©2á7(ÿ(1-$©85(ċ$-$

UPOZORENJE Nikada ne postavljajte uređaj:


- neposredno ispod ili ispred utičnice ili
OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda razvodne kutije (Sl. 6)
mogu postati veoma vreli i izazvati - dodiruje zid ili pod
opekotine. Treba obratiti posebnu - blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala
pažnju tamo gdje su prisutna djeca i ili posuda pod pritiskom.
osjetljive osobe.
UPOZORENJE:
Djecu mlađu od 3 godine treba držati dalje Poštujte udaljenosti prikazane na slikama
od grijača peškira osim ako su stalno pod 4, 5.
nadzorom. Da bi izbjegli sve rizike po malu djecu,
Djeca u dobi između 3 i 8 godina smiju postavite uređaj sa najnižim elementom
uključivati/isključivati uređaj pod uvjetom grijanja najmanje 600 mm od poda. (Sl.
da je postavljen ili montiran u namjenjeni 4).
normalni radni položaj i da su pod Instalirajte i koristite uređaj samo kao što je
nadzorom ili primaju uputstva za upotrebu opisano u ovom uputstvu.
uređaja na siguran način i razumiju moguće
opasnosti. Djeca u dobi između 3 i 8 godina Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga
ne smiju isključivati iz struje, regulirati zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili
i čistiti uređaj ili obavljati održavanje slične kvalifikovane osobe kako bi se izbjegle
namijenjeno za korisnika. Ovaj uređaj opasnosti. Nikada ne koristite uređaj ako su
mogu koristiti djeca u dobi od 8 ili više elektronske kontrole oštećene.
godina i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili Uvjerite se da je fiksna linija napajanja
nedostatkom iskustva i znanja ako su pod opremljena sa sklopkom koja omogućava
nadzorom ili primaju uputstva za upotrebu uređaju da bude potpuno isključen sa BA
uređaja na siguran način i razumiju mrežnog napajanja, uključujući Pilot žicu,
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju kada je prisutna, u skladu sa trenutnom
igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje regulativom.
namijenjeno za korisnika neće obavljati UPOZORENJE:
djeca bez nadzora. Nikada i na bilo koji način ne pokrivajte
UPOZORENJE: kontrolni uređaj. (Sl. 6)
Ovaj uređaj je namijenjen samo za Uređaj sadrži preciznu količinu posebne
sušenje peškira opranih vodom. Ne tečnosti. Sve popravke koje zahtijevaju
smije se koristiti u druge svrhe. otvaranje uređaja mora izvršiti kvalifikovano
osoblje. U slučaju curenja tečnosti, obratite
se lokalnom prodavcu ili kvalifikovanom
osoblju.
Odlaganje ovog uređaja i tečnosti koju sadrži
grijač peškira se mora odvijati u skladu sa
zakonima koji su na snazi za odlaganje i
upravljanje otpadom.

121
«63(&,),.$&,-(«85(č$-$

Napon: 230 V~ 50 Hz
Klasa izolacije: II
.ODVD©]DâWLWH IP34

Snaga [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Nazivna struja [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabela 1

7HKQLĂNH© VSHFL½NDFLMH© XUHČDMD© VX© QDYHGHQH© QD© 0RGL½NRYDQMH© NDUDNWHULVWLND© XUHČDMD© L© XNODQMDQMH©
QDWSLVQRM©WDEOLFL©VD©GRQMH©VWUDQH©JULMDĂD©SHâNLUD© VO©  ½NVLUDQLK© NRPSRQHQWL© XNOMXĂXMXĀL© SRNORSFH© LLOL©
XNODQMDQMH©LOL©URWLUDQMH©NRQWUROQRJ©XUHČDMD©QD©ELOR©
NRML©QDĂLQ©MH©L]ULĂLWR©]DEUDQMHQR© VO© 
A %UHQGSURL]YRČDĂ G Serijski broj 8YMHULWH© VH© GD© XUHČDM© MH© SRWSXQ© L© QHRâWHĀHQ© $NR©
B Model, vrsta, kategorija H .{G©SURL]YRGD MH© RâWHĀHQ© QH© NRULVWLWH© XUHČDM© QHJR© VH© REUDWLWH©
C Napon i snaga I .ODVD©]DâWLWH ORNDOQRP©GLVWULEXWHUX©LOL©NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX
D Dvostruka izolacija L Oznake kvalitete
E Zemlja porijekla M Postupci odlaganja 0DWHULMDOL© NRML© VH© NRULVWH© ]D© DPEDODäX© VH© PRJX©
F &(©R]QDĂDYDQMH N 'YRGLPHQ]LRQDOQL©N{G© UHFLNOLUDWL©6WRJD©YDP©VH©SUHSRUXĂXMH©GD©LK©RGORäLWH©
(QR) posebnim kontejnerima za odvajanje otpada za
odlaganje.

2. OPŠTE INFORMACIJE
3. POSTAVLJANJE I INSTALIRANJE
Čuvanje i održavanje:
,]EMHJDYDMWH© ĂXYDQMH© XUHČDMD© QD© PMHVWLPD© JGMH© 2YDM©XUHČDM©MH©GL]DMQLUDQ©L©QDSUDYOMHQ©]D©JULMDQMH©VRED©
postoji opasnost od zamrzavanja. GRPDĀLQVWDYD©LOL©VOLĂQR©NDR©L©]D©VXâHQMH©SHâNLUD
=DâWLWLWL©RG©]DPU]DYDQMD© UPOZORENJE:
2YDM© XUHČDM© MH© QDPLMHQMHQ© VDPR© ]D© VXâHQMH© SHâNLUD©
3DäOMLYR©UDVSDNXMWH©XUHČDM©L©QDVORQLWH©JD©QD©XJDRQH© opranih vodom. Ne smije se koristiti u druge svrhe.
NRPDGH© RG© VWLURSRUD© LOL© QD© PHNX© SRYUâLQX© NDNR© 8UHČDM©VH©PRUD©NRULVWLWL©WUDMQR©SRVWDYOMHQ©QD©]LG©NDR©âWR©
BA ELVWH©L]EMHJOL©RâWHĀHQMD© je opisano u uputstvima.
3RVWDYLWH© XUHČDM© VD© NRQWUROQLP© XUHČDMHP© GROH© GHVQR©
3DNHW©VDGUäL a kontrolnim dugmadima prema prednjem dijelu, kao
– XUHČDM âWR©MH©SULND]DQR©QD©VO©
– komplet za postavljanje
– uputstva 8©NXSDWLOLPD© V©NDGRP©LOL©WXâHP ©SRVWDYOMDMWH©XUHČDM©
izvan zone 1.
3DäOMLYR© SURĂLWDMWH© VYD© XSXWVWYD© SULMH© SRVWDYOMDQMD© 8UHČDM© PRUD© ELWL© SRVWDYOMHQ© QD© WDNDY© QDĂLQ© GD©
L© XSRWUHEH© =DGUäLWH© PRäGD© ĀH© YDP© WUHEDWL© X© HOHNWURQVNH© NRQWUROH© L© GUXJH© NRQWUROQH© XUHČDMH© QH©
EXGXĀQRVWL© PRäH©GRGLUQXWL©QHNR©L]©NDGH©LOL©LVSRG©WXâD 2YDM©JULMDĂ©
SHâNLUD©QH©VPLMH©ELWL©SRYH]DQ©V©XWLNDĂHP
,QVWDOLUDMWH© L© NRULVWLWH© XUHČDM© VDPR© NDR© âWR© MH©
opisano u ovom uputstvu. Za uređaje već opremljene sa strujnim utikačima,
pogledajte upozorenja na stranici 132.
Ova uputstva ne pokrivaju sve situacije koje
bi mogle nastati. Oprez i zdrav razum treba UPOZORENJE:
primjenjivati prilikom instaliranja, rada i servisiranja 3RâWXMWH©XGDOMHQRVWL©SULND]DQH©QD©VOLNDPD©©
XUHČDMD Da bi izbjegli sve rizike po malu djecu, postavite
XUHČDM© VD© QDMQLäLP© HOHPHQWRP© JULMDQMD© QDMPDQMH©
600 mm od poda. (Sl. 4)

122
1LNDGD©QH©SRVWDYOMDMWH©XUHČDM 3.2 (/(.75,ă1,«35,./-8ă&,«
- QHSRVUHGQR©LVSRG©LOL©LVSUHG©XWLĂQLFH©LOL©UD]YRGQH©
kutije (Sl. 6) UPOZORENJE
- dodiruje zid ili pod ,QVWDODFLMX©REDYOMD©VSHFLMDOL]LUDQL©LQäLQMHU©X©VNODGX©
- blizu zavjesa, zapaljivih ili gorivih materijala ili V©YDäHĀLP©VWDQGDUGLPD©]HPOMH©X©NRMRM©VH©SRVWDYOMD
posuda pod pritiskom. .DGD©VH©XUHČDM©SRVWDYL©SURYMHULWH©GD©OL©MH©QDSDMDQMH©
LVNOMXĂHQR©D©JODYQL©SUHNLGDĂ©X©SRORäDMX©±2±
8YMHULWH©VH©GD©QHPD©FLMHYL©LOL©HOHNWULĂQLK©äLFD©X©]LGX©
NRMH© EL© PRJOH© ELWL© RâWHĀHQH© SULOLNRP© SRVWDYOMDQMD© 8UHČDM© ]DKWLMHYD© QDSDMDQMH© RG© © 9a© © +]©
XUHČDMD Uvjerite se da je vod napajanja prikladan za podatke
date u tabeli 1.
8UHČDM©MH©RSUHPOMHQ©VD©VHQ]RURP©NRML©PRäH©RWNULWL©
RWYRUHQ©SUR]RU©DNR©VH©QDOD]L©EOL]X©JULMDĂD©SHâNLUD© 8YMHULWH© VH© GD© MH© ½NVQD© OLQLMD© QDSDMDQMD© RSUHPOMHQD©
=D© SUDYLODQ© UDG© SUHSRUXĂXMH© VH© GD© VH© SULGUäDYDWH© VD© VNORSNRP© NRMD© RPRJXĀDYD© XUHČDMX© GD© EXGH©
uputstvima za postavljanje datim u pogl. 4.3.2. SRWSXQR©LVNOMXĂHQ©VD©PUHäQRJ©QDSDMDQMD©XNOMXĂXMXĀL©
prije postavljanja na zid. 3LORW© äLFX© NDGD© MH© SULVXWQD© X© VNODGX© VD© WUHQXWQRP©
regulativom.
$NR© VH© XUHČDM© SRVWDYOMD© X© NXSDWLOR© YRG© QDSDMDQMD©
3.1 POSTAVLJANJE NA ZID mora biti opremljen sa RCD sklopkom od 30 mA
]DâWLWQL©XUHČDM©GLIHUHQFLMDOQH©VWUXMH  Linija napajanja
8YMHULWH© VH© GD© VX© YLMFL© L© DQNHU© YLMFL© XNOMXĂHQL© X© L© NRQWUROQD© MHGLQLFD© 3LORW© äLFH© PRUDMX© ELWL© ]DâWLĀHQH©
pakovanje za postavljanje prikladni za vrstu zida istom RCD sklopkom.
QD© NRMHP© VH© YUâL© SRVWDYOMDQMH© XUHČDMD© $NR© VWH© X© 7UDMQR© SRYH]DQL© XUHČDML© PRUDMX© ELWL© VSRMHQL©
QHGRXPLFL© REUDWLWH© VH© NYDOL½NRYDRP© RVREOMX© LOL© SRPRĀX© EORN© NRQHNWRUD© NRML© VH© QDOD]L© XQXWDU©
YDâHP©ORNDOQRP©SURGDYFX RGJRYDUDMXĀH©UD]YRGQH©NXWLMH
3ULOLNRP© LQVWDOLUDQMD© XUHČDMD© X© YODäQLP©
Tokom postavljanja, uvjerite se da je kabl za prostorijama (kuhinja, kupatilo), mjesta
QDSDMDQMH©LVNOMXĂHQ©L]©HOHNWULĂQH©PUHäH SRYH]LYDQMD©QD©HO©PUHäX©GRPDĀLQVWYD©PRUDMX©ELWL©
najmanje 25 cm od poda.
Za postavljanje na zid, pogledajte od strane 193 6WULNWQR©SRâWXMWH©VKHPX©RäLĂHQMD©QD©VOLFL©
ovog uputstva.
$NR« 3LORW« æLFD« QLMH« SRYH]DQD« VD« MHGLQLFRP«
za programiranje, ona mora biti raskinuta i
L]ROLUDQD«1L«X«NRP«VOXĄDMX«3LORW«æLFD«QH«VPLMH«
biti povezana sa uzemljenjem.

8YMHULWH©VH©GD©NDEO©]D©QDSDMDQMH©QL©QD©NRML©QDĂLQ©QH© BA
PRäH©GRĀL©X©NRQWDNW©VD©SRYUâLQRP©XUHČDMD© VO© 

Sl. 8 )$=$© ©60(ċ$ FAZA


(O©PUHäD©GRPDĀLQVWYD
NEUTRALNA = SIVA NEUTRALNA

3,/27©ã,&$© ©&51$
.DEO©XUHČDMD
'YD©PRJXĀD©VOXĂDMD
6OXĂDM©©SRVWDYOMDQMH© 3UHNLQLWH©L©L]ROXMWH©äLFX
EH]©3LORW©äLFH

6OXĂDM©©SRVWDYOMDQMH© 3ULNOMXĂLWH©VH©QD©NRQWUROQX©MHGLQLFX©3LORW©
VD©3LORW©äLFRP äLFH©LOL©QD©SUHQRVQX©NXWLMX

123
4. REGULISANJE I RAD .DGD© MH© XUHČDM© LQVWDOLUDQ© QD© YHOLNRM© YLVLQL© ]UDN© ĀH©
biti topliji od zadane temperature.
2YDM© XUHČDM© MH© GL]DMQLUDQ© L© QDSUDYOMHQ© ]D©
JULMDQMH© VRED© GRPDĀLQVWDYD© LOL© VOLĂQR© Ako mislite da bi sobna temperatura mogla pasti
NDR© L© ]D© VXâHQMH© SHâNLUD Neki dijelovi LVSRG© QXOH© DNWLYLUDMWH© QDĂLQ© UDGD© ±=DâWLWD© RG©
ovog proizvoda mogu postati veoma zamrzavanja“.
vreli i izazvati opekotine. Treba obratiti
SRVHEQX© SDäQMX© WDPR© JGMH© VX© SULVXWQD© 'D©ELVWH©X©SRWSXQRVWL©LVNOMXĂLOL©XUHČDM©SUHPMHVWLWH©
djeca i osjetljive osobe. JODYQL©SUHNLGDĂ©QD©SRORäDM©±2² 2YR©VH©SUHSRUXĂXMH©
NDG©JRG©VH©XUHČDM©QH©NRULVWL©GXäH©YULMHPH©
'UäLWH© ]DSDOMLYH© LOL© JRULYH© PDWHULMDOH© LOL© SRVXGH©
SRG© SULWLVNRP© QSU© VSUHMHYH© DSDUDWH© ]D© JDâHQMH©
SRäDUD ©QDMPDQMH©©FP©RG©XUHČDMD©1H©LVSDUDYDMWH©
ELOR©NRMX©YUVWX©VXSVWDQFH©QD©SRYUâLQL©XUHČDMD

1LNDGD© QH© GRGLUXMWH© XUHČDM© PRNULP© LOL© YODäQLP©


rukama ili nogama.
1HPRMWH© NYDVLWL© XWLNDĂ© LOL© HOHNWURQVNX© NRQWUROQX©
MHGLQLFX© VD© YRGRP© LOL© GUXJLP© WHĂQRVWLPD© $NR© VH©
WR©GRJRGL©LVNOMXĂLWH©XUHČDM©VD©PUHäQRJ©QDSDMDQMD©L©
GRSXVWLWH©GD©VH©X©SRWSXQRVWL©RVXâL

KONTROLNA TABLA

3RWYUGD©SRGHâDYDQMD3ULYUHPHQR©
prebacivanje za dugme “Otvoren
prozor”

Dugme “+“
BA

'XJPH©]D©ELUDQMH©±1DĂLQ©UDGD±

8NOMXĂHQGXJPH©6WDQGE\

Dugme “-“

124
EKRAN
Otvoren =DâWLWD© =DNOMXĂDYDQMH©
1DĂLQL©UDGD Praznik
prozor djece tastature

Neprestani rad (2h)


Hrono unaprijed
postavljene postavke

Stanje grejnog elementa


3RND]DWHOM©SRQDâDQMD
1DĂLQ©UDGD©6WDQGE\

Trenutni pokazatelj
Dani u sedmici
energije

6DW©©3RGHâHQD©
vrijednost temperature
Vremenska crtica
programa Hrono

Postavljanje Hrono temperature

4.1 8./-8ă(167$1'%<«1$ă,1«5$'$ 3ULWLVQLWH© GXJPH© ]D© ELUDQMH© ±1DĂLQ© UDGD±© GD©


ELVWH© RGDEUDOL© äHOMHQL© QDĂLQ© UDGD© ,NRQLFD© QD©
8©QDĂLQX©UDGD©±6WDQGE\±©/&'©SULND]XMH©LNRQLFX© /&'õX©ĀH©SULND]DWL©RGDEUDQL©QDĂLQ©UDGD
Standby , sat i dan u sedmici.
6YL© UHäLPL© UDGD© PLUXMX© XNOMXĂXMXĀL© L© ±3LORW© 3LORW©äLFD Prijatni
äLFX± © DOL© VH© XUHČDM© QDSDMD© L© ĂHND© SULMHP© BA
1RĀQL(FR =DâWLWD©RG©]DPU]DYDQMD
komande.
Hrono Energy Saving
=D©XNOMXĂLYDQMH©LOL©LVNOMXĂLYDQMH©XUHČDMD©SULWLVQLWH©
L© ]DGUäLWH© GXJPH© ±6WDQGE\± *ULMDĂ© SHâNLUD© VH© PILOT ŽICA
XNOMXĂXMH©X©SUHWKRGQR©RGDEUDQRP©QDĂLQX©UDGD© 7HPSHUDWXUD©]DYLVL©RG©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±
i emitira zvuk. 6YH©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±©VX©RPRJXĀHQH
8© QDĂLQX© UDGD© ±+URQR±© HNUDQ© SULND]XMH©
YULMHPH©D©X©RVWDOLP©QDĂLQLPD©UDGD©VH©SULND]XMH©
postavljena temperatura. PRIJATNI
8OD]DN© X© QDĂLQ© UDGD© ±6WDQGE\±© VH© VLJQDOL]LUD© Temperatura “Prijatna“ odgovara temperaturi koju
SRPRĀX© GYRVWUXNRJ© ]YXĂQRJ© VLJQDOD© D© L]OD]© L]© äHOL©NRULVQLN
QDĂLQD©UDGD©±6WDQGE\±©GXJLP©]YXĂQLP©VLJQDORP 6YH©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±©VX©RQHPRJXĀHQH

NOĆNI/ECO
4.2 1$ă,1,«5$'$ 1DĂLQ© UDGD© ±1RĀQL(FR±© RGUäDYD© SULMDWQX©
WHPSHUDWXUX©VD©VPDQMHQRP©SRWURâQMRP©HQHUJLMH
8UHČDM© QXGL© © QDĂLQD© UDGD© NRML© RPRJXĀDYDMX© NRULVQLNX© 6YH©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±©VX©RQHPRJXĀHQH
]DJULMDYDQMH© RNUXäHQMD© QD© QDMSRJRGQLML© QDĂLQ© X© VNODGX© VD©
njegovim potrebama.

125
ZAŠTITA OD ZAMRZAVANJA ,NRQLFD©SULND]XMH©QDĂLQ©UDGD©RGDEUDQ©QD©NRQWUROQRM©MHGLQLFL©
8©QDĂLQX©UDGD©±=DâWLWD©RG©]DPU]DYDQMD±©YULMHGQRVW© 6WDQGE\© 3ULMDWQL© 1RĀQL© (FR© =DâWLWD© RG© ]DPU]DYDQMD © VH©
temperature je postavljena na 7 °C. prikazuje zajedno sa ikonicom .
8UHČDM© VH© DXWRPDWVNL© SRĂLQMH© JULMDWL© NDGD© VREQD© $NR© SURJUDPHU© 3LORW© äLFH© QLMH© SRYH]DQ© DXWRPDWVNL© VH© ELUD©
temperatura padne ispod 7 °C. QDĂLQ©UDGD©±3ULMDWQL±
6YH©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±©VX©RQHPRJXĀHQH

HRONO 4.2.2 PRIJATNI


8© RYRP© QDĂLQX© UDGD© PRäHWH© L]DEUDWL© MHGDQ© RG© WUL©
ranije postavljena Hrono-termostat programa ili 3RGHâHQD© YULMHGQRVW© WHPSHUDWXUH© ±3ULMDWQD±© RGJRYDUD©
SULODJRČHQL© SURJUDP© 2YDM© GUXJL© YDP© RPRJXĀDYD© WHPSHUDWXUL©NRMX©äHOL©NRULVQLN
GD© SRVWDYLWH© GQHYQL© L© VHGPLĂQL© SURJUDP© VD© GYD©
QLYRD©WHPSHUDWXUH© ±3ULMDWQL±©L©±1RĀQL(FR±  3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©©
6YH©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±©VX©RQHPRJXĀHQH ne pojavi na LCD-u.

ENERGY SAVING ,]DEHULWH© äHOMHQX© SRGHâHQX© WHPSHUDWXUX©


2YDM© QDĂLQ© UDGD© VPDQMXMH© SRWURâQMX© HQHUJLMH© NRULVWHĀL©GXJPDG©±±©LOL©±õ±
XUHČDMD©NDGD©X©VREL©QHPD©QLNRJD©7HPSHUDWXUD©MH© 7HPSHUDWXUH© VH© PRäH© L]DEUDWL© X© LQWHUYDOLPD©
postavljena na 17 °C. L]PHČX©©ƒ&©L©©ƒ&
6YH©NRPDQGH©±3LORW©äLFH±©VX©RQHPRJXĀHQH

4.2.3 12ā1,(&2
.DGD©MH©LNRQLFD©©©©©©©©SULND]DQD©QD©/&'õX©JULMDĂ©MH©
XNOMXĂHQ 8©QDĂLQX©UDGD©±1LJKW(FR±©SRGHâHQD©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©
QH© VPLMH© ELWL© YLâD© RG© SRGHâHQH© YULMHGQRVWL© ±3ULMDWQH±©
temperature. Ako je “Prijatna“ temperatura postavljena
4.2.1 3,/27«å,&$ LVSRG©±1RĀQL(FR²©WHPSHUDWXUH©RYD©GUXJD©ĀH©VH©X©VNODGX©V©
tim automatski prilagoditi.
=D©DNWLYLUDQMH©QDĂLQD©UDGD©±3LORW©äLFD±©©
3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©©
3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©© ne pojavi na LCD-u.
ne pojavi na LCD-u.
,]DEHULWH© äHOMHQX© SRGHâHQX© WHPSHUDWXUX©
Korisnici mogu samo postaviti “Prijatnu“ NRULVWHĀL©GXJPDG©±±©LOL©±õ±
WHPSHUDWXUX©QD©XUHČDMX

BA ,]DEHULWH© äHOMHQX© SRGHâHQX© WHPSHUDWXUX©


NRULVWHĀL©GXJPDG©±±©LOL©±õ± 8SRWUHED©RYRJ©QDĂLQD©UDGD©VH©SUHSRUXĂXMH©X©QRĀQLP©VDWLPD©L©
X©VOXĂDMX©GD©QHPD©OMXGL©X©SURVWRULML©YLâH©RG©©VDWD

'RPDĀLQVWYR©PRUD©ELWL©RSUHPOMHQR©VD©VLVWHPRP©DXWRPDWL]DFLMH©
NRML©SRGUäDYD©RYX©YUVWX©WHKQRORJLMH©©8©RYRP©VOXĂDMX©LVSUDYDQ© 4.2.4 ZAŠTITA OD ZAMRZAVANJA
SULMHQRV© SURJUDPVNLK© NRPDQGL© PRäH© VH© XWYUGLWL© NRULVWHĀL©
VOMHGHĀL©GLMDJUDP©SUHPD©SRVWDYOMHQRP©QDĂLQX©UDGD 8© QDĂLQX© UDGD© ±=DâWLWD© RG© ]DPU]DYDQMD±© SRGHâHQD©
WHPSHUDWXUD© MH© SRVWDYOMHQD© QD© © ƒ&© 8UHČDM© SRĂLQMH© VD©
1RĀQL(FR =DâWLWD©RG©
1DĂLQ©UDGD Prijatni (Prijatni zamrzavanja Standby Prijatni Prijatni grijanjem kada sobna temperatura padne ispod 7 °C i sa
-1 °C -2 °C
-3,5 °C) QLVNRP©SRWURâQMRP©HQHUJLMH©VSULMHĂDYD©VREQX©WHPSHUDWXUX©
Signal koji GD©GRVWLJQH©WDĂNX©VPU]DYDQMD
se prenosi

Napon
3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©©
L]PHČX© 115 volti 115 volti
230 volti 230 volti ne pojavi na LCD-u.
3LORW©äLFH©L© 0 volti 230 volti Za interval Za interval
neutralnih Negativna Pozitivna
od 3 s od 7 s
äLFD 2YDM©QDĂLQ©UDGD©VH©SUHSRUXĂXMH©NDGD©QHPD©OMXGL©X©SURVWRULML©
GXäH©RG©©GDQ

126
4.2.5 HRONO 3267$9/-$1-(«7(.8ā(*«'$1$«,«95(0(1$

8© ±+URQR±© QDĂLQX© UDGD© PRäHWH© L]DEUDWL© MHGDQ© RG© WUL© UDQLMH© 3ULMH©SRGHâDYDQMD©3©SULODJRČHQRJ©SURJUDPD©SURYMHULWH©GD©OL©
SRVWDYOMHQD© +URQRõWHUPRVWDW© SURJUDPD© LOL© SULODJRČHQL© VX©VDW©L©GDQ©X©VHGPLFL©SUDYLOQR©SRGHâHQL©
SURJUDP© 2YR© SRVOMHGQMH© RPRJXĀDYD© YDP© GD© SRGHVLWH©
UD]OLĂLWH© WHPSHUDWXUH© ±3ULMDWQL±© L© ±1RĀQL(FR± © WRNRP© $NR© QH© XVSLMHWH© QD© WDM© QDĂLQ© GD© SULVWXSLWH©
perioda od 24 sata za svaki dan u sedmici. SRVWDYFL©SULWLâĀLWH©GXJPH©±1$ā,1©5$'$±©VYH©
dok se ikonica ne pojavi na ekranu.
IZBOR PROGRAMA =DWLP©SULWLVQLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD²©SRQRYQR©
L©GUäLWH©JD©SULWLVQXWRJ©GRN©EURM©NRML©SULND]XMH©
3ULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD±©GRN©VH©LNRQLFD©© GDQ©QH©SRĂQH©WUHSHULWL
ne pojavi na ekranu. Zatim zajedno pritisnite 3RGHVLWH© GDQ© X© VHGPLFL© NRULVWHĀL© GXJPDG©
GXJPDG© ±1DĂLQ© UDGD±© L© ±±© L© GUäLWH© LK© RED© “+“ ili “-“ (1=PON, 2=UTO,…7=NED) a zatim
pritisnuta najmanje 3 sekunde. SRWYUGLWH© WDNR© âWR© ĀHWH© SULWLVQXWL© GXJPH©
Šifra programa (P1, P2, P3 i P4) treperi. Pritisnite ±1DĂLQ©UDGD±
dugmad “+” ili “-” da podesite program.
3ULWLVQLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD²©GD©SRWYUGLWH Ponovite istu proceduru za sate.

,NRQLFD©IXQNFLMH©$6&© YLGMHWL©SRJO© ©SRĂLQMH© 0LQXWH© VDGD© SRĂLQMX© WUHSHULWL© .RULVWLWH©


treperiti. Pritisnite dugme za aktiviranje GXJPDG© ±±© LOL© ±õ±© ]D© SRGHâDYDQMH© PLQXWD© D©
funkcije ili “-“ da biste je deaktivirali. zatim pritisnite dugme za potvrdu i izlaz
LOL© SULWLVQLWH© GXJPH© ±1DĂLQ© UDGD±© ]D© XOD]DN© X©
PROGRAM P1 SATI 1$ā,1©5$'$ SRGHâDYDQMH©3©SURJUDPD©
0-6 1RĀQL(FR
6-9 Prijatni POSTAVKA P4 PROGRAMA
OD PONEDJELJKA DO PETKA 9 - 16 1RĀQL(FR
'D© ELVWH© SULVWXSLOL© 3© SRVWDYFL© SULODJRČHQRJ© SURJUDPD©
16 - 23 Prijatni
SULWLVQLWH©GXJPH©±1$ā,1©5$'$²©NDGD©]DYUâLWH©SRVWDYNX©PLQXWD©
23 - 0 1RĀQL(FR (pogledajte POSTAVKA TRENUTNOG DANA I VREMENA).
0-7 1RĀQL(FR 8© RYRP© WUHQXWNX© YUHPHQVND© FUWLFD© SRĂLQMH© WUHSHULWL© L© VDW©
SUBOTA I NEDJELJA 7 - 23 Prijatni pokazuje vrijeme koje se programira.
23 - 0 1RĀQL(FR 3RĂQLWH©RG©SUYRJ©GDQD©2GDEHULWH©SXWHP©GXJPDGL©±±©LOL©±õ±©
]D© VYDNL© VDW© L]PHČX© ±3ULMDWQH±© WHPSHUDWXUH© GYLMH© FUWLFH © L©
±1RĀQL(FR±©WHPSHUDWXUH© MHGQD©FUWLFD 
PROGRAM P2 SATI 1$ā,1©5$'$
0-7 1RĀQL(FR
OD PONEDJELJKA DO
NEDJELJE
7 - 23 Prijatni 7©1RĀQL(FR T Comfort 7©1RĀQL(FR BA
23 - 0 1RĀQL(FR

PROGRAM P3 SATI 1$ā,1©5$'$


0-6 1RĀQL(FR
6-9 Prijatni
OD PONEDJELJKA DO PETKA 9 - 13 1RĀQL(FR
13 - 23 Prijatni
23 - 0 1RĀQL(FR 3ULWLVQLWH© GXJPH© ±1DĂLQ© UDGD±© ]D© SRWYUGX© L© SRQRYLWH©
postupak za svaki dan u sedmici.
0-7 1RĀQL(FR
6HGPLĂQL©SURJUDP©MH©VDGD©SRVWDYOMHQ
SUBOTA I NEDJELJA 7 - 23 Prijatni
23 - 0 1RĀQL(FR ,NRQLFD© IXQNFLMH© $6&© YLGMHWL© SRJO©  © SRĂLQMH© WUHSHULWL©
Pritisnite dugme za aktiviranje funkcije ili “-“ da biste je
PROGRAM P4 - 35,/$*2č(12 deaktivirali.

3RPRĀX© SURJUDPD© ±3±© PRäHWH© SRGHVLWL© UD]OLĂLWH©


WHPSHUDWXUH© ±3ULMDWQL±©L©±1RĀQL(FR± ©X©SHULRGX©RG©©VDWD©
za svaki dan u sedmici.

127
4.2.6 ENERGY SAVING =D©RSWLPDODQ©UDG©IXQNFLMH©SUHSRUXĂXMH©VH©GD©VH©XUHČDM©SRVWDYL©
blizu prozora (Sl. 9).
2YR© SRVWDYOMD© WHPSHUDWXUX© QD© © ƒ&© 1DĂLQ© UDGD© ±(QHUJ\©
6DYLQJ±© VPDQMXMH© SRWURâQMX© HQHUJLMH© NDGD© VH© SURVWRULMD© QH© Sl. 9
NRULVWL©DOL©VH©WUHED©RGUäDYDWL©SULMDWQD©WHPSHUDWXUD

'D© DNWLYLUDWH© QDĂLQ© UDGD© ±(QHUJ\© 6DYLQJ±©


SULWLâĀLWH©GXJPH©±1DĂLQ©UDGD²©GRN©VH©VLPERO©±(©
6±©QH©SRMDYL©QD©PMHVWX©VDWDWHPSHUDWXUH

4.3 FUNKCIJE 35('/2ã(1$©2%/$67

8UHČDM©LPD©RGUHČHQL©EURM©SRVHEQLK©IXQNFLMD©]D©SULODJRČDYDQMH© 5HDNFLMD©XUHČDMD©QD©]DWYDUDQMH©L©RWYDUDQMH©]DYLVL©RG©
L©RSWLPL]LUDQR©NRULâWHQMH© YLâH© IDNWRUD© PHČX© NRMLPD© VX© L]DEUDQD© SRGHâHQD©
WHPSHUDWXUD© VSROMDâQMD© WHPSHUDWXUD© VWHSHQ©
YHQWLODFLMH© SURVWRULMH© SR]LFLMD© JULMDĂD© SHâNLUD© X©
4.3.1 ASC prostoriji i prisutnost drugih izvora grijanja.

2YD© IXQNFLMD© PMHUL© WHUPLĂNX© LQHUFLMX© SURVWRULMH© L© XQDSULMHG© )XQNFLMD©±2WYRUHQ©SUR]RU±©VH©QH©PRäH©DNWLYLUDWL©LOL©


XNOMXĂXMH©XUHČDM©NDNR©EL©VH©RVLJXUDOR©GD©VH©SRVWLJQH©±3ULMDWQD²© GHDNWLYLUDWL©X©QDĂLQX©UDGD©±6WDQGE\±
temperatura u postavljeno vrijeme.
)XQNFLMD©PRäH©XNOMXĂLWL©XUHČDM©GR©©VDWD©UDQLMH $NR©XUHČDM©RWNULMH©RWYRUHQ©SUR]RU©PRJX©VH©L]DEUDWL©
VYL© QDĂLQL© UDGD© L© IXQNFLMD© ±1HSUHVWDQ© UDG© K ±© DOL©
2YD©IXQNFLMD©VH©PRäH©LVNOMXĂLYR©DNWLYLUDWL©X©QDĂLQX© QHĀH© ELWL© DNWLYQD© GRN© VH© QH© RWNULMH© GD© MH© SUR]RU©
rada “Hrono“. (Vidjeti pogl. 4.2.5.) ]DWYRUHQ© LOL© VH© RWNDäH© IXQNFLMD© ±2WYRUHQ© SUR]RU±
)XQNFLMH©±=DâWLWD©GMHFH²©L©±=DNOMXĂDYDQMH©WDVWDWXUH²©
Potreban je broj dana prikupljanja podataka za ostaju aktivne i mogu se aktivirati ili deaktivirati
optimizaciju preciznosti funkcije ASC. ĂDN©L©NDGD©XUHČDM©GHWHNWXMH©2WYRUHQ©SUR]RU

4.3.2 OTVOREN PROZOR 4.3.3 ZAŠTITA DJECE

Funkcija “Otvoren prozor” automatski detektuje otvaranje .DGD© MH© DNWLYLUDQD© IXQNFLMD© ±=DâWLWD© GMHFH²© SRYUâLQVND©
SUR]RUD© NRML© MH© SULVXWDQ© X© EOL]LQL© JULMDĂD© SHâNLUD© QD© SULPMHU© WHPSHUDWXUD© XUHČDMD© MH© QLäD© QHJR© X© QRUPDOQRP© DNWLYQRP©
WRNRP© REDYOMDQMD© NXĀQLK© SRVORYD © L© SUHOD]L© X© QDĂLQ© UDGD© QDĂLQX©UDGD© ±3ULMDWQL²©±1RĀQL(FR² ©GD©EL©VH©L]EMHJDR©UL]LN©
BA ±=DâWLWD© RG© ]DPU]DYDQMD²© VD© FLOMHP© GD© VSULMHĂL© EHVNRULVQR© od nastanka opekotina koje mogu biti izazvane kratkim
]DJULMDYDQMH© L© VDĂXYD© HQHUJLMX )XQNFLMD© WDNRČHU© PRäH© VOXĂDMQLP©NRQWDNWRP
detektovati zatvaranje prozora i ponovno pokrenuti
prethodne uslove rada. Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno
GXJPDG©±±©L©±õ±©L©GUäLWH©LK©RED©SULWLVQXWD©GRN©
3ULOLNRP© XNOMXĂLYDQMD© XUHČDMD© IXQNFLMD© MH© YHĀ© DNWLYQD© se ikonica ne pojavi na ekranu.
spremna da otkrije sve otvorene prozore. Da biste deaktivirali funkciju, ponovite isti
postupak.
Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju,
SULWLVQLWH©GXJPH©©©©©©©©©L©GUäLWH©JD©GRN©LNRQLFD©©©©©©©QH© ±=DâWLWD© GMHFH±© PRäH© VH© DNWLYLUDWL© X© VYLP© QDĂLQLPD© UDGD©
pojavi na ili nestane sa ekrana. XNOMXĂXMXĀL© L© ±1HSUHVWDQ© UDG© K ² )XQNFLMD© VH© QH© PRäH©
DNWLYLUDWL©NDGD©MH©XUHČDM©X©±6WDQGE\²©QDĂLQX©UDGD©
Kada se otkrije otvoren prozor, ikonica
“Otvoren prozor“ treperi. 9$å12
6DGD©SULWLVNRP©QD©GXJPH©©©©©©©©©©SRQLâWDYDWH© .DGD© MH© RYD© IXQNFLMD© DNWLYQD© XUHČDM© JULMH© VPDQMHQRP©
radnju “Otvoren prozor” do detekcije VQDJRP©L©VWRJD©SURVWRULML©WUHED©GXäH©YUHPHQD©GD©VH©]DJULMH
VOMHGHĀHJ©RWYRUHQRJ©SUR]RUD©©
Ikonica prestaje treperiti. āDN©L©NDGD©MH©RYD©IXQNFLMD©DNWLYQD©GMHFD©L©GDOMH©WUHEDMX©ELWL©
pod nadzorom kako bi se osiguralo da nisu u opasnosti.

128
8YLMHN©L]EMHJDYDMWH©SURGXäHQ©NRQWDNW©XUHČDMD©L©WLMHOD Sada LCD prikazuje ikonicu i postavljeni
broj dana, koji se smanjuje kako dani prolaze.
$NR©XUHČDM©L©GDOMH©UDGL©LOL©MH©L©GDOMH©YUXĀ©RG©QHGDYQH©XSRWUHEH©
D© ±=DâWLWD© GMHFH²© MH© DNWLYLUDQD© SRWUHEQR© MH© QDMPDQMH© GYD© Da u bilo koje vrijeme deaktivirate funkciju,
VDWD©GD©VH©WHPSHUDWXUD©VSXVWL©QD©QLäX©YULMHGQRVW©L©GD©IXQNFLMD© pritisnite zajedno dugmad i “-”.
bude operativna.

4.3.4 NEPRESTANI RAD (2h) 4.3.6 =$./-8ă$9$1-(«7$67$785(

±1HSUHVWDQ©UDG© K ²©VH©PRäH©NRULVWLWL©GD©VH©SURVWRULMD©EUäH© 0RJXĀH©MH©]DNOMXĂDWL©WDVWDWXUX©NDNR©EL©VH©SULMHĂLOR©QHKRWLĂQR©


zagrije. pravljenje nekih izmjena.

Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno


GXJPDG©©©©©©©©L©±±©L©GUäLWH©LK©RED©SULWLVQXWD© GXJPDG© ±1DĂLQ© UDGD±© L© ±õ±© L© GUäLWH© LK© RED©
dok se simbol ne pojavi na ekranu. pritisnuta dok se ikonica ne pojavi na
ekranu.

'D©RWNOMXĂDWH©WDVWDWXUX©SULWLVQLWH©LVWD©GYD©GXJPHWD©]DMHGQR©
Minute koje su ostale do isteka dva sata su prikazane na kao prije.
mjestu vremena. ,NRQLFD©±=DNOMXĂDYDQMH©WDVWDWXUH²©VH©QHĀH©YLâH©SRMDYOMLYDWL©QD©
8UHČDM© JULMH© PDNVLPDOQRP© VQDJRP© © VDWD© QH]DYLVQR© RG© LCD-u.
postavke temperature.
Da deaktivirate funkciju “Neprestan rad (2h)” u bilo koje VAŽNO: )XQNFLMD© ±=DNOMXĂDYDQMH© WDVWDWXUH²© QH© VSULMHĂDYD©
doba, pritisnite dva dugmeta zajedno kao prije. GXJPH©±6WDQGE\²©2YR©MH©GDNOH©XYLMHN©DNWLYQR©ĂDN©L©NDGD©MH©
Dva sata nakon aktivacije, “Neprestan rad (2h)” se sam RPRJXĀHQD©IXQNFLMD©±=DNOMXĂDYDQMH©WDVWDWXUH²
RQHPRJXĀXMH©L©XUHČDM©VH©YUDĀD©X©SUHWKRGQR©RGDEUDQ©QDĂLQ©
rada.
4.4 POKAZATELJ PONAŠANJA
)XQNFLMD©±=DâWLWD©GMHFH²©RJUDQLĂDYD©MDĂLQX©JULMDQMD©
XUHČDMD©ĂDN©L©NDGD©MH©IXQNFLMD©±1HSUHVWDQ©UDG© K ²© ,QGLNDWRU© SRQDâDQMD© YDP© RPRJXĀDYD© GD© SURYMHULWH© DNR© MH©
aktivna. L]DEUDQD© SRGHâHQD© WHPSHUDWXUD© X© VNODGX© VD© SUHSRUXĂHQLP©
smjernicama, kako bi se izbjegao gubitak energije i smanjila
$NR© XUHČDM© RWNULMH© RWYRUHQ© SUR]RU© IXQNFLMD© SRWURâQMD©HQHUJLMH
±1HSUHVWDQ© UDG© K ±© QHĀH© ELWL© DNWLYQD© GRN© VH© QH© 3RMDYLĀH© VH© VWUHOLFD© SRUHG© MHGQH© RG© WUL© RERMHQH© FUWLFH© NRMD©
RWNULMH©GD©MH©SUR]RU©]DWYRUHQ©LOL©VH©RWNDäH©IXQNFLMD© SUHGVWDYOMD© SRWURâQMX© HQHUJLMH© QD© NYDOLWHWDQ© QDĂLQ© SUHPD©
“Otvoren prozor“ (vidjeti pogl. 4.3.2), ipak, VOMHGHĀRM©âHPL BA
dvosatno odbrojavanje se nastavlja.
(a) Zelena: ,]DEUDQD©SRGHâHQD©WHPSHUDWXUD©MH©
c YHĀ©QLäD©RG©SUHSRUXĂHQRJ
b
4.3.5 PRAZNIK a (b) åXWD«ERMD: ,]DEUDQD©SRGHâHQD©WHPSHUDWXUD©
je adekvatna, ali bi bilo bolje da se dalje smanji.
8© VOXĂDMX© GD© VWH© L]YDQ© NXĀH© RGUHČHQ© EURM© GDQD© PRJXĀH© MH© (c) Crvena: ,]DEUDQD©SRGHâHQD©WHPSHUDWXUD©
SRVWDYLWL© XUHČDM© WDNR© GD© RVWDQH© X© QDĂLQX© UDGD© Â=DâWLWD© RG© je visoka, bilo bi bolje da se smanji.
]DPU]DYDQMD±©WRNRP©ĂLWDYRJ©SHULRGD©RGVXVWYD©$XWRPDWVNL©
ĀH©VH©XNOMXĂLWL©X©SUHWKRGQRP©QDĂLQX©UDGD©ĂLP©QDYHGHQL©EURM©
dana istekne.

Da aktivirate funkciju, pritisnite zajedno


GXJPDG©©©©©©©©L©±õ±©L©GUäLWH©LK©RED©SULWLVQXWD©GRN©
se ikonica ne pojavi na ekranu.
2QGD©SRVWDYLWH©äHOMHQL©EURM©GDQD© QDMYLâH© ©
SRPRĀX©GXJPDGL©±²©LOL©±õ²©
ãHOMHQD©SRVWDYND©MH©DXWR©SRWYUČHQD

129
UPOZORENJE: ,QGLNDWRU© SRQDâDQMD© GDMH© QDP© LVNOMXĂLYR© «ă,ãā(1-(
NYDOLWDWLYQH©LQGLNDFLMH©SRWURâQMH©HQHUJLMH©7R©1,-(©DSVROXWQD©
mjera. 3ULMH© ĂLâĀHQMD© SURYMHULWH© GD© OL© MH© XUHČDM© LVNOMXĂHQ©
KODGDQ©L©LVNOMXĂHQ©L]©HOHNWULĂQH©PUHäH©GRPDĀLQVWYD

4.5 TRENUTNI POKAZATELJ ENERGIJE =D© ĂLâĀHQMH© VDPR© JD© SUHEULâLWH© PHNRP© YODäQRP©
NUSRP© L© QHXWUDOQLP© GHWHUGäHQWRP© 1LNDGD© QH©
2YDM© JUD½NRQ© SUXäD© WUHQXWQX© LQGLNDFLMX© SRWURâQMH© HQHUJLMH© koristite abrazivne ili korozivne proizvode za
XUHČDMD© VYDNL©VHNWRU©SUHGVWDYOMD©©HQHUJLMH © ĂLâĀHQMH©LOL©RWDSDOD

'D© EL© VH© RGUäDOD© H½NDVQRVW© XNRQLWH© SUDâLQX© VD©


VAŽNO: 8© VOXĂDMX© JXELWND© HQHUJLMH© X]URNRYDQLP© SRYUâLQH©L©XQXWDU©XUHČDMD©EDUHP©GYD©SXWD©JRGLâQMH©
QHVWDQNRP© VWUXMH© VYD© WUHQXWQD© SRGHâDYDQMD© VH© GUäH© X© NRULVWHĀL©XVLVLYDĂ©
memoriji s izuzetkom datuma i vremena.
NR©GRČH©GR©QHVWDQND©VWUXMH©X©QDĂLQX©UDGD©Â+URQR±©NDGD©VH©
QDSDMDQMH©REQRYL©XUHČDM©QDVWDYOMD©VD©UDGRP©X©QDĂLQX©UDGD© «2'5å$9$1-(
Â(QHUJ\©6DYLQJ±
8© VOXĂDMX© NDNYLK© WHKQLĂNLK© SUREOHPD© REUDWLWH© VH©
VAŽNO: $NR© XUHČDM© RVWDQH© EH]© VWUXMH© GRN© MH© RPRJXĀHQD© NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX© SUL]QDWRP©L©RYODâWHQRP©RG©
funkcija “Neprestan rad (2h)“, gube se postavke datuma i VWUDQH©SURGDYFD©LOL©SURL]YRČDĂD ©LOL©YDâHP©ORNDOQRP©
YUHPHQD©.DGD©VH©REQRYL©QDSDMDQMH©XUHČDM©L]OD]L©L]©IXQNFLMH© prodavcu.
L©QDVWDYOMD©GD©UDGL©X©QDĂLQX©UDGD©NRML©MH©SUHWKRGQR©L]DEUDQ
6YH© UDGQMH© QD© XUHČDMX© PRUD© L]YUâLWL© NYDOL½NRYDQR©
VAŽNO: $NR©XUHČDM©RVWDMH©EH]©VWUXMH©GRN©UDGL©X©QDĂLQX©UDGD© RVREOMH© NRMH© VH© SULMH© REDYOMDQMD© RGUäDYDQMD© PRUD©
±*RGLâQML©RGPRU±©NDGD©VH©REQRYL©QDSDMDQMH©IXQNFLMD©RVWDMH© XYMHULWL©GD©MH©XUHČDM©LVNOMXĂHQ©KODGDQ©L©LVNOMXĂHQ©L]©
DNWLYQD©L©QDVWDYOMD©VH©RGEURMDYDQMH©GDQD©GR©NUDMD©JRGLâQMHJ© HOHNWULĂQH©PUHäH©GRPDĀLQVWYD
odmora.
8UHČDM© VDGUäL© SUHFL]QX© NROLĂLQX© SRVHEQH© WHĂQRVWL©
VAŽNO: $NR©XUHČDM©RVWDMH©EH]©VWUXMH©GRN©UDGL©X©QDĂLQX©UDGD© 6YH© SRSUDYNH© NRMH© ]DKWLMHYDMX© RWYDUDQMH© XUHČDMD©
“ASC“, kada se obnovi napajanje, funkcija ostaje aktivna PRUD©L]YUâLWL©NYDOL½NRYDQR©RVREOMH
DOL© ĀH© ELWL© SRWUHEQR© QHNROLNR© GDQD© GD© SRVWDQH© SRWSXQR© 8© VOXĂDMX© FXUHQMD© WHĂQRVWL© REUDWLWH© VH© ORNDOQRP©
operativan. SURGDYFX©LOL©NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX©

7. OTKLANJANJE NEISPRAVNOSTI
BA
8UHČDM©VH©QH©JULMH r 3URYMHULWH©GD©OL©MH©UDGLMDWRU©SUDYLOQR©VSRMHQ©QD©VWUXMQX©PUHäX©L©GD©OL©VH©SUDYLOQR©QDSDMD
r 3URYMHULWH©SRORäDM©JODYQRJ©SUHNLGDĂD©LQVWDODFLMH
r 3RYHĀDMWH©SRGHâHQX©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©QD©UHJXODWRUX©XUHČDMD
r 3REULQLWH© VH© GD© QHPD© RGMHYQLK© SUHGPHWD© NRML© SRNULYDMX© NRQWUROQL© XUHČDM© LOL© VHQ]RU©
temperature.
r ,VNOMXĂLWH© XUHČDM© L]© HOHNWULĂQH© PUHäH© GRPDĀLQVWYD© QD© QHNROLNR© PLQXWD© ]D© UHVHWRYDQMH©
elektronskog sistema.
r $NR©VH©L©GDOMH©QH©JULMH©REUDWLWH©VH©ORNDOQRP©SURGDYFX©LOL©NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX
8UHČDM©VH©QHSUHVWDQR© r 6PDQMLWH©SRGHâHQX©YULMHGQRVW©WHPSHUDWXUH©QD©UHJXODWRUX©XUHČDMD
zagrijava. r 8YMHULWH©VH©GD©VH©IXQNFLMD©±1HSUHVWDQ©UDG© K ±©QH©DNWLYLUD©VOXĂDMQR
r 3REULQLWH© VH© GD© QHPD© RGMHYQLK© SUHGPHWD© NRML© SRNULYDMX© NRQWUROQL© XUHČDM© LOL© VHQ]RU©
temperature.
r $NR©VH©QDVWDYL©JULMDWL©REUDWLWH©VH©ORNDOQRP©SURGDYFX©LOL©NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX

> OTKLANJANJE NEISPRAVNOSTI nastavak na sljedećoj stranici


130
Soba ostaje hladna. r 8YMHULWH©VH©GD©MH©QDSDMDQMH©XUHČDMD©DGHNYDWQR©]D©VREX©NRMD©VH©JULMH
r $NR©VH©XUHČDM©NRULVWL©SR©SUYL©SXW©VREL©MH©SRWUHEQR©QDMPDQMH©QHNROLNR©VDWL©]D©]DJULMDYDQMH©QD©
äHOMHQX©WHPSHUDWXUX© SRVWDYOMDQMH©UDGLMDWRUD©QD©PDNVLPXP©QH©SRGLäH©WHPSHUDWXUX©EUäH 
&XUHQMD©WHĂQRVWL©X©XUHČDM r ,VNOMXĂLWH©XUHČDM©L©NRQWDNWLUDMWH©ORNDOQRJ©SURGDYFD©
r 2VXâLWH© WHĂQRVW© SRPRĀX© NUSH© LOL© XSLMDMXĀHJ© PDWHULMDOD© 'UäLWH© GMHFX© L© NXĀQH© OMXELPFH©
GDOMH©RG©WHĂQRVWL
8UHČDM©SUDYLOQR©QH© r ,VNOMXĂLWH© XUHČDM© VD© PUHäQRJ© QDSDMDQMD© LVNOMXĂLWH© SUHNLGDĂ© PUHäQRJ© QDSDMDQMD©
odgovora na komandu sa SRPLFDQMHP©QD©SRORäDM©±2± ©8YMHULWH©VH©GD©MH©YH]D©LVSUDYQD© VO© ©L©GD©NRQWUROQD©MHGLQLFD©
NRQWUROQH©MHGLQLFH©3LORW©äLFH SUDYLOQR©IXQNFLRQLâH
r 2EUDWLWH©VH©NYDOL½NRYDQRP©RVREOMX
8UHČDM©QDVWDYOMD©VD©JULMDQMHP© r 0RäGD© ĀH© ELWL© SRWUHEQR© GD© VDĂHNDWH© QHNROLNR© PLQXWD© SULMH© QHJR© âWR© IXQNFLMD© SRĂQH© VD©
XSUNRV©WRPH©âWR©MH©SUR]RU© radom.
RWYRUHQ©L©QDĂLQ©UDGD©±2WYRUHQ© r 5D]OLND©L]PHČX©YDQMVNH©L©XQXWUDâQMH©WHPSHUDWXUH©PRäGD©QHĀH©ELWL©GRYROMQD©]D©DNWLYLUDQMH©
prozor“ je aktivan. funkcije.
r 8YMHULWH©VH©GD©MH©SRORäDM©XUHČDMD©X©VNODGX©VD©]DKWHYLPD©SRJO©©RYRJ©SULUXĂQLND
r 3URYMHULWH©GD©X©SURVWRUX©RNR©.RPDQGQH©.XWLMH©XUHČDMD©QHPD©QLNDNYLK©SUHSUHND
r $NR©VH©SUREOHP©QDVWDYL©MDYOMDWL©NRQWDNWLUDMWH©YDâHJ©SURGDYFD©LOL©NYDOL½NRYDQR©RVREOMH
8UHČDM©QH©QDVWDYOMD©VD© r 0RäGD© ĀH© ELWL© SRWUHEQR© GD© VDĂHNDWH© QHNROLNR© PLQXWD© SULMH© QHJR© âWR© VHQ]RU© GHWHNWXMH©
JULMDQMHP©QDNRQ©âWR©MH©SUR]RU© zatvaranje prozora.
]DWYRUHQ©L©QDĂLQ©UDGD©±2WYRUHQ© r 3URYMHULWH©GD©X©SURVWRUX©RNR©.RPDQGQH©.XWLMH©XUHČDMD©QHPD©QLNDNYLK©SUHSUHND
prozor“ je aktivan. r Deaktivirajte i ponovno aktivirajte funkciju.
r $NR© MH© YULMHPH© RG]LYD© IXQNFLMH© SUHGXJR© X© VYDNRP© WUHQXWNX© PRäHWH© UXĂQR© ]DXVWDYLWL©
XUHČDM
r $NR©VH©SUREOHP©QDVWDYL©MDYOMDWL©NRQWDNWLUDMWH©YDâHJ©SURGDYFD©LOL©NYDOL½NRYDQR©RVREOMH
Ekran prikazuje “ALL“. r 6HQ]RU©WHPSHUDWXUH©MH©X©NYDUX©,VNOMXĂLWH©XUHČDM©L©NRQWDNWLUDMWH©YDâHJ©SURGDYFD

8. GARANCIJA

3UHSRUXĂXMHPR©YDP©GD©VDĂXYDWH©VYH©GLMHORYH©DPEDODäH© NXĀQLP©OMXELPFLPD©NDR©UH]XOWDW©QHSRâWLYDQMD©RYLK©XSXWVWDYD©
X© VOXĂDMX© GD© VH© XUHČDM© WUHED© YUDWLWL© SURGDYFX© 8UHČDM© sa posebnim osvrtom na upozorenja u vezi instalacije,
PRUD© ELWL© LVSRUXĂHQ© SRWSXQ© L© QHRâWHĀHQ© X© FLOMX© SRNUHWDQMD©L©NRULâWHQMD©SURL]YRGD©
RGUäDYDQMD©YDäHQMD©JDUDQFLMH =D©WUDäHQMH©VYRMLK©SUDYD©NOLMHQW©PRUD©NRQWDNWLUDWL©VYRJ©SURGDYFD©
3URL]YRČDĂ© JDUDQWLUD© NOLMHQWLPD© VYD© SUDYD© QDYHGHQD© X© i predstaviti valjan dokaz o kupovini koji je izdao prodavac,
HYURSVNRM© 'LUHNWLYL© (.© L© SUDYD© SRWURâDĂD© SUL]QDWD© zajedno sa datumom kupovine. BA
nacionalnim zakonima.
Garancija posebno pokriva sve nepravilnosti i nedostatke
proizvodnje prisutne u trenutku prodaje ili koji postanu 9. ODLAGANJE
vidljivi u roku od dvije godine od datuma kupovine i daje
kupcu pravo na besplatnu popravku neispravnog proizvoda 8YMHULWH© VH© GD© MH© NDEO© ]D© QDSDMDQMH© LVNOMXĂHQ© L]©
LOL©]DPMHQX©XNROLNR©MH©SRSUDYNX©QHPRJXĀH©REDYLWL HOHNWULĂQH©PUHäH©SULMH©L]YRČHQMD©ELOR©NDNLYK©UDGQML©
1DYHGHQD©SUDYD©VX©QHYDäHĀD©X©VOMHGHĀLP©VOXĂDMHYLPD 'D© ELVWH© XNORQLOL© XUHČDM© VOLMHGLWH© SRVWXSDN© ]D©
- kvarovi uzrokovani upotrebom, osim onih koji su SULĂYUâĀLYDQMH© QD© ]LG© REUQXWLP© UHGRVOLMHGRP© VWU©
navedeni u uputstvu koje je sastavni dio ugovora o 193).
prodaji;
- NYDURYL©X]URNRYDQL©VOXĂDMQLP©ORPOMHQMHP©QHPDURP© 2GODJDQMH©RYRJ©XUHČDMD©L©WHĂQRVWL©NRMX©VDGUäL©JULMDĂ©SHâNLUD©
LOL©QHRYODâWHQLP©UXNRYDQMHP se mora odvijati u skladu sa zakonima koji su na snazi za
5DGQMH© SULOLNRP© LQVWDODFLMH© SULNOMXĂLYDQMD© QD© HO© PUHäX© odlaganje i upravljanje otpadom.
GRPDĀLQVWYD© L© RGUäDYDQMD© RSLVDQH© X© RYRP© XSXWVWYX© QLVX©
pokrivene garancijom. Važne informacije za pravilno odlaganje
3URL]YRČDĂ© RGEDFXMH© VYDNX© RGJRYRUQRVW© ]D© âWHWX© LOL© R]OMHGH© proizvoda u skladu s Direktivom EK 2012/19/EK.
uzrokovane direktno ili indirektno na ljudima, predmetima ili

131
Na kraju njegovog radnog vijeka proizvod se ne smije
odlagati kao urbani otpad. 2YDM©XUHČDM©MH©X©VNODGX©VD©HYURSVNLP©
Mora se odnijeti u poseban centar za prikupljanje i direktivama:
UD]GYDMDQMH©RWSDGD©ORNDOQLK©YODVWL©LOL©SUXäDRFX©RYLK©XVOXJD (8©R©HOHNWURPDJQHWVNRM©
kompatibilnosti
(8©R©QLVNRP©QDSRQX
(8©R©RJUDQLĂHQMX©XSRWUHEH©
RGUHČHQLK©RSDVQLK©WYDUL
(=©R©HNRORâNRP©GL]DMQX

(/(.75,ă1,«35,./-8ă&,«6$«87,.$ă(0
3$å/-,92«352ă,7$-7(

3ULMH© QHJR© âWR© SULNOMXĂLWH© X© XWLĂQLFX© SURYMHULWH© GD© OL© QDSRQ© Vod napajanja mora biti opremljen sa RCD sklopkom od
YDâHJ© PUHäQRJ© QDSDMDQMD© RGJRYDUD© YULMHGQRVWL© 9© QDYHGHQRM© QDMPDQMH©©P$© ]DâWLWQL©XUHČDM©GLIHUHQFLMDOQH©VWUXMH 
QD© QD]LYQRM© SORĂLFL© XUHČDMD© L© GD© XWLĂQLFD© L© YRG© QDSDMDQMD©
RGJRYDUDMX© SRWUHEQRP© RSWHUHĀHQMX© WDNRČHU© QDYHGHQR© QD© 6YH©UHIHUHQFH©R©QDĂLQX©UDGD©±3LORW©äLFD±© )LO©3LORWH ©L©SRYH]DQLK©
QD]LYQRM©SORĂLFL  RäLĂHQMD©NRMH©VH©QDOD]H©X©XSXWVWYLPD©]D©XSRWUHEX©PRUDMX©VH©
LJQRULUDWL©MHU©QDĂLQ©UDGD©QLMH©GRVWXSDQ©QD©RYRP©SURL]YRGX
8YMHULWH© VH© GD© MH© ½NVQD© OLQLMD© QDSDMDQMD© RSUHPOMHQD© VD©
VNORSNRP© NRMD© RPRJXĀDYD© XUHČDMX© GD© EXGH© SRWSXQR©
LVNOMXĂHQ©VD©PUHäQRJ©QDSDMDQMD©XNOMXĂXMXĀL©3LORW©äLFX©NDGD©MH©
SULVXWQD©X©VNODGX©V©YDäHĀLP©SURSLVLPD

BA

132
SIMBOLOGIE UTILIZATĂ ÎN MANUAL
ATENȚIE! ATENȚIE!
PERICOL PENTRU SIGURANȚA PERSOANELOR, TEMPERATURI RIDICATE.
ANIMALELOR DOMESTICE ȘI BUNURILOR MATERIALE. PERICOL DE ARSURI.
ATENȚIE! RECOMANDARE PENTRU BUNA
PERICOL DE ELECTROCUTARE. FUNCȚIONARE.
ATENȚIE! NU ACOPERIȚI!
PERICOL DE DETERIORARE A PRODUSULUI.

ATENŢIE Nu instalați aparatul:


- imediat dedesubtul sau în fața unei prize de
AVERTISMENT - Unele părţi ale acestui curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig. 6)
produs pot deveni foarte calde și pot - în contact cu peretele sau cu podeaua
cauza arsuri. Trebuie să se acorde o - în apropierea copertinelor, a altor materiale
atenţie deosebită când sunt prezenţi inflamabile, a combustibililor sau recipiente-
copii sau persoane vulnerabile. lor sub presiune.
Copiilor cu o vârstă mai mică de 3 ani nu ATENŢIE:
trebuie să li se permită să fie în aproprie- Respectaţi distanţele indicate în figurile 4,5.
rea caloriferului portprosop dacă nu sunt Pentru a evita crearea de pericole pentru
supravegheați. copiii mici, se recomandă instalarea acestui
Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani ar tre- aparat astfel încât bara de încălzire care se
bui să aibă acces doar la funcțiile de pornire/ află mai jos să fie la o distanţă de minimum
oprire ale aparatului, cu condiția ca acesta 600 mm de la podea. (Fig. 4).
să fie instalat în poziția sa de funcționare Instalați și utilizați aparatul doar potrivit
normală și ca aceștia să fie supravegheați indicațiilor din aceste instrucțiuni.
sau instruiți în mod corespunzător cu pri-
vire la utilizarea aparatului în condiții de În situația în care cablul de alimentare este
siguranță și să fi înțeles riscurile asociate cu deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de con-
utilizarea acestuia. Copiii cu vârsta cuprin- structor sau de serviciul de asistență tehnică al
să între 3 și 8 ani nu trebuie să deconec- acestuia ori de alte persoane calificate, pentru
teze, să regleze, să curețe aparatul sau să evitarea pericolelor. Nu utilizați aparatul dacă
efectueze întreținerea acestuia. Aparatul acesta sau controlerul electronic este defect.
poate fi utilizat de copii în vârstă de mi-
nimum 8 ani și de persoane cu capacități Asigurați-vă că linia de alimentare este dotată
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu un dispozitiv care permite separarea apara-
care nu dețin experiența ori cunoștințele tului de la rețeaua proprie, inclusiv de la Firul Pi-
necesare doar sub supraveghere sau după lot, când este instalat, conform reglementărilor
ce li s-au furnizat instrucțiuni corespunză- în vigoare. RO
toare cu privire la utilizarea sigură a apara- ATENŢIE:
tului și la înțelegerea pericolelor presupu- Nu acoperiţi niciodată, în niciun fel dispozi-
se de acesta. Copiii nu trebuie să se joace tivul de comandă. (Fig. 6)
cu aparatul. Curățarea și întreținerea care
trebuie să fie efectuate de către utilizator Aparatul este umplut cu o anumită cantitate
nu trebuie să se lase în seama copiilor de fluid special. Fiecare reparație care necesită
nesupravegheați. deschiderea aparatului trebuie să fie efectuată
de personal calificat. În cazul unei pierderi de
ATENŢIE: fluid, contactați propriul vânzător sau personal
Acest aparat poate fi folosit doar pen- calificat.
tru uscarea prosoapelor spălate cu Pentru casarea aparatului, respectați reglemen-
apă. Nu trebuie să fie folosit pentru tările în vigoare pentru eliminarea fluidului din
alte scopuri. interiorul caloriferului portprosop și gestiona-
rea deșeurilor.
133
1. CARACTERISTICI ALE APARATULUI

Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 Hz


Clasa de izolație: II
Grad de protecție: IP34

Putere [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Curent Nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabel 1

Datele tehnice ale aparatului sunt indicate pe Se interzice modificarea, în orice mod, a caracte-
eticheta cu funcții amplasată pe partea de jos, risticilor aparatului și îndepărtarea oricărei părți
dreapta a caloriferului portprosop (Fig. 1). fixe a acestuia, inclusiv a capacelor și/sau înde-
părtarea sau rotirea în orice mod a dispozitivului
A Marca/Producătorul G Numărul de serie de comandă (Fig. 2).
B Model, tip, categorie H Cod de produs Asigurați-vă că aparatul este întreg. Nu utilizați
C Tensiune de alimentare și I Grad de protecție aparatul dacă este deteriorat, însă contactați
Putere L Mărci de calitate vânzătorul sau o persoană autorizată.
D Izolare dublă M Modul de eliminare
E Țara de origine N Cod Bidimensional (QR) Materialele utilizate pentru ambalare pot fi re-
F Marcaj CE ciclate. Se recomandă, prin urmare, depozitarea
acestora în recipiente pentru colectare separată.

2. INFORMAȚII GENERALE
3. AMPLASAREA ȘI INSTALAREA
Depozitarea și păstrarea:
Evitați să depozitați aparatul în locuri în care Aparatul este construit pentru încălzirea spațiilor din
există posibilitatea să înghețe. locuințe sau similare și pentru uscarea prosoapelor.
Sensibil la îngheț. ATENȚIE:
Acest aparat poate fi folosit doar pentru uscarea
Dezambalați aparatul cu grijă, sprijinindu-l pe prosoapelor spălate cu apă. Nu trebuie să fie folosit
protecțiile din polistiren sau pe un suport moale, pentru alte scopuri.
pentru a nu-l deteriora. Aparatul trebuie să fie utilizat pentru instalarea fixă
pe perete conform indicațiilor din aceste instrucțiuni.
Ambalajul conține: Instalați aparatul cu dispozitivul de comandă în-
RO – aparatul dreptat în jos în partea dreaptă cu tastele de coman-
– kit de fixare dă din față, conform (Fig. 3).
– manual de instrucțiuni
În camera de baie (dotată cu vană sau duș)
Citiți integral și cu atenție instrucțiunile mai îna- instalați aparatul în afara zonei 1.
inte de instalare și utilizare. Păstrați-le pentru a le Instalați aparatul astfel încât controlerul electro-
consulta ulterior. nic și celelalte dispozitive de comandă să nu poată
fi atinse de persoana care se află în cada de baie
Instalați și utilizați aparatul doar potrivit sau la duș. Se interzice utilizarea știftului de blo-
indicațiilor din aceste instrucțiuni. care pentru conectarea caloriferului portprosop.

Aceste instrucțiuni nu acoperă toate situațiile Pentru aparatele deja dotate cu ștecher ,
posibile care pot să intervină. Faceți întotdeau- urmați instrucțiunile de la pag 144.
na uz de bun-simț și de prudență la instalare,
funcționarea și păstrarea aparatului. ATENȚIE:
Respectați distanțele indicate în figurile 4,5.
Pentru a evita crearea de pericole pentru copiii

134
mici, se recomandă instalarea acestui aparat ast- 3.2 CONECTAREA ELECTRICĂ
fel încât bara de încălzire care se află mai jos să
fie la o distanță de minimum 600 mm de la po- ATENȚIE
dea. (Fig. 4) Instalarea trebuie să fie efectuată de un tehnici-
an specializat și în conformitate cu standardele
Nu instalați aparatul: în vigoare în țara respectivă.
- imediat dedesubtul sau în fața unei prize de La instalarea aparatului, asigurați-vă că acesta
curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig. 6) nu este alimentat electric și că întrerupătorul
- în contact cu peretele sau cu podeaua general al instalației este deschis pe poziția “O”.
- în apropierea copertinelor, a altor materiale
inflamabile, a combustibililor sau recipientelor Alimentarea aparatului este de 230 V~ 50 Hz.
sub presiune. Asigurați-vă că linia electrică corespunde datelor
din tabelul 1.
Asigurați-vă că nu există țevi sau cabluri electri-
ce în interiorul peretelui care să poată fi deterio- Asigurați-vă că linia de alimentare este dotată cu
rate în timpul fixării. un dispozitiv care permite separarea aparatului de
la rețeaua proprie, inclusiv de la Firul Pilot, când
Aparatul este dotat cu un senzor capabil să de- este instalat, conform reglementărilor în vigoare.
tecteze deschiderea unei eventuale ferestre am- În cazul instalării în săli de baie, linia electrică
plasate în vecinătatea caloriferului portprosop. trebuie să fie dotată cu un dispozitiv de protecție
Pentru o funcționare corectă a modului “Fereas- diferențială de înaltă sensibilitate, cu curent no-
tră Deschisă”, se recomandă să se verifice și să se minal diferențial de intervenție de 30 mA. Linia de
respecte indicațiile de la Cap. 4.3.2 înainte de a alimentare și unitatea de comandă a Firului Pilot
fixa aparatul pe perete. trebuie să fie protejate cu același diferențial.
Efectuați conexiunea electrică în interiorul unei
cutii de joncțiune.
3.1 FIXAREA PE PERETE În cazul unor spații umede (bucătărie, baie), co-
nexiunea aparatului la circuit trebuie să fie loca-
Asigurați-vă că șuruburile și diblurile incluse în lizată la minimum 25 cm de la podea.
pachetul de fixare sunt compatibile cu tipul de Respectați cu strictețe schema de conexiuni
perete pe care se va instala aparatul. Pentru orice electrice de la figura 8.
neclaritate, adresați-vă unor persoane calificate
sau vânzătorului. Dacă Firul Pilot nu este conectat la uni-
tatea de programare, trebuie terminat și
În timpul instalării, cablul de alimentare nu tre- izolat. Nu conectați în niciun caz Firul Pi-
buie să fie conectat la linia electrică. lot la sol.

Pentru fixarea pe perete, consultați instrucțiunile Cablul de alimentare nu trebuie să intre în niciun
care încep de la pagina 193 a acestui manual. caz în contact cu suprafața aparatului (Fig.7).
RO

Fig. 8 FAZA = MARO FAZA


Rețea electrică
NEUTRU = GRI NEUTRU

FIR PILOT = NEGRU


Cablul aparatului
Două cazuri posibile
Cazul 1: instalare fără Terminarea și izolarea
sistem Fir Pilot firului

Cazul 2: instalare cu Conectați la unitatea electronică Fir


sistem Fir Pilot Pilot sau la cutia de transmisie

135
4. REGLAREA ȘI FUNCȚIONAREA Instalarea aparatului la altitudini mari determină
o creștere a temperaturii aerului încălzit.
Aparatul este construit pentru încălzirea
spațiilor din locuințe sau similare și pen- Pentru ca temperatura ambiantă să poată coborî
tru uscarea prosoapelor. Unele părți ale sub punctul de îngheț, activați modul “Antigel”.
acestui produs pot deveni foarte calde
și pot cauza arsuri. Trebuie să se acorde Pentru a opri complet aparatul, poziționați în-
o atenție deosebită când sunt prezenți trerupătorul general pe poziția “O”. Această
copii sau persoane vulnerabile. operațiune se recomandă pentru perioade de
neutilizare îndelungate.
Mențineți materialele combustibile, inflamabile
și recipientele sub presiune (de exemplu tuburi
de spray, extinctoare) la minimum 50 de cm de
aparat. Nu pulverizați niciun fel de substanțe pe
suprafață.

Nu atingeți aparatul cu mâinile sau cu picioarele


umede sau ude.
Nu umeziți controlerul electronic cu apă sau
alte lichide. În cazul în care acest lucru are loc,
întrerupeți alimentarea de curent și lăsați apara-
tul să se usuce complet.

PANOU DE CONTROL

Tasta Confirmare setări/Dezactiva-


rea funcției “Fereastră Deschisă”

Tasta “+”

RO
Tastă de Selectare “Mod”

Tasta ON/Standby

Tasta “-”

136
AFIȘAJ
Moduri de Fereastră Siguranță Blocare
Vacanță
funcționare Deschisă Copii tastatură

Funcționare Forțată
(2h) Indicator program
Cronos

Indicator de Stare rezistență


funcționare
Mod Standby

Indicator al puterii
Zile ale săptămânii
instantanee

Ceas/Temperatură
setată
Linie indicare timp
Cronos

Programare temperaturi Cronos

4.1 MODE ON/STANDBY Apăsați tasta “Mod” pentru a alege modul


de funcționare dorit. O pictogramă de pe
În modul “Standby”, afișajul vizualizează afișaj indică modul de funcționare:
pictograma , ora și ziua săptămânii.
Toate modurile, inclusiv “Fir Pilot”, sunt sus- Fir Pilot Confort
pendate, însă aparatul rămâne sub tensiune
Noapte/Eco Antigel
în așteptarea unei comenzi.
Cronos Energy Saving
Pentru a porni sau a opri aparatul, apăsați tas- RO
ta “Standby”. Uscătorul de prosoape pornește FIR PILOT
în modul de funcționare anterior opririi și Temperatura este programată prin comenzile
emite un semnal acustic. “Fir Pilot”.
Afișajul vizualizează ora în modul “Cronos”, Toate comenzile “Fir Pilot” sunt activate.
iar în celelalte moduri afișează temperatura
configurată. CONFORT
Aparatul anunță, printr-un semnal acustic du- Temperatura “Confort” corespunde temperaturii
blu, intrarea în modul “Standby” și, printr-un dorite de client.
semnal acustic prelungit, ieșirea din acesta. Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate.

NOAPTE/ECO
4.2 MODURI DE FUNCȚIONARE Modul “Noapte/Eco” menține o temperatură con-
fortabilă, cu un consum de energie redus.
Aparatul pune la dispoziție 6 moduri de funcționare care Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate.
permit încălzirea mediului într-un mod corespunzător
propriilor cerințe.

137
ANTIGEL Pictograma modului selectat de unitatea electronică
În modul “Antigel”, temperatura minimă este (Standby, Confort, Noapte/Eco, Antigel) apare pe display
fixată la 7 °C. în completarea pictogramei .
Aparatul pornește automat în cazul unei tempe- Dacă Firul Pilot nu este conectat, se selectează automat mo-
raturi a camerei mai mică de 7 °C. dul “Confort”.
Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate.

CRONOS 4.2.2 CONFORT


Acest mod permite selectarea unuia dintre cele
trei programe de cronotermostat presetate sau Temperatura “Confort” corespunde temperaturii dorite de
a programului personalizabil. Acesta din urmă utilizator.
permite o programare zilnică și săptămânală, cu
două niveluri de temperatură (“Confort” și “Noap- Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizea-
te/Eco”). ză pictograma .
Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate.
Selectați temperatura dorită folosind taste-
ENERGY SAVING le “+” sau “-”.
Acest mod permite reducerea consumurilor în Intervalul de reglare al temperaturii pornește
situația în care se pleacă din cameră. Temperatu- de la 7 °C la 32 °C.
ra este fixată la 17 °C.
Toate comenzile “Fir Pilot” sunt dezactivate.
4.2.3 NOAPTE/ECO

Când pe afișaj este vizualizată pictograma , În modul “Noapte/Eco”, temperatura setată trebuie să fie
rezistența este activă. egală sau mai mică decât temperatura “Confort”. Dacă se
dorește setarea unei temperaturi în modul “Confort” mai
mică decât aceea din modul “Noapte/Eco”, aceasta din
4.2.1 FIR PILOT urmă va fi modificată în consecință.

Pentru a activa modul “Fir Pilot”: Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizează
pictograma .
Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizea-
ză pictograma .
Selectați temperatura dorită folosind taste-
Utilizatorul poate regla doar temperatura le “+” sau “-”.
modului “Confort” de la aparat.

Selectați temperatura dorită folosind taste- Se recomandă folosirea acestui mod la orele nocturne,
le “+” sau “-”. când camera este nelocuită cel puțin 2 ore.
RO
Locuința trebuie să fie prevăzută cu un sistem de control 4.2.4 ANTIGEL
care să accepte acest tip de tehnologie. În acest caz, pen-
tru a verifica transmisia corectă a comenzilor de progra- În modul “Antigel”, temperatura este fixată la 7 °C. Apa-
mare, este posibil să utilizați schema următoare, în funcție ratul pornește automat dacă sunt temperaturi ambiante
de modul setat: mai mici de 7 °C și, printr-un consum minim de energie, nu
permite ca spațiul să atingă temperaturi de îngheț.
Noapte/Eco Confort - Confort -
Mod Confort (Confort Antigel Standby 1 °C 2 °C
-3,5 °C) Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizea-
Semnal de ză pictograma .
transmis
Se recomandă folosirea acestui mod când camera este
Tensiune 230 volți 230 volți
între Firul 115 volți 115 volți pentru un pentru un nelocuită cel puțin o zi.
0 volți 230 volți
Pilot și negativ pozitiv interval interval
neutru de 3 s de 7 s

138
4.2.5 CRONOS Programul “P4” îi permite utilizatorului să seteze diverse
temperaturi (“Confort” și “Noapte/Eco”) în decurs de 24 de
Modul “Cronos” permite selectarea unuia dintre cele trei ore, pentru fiecare zi a săptămânii.
programe de cronotermostat presetate sau a programului
personalizabil. Acesta din urmă permite setarea mai mul- REGLAREA DATEI ȘI A OREI
tor temperaturi (“Confort” și “Noapte/Eco”) în decurs de
24 de ore, pentru fiecare zi a săptămânii. Înainte de a efectua configurarea programului persona-
lizabil P4, asigurați-vă că ora și ziua săptămânii sunt co-
ALEGEREA PROGRAMULUI recte.

Apăsați tasta “Mod” până afișajul vizualizează În caz contrar, apăsați tasta “Mod” până
pictograma . Apoi apăsați simultan tastele când afișajul vizualizează pictograma .
“Mod” și “-”, menținându-le apăsate minimum Apoi apăsați din nou pe tasta “Mod”
3 secunde. menținând-o apăsată până când numărul
Numărul care indică programul (P1, P2, P3 și care indică ziua luminează intermitent.
P4) clipește intermitent: apăsați butoanele “+” Apăsați tastele “+” sau “-” pentru a seta ziua
sau “-” pentru a seta programul dorit. Apăsați corectă a săptămânii (1=LUN, 2=MAR,…
butonul “Mod” pentru a confirma. 7=DUM). Apăsați butonul “Mod” pentru a
confirma.
Acum clipește pictograma funcției ASC (a Repetați aceeași procedură pentru a regla
se vedea cap 4.3.1), apăsați tasta pentru orele.
a activa funcția sau tasta “-” pentru a o Acum luminează intermitent minutele,
dezactiva. utilizați tastele “+” sau “-” pentru a le seta și
apăsați tasta pentru a confirma și a ieși
PROGRAM P1 ORE MOD sau tasta “Mod” pentru a intra în modul de
0-6 Noapte/Eco configurare al programului P4.
6-9 Confort
DE LUNI PÂNĂ VINERI 9 - 16 Noapte/Eco
CONFIGURAREA PROGRAMULUI P4
16 - 23 Confort Pentru a accesa modul de setare al programului persona-
23 - 0 Noapte/Eco lizat P4, apăsați tasta “MOD” după ce ați efectuat reglarea
0-7 Noapte/Eco minutelor (consultați REGLAREA OREI).
SÂMBĂTĂ ȘI DUMINICĂ 7 - 23 Confort Aici, linia de indicare a timpului luminează intermitent, iar
23 - 0 Noapte/Eco ceasul indică ora care este programată.
Începând cu prima zi, selectați intervalul orar dorit folosind
butoanele “+” sau “-” alegând, pentru fiecare oră, tempera-
PROGRAM P2 ORE MOD tura “Confort” (linie dublă) sau temperatura “Noapte/Eco”
0-7 Noapte/Eco (linie unică).
DE LUNI PÂNĂ DUMINICĂ 7 - 23 Confort
23 - 0 Noapte/Eco T Noapte/Eco T Comfort T Noapte/ RO
Eco
PROGRAM P3 ORE MOD
0-6 Noapte/Eco
6-9 Confort
DE LUNI PÂNĂ VINERI 9 - 13 Noapte/Eco
13 - 23 Confort
23 - 0 Noapte/Eco
0-7 Noapte/Eco Apăsați tasta “Mod” pentru a confirma și repetați aceeași
SÂMBĂTĂ ȘI DUMINICĂ 7 - 23 Confort procedură pentru fiecare zi a săptămânii.
23 - 0 Noapte/Eco Programarea săptămânală a fost setată cu succes.

PROGRAM P4 - PERSONALIZAT Acum pictograma corespunzătoare funcției ASC luminea-


ză intermitent (a se vedea cap 4.3.1), apăsați tasta pen-
tru a activa funcția sau tasta “-” pentru a o dezactiva.

139
4.2.6 ENERGY SAVING Deschisă” până la detectarea unei deschi-
deri ulterioare.
În acest mod, temperatura este fixată la 17 °C. Modul Pictograma încetează să lumineze inter-
“Energy Saving” permite reducerea consumului în cazul mitent.
în care se pleacă din cameră, însă se dorește menținerea
unei temperaturi confortabile. Pentru a garanta funcționarea optimală a caracteristicii, se re-
comandă instalarea aparatului în dreptul unei ferestre (Fig. 9).
Pentru a activa modul “Energy Saving”,
apăsați butonul “Mod” până ora/temperatu- Fig. 9
ra de pe afișaj sunt înlocuite cu mesajul “E S”.

4.3 FUNCȚII

Aparatul este dotat cu funcții speciale care permit


personalizarea și optimizarea utilizării aparatului.
ZONA RECOMANDATĂ

4.3.1 ASC Răspunsul aparatului la deschiderile și închiderile


ferestrei depinde de mai mulți factori, printre care
Această funcție identifică inerția camerei pentru a atinge temperatura setată pe aparat, temperatura externă,
temperatura setată și anticipează pornirea aparatului pen- gradul de ventilație al spațiului în care este instalat
tru ca temperatura “Confort” să se producă la ora setată. caloriferul portprosop, poziția caloriferului port-
Pornirea aparatului poate fi anticipată de funcție cu ma- prosop în cameră, prezența altor surse de căldură.
ximum 2 ore.
Funcția “Fereastră Deschisă” nu se poate activa
Această funcție se poate activa și poate funcționa sau dezactiva din modul “Standby”.
doar în modul “Cronos”. (a se vedea Cap. 4.2.5)
Dacă aparatul a detectat deschiderea unei ferestre,
Pentru funcționarea optimală a ASC este nevoie se pot selecta toate modurile și funcția “Funcționare
de câteva zile de preluare de date. Forțată (2h)”, însă nu pot deveni active până la de-
tectarea închiderii ferestrei sau a anulării funcției
“Fereastră Deschisă”. Funcțiile “Siguranță Copii” și
4.3.2 FEREASTRĂ DESCHISĂ “Blocare Tastatură” rămân în continuare active și se
pot activa sau dezactiva și când aparatul a identifi-
Funcția “Fereastră Deschisă” îi permite aparatului să de- cat deschiderea unei ferestre.
tecteze automat dacă există ferestre deschise în apro-
pierea caloriferului portprosop (de exemplu, în timpul
curățeniei în casă) și să se seteze pe modul “Antigel” 4.3.3 SIGURANȚĂ COPII
RO pentru a împiedica încălzirea inutilă și eventu În același
mod, poate identifica închiderea ferestrei și restabilirea Prin activarea funcției “Siguranță Copii”, temperatura
condiției de funcționare configurată anterior. superficială a aparatului se reduce față de funcționarea
normală a modului activ (“Confort”, “Noapte/Eco” etc.)
La pornirea aparatului, funcția este deja activă, în pentru a diminua riscul de arsuri în caz de contact scurt și
așteptarea detectării unei eventuale deschideri a ferestrei. accidental.

Pentru a activa funcția, apăsați simultan


Pentru a activa sau a dezactiva funcția, tastele “+” și “-” menținându-le apăsate
apăsați tasta și mențineți-o apăsată până până apare simbolul pe afișaj.
când pictograma apare sau dispare de Pentru a dezactiva funcția, repetați aceeași
pe afișaj. operațiune.
Când se detectează deschiderea unei feres-
tre, pictograma “Fereastră Deschisă” lumi- Funcția “Siguranță Copii” se poate activa din orice mod
nează intermitent. de funcționare, inclusiv în modul “Funcționare Forțată
În acest moment, la apăsarea tastei se (2h)”. Funcția nu se poate activa dacă aparatul se află în
poate anula acțiunea funcției “Fereastră “Standby”.

140
OBSERVAȚII IMPORTANTE: reactiveze automat în modul selectat anterior după termi-
În această funcție, energia termică eliberată de aparat se narea zilelor setate.
reduce și, prin urmare, este nevoie de un timp mai înde-
lungat pentru încălzirea camerelor. Pentru a activa funcția, apăsați simultan
tastele și “-” menținându-le apăsate până
Când se utilizează această funcție, copiii trebuie să fie apare simbolul pe afișaj.
supravegheați pentru a fi siguri că nu se află în condiții Folosiți tastele “+” sau “-” pentru a seta nu-
periculoase. mărul de zile (maximum 45 de zile).
Setarea dorită se confirmă automat.
Totuși, trebuie să se evite orice contact prelungit între
părțile corpului și aparat. În acest punct, afișajul vizualizează picto-
grama și numărul de zile configurat, care
Dacă aparatul este deja în funcțiune sau este cald descrește progresiv odată cu trecerea zilelor.
din cauza unei utilizări recente și se pornește funcția
“Siguranță Copii”, este nevoie de minimum două ore Pentru a dezactiva funcția, apăsați simultan
pentru ca temperatura să scadă la valoarea mai mică și tastele și “-”.
funcția să poată fi utilizată.

4.3.4 FUNCȚIONARE FORȚATĂ (2h)


4.3.6 BLOCARE TASTATURĂ
Activați funcția “Funcționare Forțată (2h)” pentru a încălzi
camera mai rapid. Tastatura comenzii se poate bloca pentru a se evita modi-
ficările accidentale.
Pentru a activa funcția, apăsați simultan
tastele și “+” menținându-le apăsate Pentru a activa funcția, apăsați simultan
până apare simbolul pe afișaj. tastele “Mod” și “+” menținându-le apăsate
până apare simbolul pe afișaj.

Pentru a debloca tastatura, apăsați simultan cele două


Minutele care lipsesc până la finalul celor două ore sunt taste, așa cum ați procedat mai sus.
vizualizate pe display în locul orei. Pictograma “Blocare tastatură” nu va mai fi vizualizată pe
Aparatul încălzește timp de două ore la putere maximă afișaj.
ignorând setarea anterioară de temperatură.
Pentru a dezactiva funcția “Funcționare Forțată (2h)”, apăsați IMPORTANT: Funcția “Blocare tastatură” nu inhibă
simultan cele două taste, așa cum ați procedat mai sus. tasta “Standby” care, astfel, este întotdeauna în stare
După două ore de la activare, funcția “Funcționare Forțată de funcționare, chiar și atunci când funcția “Blocare
(2h)” se dezactivează automat, iar aparatul revine în tastatură” este activă.
modul de operare selectat anterior.
RO
Funcția “Siguranță copii” limitează puterea apa- 4.4 INDICATOR DE FUNCȚIONARE
ratului și în funcția “Funcționare Forțată (2h”.
Indicatorul de funcționare vă permite să verificați dacă tem-
Dacă aparatul a detectat deschiderea unei feres- peratura pe care ați setat-o este adecvată temperaturilor
tre, funcția “Funcționare Forțată (2h)” nu se ac- recomandate pentru a evita pierderile și a reduce consumul
tivează până când se detectează închiderea fe- de energie.
restrei sau anularea funcției “Fereastră Deschisă” O săgeată se va poziționa în dreptul uneia dintre cele trei
(a se vedea Cap. 4.3.2), între timp, numărătoarea linii colorate, care reprezintă calitativ consumul energetic
inversă la sfârșitul celor două ore continuă. conform schemei următoare:

(a) Verde: Temperatura aleasă este deja mai


4.3.5 VACANȚĂ c mică decât aceea recomandată.
b
a (b) Galben: Temperatura este potrivită, însă
În situația în care plecați de acasă pe un număr prestabilit se recomandă să o reduceți ușor.
de zile, aparatul se poate seta astfel încât să se mențină pe (c) Roșu: Temperatura aleasă este ridicată, ar
modul “Antigel” pe întreaga perioadă a absenței și să se fi bine să o reduceți.

141
ATENȚIE: Indicatorul oferă doar o indicație calitativă a 5. CURĂȚARE
consumului energetic, nu o valoare absolută.
Înainte de fiecare operațiune de curățare,
asigurați-vă că aparatul este închis, rece și deco-
4.5 INDICATOR AL PUTERII INSTANTANEE nectat de la rețeaua electrică.

Acest grafic oferă o reprezentare imediată a utilizării pu- Pentru curățare, este suficient să utilizați o câr-
terii aparatului (fiecare sector reprezintă 20% din putere). pă umedă și moale, cu un detergent neutru. Nu
utilizați detergenți abrazivi, corozivi sau solvenți.

IMPORTANT: În cazul întreruperii alimentării electrice, se Pentru a menține aparatul în stare de eficiență,
mențin toate setările curente, însă se pierde setarea datei îndepărtați praful de pe suprafață și din interio-
și a orei. rul acestuia cel puțin de două ori pe an cu ajuto-
Dacă alimentarea se întrerupe când este activat modul rul unui aspirator.
“Cronos”, aparatul se va reactiva în modul “Energy Saving”.

IMPORTANT: Dacă alimentarea se întrerupe când este 6. ÎNTREȚINERE


activat modul “Funcționare Forțată (2h)”, la restabilirea
acesteia se va pierde setarea datei și a orei, iar aparatul În cazul unor probleme tehnice, adresați-vă unor
va ieși din modul de funcționare setându-se automat pe persoane calificate (recunoscute și autorizate de
modul selectat anterior. vânzător sau de producător) sau contactați vân-
zătorul.
IMPORTANT: În cazul întreruperii alimentării când este
activată funcția “Vacanță”, la restabilirea alimentării Orice intervenție pe aparat trebuie să fie efec-
funcția rămâne activă și reia în mod invers numărătoarea tuată de personal calificat care, înainte de orice
zilelor lipsă de la momentul întreruperii. operațiune de întreținere, trebuie să se asigure că
aparatul este închis, rece și deconectat de la curent.
IMPORTANT: În cazul întreruperii alimentării când este
activată funcția “ASC”, la restabilirea alimentării funcția Aparatul este umplut cu o anumită cantitate de
este activă și necesită câteva zile pentru a redeveni com- fluid special. Fiecare reparație care necesită des-
plet operativă. chiderea aparatului trebuie să fie efectuată de
personal calificat.
În cazul unei pierderi de fluid, contactați propriul
vânzător sau personal calificat.

7. PROBLEME ȘI SOLUȚII

Aparatul nu încălzește. r Asigurați-vă că există alimentare cu energie electrică și că aparatul este conectat co-
RO
rect.
r Verificați poziția întrerupătorului general.
r Măriți temperatura setată pe regulatorul de temperatură al aparatului.
r Asigurați-vă că nu sunt prezente articole de îmbrăcăminte care să acopere dispoziti-
vul de comandă sau sonda de temperatură.
r Deconectați aparatul de la rețeaua electrică timp de câteva minute pentru a reseta
sistemul electronic.
r Dacă nici acum nu încălzește, contactați vânzătorul sau o persoană autorizată.
Aparatul încălzește în r Scădeți temperatura setată pe regulatorul de temperatură al aparatului.
continuare. r Asigurați-vă că nu ați activat accidental funcția “Funcționare Forțată (2h)”.
r Asigurați-vă că nu sunt prezente articole de îmbrăcăminte care să acopere dispoziti-
vul de comandă sau sonda de temperatură.
r Dacă continuă să încălzească, contactați vânzătorul sau o persoană autorizată.

> PROBLEME ȘI SOLUȚII urmează la pagina următoare


142
Camera rămâne rece. r Verificați dacă puterea aparatului este corespunzătoare cerințelor camerei de încălzit.
r În cazul primei porniri, camera are nevoie de câteva ore pentru a atinge temperatura do-
rită (aducerea la maximum a reglării nu determină creșterea temperaturii mai rapid).
Pierderi de lichid din aparat. r Opriți aparatul și contactați vânzătorul.
r Ștergeți complet fluidul cu material absorbant sau cârpe. Nu le permiteți copiilor
sau animalelor domestice să se apropie de lichid.
Aparatul nu răspunde r Deconectați aparatul de la curent (poziționați întrerupătorul general al instalației pe
corect la comenzile care poziția “O”). Asigurați-vă că legătura se efectuează conform indicațiilor din aceste
vin de la unitatea Fir Pilot. instrucțiuni (Fig.8) și că unitatea de comandă funcționează corect.
r Contactați o persoană calificată.
Aparatul continuă să r Poate fi nevoie să așteptați câteva minute înainte ca funcția să devină operativă.
încălzească, chiar dacă r Este posibil ca diferența dintre temperatura exterioară și aceea interioară să nu fie
fereastra este deschisă în suficientă pentru ca funcția să se activeze.
timp ce funcția “Fereastră r Asigurați-vă că aparatul este poziționat conform indicațiilor din capitolul 4.3.2 din
Deschisă” este activă. acest manual.
r Verificați ca spațiul din jurul Comenzii aparatului să fie lipsit de eventuale obstacole.
r Dacă problema continuă, contactați vânzătorul sau o persoană autorizată.
Aparatul nu reîncepe să r Se poate să fie nevoie să așteptați câteva minute înainte ca senzorul să detecteze în-
încălzească după închiderea chiderea ferestrei.
ferestrei în timp ce funcția r Verificați ca spațiul din jurul Comenzii aparatului să fie lipsit de eventuale obstacole.
“Fereastră Deschisă” este r Dezactivați și reactivați funcția.
activă. r Dacă timpul de răspuns al funcției este prea mare, puteți reporni aparatul manual.
r Dacă problema continuă, contactați vânzătorul sau o persoană autorizată.
Pe display se afișează mesajul r Sonda de temperatură este defectă. Opriți aparatul și contactați vânzătorul.
“ALL”.

8. GARANȚIE

Se recomandă păstrarea ambalajului integral unele sau rănile cauzate direct sau indirect persoanelor,
pentru eventuala returnare a aparatului către obiectelor sau animalelor domestice ca rezultat al neapli-
vânzător, aparatul trebuie să fie returnat întreg în cării indicațiilor din acest manual, cu referire specială la
vederea îndeplinirii condițiilor de garanție. avertismentele privind instalarea, punerea în funcțiune și
Producătorul garantează propriilor clienți toate drepturile utilizarea produsului.
menționate în directiva europeană 1999/44/CE, precum Pentru a beneficia de drepturile de mai sus, Clientul trebuie
și drepturile consumatorilor recunoscute de legislațiile să contacteze vânzătorul și să facă dovada unui document de
naționale. achiziționare eliberat de vânzător, pe care să fie inclusă data
Garanția acoperă în mod specific orice neconformitate și achiziționării produsului. RO
viciu de producție prezent pe produs în momentul vânzării
și care apare în decurs de doi ani de la data cumpărării și
îi oferă clientului dreptul de a obține repararea gratuită a 9. ELIMINAREA
produsului defect sau înlocuirea acestuia în cazul în care
nu mai poate fi reparat. Cablul de alimentare trebuie să fie deconectat
Drepturile sus-menționate se anulează în următoarele de la linia electrică înainte de efectuarea oricărei
situații: operațiuni. Pentru demontare, efectuați invers
- defecte cauzate de utilizări diferite de cele speci- fazele de fixare pe perete (Pag. 193).
ficate în acest manual, care face parte integrantă
din contractul de vânzare; Pentru casarea aparatului, respectați reglementările în
- defecte cauzate de spargerea accidentală, vigoare pentru eliminarea fluidului din interiorul calorife-
neglijență sau manipulări neautorizate. rului portprosop și gestionarea deșeurilor.
Nu se consideră prestații în garanție intervențiile privind in-
stalarea, racordarea la instalațiile de alimentare și operațiunile Avertismente pentru eliminarea corectă a pro-
de întreținere menționate în manualul de instrucțiuni. dusului conform directivei europene 2012/19/EC.
Producătorul nu acceptă nicio responsabilitate pentru da-

143
La sfârșitul duratei sale de viață utilă, produsul nu trebuie
să fie eliminat împreună cu deșeurile municipale. Acest aparat este conform cu directivele
Acesta poate fi predat la centrele speciale de colectare europene:
separată stabilite de administrațiile municipale sau la vân- 2014/30/EU privind compatibilitatea
zătorii care furnizează acest serviciu. electromagnetică
2014/35/EU privind joasa tensiune
2011/65/EU privind restricționarea utilizării
substanțelor periculoase
2009/125/CE privind proiectarea ecologică

CONEXIUNEA ELECTRICĂ CU ȘTECHER


A SE CITI CU ATENȚIE

Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent, verificați Linia electrică trebuie să fie dotată cu un dispozitiv de
cu atenție dacă tensiunea rețelei de acasă corespunde cu protecție diferențială de înaltă sensibilitate, cu curent nomi-
valoarea V indicată pe plăcuța cu caracteristici a aparatului nal diferențial de intervenție care să nu depășească 30 mA.
și dacă priza de curent și linia de alimentare sunt dimensi-
onate corect față de puterea dispozitivului (și aceasta fiind Toate referințele din manual privind utilizarea modului
indicată pe plăcuța cu caracteristici). “Fir Pilot” (Fil Pilote) și conexiunile aferente trebuie igno-
rate deoarece aparatul nu este prevăzut cu acest mod de
Asigurați-vă că linia de alimentare este dotată cu un dispo- funcționare.
zitiv care permite separarea aparatului de la rețeaua pro-
prie conform reglementărilor în vigoare.

RO

144
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELEM!
SZEMÉLYEK, HÁZI ÁLLATOK ÉS TÁRGYAK MAGAS HŐMÉRSÉKLETEK.
BIZTONSÁGÁRA JELENT VESZÉLYT. ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE.
FIGYELEM! JAVASLAT A MEGFELELŐ
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE. MŰKÖDÉSHEZ.
FIGYELEM! NE FEDJE LE!
TERMÉKKÁROSODÁS VESZÉLYE.

FIGYELEM Ne szerelje be a berendezést:


- közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt
FIGYELMEZTETÉS- A termék néhány vagy csatlakozó doboznál (Ábra 6)
darabja túlhevülhet és ezáltal égési - fallal vagy padlóval érintkezve
sérülést okozhat. Különös figyelmet - függönyhöz közel, egyéb gyúlékony anyagok-
kell fordítani gyermekek és kiszolgál- kal vagy nyomás alatti tartályokkal érintkezve.
tatott emberek jelenlétében.
FIGYELEM:
3 évesnél fiatalabb gyerekek, felügyelet Tartsa be a 4., 5. ábrákon jelzett távolságo-
nélkül nem tartózkodhatnak a törülköző- kat.
szárító közelében. Elkerülendő, hogy a kisgyermekek bármi-
3 és 8 év közötti gyerekek kizárólag be -és lyen veszélyes helyzetbe kerüljenek, java-
kikapcsolhatják a berendezést, mely nor- soljuk, hogy a berendezést úgy helyezze
mál működési pozícióban van elhelyezve, el, hogy az alacsonyabban lévő melegítő
továbbá a gyerekek felügyelet alatt van- rúd legalább 600 mm-re legyen a padló-
nak vagy megfelelően fel vannak készít- tól. (Ábra 4).
ve a berendezés biztonságos használatá- Csak az utasításokban jelzettek szerint telepítse
ra, megértve annak használatához kapcso- és használja a berendezést.
lódó veszélyeket. A 3 és 8 év közötti gye-
rekek nem kapcsolhatják le az áramforrás- Ha a betápkábel sérült, a gyártónak vagy műsza-
ról, nem szabályozhatják vagy tisztíthat- ki ügyfélszolgálatának vagy más szakembernek
ják a berendezést, továbbá nem végezhe- kell lecserélnie a veszély elkerülése végett. Ne
tik a karbantartását. A berendezés hasz- használja a berendezést, ha sérült vagy az elekt-
nálható 8 évnél nem fiatalabb gyerekek és ronikus vezérlés megsérült.
csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességű személyek részéről is, vagy akik Győződjön meg arról, hogy a betáplálási vonal fel
nem rendelkeznek kellő gyakorlattal vagy van szerelve egy olyan szerkezettel, amely lehe-
ismerettel, feltéve ha felügyelet alatt áll- tővé teszi a berendezés háztartási hálózatról való
nak vagy megkapták a berendezés bizton- szakaszolását, ideértve a Vezetékes irányítás, ha
ságos működtetésére és a kapcsolódó ve- van, az érvényes rendelkezésnek megfelelően.
szélyek megértésére vonatkozó utasításo- FIGYELEM:
kat. A gyerekek nem játszhatnak a beren- Soha, semmilyen formában se fedje le a ve-
dezéssel. A használó által elvégzendő tisz- HU
títást és karbantartást nem végezhetik zérlőszerkezetet. (Ábra 6)
felügyelet nélküli gyermekek. A berendezés pontos mennyiségű, speciális fo-
lyadékkal van feltöltve. A berendezés megnyi-
FIGYELEM: tását igénylő minden javítást szakembernek kell
Ez a berendezés kizárólag vízben mo- végeznie. Folyadékszivárgás esetén, vegye fel a
sott törülközők szárítására alkalmas. kapcsolatot viszonteladójával vagy szakemberrel.
Más célra nem használható. A berendezés bontásához kövesse a törülköző-
szárítóban található folyadék ártalmatlanításá-
nak és a hulladékkezelés érvényben lévő szabá-
lyozását.

145
1. BERENDEZÉS JELLEMZŐI

Hálózati feszültség: 230 V~ 50 Hz


Szigetelési osztály: II
Védelmi fok: IP34

Teljesítmény [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Névleges áram [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

1. táblázat

A berendezés műszaki adatai a törülközőszárító Tilos bármilyen módon megváltoztatni a beren-


oldalán, jobbra lent elhelyezett, a jellemzőket tar- dezés jellemzőit és eltávolítani bármely rögzített
talmazó címkén vannak jelölve ( 1. ábra). részét, ideértve a kupakokat és/vagy eltávolítani
vagy elforgatni bármilyen módon néhány vezér-
A Márka/Gyártó G Sorozatszám lőszerkezetet ( 2. ábra).
B Modell, típus, kategória H Termékkód Győződjön meg arról, hogy a berendezés ép. Ne
C Tápfeszültség és I Védelmi fok használja a berendezést, ha sérült, hanem vegye fel
teljesítmény L Minőségi márkajelzés a kapcsolatot a viszonteladóval vagy szakemberrel.
D Kettős szigetelés M Az ártalmatlanítás módja
E Származási ország N Kétdimenziós kód (QR) A csomagoláshoz használ anyagok újrahaszno-
F EK jelölés síthatók. Javasoljuk, hogy ezeket a megfelelő
szelektív hulladékgyűjtőkbe helyezze el.

2. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
3. ELHELYEZÉS ÉS BESZERELÉS
Tárolás és megőrzés
Kerülje a berendezés olyan helyen történő táro- A berendezés a háztartási vagy hasonló használatú
lását, ahol fagyás alakulhat ki. helyiségek fűtésére és törülköző szárítására van ki-
Fagytól védendő. alakítva.
FIGYELEM:
Óvatosan csomagolja ki a berendezést, helyezze Ez a berendezés kizárólag vízben mosott törülkö-
a polisztirol sarkakra vagy egy puha támaszra a zők szárítására alkalmas. Más célra nem használható.
sérülés elkerülése végett. A berendezést fali rögzítésű felhelyezéssel kell hasz-
nálni, az utasításokban leírtak szerint.
A csomagolás tartalma: A berendezést úgy helyezze el, hogy a vezérlő szer-
– berendezés kezet elülső vezérlő gombjai jobbra, lefelé legyenek
– rögzítő készlet fordítva ( 3. ábra).
– útmutató kézikönyv
A fürdőszobában (fürdőkáddal vagy zuhanyka-
HU Figyelmesen és teljesen olvassa el az utasításokat binnal) a berendezést az 1. zónán kívül helyez-
az elhelyezés és a használat előtt. Őrizze meg to- ze el.
vábbá ezeket a későbbi tanulmányozás céljából. Helyezze el a berendezést úgy, hogy az elektroni-
kus vezérlést és a többi vezérlő egységet ne érje el
Csak az utasításokban jelzettek szerint telepítse a fürdőkádban vagy a zuhany alatt lévő személy.
és használja a berendezést. Tilos a törülközőszárító csatlakozásához villásdu-
gót használni.
Ezek az utasítások nem fedik le az összes lehetsé-
ges kialakuló helyzetet. Mindig a józanész és az A villásdugóval már látott berendezések
óvatosság elveit vegye figyelembe a berendezés esetén kövesse a 156 oldalon feltüntetett
telepítésénél, működésénél és megőrzésénél. figyelmeztetéseket.

146
FIGYELEM: 3.2 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Tartsa be a 4., 5. ábrákon jelzett távolságokat.
Elkerülendő, hogy a kisgyermekek bármilyen ve- FIGYELEM
szélyes helyzetbe kerüljenek, javasoljuk, hogy A beszerelést szakembernek kell végeznie az érin-
a berendezést úgy helyezze el, hogy az alacso- tett ország érvényes szabályainak megfelelően.
nyabban lévő melegítő rúd legalább 600 mm-re Amikor a berendezés beszereléshez kerül, győ-
legyen a padlótól. (Ábra 4) ződjön meg arról, hogy nincs az elektromos há-
lózatra csatlakoztatva és hogy a berendezés fő-
Ne szerelje be a berendezést: kapcsolója nyitva legyen “O” állásban.
- közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt
vagy csatlakozó doboznál (Ábra 6) A berendezés betáplálása 230 V~ 50 Hz. Győződ-
- fallal vagy padlóval érintkezve jön meg arról, hogy az elektromos vezeték meg-
- függönyhöz közel, egyéb gyúlékony anyagok- feleljen az 1. táblázatban feltüntetett adatoknak.
kal vagy nyomás alatti tartályokkal érintkezve.
Győződjön meg arról, hogy a betáplálási vonal fel
Ellenőrizze, hogy ne legyenek csövek vagy elekt- van szerelve egy olyan szerkezettel, amely lehe-
romos kábelek a falon belül, melyek megsérül- tővé teszi a berendezés háztartási hálózatról való
hetnek a rögzítés alatt. szakaszolását, ideértve a Vezetékes irányítás, ha
van, az érvényes rendelkezésnek megfelelően.
A berendezésen elhelyeztünk egy olyan érzékelőt, A fürdőszobában történő beszerelés esetén az
amely az esetleg a törülközőszárító közelében meg- elektromos vezetéket fel szerelni nagy érzékeny-
található ablak nyitását képes érzékelni. A “Nyitott ségű, differenciál védőszerkezettel, melynek név-
ablak”funkció helyes működéséhez javasoljuk, hogy leges differenciál bekapcsolási árama 30 mA. A be-
a falra történő felszerelés előtt ellenőrizze és tart- táplálási vonalat és a Vezetékes irányítást ugyanaz-
sa magát a 4.3.2 fejezetben megadott előírásokhoz. zal a differenciállal kell védeni.
Az elektromos csatlakozást elosztó dobozon be-
lül alakítsa ki.
3.1 FALRA RÖGZÍTÉS Nedves helyiségekben (konyha, fürdőszoba),
a berendezés csatlakozását a rendszerhez leg-
Győződjön meg arról, hogy a rögzítő csomagban alább 25 cm-re kell kialakítani a padlótól.
található csavarok és alátétek megfeleljenek a be- Szigorúan tartsa be az 8. ábrán feltüntetett csat-
rendezés helyéül szolgáló fal típusának. Ameny- lakozási ábrán láthatókat.
nyiben kétsége merülne fel, forduljon szakem-
berhez vagy viszonteladójához. Ha a Vezetékes irányítás nincs a progra-
mozó vezérlőegységhez csatlakoztatva,
A beszerelés alatt győződjön meg arról, hogy a be kell fejezni és szigetelni kell. Egyetlen
betápkábel le legyen csatlakoztatva az elektro- esetben se földelje a Vezetése irányítást.
mos hálózatról.
Győződjön meg arról, hogy a betápkábel nem
A falra rögzítéshez tekintse meg az utasításokat lép érintkezésbe semmilyen módon a berende-
a kézikönyv 193. oldalától kezdődően. zés felületével (7. ábra).

Ábra 8 FÁZIS
FÁZIS = BARNA HU
Elektromos hálózat
NULLA FÁZIS = SZÜRKE NULLA FÁZIS

VEZETÉKES IRÁNYÍTÁS = FEKETE


A berendezés kábele
Két lehetséges eset
1. eset: telepítés vezetékes Fejezze be és szigetelje a
irányítási rendszer nélkül huzalt

2. eset: telepítés vezetékes Csatlakoztassa a Vezetékes irányítás vezérlőegy-


irányítási rendszerrel séghez vagy az átviteli egységhez

147
4. BEÁLLÍTÁS ÉS MŰKÖDÉS A magasabb tengerszint feletti magasságon tör-
ténő beszerelés a melegített levegő hőmérsék-
A berendezés a háztartási vagy hasonló letének emelkedését okozza.
használatú helyiségek fűtésére és törül-
köző szárítására van kialakítva. A ter- Amennyiben a szobahőmérséklet lecsökkenhet a
mék néhány darabja túlhevülhet és ez- fagypont alá, kapcsolja be a “Fagyásgátló”módot.
által égési sérülést okozhat. Különös fi-
gyelmet kell fordítani gyermekek és ki- A berendezés teljes kikapcsolásához, állítsa a
szolgáltatott emberek jelenlétében. főkapcsolót “O”-ra állásra. Ez a művelet a hosz-
szabb ideig történő használaton kívüli időszak
Éghető, gyúlékony anyagokat és nyomás alatt esetén javasolt.
lévő tartályokat (pl. szórófejes palack, porral
oltó) legalább 50 cm-re tartsa a berendezéstől.
Semmilyen anyagot se permetezzen a felületre.

Nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal ne nyúljon


a berendezéshez.
Ne érje víz vagy más folyadék az elektromos ve-
zérlést. Abban az esetben, ha ez megtörténne,
húzza ki az elektromos csatlakozást és hagyja
teljesen megszáradni a berendezést.

VEZÉRLŐPANEL

A Beállítások megerősítése gomb/


“Nyitott ablak” funkció kikapcso-
lása.

“+” gomb

“Mód” kiválasztási gomb


HU ON gomb/Standby

“-” gomb

148
.,-(/=Į
Ablak Gyermek- %LOOHQW\Ł]HW©
Üzemmódok Nyaralás
nyitva biztonság blokkolás

6]iQGpNROW©]HPHOWH-
WpV© ©yUD
,Gĭ©SURJUDP©PXWDWy

Ellenállás állapota
9LVHONHGpVL©MHO]ĭ
Standby mód

$]RQQDOL©WHOMHVtWPpQ\©
$©KpW©QDSMDL
MHO]ĭ

ÍUD%HiOOtWRWW©
KĭPpUVpNOHW
,Gĭ©yUiQNpQWL©RV]ORS

,Gĭ©KĭPpUVpNOHW©SURJUDPR]iV

4.1 MODE ON/STANDBY Nyomja meg a “Mód” gombot a kívánt üzem-


PyG© NLYiODV]WiViKR]© $]© LNRQ© D© NLMHO]ĭQ© MHO]L©
±6WDQGE\²© PyGEDQ© D© NLMHO]ĭ© PHJMHOHQtWL© D©© az üzemmódot:
LNRQW©D]©yUiW©pV©D©KpW©QDSMiW
$]© |VV]HV© PyG© LGHpUWYH© D© ±9H]HWpNHV© LUiQ\t- 9H]HWpNHV©LUiQ\tWiV Komfort
WiVW²©LV©IHOIJJHV]WpVUH©NHUO©GH©D©EHUHQGH]pV©
eMV]DND(FR )DJ\YpGHOHP
IHV]OWVpJ©DODWW©PDUDG©YiUDNR]LN©D©SDUDQFV©IR-
gadására. ,Gĭ Energy Saving

$© EHUHQGH]pV© NLõpV© EHNDSFVROiViKR]© Q\RPMD© VEZETÉKES IRÁNYÍTÁS


meg a “Standby” gombot. $©W|UON|]ĭV]iUtWy©D© $© KĭPpUVpNOHW© D© ±9H]HWpNHV© LUiQ\tWiV²© SDUDQ-
NLNDSFVROiVW© PHJHOĭ]ĭ© ]HPPyGEDQ© NDSFVRO© FVRN©VHJtWVpJpYHO©YDQ©SURJUDPR]YD
EH©pV©KDQJMHO]pVW©ERFViW©NL $]©|VV]HV©±9H]HWpNHV©LUiQ\tWiV²©SDUDQFV©EH©YDQ© HU
$©NLMHO]ĭ©±,Gĭ²©PyGEDQ©MHOHQtWL©PHJ©D]©yUiW©D]© kapcsolva.
HJ\pE© PyGRNEDQ© YLV]RQW© D© EHiOOtWRWW© KĭPpU-
VpNOHWHW©MHOHQtWL©PHJ KOMFORT
$© EHUHQGH]pV© NHWWĭV© KDQJMHO]pVVHO© ½J\HOPH]- $©±.RPIRUW²©KĭPpUVpNOHW©PHJIHOHO©D]©J\IpO©iOWDO©
WHW©D©±6WDQGE\²©PyGED©YDOy©EHOpSpVUH©pV©KRVV]~© NtYiQW©KĭPpUVpNOHWQHN
KDQJMHO]pVVHO©D]©DEEyO©YDOy©NLOpSpVUH $]©|VV]HV©±9H]HWpNHV©LUiQ\tWiV²©SDUDQFV©NL©YDQ©NDS-
csolva.

4.2 ÜZEMMÓDOK ÉJSZAKA/ECO


$]©±eMV]DND(FR²©PyG©NHOOHPHV©KĭPpUVpNOHWHW©WDUW©
$©EHUHQGH]pV©©]HPPyGRW©NtQiO©IHO©DPHO\HN©D©KHO\LVpJ©IHOPH- meg csökkentett energiafogyasztás mellett.
OHJtWpVpW©D]©LJpQ\HNQHN©OHJPHJIHOHOĭEE©PyGRQ©WHV]LN©OHKHWĭYp $]©|VV]HV©±9H]HWpNHV©LUiQ\tWiV²©SDUDQFV©NL©YDQ©NDS-
csolva.
149
FAGYVÉDELEM $© YH]pUOĭN|]SRQWEyO© NLYiODV]WRWW© PyG© LNRQMD© 6WDQGE\© .RP-
±)DJ\YpGHOHP²© PyGEDQ© D© PLQLPXP© KĭPpUVpNOHW© IRUW© eMV]DND(FR© )DJ\YpGHOHP © PHJMHOHQLN© D© NLMH]ĭQ© D]©©
7 °C-re van beállítva. ikon mellett.
$©EHUHQGH]pV©DXWRPDWLNXVDQ©EHNDSFVRO©D©©ƒ&õQiO© +D©D©YH]HWpNHV©LUiQ\tWiV©QLQFV©FVDWODNR]WDWYD©DXWRPDWLNXVDQ©D©
DODFVRQ\DEE©V]REDKĭPpUVpNOHWHQ “Komfort” módot választja ki a rendszer.
$]©|VV]HV©±9H]HWpNHV©LUiQ\tWiV²©SDUDQFV©NL©YDQ©NDS-
csolva.
4.2.2 KOMFORT
IDŐ
(]© D© PyG© OHKHWĭYp© WHV]L© D]© HOĭUH© EHiOOtWRWW© KiURP© $© ±.RPIRUW²© KĭPpUVpNOHW© PHJIHOHO© D© KDV]QiOy© iOWDO© NtYiQW©
LGĭõKĭ©iOORPiV©SURJUDP©HJ\LNpQHN©YDJ\©D©V]HPpO\- KĭPpUVpNOHWQHN
re szabott program kiválasztását. Ez utóbbi teszi le-
KHWĭYp©D©QDSL©pV©KHWL©SURJUDPR]iVW©NpW©KĭPpUVpN- 1\RPMD©PHJ©D©±0yG²©JRPERW©DPtJ©D©NLMHO]ĭQ©
OHWL©V]LQWWHO© .RPIRUW©pV©eMV]DND(FR  megjelenik az ikon.
$]© |VV]HV© ±9H]HWpNHV© LUiQ\tWiV²© SDUDQFV© NL© YDQ© NDS-
csolva. 9iODVV]D©NL©D©NtYiQW©KĭPpUVpNOHWHW©D©±²©YDJ\©
±õ²©JRPERN©VHJtWVpJpYHO
ENERGY SAVING $©KĭPpUVpNOHW©EHiOOtWiVL©LQWHUYDOOXP©©ƒ&©pV©©ƒ&©
(]© D© PyG© WHV]L© OHKHWĭYp© D© IRJ\DV]WiVRN© FV|NNHQ- között van.
WpVpW©DPHQQ\LEHQ©D©V]RED©UHVHQ©PDUDG©©ƒ&õUD©
EHiOOtWRWW©KĭPpUVpNOHW©
$]©|VV]HV©±9H]HWpNHV©LUiQ\tWiV²©SDUDQFV©NL©YDQ©NDS- 4.2.3 ÉJSZAKA/ECO
csolva.
±eMV]DND(FR²© PyGEDQ© D© EHiOOtWRWW© KĭPpUVpNOHWQHN© PHJ©
kell egyeznie vagy alacsonyabbnak kell lennie a “Komfort”
+D© D© NLMHO]ĭQ© PHJMHOHQLN© D]© © © © © © © © LNRQ© D]© HOOHQiO- KĭPpUVpNOHWWHO©,J\HNH]]HQ©D]©±eMV]DND(FR²©KĭPpUVpNOHWQpO©
lás aktív. DODFVRQ\DEE© ±.RPIRUW²© KĭPpUVpNOHWHW© EHiOOtWDQL© D]© HOĭEEL©
HEEĭO©N|YHWNH]ĭHQ©IRJ©YiOWR]QL

4.2.1 VEZETÉKES IRÁNYÍTÁS Nyomja meg a “Mód” gombot, amíg a kijel-


]ĭQ© PHJMHOHQLN© D]©© ikon.
$©±9H]HWpNHV©LUiQ\tWiV²©PyG©EHNDSFVROiViKR]©
9iODVV]D©NL©D©NtYiQW©KĭPpUVpNOHWHW©D©±²©YDJ\©
1\RPMD©PHJ©D©±0yG²©JRPERW©DPtJ©D©NLMHO]ĭQ© ±õ²©JRPERN©VHJtWVpJpYHO
megjelenik az ikon.

$©KDV]QiOy©D©EHUHQGH]pVUĭO©FVDN©D©±.RPIRUW²©
KĭPpUVpNOHWHW©V]DEiO\R]KDWMD (]©D©PyG©D]©pMV]DNDL©yUiNEDQ©pV©DNNRU©MDYDVROW©KD©D©V]REiEDQ©
2 vagy több óráig nem tartózkodik senki.
9iODVV]D©NL©D©NtYiQW©KĭPpUVpNOHWHW©D©±²©YDJ\©
±õ²©JRPERN©VHJtWVpJpYHO
4.2.4 FAGYVÉDELEM

HU $©V]REiED©EH©NHOO©V]HUHOQL©HJ\©RO\DQ©NH]HOĭUHQGV]HUW©DPHO\© $© ±)DJ\YpGHOHP²© PyGEDQ© D© KĭPpUVpNOHW© © ƒ&õUD© YDQ© EHiO-


támogatja ezt a típusú technológiát. Ebben az esetben, a OtWYD©$©EHUHQGH]pV©DXWRPDWLNXVDQ©HOLQGXO©D©©ƒ&õQiO©DODFVR-
SURJUDPR]iVL©SDUDQFVRN©KHO\HV©iWYLWHOpQHN©HOOHQĭU]pVpKH]© Q\DEE© V]REDKĭPpUVpNOHWHN© HVHWpQ© pV© PLQLPXP© HQHUJLDIR-
D©N|YHWNH]ĭ©PLQWiW©OHKHW©KDV]QiOQL©D©EHiOOtWRWW©PyG©DODSMiQ J\DV]WiVVDO©PHJDNDGiO\R]]D©D©KHO\LVpJEHQ©D©IDJ\iVL©KĭPpU-
VpNOHWHW
eMV]DND(FR )DJ\YpGH- Komfort Komfort
Mód Komfort (Komfort Standby
lem - 1 °C - 2 °C
-3,5 °C) 1\RPMD©PHJ©D©±0yG²©JRPERW©DPtJ©D©NLMHO]ĭQ©
Átvitelre megjelenik az ikon.
NHUOĭ©MHO

)HV]OWVpJ©
Ez a mód akkor javasolt, ha a szobában egy vagy több napig
D©9H]HWpNHV© 115 volt ne- 115 volt po-
230 volt 3 230 volt 7 nem tartózkodik senki.
LUiQ\tWiV©pV© 0 volt 230 volt s-es inter- s-es inter-
a nulla fázis gatív zitív
vallumhoz vallumhoz
között

150
4.2.5 ,'Į $©±3²©SURJUDP©OHKHWĭVpJHW©Q\~MW©D©KDV]QiOyQDN©D©NO|QE|-
]ĭ© KĭPpUVpNOHWHN© EHiOOtWiViUD© .RPIRUW© pV© eMV]DND(FR © ©
$©±,Gĭ²©PyG©OHKHWĭYp©WHV]L©D©KDV]QiOy©V]iPiUD©D]©HOĭUH©EHiO- yUiUD©D©KpW©PLQGHQ©QDSMiUD
OtWRWW©KiURP©LGĭõKĭ©iOORPiV©SURJUDP©HJ\LNpQHN©YDJ\©D©V]H-
PpO\UH©V]DERWW©SURJUDP©NLYiODV]WiViW©(]©XWyEEL©WHV]L©OHKH- A DÁTUM ÉS AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
WĭYp© D© NO|QE|]ĭ© KĭPpUVpNOHWHN© ±.RPIRUW²© pV© ±eMV]DND
(FR² ©EHiOOtWiViW©©yUiQ©NHUHV]WO©D©KpW©PLQGHQ©QDSMiUD© 0LHOĭWW©D©3©V]HPpO\UH©V]DEKDWy©SURJUDP©EHiOOtWiViKR]©NH]-
GHQH©HOOHQĭUL]]H©KRJ\©D]©yUD©pV©D©KpW©QDSMD©PHJIHOHOĭNõH©
PROGRAM VÁLASZTÁSA

1\RPMD© PHJ© D© ±0yG²© JRPERW© DPtJ© D© NLMHO]ĭQ© +D© H]© QHP© W|UWpQQH© PHJ© Q\RPMD© D© ±0yG²©
megjelenik az ikon. Majd nyomja meg egy- gombot, amíg az ikon meg nem jelenik
V]HUUH©D©±0yG²©pV©±õ²©JRPERNDW©PLQGNHWWĭW©OH- D©NLMHO]ĭQ
nyomva tartva kb. 3 másodpercig. (]XWiQ© LVPpW© Q\RPMD© PHJ© D© ±0yG²© JRPERW©
$©SURJUDPRW© 3©3©3©pV©3 ©©MHO]ĭ©V]iP©YLOORJ© pV©WDUWVD©OHQ\RPYD©DPtJ©D©QDSRW©MHO]ĭ©V]iP©
nyomja meg a “+” vagy “-” gombokat a kívánt villog.
program beállításához. Nyomja meg a “Mód” 1\RPMD© PHJ© D© ±²© YDJ\© ±õ²© JRPERNDW© D© KpW©
JRPERW©D©PHJHUĭVtWpVKH] PHJIHOHOĭ© QDSMiQDN©  +e7)©  .(''¨
7=VAS.) beállításához. Nyomja meg a “Mód”
Ekkor az ASC funkció ikonja villog (lásd 4.3.1. fej.), JRPERW©D©PHJHUĭVtWpVKH]
nyomja meg az gombot a funkció aktiválásához 8J\DQD]W© D© PŁYHOHWHW© LVPpWHOMH© PHJ© D]© yUD©
vagy a “-” gombot a kikapcsoláshoz. beállításához.
Ekkor a percek villognak, használja a “+” vagy
P1 PROGRAM ÓRÁK MÓD ±õ²©JRPERNDW©pV©D©Q\RPMD©PHJ©D©©©©©©©JRPERW©
0-6 eMV]DND(FR D©PHJHUĭVtWpVKH]©YDJ\©D©±0yG²©JRPERW©D©3©
6-9 Komfort SURJUDP©EHiOOtWiVDLKR]©YDOy©EHOpSpVKH]©
+e7)Ĭ7Ĭ/©3e17(.,* 9 - 16 eMV]DND(FR
P4 PROGRAM BEÁLLÍTÁSA
16 - 23 Komfort
23 - 0 eMV]DND(FR $©3©V]HPpO\UH©V]DERWW©SURJUDP©EHiOOtWiViED©YDOy©EHOpSpV-
0-7 eMV]DND(FR KH]©Q\RPMD©PHJ©D©±0Í'²©JRPERW©D©SHUFHN©EHiOOtWiVD©YpJpQ©
SZOMBAT ÉS VASÁRNAP 7 - 23 Komfort (lásd AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA).
23 - 0 eMV]DND(FR (NNRU© D]© yUiQNpQWL© RV]ORS© YLOORJ© pV© D]© yUD© LNRQ© SHGLJ© MHO]L©
hogy az óra programozza magát.
$]© HOVĭ© QDSWyO© LQGXOYD© YiODVV]D© NL© D© NtYiQW© yUD© VRUR]DWRW© D©
P2 PROGRAM ÓRÁK MÓD
±²©YDJ\©±õ²©JRPERN©VHJtWVpJpYHO©PLQGHQ©yUiKR]©YiODV]WYD©
0-7 eMV]DND(FR D©±.RPIRUW²© NHWWĭV©URYiWND ©pV©D]©±eMV]DND(FR²©KĭPpUVpNOHW©
+e7)Ĭ7Ĭ/©9$6Æ51$3,* 7 - 23 Komfort (egy rovátka) között.
23 - 0 eMV]DND(FR
7©eMV]DND(FR T Komfort 7©eMV]DND
P3 PROGRAM ÓRÁK MÓD Eco
0-6 eMV]DND(FR
6-9 Komfort HU
+e7)Ĭ7Ĭ/©3e17(.,* 9 - 13 eMV]DND(FR
13 - 23 Komfort
23 - 0 eMV]DND(FR
0-7 eMV]DND(FR
SZOMBAT ÉS VASÁRNAP 7 - 23 Komfort 1\RPMD©PHJ©D©±0yG²©JRPERW©D©PHJHUĭVtWpVKH]©pV©XJ\DQH]W©
23 - 0 eMV]DND(FR LVPpWHOMH©PHJ©D©KpW©PLQGHQ©QDSMiUD
A heti programozás most be van állítva.
P4 PROGRAM - SZEMÉLYRE SZABOTT
Ekkor az ASC funkció ikonja villog (lásd 4.3.1. fej.), nyomja
meg az gombot a funkció aktiválásához vagy a “-” gom-
bot a kikapcsoláshoz.

151
4.2.6 ENERGY SAVING A ikon befejezi a villogást.

ÉJ\© D© KĭPpUVpNOHW© © ƒ&õUD© YDQ© EHiOOtWYD© $]© ±(QHUJ\© 6DYLQJ²© $© IXQNFLy© RSWLPiOLV© PŁN|GpVpQHN© EL]WRVtWiViKR]© D© EHUHQGH-
OHKHWĭYp©WHV]L©D©IRJ\DV]WiV©FV|NNHQWpVpW©DPLNRU©D©V]RED©XJ\DQ© ]pVW©MDYDVROMXN©DEODN©N|]HOpEHQ©HOKHO\H]QL©©iEUD 
UHV©GH©V]HUHWQpQN©D©NHOOHPHV©KĭPpUVpNOHWHW©PHJWDUWDQL
Ábra 9
Az “Energy Saving” bekapcsolásához, nyomja
PHJ© D© ±0yG²© JRPERW© DPtJ© D© NLMHO]ĭQ© PHJ©
QHP© MHOHQLN© D]© ±(© 6²© D]© yUDKĭPpUVpNOHW©
KHO\HWWHVtWpVHNpQW

4.3 FUNKCIÓK
JAVASOLT TERÜLET
$© EHUHQGH]pV© HO© YDQ© OiWYD© RO\DQ© VSHFLiOLV© IXQNFLyNNDO©
DPHO\HN©D©EHUHQGH]pV©KDV]QiODWiQDN©V]HPpO\UH©V]DEiViW©pV© $]©DEODN©Q\LWiViUD©pV©]iUiViUD©D©EHUHQGH]pV©YiOD-
RSWLPDOL]iOiViW©WHV]L©OHKHWĭYp V]D©W|EE©IDNWRUWyO©IJJ©H]HN©N|]|WW©D©EHUHQGH]p-
VHQ©EHiOOtWRWW©KĭPpUVpNOHW©D©NOVĭ©KĭPpUVpNOHW©D©
W|UON|]ĭV]iUtWy©EHV]HUHOpVL©KHO\pO©V]ROJiOy©KHO\L-
4.3.1 ASC VpJ© V]HOOĭ]WHWpVL© IRND© D© W|UON|]ĭV]iUtWy© iOOiVD© D©
V]RED©EHOVHMpEHQ©HJ\pE©KĭIRUUiVRN©PHJOpWH
(]©D©IXQNFLy©D©V]RED©LQHUFLiMiW©pU]pNHOL©D©EHiOOtWRWW©KĭPpUVpNOHW©
HOpUpVpKH]©pV©HOĭUHKR]]D©D©EHUHQGH]pV©EHNDSFVROiViW©EL]WRVtW- A “Nyitott ablak” funkció nem kapcsolható be vagy
YD©KRJ\©D©±&RPIRUW²©KĭPpUVpNOHWHW©D©EHiOOtWRWW©yUDNRU©HOpUMH ki a “Standby” módban.
$© EHUHQGH]pV© EHNDSFVROiViW© D© IXQNFLy© HOĭUHKR]KDWMD© PD[L-
mum 2 órával. +D© D© EHUHQGH]pV© DEODN© Q\LWiViW© pU]pNHOL© PLQGHQ©
PyG©pV©D©±6]iQGpNROW©]HPHOWHWpV© ©yUD ²©IXQNFLy©
(]© D© IXQNFLy© FVDN© D]© ±,Gĭ²© PyGEDQ© DNWLYiOKDWy© pV© NLYiODV]WKDWy©GH©QHP©DNWtY©DGGLJ©DPtJ©QHP©pU]p-
PŁN|GLN© OiVG©©IHM keli az ablak bezárását vagy a Nyitott ablak” funk-
FLy©W|UOpVpW $©±*\HUHNYpGHOHP²©pV©D©±%LOOHQW\Ł]HW©
$]© $6&© RSWLPiOLV© PŁN|GpVpKH]© QpKiQ\© QDSRV© EORNNROiV²©IXQNFLyN©EHNDSFVROYD©PDUDGQDN©pV©EHõ©
DGDWJ\ŁMWpV©V]NVpJHV© YDJ\©NLNDSFVROKDWyN©DNNRU©LV©DPLNRU©D©EHUHQGH]pV©
D]©DEODN©Q\LWiViW©pU]pNHOL

4.3.2 ABLAK NYITVA


4.3.3 GYERMEKBIZTONSÁG
$©±1\LWRWW©DEODN²©IXQNFLyYDO©D©EHUHQGH]pV©|QiOOyDQ©WXGMD©pU-
]pNHOQL© D© W|UON|]ĭV]iUtWy© N|]HOpEHQ© OpYĭ© DEODN© NLQ\LWiViW© $©±*\HUPHNEL]WRQViJ²©IXQNFLy©EHNDSFVROiViYDO©D©EHUHQGH]pV©
SpOGiXO©WDNDUtWiVNRU ©pV©±)DJ\YpGHOHP²©PyGRW©iOOtW©EH©DQ- IHOOHWL© KĭPpUVpNOHWH© FV|NNHQ© D]© DNWtY© PyG© QRUPiO©
QDN©pUGHNpEHQ©KRJ\©PHJDNDGiO\R]]D©D©IHOHVOHJHV©PHOHJt- PŁN|GpVpKH]© NpSHVW© ±.RPIRUW²© ±eMV]DND(FR²©  © D]pUW©
WpV© HONHUOHQGĭ© D]© HQHUJLDSD]DUOiVW +DVRQOyNpSSHQ© pU]p- KRJ\© FV|NNHQWVH© D]© pJpVL© NRFNi]DWRW© D© U|YLG© pV© YpOHWOHQ©
NHOQL©WXGMD©D]©DEODN©EH]iUiViW©pV©YLVV]D©WXGMD©iOOtWDQL©D©NRUiE- pULQWpV©HVHWpQ©
EDQ©EHiOOtWRWW©RSHUDWtY©IHOWpWHOHNHW
HU A funkció bekapcsolásához, nyomja meg egy-
$©EHUHQGH]pV©EHNDSFVROiVDNRU©D©IXQNFLy©PiU©DNWtY©YiUDNR]LN© V]HUUH©D©©±²©pV©±õ²©JRPERNDW©PLQGNHWWĭW©OH-
D]©DEODN©HVHWOHJHV©Q\LWiViQDN©pU]pNHOpVpUH nyomva tartva, amíg az ikon megjelenik
D©NLMHO]ĭQ
$© IXQNFLy© EHõNLNDSFVROiViKR]© Q\RPMD© PHJ© D© $© IXQNFLy© NLNDSFVROiViKR]© LVPpWHOMH© PHJ©
JRPERW©©©©©©©pV©WDUWVD©OHQ\RPYD©DPHGGLJ©D]©©©©©©©LNRQ© XJ\DQD]W©D©PŁYHOHWHW
PHJMHOHQLN©YDJ\©HOWŁQLN©D©NLMHO]ĭUĭO
A “ Gyermekbiztonság” minden üzemmódban bekapcsolható
$PLNRU©pU]pNHOL©HJ\©DEODN©Q\LWiViW©D©±1\LWRWW© pV©±6]iQGpNROW©]HPHOWHWpV© ©yUD ²©IXQNFLyEDQ©LV A funkció
ablak” ikon villog. QHP©NDSFVROKDWy©EH©KD©D©EHUHQGH]pV©±6WDQGE\²õEDQ©YDQ
Ekkor az gomb lenyomásával vissza lehet
YRQQL©D©±1\LWRWW©DEODN²©IXQNFLyW©D©N|YHWNH]ĭ©
DEODNQ\LWiV©pU]pNHOpVpLJ©

152
FONTOS MEGJEGYZÉS:
(EEHQ©D©IXQNFLyEDQ©D©EHUHQGH]pV©iOWDO©NLERFViWRWW©KĭHQHU- A funkció bekapcsolásához, nyomja meg egy-
JLD©FV|NNHQ©WHKiW©W|EE©LGĭUH©YDQ©V]NVpJ©D©KHO\LVpJ©IHOPH- V]HUUH©D©©©©©©©©©pV©±õ²©JRPERNDW©PLQGNHWWĭW©OH-
OHJtWpVpUH nyomva tartva, amíg az ikon megjelenik
D©NLMHO]ĭQ
A funkció használata mellett is vigyázni kell a gyerekekre, Használja a “+” vagy “-” gombokat a napok
KRJ\©QH©NHUOMHQHN©YHV]pO\HV©N|UOPpQ\HN©N|]p számának beállításához (maximum 45 nap).
$©NtYiQW©EHiOOtWiV©PHJHUĭVtWL©PDJiW
0LQGHQHVHWUH©HONHUOHQGĭ©KRJ\©D©WHVWUpV]HN©KRVV]DEE©LGHLJ©
pULQWNH]]HQHN©D©EHUHQGH]pVVHO (NNRU© D© NLMHO]ĭ© PHJMHOHQtWL© D© © © © © © © © LNRQW© pV© D©
beállított napok számát, amely fokozatosan
+D© D© EHUHQGH]pV© PiU© PŁN|GLN© YDJ\© PpJ© PLQGLJ© PHOHJ© D© FV|NNHQ©D©QDSRN©HOWHOWpYHO
NRUiEEL©KDV]QiODW©PLDWW©pV©EHNDSFVRO©D©±*\HUPHNEL]WRQViJ²©
OHJDOiEE©NpW©yUD©V]NVpJHV©KRJ\©D©KĭPpUVpNOHW©OHPHQMHQ©D© $© IXQNFLy© EiUPLNRU© W|UWpQĭ© NLNDSFVROiViKR]©
FV|NNHQWHWW©pUWpNUH©pV©H]XWiQ©D©IXQNFLy©PŁN|GLN HJ\V]HUUH©Q\RPMD©PHJ©D©©©©©©pV©D©±õ²©JRPERNDW

4.3.4 SZÁNDÉKOLT ÜZEMELTETÉS (2 óra)


4.3.6 %,//(17<ł=(7«%/2..2/È6
.DSFVROMD© EH© D© ±6]iQGpNROW© ]HPHOWHWpV© © yUD ²© IXQNFLyW© D©
V]RED©J\RUVDEE©IHOPHOHJtWpVpKH] $]©LUiQ\tWiV©ELOOHQW\Ł]HWpW©OHKHW©EORNNROQL©D©YpOHWOHQ©PyGRVt-
WiVRN©HONHUOpVH©YpJHWW
A funkció bekapcsolásához, egyszerre
Q\RPMD©PHJ©D]©©©©©©©©©pV©D©±²©JRPERNDW©PLQG- A funkció bekapcsolásához, nyomja meg egy-
NHWWĭW©OHQ\RPYD©WDUWYD©DPtJ©D©©©©©©©V]LPEy- V]HUUH©D©±0yG²©pV©D©±²©JRPERNDW©PLQGNHW-
OXP©PHJ©QHP©MHOHQLN©D©NLMHO]ĭQ WĭW©OHQ\RPYD©WDUWYD©DPtJ©D]©©©©©©©©LNRQ©PHJMH-
OHQLN©D©NLMHO]ĭQ

$©NpW©yUD©OHMiUWiLJ©IHQQPDUDGy©SHUFHN©D]©yUD©KHO\HWW©PHJMH- $© ELOOHQW\Ł]HW© IHOROGiViKR]© Q\RPMD© PHJ© HJ\V]HUUH© D© NpW©


OHQQHN©D©NLMHO]ĭQ gombot, amint azt korábban már megtette.
$©EHUHQGH]pV©NpW©yUiQ©NHUHV]WO©PHOHJtW©D©PD[LPXP©WHOMHVtWPp- $]© ±%LOOHQW\Ł]HW© EORNNROiVD²© LNRQ© PiU© QHP© MHOHQLN© PHJ© D©
Q\HQ©½J\HOPHQ©NtYO©KDJ\YD©D©NRUiEEL©KĭPpUVpNOHWL©EHiOOtWiVW NLMHO]ĭQ
$© ±6]iQGpNROW© ]HPHOWHWpV© © yUD ²© IXQNFLy© NLNDSFVROiVi-
KR]©Q\RPMD©PHJ©HJ\V]HUUH©D©NpW©JRPERW©DPLQW©D]W©NRUiE- FONTOS: $© ±%LOOHQW\Ł]HW© EORNNROiVD²© IXQNFLy© QHP©
ban már megtette. akadályozza a “Standby” gombot, mely ezután mindig
$©±6]iQGpNROW©]HPHOWHWpV© ©yUD ²©IXQNFLy©EHNDSFVROiViWyO© PŁN|GLN©DPLNRU©D©±%LOOHQW\Ł]HW©EORNNROiV²©IXQNFLy©DNWtY
V]iPtWRWW© NpW© yUD© HOWHOWpYHO© DXWRPDWLNXVDQ© NLNDSFVRO© pV© D©
EHUHQGH]pV©YLVV]DWpU©D©NRUiEEDQ©NLYiODV]WRWW©]HPPyGKR]
4.4 9,6(/.('e6,«-(/=Į
A “Gyermekbiztonság” funkció korlátozza a beren-
GH]pV©WHOMHVtWPpQ\pW©D©±6]iQGpNROW©]HPHOWHWpV© © $©PyGMHO]ĭ©OHKHWĭYp©WHV]L©DQQDN©HOOHQĭU]pVpW©KRJ\©D©KĭPpU-
óra)” funkcióban is. VpNOHW©DPHO\HW©EHiOOtWRWWDN©PHJIHOHOõH©D©MDYDVROWDNQDN©DQQDN©
pUGHNpEHQ© KRJ\© D]© HQHUJLDSD]DUOiV© HONHUOKHWĭ© OHJ\HQ© pV© D©
+D©D©EHUHQGH]pV©DEODN©Q\LWiViW©pU]pNHOL©D©±6]iQGp- csökkenjen az energiafogyasztás. HU
NROW©]HPHOWHWpV© ©yUD ²©IXQNFLy©QHP©DNWtY©DGGLJ©
DPtJ©QHP©pU]pNHOL©D]©DEODN©EH]iUiViW©YDJ\©D©1\LWRWW© Egy nyíl jelenik meg a három színes oszlop egyike mellett,
DEODN²© IXQNFLy© W|UOpVpW© OiVG© © IHMH]HW © DPtJ© D© DPHO\HN©D]©HQHUJLDIRJ\DV]WiV©PLQĭVpJpW©MHO|OLN©D©N|YHWNH]ĭ©
YLVV]DV]iPOiOiV©D©NpW©yUD©OHWHOWpLJ©IRO\WDWyGLN ábra szerint:

(a) Zöld: $©NLYiODV]WRWW©KĭPpUVpNOHW©PiU©DOD-


4.3.5 NYARALÁS c csonyabb a javasoltnál.
b
a (b) Sárga: $©KĭPpUVpNOHW©PHJIHOHOĭ©GH©MDYD-
+D© QHP© WDUWy]NRGQDN© RWWKRQ© HOĭUH© PHJKDWiUR]RWW© V]iP~© VROMXN©KRJ\©HQ\KpQ©FV|NNHQWVH
QDSLJ©EH©OHKHW©iOOtWDQL©D©EHUHQGH]pVW©~J\©KRJ\©D©±)DJ\Yp- (c) Piros: $©NLYiODV]WRWW©KĭPpUVpNOHW©PDJDV©
GHOHP²©PyGRW©WDUWVD©PHJ©D©WHOMHV©LGĭV]DN©DODWW©pV©DXWRPDWL- csökkenteni kellene.
NXVDQ©EHNDSFVRO©D©EHiOOtWRWW©QDSRN©OHWHOWpYHO

153
FIGYELEM: $©MHO]ĭ©D]©HQHUJLDIRJ\DV]WiVUyO©NL]iUyODJ©PLQĭ- 5. TISZTÍTÁS
VpJL©MHO]pVW©DG©HJ\iOWDOiQ©QHP©PpUL©D]W
Bármilyen tisztítási feladat előtt, győződjön meg
arról, hogy a berendezés ki van kapcsolva, hideg
4.5 $=211$/,«7(/-(6Ë70e1<«-(/=Į vagy le van választva az elektromos hálózatról.

(]HQ©D©JUD½NRQRQ©D©EHUHQGH]pV©WHOMHVtWPpQ\KDV]QiODWiQDN© A tisztításához elég egy nedves és puha rongyot,


D]RQQDOL© PHJMHOHQtWpVH© OiWKDWy© PLQGHQ© V]HNWRU© D© WHOMHVtW- semleges tisztítószerrel használni. Ne használjon
PpQ\©õiW©MHOHQWL  súrolószert, korrodáló vagy oldószert.

A berendezés hatékonyságágnak megőrzésé-


FONTOS: %HWiSOiOiV©KLiQ\D©HVHWpQ©D]©|VV]HV©PHJOpYĭ©EHiO- hez, évente legalább kétszer távolítsa el a port
OtWiVW©PHJWDUWMD©HOWŁQLN©YLV]RQW©D]©LGĭSRQW©pV©yUD©EHiOOtWiVD a felületéről és a berendezés belsejéből porszí-
+D© ±,Gĭ²© PyGEDQ© iUDPV]QHW© OpS© IHO© D© YLVV]DiOOiVNRU© D© vó segítségével.
EHUHQGH]pV©±(QHUJ\©6DYLQJ²©PyGEDQ©NDSFVRO©EH

FONTOS: +D©iUDPV]QHW©OpS©IHO©DPLNRU©D©±6]iQGpNROW©]H- 6. KARBANTARTÁS


PHOWHWpV© © yUD ²© IXQNFLy© DNWtY© D]© iUDPHOOiWiV© YLVV]DiOOtWi-
VDNRU©D]©LGĭSRQW©pV©D]©yUD©EHiOOtWiVD©HOWŁQLN©pV©D©EHUHQGH- Műszaki probléma esetén, forduljon szakember-
]pV©NLOpS©D©IXQNFLyEyO©EHiOO©D©NRUiEEDQ©NLYiODV]WRWW©]HP- hez (akit a viszonteladó vagy a gyártó által elis-
módba. mert és jóváhagyott) vagy vegye fel a kapcsolatot
saját viszonteladójával.
FONTOS: +D©iUDPV]QHW©OpS©IHO©DPLNRU©D©±1\DUDOiV²©IXQN-
ció aktív, az áramellátás visszaállításakor a funkció aktív ma- A berendezésen történő bármely beavatkozást
UDG©pV©D©PHJV]DNtWiV©SLOODQDWiWyO©NH]GYH©YLVV]DIHOp©V]iPROMD© szakember végezheti, akinek bármilyen karbantar-
a fennmaradó napokat. tási művelet előtt meg kell győződnie arról, hogy
a berendezés ki van kapcsolva, hideg és le van vá-
FONTOS: +D©iUDPV]QHW©OpS©IHO©DPLNRU©D©±$6&²©IXQNFLy©DN- lasztva az elektromos hálózatról.
WtY© D]© iUDPHOOiWiV© YLVV]DiOOtWiVDNRU© D© IXQNFLy© DNWtY© pV© SiU©
QDS©V]NVpJHV©D©WHOMHV©PŁN|GpV©YLVV]DiOOiViUD© A berendezés pontos mennyiségű, speciális folya-
dékkal van feltöltve. A berendezés megnyitását
igénylő minden javítást szakembernek kell végeznie.
Folyadékszivárgás esetén, vegye fel a kapcsola-
tot viszonteladójával vagy szakemberrel.

7. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK

A berendezés nem melegít. r Ellenőrizze, hogy legyen elektromos csatlakozás és a berendezés helyesen legyen
csatlakoztatva.
r Ellenőrizze a főkapcsoló állását.
r Növelje a berendezés hőmérsékletszabályozóján beállított hőmérsékletet.
HU r Ellenőrizze, hogy ne legyenek olyan ruhadarabok, amelyek elfedik a vezérlőegysé-
get vagy a hőmérsékleti szondát.
r Válassza le pár percig az elektromos hálózatról a berendezést, hogy újraindítsa az
elektronikus rendszert.
r Ha továbbra sem melegít, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy szakemberrel.
A berendezés folyamatosan r Csökkentse a berendezés hőmérsékletszabályozóján beállított hőmérsékletet.
melegít. r Ellenőrizze, hogy nem kapcsolta-e be véletlenül a “Szándékolt működtetés (2 óra)”
funkciót.
r Ellenőrizze, hogy ne legyenek olyan ruhadarabok, amelyek elfedik a vezérlőegysé-
get vagy a hőmérsékleti szondát.
r Ha továbbra is melegít, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy szakemberrel.

> PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK a következő oldalon


154
A szoba hideg marad. r Ellenőrizze, hogy a berendezés teljesítménye megfelel-e a fűtendő szoba igényének.
r Az első bekapcsoláskor, néhány órát vesz igénybe a kívánt hőmérséklet elérése a szobá-
ban (a legmagasabb beállításra állítás nem gyorsítja a hőmérséklet elérését).
A berendezésben található r Kapcsolja ki a berendezést és vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval.
folyadék szivárgása. r Szárítsa fel a folyadékot egy ronggyal vagy nedvszívó anyaggal. Tartsa távol a gyer-
mekeket és a háziállatokat a folyadéktól.
A berendezés a Vezetékes r A berendezést kapcsolja le az elektromos hálózatról (helyezze a berendezés főkap-
irányítás vezérlőegységéből csolóját “O” állásba). Győződjön meg arról, hogy a csatlakozás megfelel az utasítás-
eredő parancsokra nem ban (8. ábra) előírtaknak és a vezérlőegység helyesen működik.
felel megfelelően. r Vegye fel a kapcsolatot szakemberrel.
A berendezés folytatja a r Lehetséges, hogy néhány percet kell várni, mielőtt a funkció működni kezd.
melegítést, még akkor is ha, r Előfordulhat, hogy a külső és belső hőmérséklet közötti különbség nem elég a funk-
az ablak nyitva van, holott a ció operatívvá tételéhez.
“Nyitott ablak” funkció aktív. r Ellenőrizze, hogy a berendezés elhelyezkedése megfeleljen a kézikönyv 4.3.2 fejeze-
tében feltüntetett előírásoknak.
r Ellenőrizze, hogy a berendezés Vezérlése körüli területen nincsenek esetleges akadályok.
r Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy
szakemberrel.
A berendezés nem kezd el r Lehetséges, hogy néhány percet kell várni, mielőtt az érzékelő az ablak bezárását érzékeli.
ismét melegíteni az ablak r Ellenőrizze, hogy a berendezés Vezérlése körüli területen nincsenek esetleges akadályok.
bezárását követően, holott a r Kapcsolja ki és vissza a funkciót.
“Nyitott ablak” funkció aktív. r Ha a funkció válaszideje túlságosan hosszú, kézzel újra lehet indítani a berendezést.
r Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy
szakemberrel.
A kijelzőn megjelenik az “ALL” r A hőmérsékleti szonda sérült. Kapcsolja ki a berendezést és vegye fel a kapcsolatot a
üzenet. viszonteladójával.

8. GARANCIA

Javasoljuk a csomagolás minden részre vonat- A Gyártó elhárít minden felelősséget a kézikönyvben talál-
kozó megőrzését, a berendezés viszonteladónak ható előírások betartásának elmaradásából eredően sze-
történő esetleges visszaszolgáltatása végett, a mélyeken, tárgyakon vagy háziállatokon közvetlenül vagy
berendezésnek ép állapotban kell megérkeznie, közvetve keletkezett károkat vagy sérüléseket, különös te-
a garanciafeltételeknek megfelelő állapotban. kintettel a termék beszerelésére és üzembe helyezésére,
A Gyártó biztosítja ügyfelei számára az 1999/44/EK irány- használatára vonatkozó figyelmeztetéseket.
elvben megadott jogokat és az országos törvénykezés ál- A fenti jogok igénybe vételéhez, az Ügyfélnek fel kell vennie a
tal elismert fogyasztói jogokat. kapcsolatot saját viszonteladójával és a viszonteladó által ki-
A garancia sajátosan lefed a terméken megtalálható min- adott érvényes számlát kell bemutatnia, melyen megtalálha-
den meg nem felelőséget és gyártási hibát, amely a vásár- tó a termék vásárlásának időpontja.
lás pillanatában és a vásárlás napjától számított két éven
belül tapasztalható, és jogot ad az ügyfélnek a hibás ter- HU
mék ingyenes javítására vagy cseréjére, amennyiben az 9. ÁRTALMATLANÍTÁS
nem javítható.
A fent jelzett jogok a következő esetekben veszítik el ér- Győződjön meg arról, hogy a betápkábel nincs
vényüket: leválasztva az elektromos hálózatról, mielőtt
- a vásárlási szerződés elválaszthatatlan részét ké- bármilyen feladatot elvégezne. A leszereléshez
pező használati kézikönyvben meghatározottak- kövesse fordított sorrendben a falra rögzítés lé-
tól eltérő használatból eredő hibák; péseit (193. oldal).
- véletlen törésből, hanyagságból vagy rongálás-
ból származó hibák. A berendezés bontásához kövesse a törülközőszárítóban
Nem jelentenek garanciás szolgáltatást az útmutató kézikönyv- található folyadék ártalmatlanításának és a hulladékkeze-
ben jelzett telepítéshez, betápláló berendezésekhez való csat- lés érvényben lévő szabályozását.
lakozáshoz, karbantartáshoz kapcsolódó beavatkozások.

155
A termék helyes ártalmatlanítására vonatkozó fi-
gyelmeztetés a 2012/19/EK európai irányelv ér- A berendezés megfelel a következő
telmében. európai irányelveknek:
2014/30/EU az elektromágneses
Hasznos élettartama végén, a terméket nem lehet a kom- összeférhetőségről
munális hulladékkal együtt ártalmatlanítani. 2014/35/EU az alacsony feszültségről
Át lehet adni az erre szolgáló városi szelektív hulladék- 2011/65/EU veszélyes anyagok
centrumoknak, vagy olyan kereskedőknek, akik ezt a szol-
alkalmazásának korlátozásáról
gáltatást végzik.
2009/125/EK a környezetbarát tervezésről

ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS VILLÁSDUGÓVAL


FIGYELMESEN OLVASSA EL

Mielőtt a villásdugót behelyezné a konnektorba, gondosan


ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfeleljen a beren- Kötelező, hogy az elektromos vezeték el legyen látva nagy
dezés jellemzőit tartalmazó táblán található V értéknek és, érzékenységű, differenciál védőszerkezettel, melynek név-
hogy a hálózati csatlakozó és a betáplálási hálózat mérete- leges differenciál bekapcsolási árama 30 mA.
zése helyes-e a berendezés teljesítményének megfelelően
(ez is a jellemzők tábláján található). A “Vezetékes irányítás” (Fil Pilote) mód használatára és a
kapcsolódó csatlakozásokra vonatkozóan a kézikönyvben
Győződjön meg arról, hogy a betáplálási vonal fel van sze- megtalálható összes hivatkozást figyelmen kívül kell hagy-
relve egy olyan szerkezettel, amely lehetővé teszi a beren- ni, mivel a berendezés nem rendelkezik ezzel a működé-
dezés háztartási hálózatról való szakaszolását az érvényes si móddal.
rendelkezésnek megfelelően.

HU

156
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, ΤΩΝ ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ
ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ!


ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ

ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή:


- ακριβώς κάτω ή εμπρός σε μία πρίζα ή σε ένα κι-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - Ορισμένα μέρη βώτιο διακλάδωσης (Εικ. 6)
αυτού του προϊόντος ενδέχεται να ζε- - σε επαφή με τον τοίχο ή το δάπεδο
σταθούν πολύ και να προκαλέσουν - κοντά σε κουρτίνες, εύφλεκτα υλικά, καύσιμα ή δο-
εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή θα χείων υπό πίεση.
πρέπει να δοθεί παρουσία παιδιών και
ατόμων με ευαισθησία. ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τηρείστε τις αποστάσεις που υποδεικνύονται
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών αν δεν βρίσκο- στις εικόνες 4,5.
νται υπό επιτήρηση, θα πρέπει να παρα- Για να αποφύγετε τους κινδύνους για τα πιο μι-
μένουν μακριά από το σώμα πετσετών. κρά παιδιά, συνιστάται να εγκαθιστάτε αυτή τη
Τα παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών θα συσκευή ώστε η γραμμή θέρμανσης που βρί-
πρέπει αποκλειστικά να μπορούν να ανά- σκεται πιο κάτω να βρίσκεται σε απόσταση του-
βουν/σβήνουν τη συσκευή, δεδομένου ότι λάχιστον 600 mm από το δάπεδο. (Εικ. 4).
θα έχει τοποθετηθεί στην κανονική θέση Εγκαταστήστε και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο
λειτουργίας και ότι θα επιτηρούνται ή θα με τον τρόπο υποδεικνύεται στις παρούσες οδηγίες.
έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση στην
ασφαλή χρήση της συσκευής και θα έχουν Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, θα
κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχονται πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή
κατά τη χρήση. Τα παιδιά ηλικίας μεταξύ την τεχνική υπηρεσία ή από ειδικευμένο προσωπικό
3 και 8 ετών δεν θα πρέπει να αποσυνδέ- ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. Μη χρησιμοποιεί-
ουν τη συσκευή, να τη ρυθμίζουν ή να την τε τη συσκευή αν αυτή ή ο ηλεκτρονικός διακόπτης
καθαρίζουν, ούτε να τη συντηρούν. Η συ- έχουν υποστεί βλάβη.
σκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι-
διά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τροφοδοσίας διαθέτει μία
με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανό- διάταξη που θα αποσυνδέει τη συσκευή από το οι-
τητες ή χωρίς εμπειρία ή απαραίτητη γνώ- κιακό ηλεκτρικό δίκτυο, συμπεριλαμβανομένου του
ση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή καλωδίου οδηγού, βάσει του ισχύοντος κανονισμού.
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφα- ΠΡΟΣΟΧΗ:
λή χρήση της συσκευής και έχουν κατανο- Μην καλύπτεται ποτέ και σε καμία περίπτωση
ήσει τους κινδύνους που ενέχει η χρήση τη διάταξη ελέγχου. (Εικ. 6)
της. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με
τη μηχανή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση Η συσκευή έχει γεμίσει με μία συγκεκριμένη ποσό-
που πρέπει να γίνονται από τον χρήστη δεν τητα ειδικού υγρού. Κάθε επιδιόρθωση απαιτεί το
θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παι- άνοιγμα της συσκευής που θα πρέπει να γίνεται από GR
διά χωρίς επιτήρηση. ειδικευμένο προσωπικό. Σε περίπτωση διαρροής
υγρού, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το ει-
ΠΡΟΣΟΧΗ: δικευμένο προσωπικό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλει- Για την απόρριψη της συσκευής ακολουθείστε την
στικά για το στέγνωμα των πετσετών ισχύουσα οδηγία για τη διάθεση του υγρού που περι-
που έχουν πλυθεί με νερό. Δεν θα πρέ- έχει στο εσωτερικό το σώμα πετσετών και τη διαχεί-
πει να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκο- ριση των απορριμμάτων.
πούς.
157
1. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Τάση τροφοδοσίας 230 V~ 50 Hz


Κατηγορία μόνωσης: II
Βαθμός προστασίας: IP34

Ισχύς [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Ονομαστικό ρεύμα [Α] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Πίνακας 1

Τα τεχνικά στοιχεία της συσκευής υποδεικνύονται Απαγορεύεται η αλλοίωση με οποιονδήποτε τρόπο


στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκε- των χαρακτηριστικών της συσκευής και η αφαίρεση
ται κάτω δεξιά στο σώμα πετσετών (Εικ. 1). οποιουδήποτε σταθερού μέρους συμπεριλαμβανο-
μένων των καπακιών και/ή η αφαίρεση ή η στροφή
A Μάρκα/Κατασκευαστής G Σειριακός αριθμός με οποιονδήποτε τρόπο της διάταξης ελέγχου (Εικ. 2).
B Μοντέλο, τύπος, κατηγορία H Κωδικός προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ακέραιη. Μη χρησι-
C Τάση τροφοδοσίας και Ισχύς I Βαθμός προστασίας μοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί βλάβη, επικοι-
D Διπλή μόνωση L Σήματα ποιότητας νωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή το εξειδικευμέ-
E Χώρα προέλευσης M Τρόπος απόρριψης νο προσωπικό.
F Σήμανσης CE N κώδικας δύο
διαστάσεων (QR) Τα υλικά που έχουν χρησιμοποιηθεί για τη συσκευ-
ασία είναι ανακυκλώσιμα. Συνιστάται να τα απορρί-
πτετε στους αντίστοιχους κάδους διαφοροποιημέ-
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ νης συλλογής.

Αποθήκευση και φύλαξη:


Αποφύγετε την αποθήκευση της συσκευής σε χώρους 3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
που μπορεί να προκαλέσουν ψύξη.
Κίνδυνος από πάγο Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για τη θέρμανση χώ-
ρων οικιακής χρήσης ή παρόμοιων όπως για το στέ-
Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής με προσοχή, γνωμα των πετσετών.
ακουμπώντας την στις γωνίες πολυστυρένιο ή σε ένα ΠΡΟΣΟΧΗ:
απαλό στήριγμα ώστε να μη προκαλέσετε βλάβες. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το στέ-
γνωμα των πετσετών που έχουν πλυθεί με νερό. Δεν
Το περιεχόμενο της συσκευασίας: θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς.
– μια συσκευή Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για εγκατά-
– κιτ στερέωσης σταση σταθερή επί τοίχου, όπως αναφέρουν οι πα-
– εγχειρίδιο οδηγιών ρούσες οδηγίες.
Εγκαταστήστε τη συσκευή με τη διάταξη ελέγχου
Διαβάστε προσεκτικά και όλες τις οδηγίες πριν την στραμμένη προς τα κάτω δεξιά με τα πλήκτρα χειρι-
εγκατάσταση και τη χρήση. Φυλάξτε για περαιτέρω πα- σμού εμπρός όπως στην (Εικ. 3).
ραπομπή.
Στο μπάνιο (με μπανιέρα ή ντουζ) εγκαταστήστε τη
GR
Εγκαταστήστε και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο συσκευή εκτός της περιοχής 1.
με τον τρόπο υποδεικνύεται στις παρούσες οδηγίες. Τοποθετήστε τη συσκευή με τρόπο ώστε ο ηλεκτρο-
νικός χειρισμός και οι άλλες διατάξεις ελέγχου να μην
Αυτές οι οδηγίες δεν καλύπτουν όλες τις περιπτώ- είναι προσβάσιμες από άτομο που βρίσκεται στη μπα-
σεις που ενδέχεται να εμφανιστούν. Να χρησιμοποι- νιέρα ή στο ντουζ. Απαγορεύεται η χρήση πρίζας για
είτε πάντα την κοινή λογική και την προσοχή κατά την τη σύνδεση του σώματος πετσετών.
εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη φύλαξη της συ-
σκευής. Για συσκευές που διαθέτουν φις, ακολουθή-
στε τις οδηγίες που αναφέρονται στη σελ. 168.

158
ΠΡΟΣΟΧΗ: 3.2 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Τηρείστε τις αποστάσεις που υποδεικνύονται στις ει-
κόνες 4,5. ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε τους κινδύνους για τα πιο μικρά παι- Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνει από έναν ειδικευ-
διά, συνιστάται να εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή ώστε η μένο τεχνικό και σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθε-
γραμμή θέρμανσης που βρίσκεται πιο κάτω να βρίσκεται σίες στην αντίστοιχη χώρα.
σε απόσταση τουλάχιστον 600 mm από το δάπεδο. (Εικ. 4) Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή: και ότι ο γενικός διακόπτης της εγκατάστασης είναι
- ακριβώς κάτω ή εμπρός σε μία πρίζα ή σε ένα ανοιχτός στη θέση «Ο».
κιβώτιο διακλάδωσης (Εικ. 6)
- σε επαφή με τον τοίχο ή το δάπεδο Η τροφοδοσία της συσκευής είναι 230 V~ 50 Hz. Βεβαι-
- κοντά σε κουρτίνες, εύφλεκτα υλικά, καύσιμα ή δο- ωθείτε ότι η γραμμή είναι κατάλληλη για τα στοιχεία
χείων υπό πίεση. που αναφέρονται στον πίνακα 1.

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν σωληνώσεις ή ηλε- Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τροφοδοσίας διαθέτει μία
κτρικά καλώδια μέσα στον τοίχο που θα μπορούσαν διάταξη που θα αποσυνδέει τη συσκευή από το οικια-
να υποστούν βλάβη κατά τη διάρκεια της στερέωσης. κό ηλεκτρικό δίκτυο, συμπεριλαμβανομένου του κα-
λωδίου οδηγού, βάσει του ισχύοντος κανονισμού.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αισθητήρα που θα Σε περίπτωση εγκατάστασης σε χώρους μπάνιου, η
μπορεί να ανιχνεύσει τυχόν άνοιγμα κάποιου παραθύρου ηλεκτρική γραμμή θα πρέπει να διαθέτει διάταξη δι-
που θα υπάρχει κοντά στο σώμα πετσετών. Για τη σωστή αφορικής προστασίας υψηλής ευαισθησίας με διαφο-
εξέλιξη της διαδικασίας «Παράθυρο ανοιχτό» συνιστάται ρικό ονομαστικό ρεύμα 30 mA. Η γραμμή τροφοδοσί-
να ελέγχεται και να τηρείτε τις προδιαγραφές που ανα- ας και ο εγκέφαλος του καλωδίου οδηγού θα πρέπει
φέρονται στο Κεφ. 4.3.2 πριν τη στερέωση στον τοίχο. να προστατεύονται από το ίδιο διαφορικό.
Προχωρήστε σε ηλεκτρική σύνδεση μέσα σε ένα κι-
βώτιο σύνδεσης.
3.1 ΕΠΙΤΟΙΧΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ Σε περίπτωση υγρών χώρων (κουζίνα, μπάνιο) η σύν-
δεση της συσκευής στο κύκλωμα θα πρέπει να βρί-
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα ούπα που συμπερι- σκεται τουλάχιστον 25 cm από το δάπεδο.
λαμβάνονται στη συσκευασία, είναι κατάλληλα για Τηρείστε αυστηρά το σχέδιο συνδεσμολογίας που
το είδος του τοίχου στον οποίο θα γίνει η εγκατάστα- απεικονίζει η εικόνα 8.
ση. Για οποιαδήποτε απορία απευθυνθείτε στο ειδι-
κευμένο προσωπικό ή στον αντιπρόσωπο. Αν το Καλώδιο οδηγός έχει συνδεθεί στον
εγκέφαλο προγραμματισμού, θα πρέπει να
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι τερματιστεί και να μονωθεί. Μην γειώσετε σε
το καλώδιο τροφοδοσίας έχει αποσυνδεθεί από την καμία περίπτωση το Καλώδιο οδηγό
ηλεκτρική γραμμή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί,
Για την τοποθέτηση στον τοίχο, δείτε τις οδηγίες από σε καμία περίπτωση να έρθει σε επαφή με την επιφά-
τη σελίδα 193 του παρόντος εγχειριδίου. νεια της συσκευής (Εικ.7).

Εικ. 8 ΦΑΣΗ = ΚΑΦΕ ΦΑΣΗ


Ηλεκτρικό δίκτυο
ΟΥΔΕΤΕΡΟ = ΓΚΡΙ ΟΥΔΕΤΕΡΟ

ΚΑΛΩΔΙΟ ΟΔΗΓΟΣ = ΜΑΥΡΟ GR


Καλώδιο της συσκευής
Δύο πιθανές περιπτώσεις
1η περίπτωση: εγκατάσταση χωρίς Τερματίστε και μονώστε το
σύστημα Καλωδίου οδηγού καλώδιο

2η περίπτωση: εγκατάσταση με Συνδέστε στον εγκέφαλο Καλώδιο


σύστημα Καλωδίου οδηγού οδηγό ή στο κιβώτιο μετάδοσης

159
4. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η εγκατάσταση της συσκευής σε μεγάλα υψόμετρα
προκαλεί αύξηση της θερμοκρασίας του αέρα προς
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για τη θέρ- θέρμανση.
μανση χώρων οικιακής χρήσης ή παρόμοι-
ων όπως για το στέγνωμα των πετσετών. Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί να κατέβει
Ορισμένα μέρη αυτού του προϊόντος εν- κάτω από το σημείο ψύξης, ενεργοποιήστε την
δέχεται να ζεσταθούν πολύ και να προ- «Αντιπαγωτική» λειτουργία.
καλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή
θα πρέπει να δοθεί παρουσία παιδιών και Για να σβήσετε πλήρως τη συσκευή, τοποθετήστε τον
ατόμων με ευαισθησία. γενικό διακόπτη στη θέση «Ο». Αυτή η εργασία συνι-
στάται για παρατεταμένες περιόδους αχρησίας.
Κρατήστε τα εύφλεκτα υλικά και τα δοχεία υπό πίεση
(για παράδειγμα σπρέι, πυροσβεστήρες) σε απόστα-
ση τουλάχιστον 50 cm από τη συσκευή. Μην ψεκάζετε
ουσίες οποιουδήποτε τύπου επάνω στην επιφάνεια.

Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια


ή πόδια.
Μην βρέχετε τον ηλεκτρονικό χειρισμό με νερό ή
άλλα υγρά. Αν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε την τροφο-
δοσία του ρεύματος και αφήστε να στεγνώσει εντε-
λώς η συσκευή.

ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ

Πλήκτρο Επιβεβαίωση ρυθμίσεων/


Απενεργοποίηση της λειτουργίας
«Παράθυρο ανοιχτό»

Πλήκτρο « + »

Πλήκτρο επιλογής «Τρόπος


λειτουργίας»

Κουμπί ON/Standby

GR

Πλήκτρο « - »

160
ΟΘΟΝΗ
Τρόποι Παράθυρο Ασφάλεια Εμπλοκή πλη-
Διακοπές
λειτουργίας ανοιχτό των παιδιών κτρολογίου

Εξαναγκασμένη Λει-
τουργία (2h) Δείκτης προγράμματος
Χρονοθερμοστάτη

Δείκτης Κατάσταση αντίστασης


συμπεριφοράς
Τρόπος λειτουργίας
Standby

Δείκτης άμεσης
Ημέρες της εβδομάδας
ισχύος

Ρολόι / Θερμοκρασία
που έχει ρυθμιστεί
Γραμμή ωρών
Χρονοθερμοστάτη

Προγραμματισμός θερμοκρασιών Χρονοθερμοστάτη

4.1 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ON/STANDBY Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» για να επι-
λέξετε τον τρόπο λειτουργίας που επιθυμείτε. Ένα ει-
Στον τρόπο λειτουργίας «Standby», η οθόνη θα εμ- κονίδιο στη οθόνη υποδεικνύει τον τρόπο λειτουργίας:
φανίσει το εικονίδιο , την ώρα και την ημέρα
της εβδομάδας. Καλώδιο οδηγός Comfort
Όλοι οι τρόποι λειτουργίας, συμπεριλαμβανομέ-
Νύχτα/Eco Αντιπαγωτική λειτουργία
νου και του «καλωδίου οδηγού» αναστέλλονται
αλλά η συσκευή παραμένει υπό τάση σε αναμονή Χρονοθερμοστάτης Energy Saving
λήψης μίας εντολής.
ΚΑΛΩΔΙΟ ΟΔΗΓΟΣ
Για να ανάψετε ή να σβήσετε τη συσκευή, πατήστε Η θερμοκρασία έχει προγραμματιστεί μέσω του
το πλήκτρο «Standby». Το σώμα πετσετών θα ανά- «Καλωδίου οδηγού».
ψει στον τρόπο λειτουργίας που ίσχυε προηγουμέ- Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν
νως και εκπέμπει ένα ακουστικό σήμα. ενεργοποιηθεί.
Η οθόνη εμφανίζει τον τρόπο λειτουργία «Χρονο-
θερμοστάτη» ενώ στους άλλους τρόπους λειτουρ- COMFORT
GR
γίας εμφανίζεται η θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί. Η θερμοκρασία «Comfort» αντιστοιχεί σε εκείνη που
Η συσκευή ενημερώνει με ένα διπλό ακουστικό σήμα για την επιθυμεί ο χρήστης.
ενεργοποίηση του τρόπου λειτουργίας «Standby» και με ένα Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν απε-
παρατεταμένο ακουστικό σήμα, την απενεργοποίησή του. νεργοποιηθεί.

4.2 ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΝΥΧΤΑ/ECO


Ο τρόπος λειτουργίας «Νύχτα/Eco» διατηρεί μία ευχάρι-
Η συσκευή προσφέρει τη δυνατότητα 6 τρόπων λειτουργίας που στη θερμοκρασία με μειωμένη κατανάλωση ενέργειας.
θα θερμάνουν το περιβάλλον με τον καταλληλότερο τρόπο, βά- Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν απε-
σει των αναγκών. νεργοποιηθεί.
161
ΑΝΤΙΠΑΓΩΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Το εικονίδιο του επιλεγμένου τρόπου από τον εγκέφαλο
Στην «Αντιπαγωτική» λειτουργία, η ελάχιστη θερμο- (Standby, Comfort, Νύχτα/Eco, Αντιπαγωτική) εμφανίζεται στην
κρασία έχει οριστεί στου 7 °C. οθόνη μαζί με το εικονίδιο .
Η συσκευή ανάβει αυτόματα σε θερμοκρασίες περι- Αν το Καλώδιο οδηγός δεν έχει συνδεθεί, επιλέγεται αυτόματα ο
βάλλοντος κάτω των 7°C. τρόπος λειτουργίας «Comfort».
Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν απε-
νεργοποιηθεί.
4.2.2 COMFORT
ΧΡΟΝΟΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ
Αυτός ο τρόπος λειτουργίας δίνει τη δυνατότητα επι- Η θερμοκρασία «Comfort» αντιστοιχεί σε εκείνη που επιθυμεί
λογής ενός από τα τρία προρυθμισμένα προγράμμα- ο χρήστης.
τα θερμοχρονομέτρησης ή το πρόγραμμα με τις προ-
σωπικές επιλογές. Αυτός δίνει τη δυνατότητα ημερή- Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» μέ-
σιου και εβδομαδιαίου προγραμματισμού με δύο επί- χρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .
πεδα θερμοκρασίας («Comfort» και «Νύχτα/Eco»).
Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν απε- Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμο-
νεργοποιηθεί. ποιώντας τα πλήκτρα «+ » ή « - ».
Το διάστημα ρύθμισης της θερμοκρασίας πάει
ENERGY SAVING από του 7 °C έως τους 32 °C.
Αυτός το τρόπος λειτουργίας επιτρέπει τη μείωση της κα-
τανάλωσης, σε περίπτωση που το δωμάτιο αφεθεί άδειο.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος έχει οριστεί στους 17 °C. 4.2.3 ΝΥΧΤΑ/ECO
Όλοι οι χειρισμοί του «Καλωδίου οδηγού» έχουν απε-
νεργοποιηθεί. Στον τρόπο λειτουργίας «Νύχτα/Eco» η θερμοκρασία που έχει ρυθ-
μιστεί θα πρέπει να είναι ίση ή χαμηλότερη από τη θερμοκρασία
«Comfort». Αν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία «Comfort» κάτω
Όταν στη οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο , η αντί- από τη «Νύχτα/Eco» η θερμοκρασία θα διαμορφωθεί αναλόγως.
σταση είναι ενεργή.
Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» μέχρις
4.2.1 ΚΑΛΩΔΙΟ ΟΔΗΓΟΣ ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .

Για να ενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας «Καλώδιο οδηγός»: Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμο-
ποιώντας τα πλήκτρα «+ » ή « - ».
Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» μέ-
χρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .
Αυτός ο τρόπος λειτουργίας συνιστάται για τις νυχτερινές ώρες
Ο χρήστης μπορεί να ρυθμίσει μόνο τη λειτουρ- όταν το δωμάτιο παραμένει άδειο για 2 ώρες ή και περισσότερο.
γία «Comfort» από τη συσκευή.

Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμο- 4.2.4 ΑΝΤΙΠΑΓΩΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ


ποιώντας τα πλήκτρα «+ » ή « - ».
Στον τρόπο λειτουργίας «Αντιπαγωτικό» η θερμοκρασία έχει
Η κατοικία θα πρέπει να διαθέτει ένα σύστημα διαχείρισης που ρυθμιστεί στου 7 °C. Η συσκευή ξεκινά αυτόματα σε θερμοκρα-
να υποστηρίζει αυτό το είδος της τεχνολογίας. Σε αυτή την περί- σίες περιβάλλοντος κάτω των 7 °C και με ελάχιστη κατανάλω-
πτωση, για να επαληθεύσετε τη σωστή μετάδοση των εντολών ση ενέργειας, δεν αφήνει τη θερμοκρασία του χώρου να πέσει
προγραμματισμού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακόλουθο σε επίπεδα παγετού.
σχεδιάγραμμα, βάσει του τρόπου που έχει ρυθμιστεί:
GR
Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» μέ-
Νύχτα/Eco Αντιπαγω-
Τρόπος Comfort (Comfort τική λει- Standby Comfort - Comfort - χρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .
1 °C 2 °C
-3,5 °C) τουργία

Σήμα προς Αυτός ο τρόπος λειτουργίας συνιστάται όταν το δωμάτιο


μετάδοση παραμένει άδειο για μία ή περισσότερες ημέρες.

Τάση μεταξύ 230 volt 230 volt


Καλωδίου 115 volt αρ- 115 volt θε-
0 volt 230 volt για διάστη- για διάστη-
οδηγού και νητικό τικό
ουδέτερου μα 3 s μα 7 s

162
4.2.5 ΧΡΟΝΟΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Το πρόγραμμα «Ρ4» επιτρέπει στο χρήστη τη ρύθμιση διαφορε-
τικών θερμοκρασιών («Comfort» και «Νύχτα/Eco») μέσα σε 24
Ο τρόπος λειτουργίας «Χρονοθερμοστάτη» δίνει τη δυνατότη- ώρες, για κάθε ημέρα της εβδομάδας.
τα στο χρήστη να επιλέξει ένα από τα τρία προρυθμισμένα προ-
γράμματα θερμοχρονομέτρησης ή το πρόγραμμα με τις προσω- ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΚΑΙ ΩΡΑΣ
πικές επιλογές. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας επιτρέπει τη ρύθμι-
ση διαφορετικών θερμοκρασιών (Comfort και Νύχτα/Eco) μέσα Πριν προχωρήσετε στη ρύθμιση του προσωπικού προγράμμα-
σε 24 ώρες, για κάθε ημέρα της εβδομάδας. τος P4, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά την ώρα και την
ημέρα της εβδομάδας.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Διαφορετικά, πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργί-
Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» μέχρις ας» μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .
ότου εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο . Στη Στη συνέχεια πατήστε ξανά το πλήκτρο «Τρόπος λειτουρ-
συνέχεια, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα «Τρόπος γίας» κρατώντας τα πατημένο μέχρις ότου ο αριθμός που
λειτουργίας » και « - » κρατώντας και τα δύο πατημέ- υποδεικνύει την ημέρα να αρχίσει να αναβοσβήνει.
να για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Πατήστε τα κουμπιά « + » ή « - » για να ρυθμίσετε
Ο αριθμός που υποδεικνύει το πρόγραμμα (P1, P2, P3 τη σωστή ημέρα της εβδομάδας (1=ΔΕΥ 2=ΤΡΙ,…
και P4) αναβοσβήνει: πατήστε τα κουμπιά « + » ή « - » 7=ΚΥΡ). Πιέστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας»
για να ρυθμίσετε το επιθυμητό πρόγραμμα. Πιέστε για επιβεβαίωση.
το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» για επιβεβαίωση. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ρυθμίσετε τις
ώρες.
Σε αυτό το σημείο αναβοσβήνει η εικόνα της Σε αυτό το σημείο αναβοσβήνουν τα λεπτά, χρησι-
λειτουργίας ASC (δείτε κεφ 4.3.1), πατήστε το μοποιήστε τα πλήκτρα « + » ή « - » για να τα ρυθμί-
πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία σετε και πατήστε το πλήκτρο για επιβεβαίωση
ή το πλήκτρο « - » για να την απενεργοποιήσετε. και έξοδο ή το πλήκτρο « Τρόπος λειτουργίας» για
είσοδο στη ρύθμιση του προγράμματος P4.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ P1 ΩΡΕΣ ΤΡΟΠΟΣ
0-6 Νύχτα/Eco ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ P4
6-9 Comfort
ΑΠΟ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΩΣ Για είσοδο στις ρυθμίσεις του προγράμματος προσωπικών επι-
9 - 16 Νύχτα/Eco
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ λογών P4 πατήστε το πλήκτρο “ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ” στο τέ-
16 - 23 Comfort λος της ρύθμισης των λεπτών (δείτε ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ).
23 - 0 Νύχτα/Eco Σε αυτό το σημείο η γραμμή ωρών αναβοσβήνει και το ρολόι
0-7 Νύχτα/Eco δείχνει την ώρα που έχει προγραμματιστεί.
ΣΑΒΒΑΤΟ ΚΑΙ ΚΥΡΙΑΚΗ 7 - 23 Comfort Ξεκινώντας από την πρώτη ημέρα, επιλέξτε την αλληλουχία
23 - 0 Νύχτα/Eco ωρών που επιθυμείτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά « + » ή « - »,
επιλέγοντας για κάθε ώρα μεταξύ της θερμοκρασίας «Comfort»
(διπλή γραμμή) και «Νύχτα/Eco» (μονή γραμμή).
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ P2 ΩΡΕΣ ΤΡΟΠΟΣ
0-7 Νύχτα/Eco
Θ Νύχτα/Eco T Comfort Θ Νύχτα/
ΑΠΟ ΔΕΥΤΕΡΑ ΩΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 7 - 23 Comfort
Eco
23 - 0 Νύχτα/Eco

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ P3 ΩΡΕΣ ΤΡΟΠΟΣ


0-6 Νύχτα/Eco
6-9 Comfort
ΑΠΟ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΩΣ GR
9 - 13 Νύχτα/Eco
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
13 - 23 Comfort
Πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας» για επιβεβαίωση για
23 - 0 Νύχτα/Eco
να επιβεβαιώσετε και να επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για
0-7 Νύχτα/Eco κάθε ημέρα της εβδομάδας.
ΣΑΒΒΑΤΟ ΚΑΙ ΚΥΡΙΑΚΗ 7 - 23 Comfort Ο εβδομαδιαίος προγραμματισμός έχει ρυθμιστεί.
23 - 0 Νύχτα/Eco
Σε αυτό το σημείο αναβοσβήνει η εικόνα της λειτουργίας ASC
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ P4 - ΔΙΑΜΟΡΦΩΜΕΝΟ (δείτε κεφ 4.3.1), πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία ή το πλήκτρο « - » για να την απενεργοποιήσετε.
163
4.2.6 ENERGY SAVING χτό” μέχρι να ανιχνευτεί το επόμενο άνοιγμα
Το εικονίδιο σταματάει να αναβοσβήνει.
Με αυτόν τον τρόπο η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στους 17 °C.
Και ο τρόπος λειτουργίας «Energy Saving» επιτρέπει τη μείωση Για να εγγυηθείτε τη βέλτιστη δυνατή λειτουργία συνιστάται να
της κατανάλωσης σε περίπτωση που το δωμάτιο αφεθεί αλλά εγκαταστήσετε τη συσκευή σε αντιστοιχία με ένα παράθυρο (Εικ. 9).
επιθυμείτε να διατηρήσετε μία άνετη θερμοκρασία.
Εικ. 9
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία “Energy
Saving” πατήστε το πλήκτρο «Τρόπος λειτουργίας»
μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη το σύμβολο «E
S» αντικαθιστώντας την ώρα/θερμοκρασία.

4.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

Η συσκευή διαθέτει ειδικές λειτουργίες που επιτρέπουν να δημι- ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ


ουργήσετε μία προσωπική λειτουργία και να βελτιστοποιήσετε
τη χρήση της συσκευής. Η ανταπόκριση της συσκευής στο άνοιγμα και το κλεί-
σιμο των παραθύρων εξαρτάται από πολλούς συντελε-
4.3.1 ASC στές, εξωτερική θερμοκρασία, βαθμός αερισμού του χώ-
ρου στον οποίο έχει εγκατασταθεί το σώμα πετσετών, το-
Αυτή η λειτουργία ανιχνεύει την αδράνεια τους δωματίου ώστε να ποθέτηση του σώματος πετσετών μέσα στο δωμάτιο, πα-
φτάσει στη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί και ξεκινήσει νωρί- ρουσία άλλων πηγών θερμότητας.
τερα την έναρξη της συσκευής ώστε να διασφαλίσει ότι η θερμο-
κρασία «Comfort» θα επιτευχθεί κατά την ώρα που έχει ρυθμιστεί. Η λειτουργία «Παράθυρο ανοιχτό» δεν μπορεί αν
Η έναρξη της συσκευής μπορεί να γίνει νωρίτερα από τη λει- ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί από το «Standby».
τουργία το πολύ κατά 2 ώρες.
Αν η συσκευή έχει ανιχνεύσει το άνοιγμα ενός παραθύ-
Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από ρου, όλοι οι τρόποι και η λειτουργία «Εξαναγκασμένη λει-
τη λειτουργία «Χρονοθερμοστάτη». (δείτε ΚΕΦ. 4.2.5) τουργία (2h)» είναι επιλέξιμοι αλά όχι ενεργοί μέχρι να
ανιχνευτεί το κλείσιμο του παραθύρου ή η ακύρωση της
Για την βέλτιστη δυνατή λειτουργία του ASC απαιτού- λειτουργίας «Ανοιχτό παράθυρο». Οι λειτουργίες «Ασφά-
νται μερικές μέρες λειτουργίας για την απόκτηση των λεια παιδιών» και «Εμπλοκή πληκτρολογίου» παραμέ-
δεδομένων. νουν ενεργές και μπορούν να ενεργοποιηθούν ή να απε-
νεργοποιηθούν ακόμη και όταν η συσκευή έχει ανιχνεύ-
4.3.2 ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΑΝΟΙΧΤΟ σει άνοιγμα ενός παραθύρου.

Η λειτουργία «Παράθυρο ανοιχτό» επιτρέπει στη συσκευή να 4.3.3 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ
ανιχνεύσει αυτόνομα το τυχόν άνοιγμα κάποιου παραθύρου κο-
ντά στο σώμα πετσετών (για παράδειγμα κατά τη διάρκεια της Ενεργοποιώντας τη λειτουργία «Ασφάλεια παιδιών» η θερμο-
καθαριότητας στο σπίτι) και την ενεργοποίηση της «Αντιπαγω- κρασία στην επιφάνεια της συσκευής μειώνεται σε σχέση με την
τικής» λειτουργίας ώστε να αποφευχθεί η θέρμανση χωρίς λόγο κανονική λειτουργία του ενεργού τρόπου («Comfort», «Νύχτα/
και σπατάλη ενέργειας. Με τον ίδιο τρόπο μπορεί να ανιχνεύσει Eco»…) ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος εγκαυμάτων σε περίπτωση
το κλείσιμο του παραθύρου και να αποκαταστήσει την κατάστα- σύντομης ή τυχαίας επαφής.
ση λειτουργίας που έχει ρυθμιστεί προηγουμένως.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε
Κατά την έναυση της συσκευής η λειτουργία είναι ήδη ενεργή, ταυτόχρονα τα πλήκτρα « + » και « - » κρατή-
και αναμένει την ανίχνευση τυχόν ανοιχτού παραθύρου. στε τα και τα δύο πατημένα μέχρι να εμφανιστεί
GR
στην οθόνη το εικονίδιο .
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήστε τη Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
λειτουργία πατήστε το πλήκτρο και κρατήστε επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.
το πατημένο μέχρις ότου το εικονίδιο να εμ-
φανιστεί ή να εξαφανιστεί από την οθόνη. Η «Ασφάλεια παιδιών» μπορεί να ενεργοποιηθεί σε κάθε
‘Οταν ανιχνευτεί το άνοιγμα ενός παραθύρου, το ει- τρόπο λειτουργίας και στην «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)».
κονίδιο «Παράθυρο ανοιχτό» αναβοσβήνει. Η λειτουργία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, αν η συσκευή
Αυτή τη στιγμή πατώντας το πλήκτρο μπορεί- βρίσκεται σε «Standby».
τε να ακυρώσετε τη λειτουργία “Παράθυρο ανοι-

164
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε
Σε αυτή τη λειτουργία, η θερμική ενέργεια που απελευθερώνει η ταυτόχρονα τα πλήκτρα και « - » κρατήστε τα
συσκευή μειώνεται και επομένως απαιτείται μεγαλύτερο χρονικό και τα δύο πατημένα μέχρι να εμφανιστεί στην
διάστημα για τη θέρμανση των χώρων. οθόνη το εικονίδιο .
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα « + » ή « - » για να
Ακόμη και κατά τη χρήση αυτής της λειτουργίας, τα παιδιά θα ρυθμίσετε τον αριθμό των ημερών (μέγιστος
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να είστε σίγουροι ότι δεν βρίσκονται αριθμός 45 ημέρες).
σε κατάσταση κινδύνου. Η επιθυμητή ρύθμιση θα επιβεβαιωθεί αυτόματα.

Θα πρέπει να αποφεύγεται η παρατεταμένη επαφή μερών του Σε αυτό το σημείο, η οθόνη θα εμφανίσει το ει-
σώματος με τη συσκευή. κονίδιο και τον αριθμό των ημερών που έχει
ρυθμιστεί και που μειώνεται σταδιακά με το πέ-
Αν η συσκευή είναι ακόμη σε λειτουργία ή είναι ακόμη ζεστή λόγω ρασμα των ημερών.
πρόσφατης χρήσης και ενεργοποιείται η «Ασφάλεια παιδιών», θα
χρειαστούν τουλάχιστον δύο ώρες ώστε η θερμοκρασία να πέσει Για να απενεργοποιήσετε οποιαδήποτε στιγμή τη
σε μειωμένη τιμή και να ενεργοποιηθεί ο τρόπος λειτουργίας. λειτουργία πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και
« - ».
4.3.4 ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (2h)
4.3.6 ΕΜΠΛΟΚΗ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟΥ
Ενεργοποιήστε τον τρόπο «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)», για
να ζεστάνετε το δωμάτιο πιο γρήγορα. Μπορείτε να μπλοκάρετε το πληκτρολόγιο ελέγχου ώστε να
αποφύγετε τυχαίες τροποποιήσεις.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε
ταυτόχρονα τα πλήκτρα και « + » κρατήστε Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε ταυ-
τα και τα δύο πατημένα μέχρι να εμφανιστεί στην τόχρονα τα πλήκτρα «Τρόπος λειτουργίας» και
οθόνη το σύμβολο . « + » κρατήστε τα και τα δύο πατημένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο .
Τα λεπτά που απομένουν για το τέλος των δύο ωρών, εμφανίζονται
στην οθόνη στη θέση της ώρας. Για να ξεμπλοκάρετε το πληκτρολόγιο, πατήστε ταυτόχρονα τα
Η συσκευή ζεσταίνει για δύο ώρες στη μέγιστη ισχύ αγνοώντας την δύο πλήκτρα όπως κάνατε προηγουμένως.
προηγούμενη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Το εικονίδιο «Εμπλοκή πληκτρολογίου» δεν θα εμφανίζεται
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία «Εξαναγκασμένη λειτουρ- πλέον στην οθόνη.
γία (2h)», πατήστε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα όπως κάνατε προ-
ηγουμένως. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η λειτουργία «Εμπλοκή πληκτρολογίου» δεν
Μετά από δύο ώρες από την απενεργοποίηση, η «Εξαναγκασμένη αναστέλλει το πλήκτρο «Standby» που είναι πάντα ενεργό
λειτουργία (2h)» και η συσκευή επιστρέφει στον τρόπο λειτουργίας ακόμη και όταν η «Εμπλοκή πληκτρολογίου» είναι ενεργή.
που είχε επιλεχθεί προηγουμένως.
4.4 ΔΕΙΚΤΗΣ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑΣ
Η λειτουργία «Ασφάλεια παιδιών» περιορίζει την ισχύ της συ-
σκευής και στη λειτουργία «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)». Ο δείκτης συμπεριφοράς σάς δίνει τη δυνατότητα να ελέγξετε
τη θερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει και αν αυτή συμμορφώνε-
Αν η συσκευή ανιχνεύσει το άνοιγμα ενός παραθύ- ται με τις θερμοκρασίες που συνιστώνται ώστε να αποφευχθούν
ρου, η λειτουργία «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)» ενεργειακές σπατάλες.
δεν είναι ενεργή μέχρι την ανίχνευση του κλεισίματος Ένα βέλος θα τοποθετηθεί σε αντιστοιχία με μία από τις τρεις
του παραθύρου ή την ακύρωση της λειτουργίας «Πα- χρωματιστές γραμμές που απεικονίζουν την ενεργειακή
ράθυρο ανοιχτό» (δείτε ΚΕΦ. 4.3.2), ενώ η αντίστροφη κατανάλωση σύμφωνα με το παρακάτω σχεδιάγραμμα:
μέτρηση στο τέλος των δύο ωρών συνεχίζει.
GR
(a) Πράσινο: Η θερμοκρασία που έχει επι-
4.3.5 ΔΙΑΚΟΠΕΣ c λεγεί είναι ήδη χαμηλότερη από τη συνι-
b
a στώμενη.
Αν το σπίτι παραμείνει άδειο για συγκεκριμένο αριθμό ημερών, (b) Κίτρινο: Η θερμοκρασία είναι κατάλλη-
μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να διατηρηθεί στην λη αλλά συνιστάται να τη χαμηλώσετε λίγο.
«Αντιπαγωτική» λειτουργία κατά τη διάρκεια ολόκληρης της (c) Κόκκινο: Η επιλεγμένη θερμοκρασία εί-
περιόδου απουσίας και να ενεργοποιηθεί ξανά αυτόματα στον ναι υψηλή, καλό θα ήταν να τη χαμηλώσε-
τρόπο που είχε επιλεγεί προηγουμένως, μετά το τέλος του αριθ- τε λίγο.
μού των ημερών που είχε οριστεί.

165
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο δείκτης παρέχει μία ένδειξη αποκλειστικά από 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
άποψη ποιότητας και ενεργειακής κατανάλωσης, με απόλυτο
μέτρο. Πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία καθαρι-
σμού, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή, κρύα
και έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα.
4.5 ΔΕΙΚΤΗΣ ΑΜΕΣΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Για τον καθαρισμό, αρκεί να χρησιμοποιήσετε ένα υγρό
Αυτή η γραφική αναπαράσταση δίνει μία άμεση εικόνα της χρήσης και απαλό πανί με ουδέτερο απορρυπαντικό. Μη χρη-
ισχύος της συσκευής (κάθε μέρος αποτελεί το 20% της ισχύος). σιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά ή διαλύτες.

Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα της συ-


ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας, όλες οι τρέ- σκευής, αφαιρέσετε τη σκόνη από την επιφάνεια και
χουσες ρυθμίσεις διατηρούνται αλλά χάνεται η ρύθμιση της ημερο- το εσωτερικό της, τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο,
μηνίας και της ώρας. με μία ηλεκτρική σκούπα.
Αν η απουσία τροφοδοσίας εμφανιστεί στον «Χρονοδιακόπτη»,
κατά την επαναφορά της συσκευής θα ενεργοποιηθεί ο τρόπος
λειτουργίας «Energy Saving». 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας και ενώ εί- Σε περίπτωση τεχνικών προβλημάτων, απευθυνθεί-
ναι ενεργοποιημένη η «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)» κατά την τε σε ειδικευμένο προσωπικό (αναγνωρισμένο και με
επαναφοράς της τροφοδοσίας, η ρύθμιση της ημερομηνίας και της άδεια από τον αντιπρόσωπο ή τον κατασκευαστή) ή
ώρας θα χαθεί και η συσκευή θα βγει από τη λειτουργία και θα μπει επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
στον τρόπο λειτουργίας που είχε οριστεί προηγουμένως.
Οποιαδήποτε παρέμβαση επί της συσκευής θα πρέ-
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας και ενώ εί- πει να γίνεται από ειδικευμένο προσωπικό, που πριν
ναι ενεργοποιημένη η λειτουργία «Διακοπές» κατά την επαναφορά από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης, θα πρέπει να
της τροφοδοσίας, η λειτουργία παραμένει ενεργή και ξεκινά η αντί- βεβαιωθεί ότι η συσκευή είναι σβηστή, κρύα και έχει
στροφη μέτρηση των ημερών που υπολείπονται από τη στιγμή της αποσυνδεθεί από το ρεύμα.
διακοπής.
Η συσκευή έχει γεμίσει με μία συγκεκριμένη ποσότη-
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση απουσίας τροφοδοσίας και ενώ εί- τα ειδικού υγρού. Κάθε επιδιόρθωση απαιτεί το άνοιγ-
ναι ενεργοποιημένη η λειτουργία «ASC» κατά την επαναφορά της μα της συσκευής που θα πρέπει να γίνεται από ειδι-
τροφοδοσίας, η λειτουργία παραμένει ενεργή και χρειάζεται μερι- κευμένο προσωπικό.
κές ημέρες ώστε να μπορέσει να λειτουργήσει και πάλι. Σε περίπτωση διαρροής υγρού, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το ειδικευμένο προσωπικό.

7. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ

Η συσκευή δεν ζεσταίνει. r Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία και ότι η συσκευή έχει συνδεθεί με το σωστό
τρόπο.
r Ελέγξτε τη θέση του γενικού διακόπτη.
r Αυξήστε τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί στο ρυθμιστή θερμοκρασίας της συσκευής.
r Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα που να καλύπτουν τη διάταξη χειρισμού ή τον αισθητή-
ρα θερμοκρασίας.
r Αποσυνδέστε για μερικά λεπτά τη συσκευή ώστε να γίνει επαναφορά του ηλεκτρονικού συ-
GR στήματος.
r Αν το πρόβλημα συνεχίζει, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το εξειδικευμένο προσωπικό.
Η συσκευή θερμαίνει συνέχεια. r Χαμηλώστε τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί στο ρυθμιστή θερμοκρασίας της συσκευής.
r Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε ενεργοποιήσει τυχαία τη λειτουργία «Εξαναγκασμένη λειτουργία (2h)».
r Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρούχα που να καλύπτουν τη διάταξη χειρισμού ή τον αισθητή-
ρα θερμοκρασίας.
r Αν το πρόβλημα συνεχίζει, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το εξειδικευμένο προσωπικό.

> ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ συνεχίζει στην επόμενη σελίδα


166
Το δωμάτιο παραμένει κρύο. r Βεβαιωθείτε ότι η ισχύς της συσκευής είναι κατάλληλη για τις ανάγκης του δωματίου που πρό-
κειται να θερμάνετε.
r Κατά την πρώτη έναρξη, το δωμάτιο απαιτεί αρκετό χρόνο για να φτάσει στην επιθυμητή θερ-
μοκρασία (θέστε τη ρύθμιση στο μέγιστο, μην αυξάνετε τη θερμοκρασία πιο γρήγορα).
Διαρροές υγρού που περιέχει η r Σβήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
συσκευή. r Σκουπίστε το υγρό που έχει χρησιμοποιηθεί με πανιά ή απορροφητικό υλικό. Κρατήστε μα-
κριά τα παιδιά και τα κατοικίδια από το υγρό.
Η συσκευή δεν r Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα (θέστε τον γενικό διακόπτη της εγκατάστασης στη
ανταποκρίνεται στις εντολές θέση «Ο»). Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση έχει γίνει με τον τρόπο που περιγράφουν οι παρούσες
του εγκέφαλου του καλωδίου οδηγίες (Εικ.8) και ότι ο εγκέφαλος λειτουργεί σωστά.
οδηγού. r Επικοινωνήστε με ειδικευμένο προσωπικό.
Η συσκευή συνεχίζει να r Μπορεί να καταστεί απαραίτητο να περιμένετε μερικά λεπτά πριν ενεργοποιηθεί η λειτουργία.
θερμαίνει παρά το γεγονός r Ενδέχεται η διαφορά μεταξύ εξωτερικής και εσωτερικής θερμοκρασίας να μην είναι αρκετή
ότι το παράθυρο είναι ανοιχτό ώστε να ενεργοποιήσει τη λειτουργία.
ενώ η λειτουργία «Παράθυρο r Βεβαιωθείτε ότι η θέση της συσκευής συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές που αναφέρει το
ανοιχτό» είναι ενεργή. κεφάλαιο 4.3.2 του παρόντος εγχειριδίου.
r Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος γύρω από τον Χειρισμό της συσκευής δεν έχει εμπόδια.
r Αν το πρόβλημα συνεχίζει, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το εξειδικευμένο προσωπικό.
Η συσκευή δεν ξεκινά και r Μπορεί να χρειαστεί να περιμένετε μερικά λεπτά πριν ο αισθητήρας ανιχνεύσει το κλείσιμο
πάλι να θερμαίνει μετά το του παραθύρου.
κλείσιμο του παραθύρου ενώ η r Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος γύρω από τον Χειρισμό της συσκευής δεν έχει εμπόδια.
λειτουργία «Παράθυρο ανοιχτό» r Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη λειτουργία.
είναι ενεργή. r Αν ο χρόνος ανταπόκρισης της λειτουργίας είναι πολύ μεγάλος, μπορείτε να κάνετε επανεκκί-
νηση της συσκευής με το χέρι.
r Αν το πρόβλημα συνεχίζει, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το εξειδικευμένο προσωπικό.
Στην οθόνη εμφανίζεται το r Ο αισθητήρας θερμοκρασίας έχει υποστεί βλάβη. Σβήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με τον
μήνυμα «ALL» αντιπρόσωπό σας.

8. ΕΓΓΥΗΣΗ

Συνιστάται να φυλάσσετε τη συσκευασία, και όλα τα την εγκατάσταση, τη σύνδεση στα δίκτυα τροφοδοσίας και οι συ-
μέρη της για τυχόν αντικατάσταση της συσκευής στον ντηρήσεις που έχουν αναφερθεί στο εγχειρίδιο οδηγιών.
αντιπρόσωπο, η συσκευή θα πρέπει να περιέλθει ακέ- Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν
ραιη ώστε να διατηρηθούν οι συνθήκες της εγγύησης. ζημιές που έχουν προκληθεί άμεσα ή έμμεσα σε πράγματα, άτο-
Ο κατασκευαστής εγγυάται στους πελάτες του όλα τα δικαιώματα μα ή κατοικίδια, ως αποτέλεσμα της μη τήρησης των προδιαγρα-
που προσδιορίζονται στην ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/CE και τα φών που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο, με ιδιαίτερη αναφο-
δικαιώματα των καταναλωτών που αναγνωρίζουν οι τοπικές νο- ρά στις προειδοποιήσεις που αφορούν την εγκατάσταση, τη θέση
μοθεσίες. σε λειτουργία και τη χρήση.
Η εγγύηση καλύπτει συγκεκριμένα κάθε μη συμμόρφωση και κα- Για να μπορέσετε να επωφεληθείτε όλων των δικαιωμάτων, ο Πε-
τασκευαστικό ελάττωμα που υπάρχει στο προϊόν κατά τη στιγ- λάτης θα πρέπει να επικοινωνήσει με τον αντιπρόσωπο και να δεί-
μή της πώλησης και που θα επισημανθεί εντός δύο ετών από την ξει την απόδειξη αγοράς μαζί με την ημερομηνία αγορά του.
ημερομηνία αγοράς και δίνει δικαίωμα στον πελάτη, σε δωρεάν
επιδιόρθωση του ελαττωματικού προϊόντος ή στην αντικατάστα-
ση του σε περίπτωση που δεν μπορεί να επιδιορθωθεί. 9. ΔΙΑΘΕΣΗ GR
Τα δικαιώματα που αναφέρονται παύουν να ισχύουν στις ακόλου-
θες περιπτώσεις: Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας έχει απο-
- ελαττώματα που έχουν προκληθεί από χρήσεις διαφο- συνδεθεί από το δίκτυο πριν από οποιαδήποτε ερ-
ρετικές από εκείνες που προσδιορίζονται στο εγχειρί- γασία. Για την αποσυναρμολόγηση, ακολουθείστε τις
διο το οποίο αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της πώ- φάσεις στερέωσης στον τοίχο αντίθετα (σελ. 193).
λησης.;
- ελαττώματα που έχουν προκληθεί από τυχαίο σπάσι- Για την απόρριψη της συσκευής ακολουθείστε την ισχύουσα
μο, απροσεξία ή αλλοίωση. οδηγία για τη διάθεση του υγρού που περιέχει στο εσωτερικό το
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι εργασίες που σχετίζονται με σώμα πετσετών και τη διαχείριση των απορριμμάτων.

167
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊ-
όντος βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/EC. Το μηχάνημα αυτό συμμορφώνεται με τις
Ευρωπαϊκές Οδηγίες:
Στο τέλος της ζωής του, το προϊόν δεν θα πρέπει να απορριφτεί 2014/30/EU περί ηλεκτρομαγνητικής
μαζί με αστικά απόβλητα. συμβατότητας
Μπορεί να δοθεί στα αντίστοιχα κέντρα διαφοροποιημένης 2014/35/EU περί χαμηλής τάσης
συλλογής που έχουν καθορίσει οι τοπικές διοικήσεις ή στα ση- 2011/65/EU περί περιορισμού χρήσης
μεία πώλησης που διαθέτουν αυτή την υπηρεσία.
επικίνδυνων ουσιών
2009/125/CE περί οικοσυμβατού
σχεδιασμού

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΠΡΙΖΑ


ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ

Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε προσε- Είναι υποχρεωτικό η ηλεκτρική γραμμή να διαθέτει διάταξη δια-
κτικά αν η τάση του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή φορικής προστασίας υψηλής ευαισθησίας με διαφορικό ονομα-
V που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής και αν η πρίζα στικό ρεύμα όχι άνω του 30 mA.
του ρεύματος και η γραμμή τροφοδοσίας είναι κατάλληλες για
την ισχύ της διάταξης (και αυτή υποδεικνύεται στην πινακίδας Όλες οι αναφορές στο εγχειρίδιο που αφορούν τη χρήση του τρό-
της συσκευής). που λειτουργίας «Καλώδιο οδηγός» και οι σχετικές συνδέσεις θα
πρέπει να αγνοηθούν καθώς η συσκευή δεν διαθέτει αυτόν τον
Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τροφοδοσίας διαθέτει μία διάταξη που τρόπο λειτουργίας.
θα αποσυνδέει τη συσκευή από το οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο, βά-
σει του ισχύοντος κανονισμού.

GR

168
SIMBOLI UŻATI FIL-MANWAL
IMPORTANTI! IMPORTANTI!
PERIKLU GĦAS-SIKUREZZA TA' PERSUNI, PETS U TEMPERATURI GĦOLJIN.
OĠĠETTI. RISKJU TA' ĦRUQ.
IMPORTANTI! SUĠĠERIMENTI GĦAL TĦADDIM
PERIKLU TA' XOKK ELETTRIKU. EFFIĊJENTI.
IMPORTANTI! M'GĦANDEKX TGĦATTI L-APPARAT!
PERIKLU TA' ĦSARA LILL-APPARAT.

TWISSIJA Qatt m'għandek tinstalla l-apparat:


- eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew
ATTENZJONI: Xi partijiet minn dan junction box (Fig. 6)
il-prodott jistgħu jisħu ħafna u - f'kuntatt mal-ħajt jew il-paviment
jikkaġunaw ħruq. Attenzjoni partikolari - qrib purtieri, materjal infjammabbli jew
għandha tingħata meta tfal u persuni kombustibbli jew reċipjenti taħt pressjoni.
vulnerabbli jkunu preżenti.
TWISSIJA:
Tfal li għadhom m'għalqux it-3 snin Irrispetta d-distanzi murija f'figuri 4, 5.
għandhom jinżammu 'l bogħod mit-towel Sabiex jiġu evitati riskji lil tfal żgħar, installa
warmer kemm-il darba ma jkunux taħt l-apparat bl-aktar element baxx tat-tisħin
sorveljanza kontinwa. tal-anqas 600 mm mill-art. (Fig. 4).
Tfal li għandhom bejn it-3 snin u inqas Installa u uża l-apparat kif deskritt f'dawn
minn 8 snin jistgħu jixgħelu/jitfu l-apparat l-istruzzjonijiet biss.
biss kemm-il darba dan ikun tqiegħed
jew ġie installat fil-pożizzjoni ta' ħidma Jekk il-kejbil tal-provvista għandha l-ħsara, din
normali maħsuba għalih u jkunu ngħataw trid tinbidel mill-manifattur, l-aġent tas-servizz
superviżjoni jew struzzjonijiet rigward jew persuni oħra kkwalifikati sabiex tevita
l-użu tal-apparat b'mod sikur u li jifhmu l-periklu. Qatt m'għandek tuża l-apparat jekk
l-perikli involuti. Tfal bejn it-3 u t-8 snin ma il-kontrolli elettroniċi jkollhom il-ħsara.
jistgħux jiskonnettjaw, jirregolaw u jnaddfu Kun żgur li l-linja tad-dawl fissa tiġi mgħammra
l-apparat jew iwettqu manutenzjoni tal- bi swiċċ li jiskonnettja li jippermetti l-apparat
utent. Dan l-apparat jista' jintuża minn biex jiġi skonnettjat kompletament minn
tfal mill-età ta' 8 snin u aktar u persuni li mal-mejns tad-dar, li jinkludi l-Wajer Pilota,
għandhom kapaċitajiet fiżiċi, sensorjali jew meta preżenti, b'mod konformi mar-regoli ta'
mentali mnaqqsa jew nuqqas a' esperjenza tqegħid ta' wajers.
u għerf jekk ikunu ngħataw superviżjoni
jew struzzjonijiet rigward l-użu tal-apparat TWISSIJA:
b'mod sikur u jifhmu l-perikli involuti. It-tfal Qatt m'għandek tgħatti b'xi mod it-tagħmir
m'għandhomx jilgħabu bl-apparat. It-tindif tal-kontrolli. (Fig. 6)
u l-manutenzjoni tal-utent m'għandux isir
minn tfal mingħajr superviżjoni. L-apparat fih kwantità preċiża ta' fluwidu
speċjali. It-tiswijiet kollha meħtieġa mill-
TWISSIJA: apparat biex jinfetaħ għandhom isiru minn
Dan l-apparat hu disinnjat u magħmul professjonist ikkwalifikat. F'każ ta' tnixxijat
biss biex jixxotta xugamanu maħsula taż-żejt, ikkuntattja l-aġent lokali tiegħek jew
bl-ilma biss. M'għandux jintuża għal professjonist kwalifikat.
skopijiet oħra. Ir-rimi ta' dan l-apparat u l-fluwidu li hemm
fl-apparat għandu jsir b'mod konformi mal- MT
leġiżlazzjoni fis-seħħ għar-rimi ta' żejt u
l-ġestjoni ta' skart.

169
1. SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAL-APPARAT

Vultaġġ: 230 V~ 50 Hz
Klassi ta' Iżolament: II
Klassi ta' protezzjoni: IP34

Enerġija [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Kurrent gradat [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Tabella 1

L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tar-radjatur huma Il-modifikazzjoni tal-karatteristiċi tal-apparat


indikati fuq il-pjanċa ta' klassifikazzjoni fuq in- u t-tneħħija ta' kull komponent imwaħħal li
naħa tal-lemin fil-qiegħ tat-towel warmer (Fig.1). jinkludi l-għotjien u/jew it-tneħħija jew t-tidwir
ta' tagħmir ta' kontroll fi kwalunkwe mod hu
A Ditta/Manifattur G Kodiċi Serjali espiliċitament ipprojbit (Fig. 2).
B Mudell, tip, kategorija H Kodiċi tal-Prodott Aċċera ruħek li l-apparat hu sħiħ u mingħajr ħsara.
C Vultaġġ u Enerġija I Klassi ta' protezzjoni Jekk bil-ħsara, tużax l-apparat, imma kkuntattja
D Iżolament doppju L Marki ta' kwalità n-negozjant lokali jew professjonist ikkwalifikat.
E Pajjiż ta' oriġini M Proċeduri għal rimi
F Immarkar CE N Kodiċi Bidimensjonali Il-materjal li ntuża fl-imballaġġ jista' jiġi riċiklat.
(QR) Għalhekk hu rakkomandat li tarmihom f'reċipjenti
tal-ġbir tal-iskart speċjali u differenzjat.

2. INFORMAZZJONI ĠENERALI
3. POŻIZZJONAR U INSTALLAR
Ħażna u manutenzjoni:
Evita li taħżen l-apparat f'postijiet b'risku ta' Dan l-apparat hu mfassal u magħmul biex issaħħan
konġelament. kmamar domestiċi jew simili u jixxotta x-xugamani.
Ipproteġi mill-ġlata TWISSIJA:
Dan l-apparat hu disinnjat u magħmul biss biex
Battal l-apparat b'attenzjoni u serraħ fuq il-biċċiet jixxotta xugamanu maħsula bl-ilma biss. M'għandux
angolati tal-polystyrene jew appoġġ artab biex jintuża għal skopijiet oħra.
tevita l-ħsara. L-apparat għandu jintuża mmuntat b'mod
permanenti fuq ħajt kif deskritt fl-istruzzjonijiet.
Il-pakkett fih: Installa l-apparat bit-tagħmir tal-kontrolli fuq in-
– l-apparat naħa tal-lemin fil-qiegħ u l-buttuni tal-kontrolli lejn
– sett tal-immuntar il-quddiem kif muri f'Fig. 3.
– istruzzjonijiet
Fil-kmamar tal-banju (b'banju jew doċċa),
Aqra l-istruzzjonijiet kollha b'attenzjoni qabel installa l-apparat barra żona 1.
l-installazzjoni u l-użu. Żomm għal konsultazzjoni L-apparat għandu jiġi installat b'tali mod li ħadd
fil-futur. li jkun fil-banju jew f'doċċa ma jmiss il-kontrolli
elettroniċi u tagħmir ta' kontroll ieħor. It-towel
Installa u uża l-apparat kif deskritt f'dawn warmer m'għandux jiġi mqabbad bi plagg
l-istruzzjonijiet biss.
Għal apparat diġà mgħammar bi plaggs
MT Dawn l-istruzzjonijiet ma jkoprux is-sitwazzjonijiet tad-dawl, ara t-twissijiet fuq paġna 180.
kollha li jistgħu jinqalgħu. Attenzjoni u sens komun
għandhom jiġu applikati waqt l-installazzjoni, it- TWISSIJA:
tħaddim u s-servisjar tal-apparat. Irrispetta d-distanzi murija f'figuri 4, 5.
Sabiex jiġu evitati riskji lil tfal żgħar, installa
l-apparat bl-aktar element baxx tat-tisħin tal-

170
anqas 600 mm mill-art. (Fig. 4) 3.2 KONNESSJONIJIET ELETTRIĊI

Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: TWISSIJA


- eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew L-installazzjoni trid issir minn inġinier speċjalizzat
junction box (Fig. 6) u b'mod konformi mal-istandards applikabbli tal-
- f'kuntatt mal-ħajt jew il-paviment pajjiż ikkonċernat.
- qrib purtieri, materjal infjammabbli jew Meta l-apparat ikun installat, aċċerta ruħek li
kombustibbli jew reċipjenti taħt pressjoni. l-provvista ta' enerġija tkun mitfija u li l-iswiċċ
tal-mejns ikun fil-pożizzjoni “O“.
Kun żgur li m'hemmx pajpijiet jew wajers tal-
elettriku għadejjin fil-ħajt li jistgħu jagħmlu L-apparat jeħtieġ provvista ta' enerġija ta'
ħsara waqt l-immuntar tal-apparat. 230 V~ 50 Hz. Aċċerta li l-linja tad-dawl tkun
adattata għat-tagħrif mogħti f'Tabella 1.
L-apparat hu mgħammar b'sensor li jista'
jintraċċa tieqa miftuħa, jekk preżenti fil- Kun żgur li l-linja tad-dawl fissa tiġi mgħammra bi
viċinanza tat-towel warmer jew ġol-kamra. Għal swiċċ li jiskonnettja li jippermetti l-apparat biex
tħaddim kif suppost, huwa rakkomandat b'mod jiġi skonnettjat kompletament minn mal-mejns
qawwi sabiex ikun hemm konformità mal- tad-dar, li jinkludi l-Wajer Pilota, meta preżenti,
istruzzjonijiet ta' installazzjoni rapportati f'Kap. b'mod konformi mar-regoli ta' tqegħid ta' wajers.
4.3.2 qabel it-twaħħil mal-ħajt. Jekk l-apparat ikun installat f'kamra tal-banju, il-
linja tad-dawl għandha tkun mgħammra b'RCD ta'
30 mA (tagħmir protettiv ta' sensittività għolja għal
3.1 IMMUNTAR MAL-ĦAJT kurrent residwali). Il-linja tal-provvista tad-dawl u
l-junit ta' kontroll tal-Wajer Pilota għandhom ikunu
Aċċerta ruħek li l-viti u l-ankri inklużi fil-pakkett protetti bl-istess RCD.
għall-immuntar huma adattati għat-tip ta' ħajt Apparat imqabbad b'mod permanenti għandu
li fuqu ser timmonta l-apparat. Jekk għandek jitqabbad permezz ta' blokk ta' konnessjonijiet
dubju, ikkuntattja professjonist ikkwalifikat jew b'junction box adattata.
lin-negozjant lokali tiegħek. Meta tinstalla l-apparat fi kmamar umdi (kċina,
kamra tal-banju), il-punt ta' tqabbid mal-mejns
Waqt l-installazzjoni kun żgur li l-kejbil tad-dawl tad-dar għandu jkun tal-anqas 25 ċm minn mal-art.
ma tkunx imqabbda mal-wajer tad-dawl. Irrispetta d-dijagramma ta' tqegħid ta' wajers
f'figura 8 b'mod skrupluż.
Sabiex timmonta fuq il-ħajt, ara minn paġna 193
ta' dawn l-istruzzjonijiet. Jekk il-Wajer Pilota ma jkunx imqabbad
mal-junit ta' ipprogrammar, dan għandu jiġi
terminat u iżolat. Taħt l-ebda ċirkostanza
m'għandu l-Wajer Pilota jiġi mqabbad mal-ert.

Kun żgur li l-kejbil tad-dawl ma jista' bl-ebda


mod jiġi f'kuntatt mal-wiċċ tal-apparat (Fig. 7.).

Fig. 8 FAŻI = KANNELLA FAŻI


Mejns tad-dar
NEWTRALI = GRIŻ NEWTRALI

WAJER PILOTA = ISWED


Kejbil tal-apparat
Żewġ każijiet possibbli
Każ 1: Installazzjoni Ittermina u iżola l-fil
MT
mingħajr il-Wajer Pilota

Każ 2: Installazzjoni Qabbad mal-junit ta' kontroll tal-Wajer


bil-Wajer Pilota Pilota jew kaxxa ta' trasmissjoni.

171
4. REGOLAMENTI U TĦADDIM Meta l-apparat ikun installat f'altitudni għolja,
l-arja ser tkun sħuna aktar mit-temperatura
Dan l-apparat hu mfassal u magħmul ssettjata.
biex issaħħan kmamar domestiċi jew
simili u jixxotta x-xugamani. Xi partijiet Jekk taħseb li t-temperatura tal-kamra tista'
minn dan il-prodott jistgħu jisħu tinżel taħt il-punt ta' konġelament, attiva
ħafna u jikkaġunaw ħruq. Attenzjoni l-modulu “Antikonġelant“.
partikolari għandha tingħata meta tfal
u persuni vulnerabbli jkunu preżenti. Sabiex titfi l-apparat kompletament, qiegħed
l-iswiċċ prinċipali fil-pożizzjoni “O”. Dan hu
Żomm materjal kombustibbli jew infjammabbli rakkomandat kull darba li l-apparat ma jintużax
jew vażi taħt pressjoni (eż. laned tal-isprej, pajrini għal perjodi twal.
tat-tifi tan-nar) tal-anqas 50 ċm lil hinn mill-
apparat. M'għandekx tivvaporizza kwalunkwe
tip ta' sustanza fuq il-wiċċ tal-apparat.

Qatt m'għandek tmiss l-apparat b'idejn jew


saqajn imxarrbin jew niedja.
M'għandekx ixxarrab il-junit ta' kontroll elettroniku
b'ilma jew fluwidi oħrajn. Jekk dan iseħħ, skonnettja
l-apparat minn mal-forniment tal-mejns tad-dawl
u ħallieh jinxef kompletament.

PANEW TAL-KONTROLLI

Konferma tas-setting/Sovrast
temporanju għal tast ta' “Tieqa
Miftuħa”

tast “+“

Tast tal-għażla tal-“Modulu“

Tast ON/Stanby

MT
tast “-“

172
DISPLEJ
Moduli ta' Tieqa Sikurezza Tastiera
Vaganza
tħaddim Miftuħa għat-Tfal Msakkra

Overdrive (2h)
Presets krono

Stat tal-element tas-sħana


Indikatur tal-imġieba
Modulu Standby

Indikatur tal-enerġija
Ġranet tal-Ġimgħa
instanstanja

Arloġġ / Punt issettjat


ta' temperatura
Żbarra tal-ħin tal-
programm Krono

Issettja t-temperatura Krono

4.1 MODOLU ON/STANDBY Agħfas it-tast ta' għażla “Mode“ biex tagħżel
il-modulu ta' tħaddim mixtieq. L-ikona fuq
Fil-modulu “Standby“ l-LCD juri l-ikona l-LCD ser turi l-modulu ta' tħaddim magħżul.
Standby , is-siegħa u l-jum tal-ġimgħa.
Il-moduli ta' tħaddim kollha huma sospiżi Wajer Pilota Kumdità
(inkluż il-“Wajer Pilota“), imma l-apparat hu
Lejl/Eko Antikonġelant
energizzat u jkun qed jistenna l-wasla ta'
kmand. Krono Energy Saving

Sabiex tixgħel jew titfi l-apparat, agħfas it-tast WAJER PILOTA


“Standby“. It-towel warmer jixgħel fil-modulu It-temperatura tiddependi fuq il-kmand tal-
ta' ħidma magżul qabel u jibgħat ħoss. “Wajer Pilota“.
Fil-modulu “Krono“ id-displej juri l-ħin, fil- Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma attivati.
moduli l-oħra t-temperatura stabbilita tiġi
murija. KUMDITÀ
Id-dħul fil-modulu “Standby“ jiġi senjalat It-temperatura “Kumdità“ tikkorispondi mat-
permezz ta' ħoss doppju, il-ħruġ mill-modulu temperatura mixtieqa mill-utent.
“Standby“ permezz ta' ħoss twil. Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati.

LEJL/EKO MT
4.2 MODULI TA' TĦADDIM Il-modulu “Lejl/Eko“ ser iżomm temperatura
komda b'konsum imnaqqas ta' enerġija.
L-apparat jipprovdi 6 moduli ta' tħaddim li jippermettu Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati.
l-utent issaħħan l-ambjent fl-aktar mod adattat fir-
rigward tal-bżonnijiet tiegħu.

173
ANTIKONĠELANT L-ikona li turi l-modulu magħżul fuq l-junit ta' kontrol
Fil-modulu “Antikonġelament“, it-temperatura (Standby, Kumdità, Lejl/Eco, Antikonġelant) tiġi murija
hija ssettjata għal 7 °C. flimkien mal-ikona .
L-apparat jibda jsaħħan awtomatikament meta Jekk il-programmatur tal-Wajer Pilota ma jkunx
t-temperatura tal-kamra tinżel inqas minn 7 °C. imqabbad, il-modulu ta' tħaddim “Kumdità“ jiġi magħżul
Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati. awtomatikament.

KRONO
F'dan il-modulu, inti tista' tagħżel wieħed mit-tliet 4.2.2 KUMDITÀ
programmi magħżula ssettjati bil-lest ta' kromo-
termostat jew il-programm personalizzat. Dan Il-punt stabbilit tat-temperatura “Kumdità“ hija
tal-aħħar jippermettilek tistabilixxi programm t-temperatura mixtieqa mill-utent.
kuljum u kull ġimgħa b'żewġ livelli ta' temperatura
(“Kumdità“ u “Lejl/Eko“). Agħfas it-tast ta' għażla “Modulu“ sakemm
Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati. titfaċċa l-ikona fuq l-LCD.

ENERGY SAVING Agħżel it-temperatura mixtieqa permezz


Il-modulu jnaqqas il-konsum tal-enerġija tal- tat-tasti “+“ jew “-“.
apparat meta l-kamra ma jkollix persuni fiha. It- It-temperatura tista' tintgħażel mill-firxa ta'
temperatura hija ffissata għal 17 °C. bejn 7 °C u 32 °C.
Il-kmandi tal-“Wajer Pilota“ huma diżattivati.

4.2.3 LEJL/EKO
Meta l-ikona tkun qed tidher fuq l-LCD,
l-element ta' tisħin ikun mixgħul. Fil-modulu “Lejl/Eko“ it-temperatura stabbilita
m'għandhiex tkun ogħla mit-temperatura stabbilita
għal “Kumdità“. Jekk it-temperatura f' “Kumdità“ hija
4.2.1 WAJER PILOTA ssettjata taħt it-temperatura “Lejl/Eko“, tal-aħħar ser tkun
awtomatikament aġġustata għal dan.
Sabiex tattiva l-modulu ta' “Wajer Pilota“:
Agħfas it-tast ta' għażla “Modulu“ sakemm
Agħfas it-tast ta' għażla “Modulu“ sakemm titfaċċa l-ikona fuq l-LCD.
titfaċċa l-ikona fuq l-LCD.
Agħżel it-temperatura mixtieqa permezz
L-utenti jistgħu jissettjaw biss it- tat-tasti “+“ jew “-“.
temperatura “Kumdità“ fuq l-apparat.

Agħżel it-temperatura mixtieqa permezz L-użu ta' dan il-modulu ta' tħaddim hu rakkomandat għas-
tat-tasti “+“ jew “-“. sigħat tal-ħin ta' bil-lejl f'każ li ma jkunx hemm persuni fil-
kamra għal aktar minn sagħtejn.

Id-dar trid tkun mgħammra b'sistema t'awtomazzjoni li


ssostni din it-tip ta' teknoloġija. F'dan il-każ, trasmissjoni 4.2.4 ANTIKONĠELANT
korretta tal-kmandi ta' programmazzjoni tista' tiġi
verifikata permezz tad-dijagramma li ġejja skont il- Fil-modulu “Antikonġelament“ il-punt issettjat tat-
modulu stabbilit. temperatura hu ffissat f'7 °C. L-apparat jibda jsaħħan meta
t-temperatura tinżel taħt is-7 °C u b'konsum t'enerġija
Lejl/Eko
Modulu Kumdità (Kumdità Antikonġelant Standby Kumdità Kumdità baxxa jiġi evitat li t-temperatura tal-kamra tilħaq il-punt
-1 °C -2 °C
-3.5 °C) ta' konġelament.
Sinjal li jrid
MT jiġi trasmess Agħfas it-tast ta' għażla “Modulu“ sakemm
titfaċċa l-ikona fuq l-LCD.
Vultaġġ bejn 230 volt 230 volt
il-Wajer Pilota 115 volt 115 volt Għal Għal
0 volt 230 volt
u wajers Negattiv Pożittiv intervall intervall Dan il-modulu ta' tħaddim hu rakkomandat meta ma
newtrali ta' 3 s ta' 7 s jkunx hemm persuni fil-kamra għal aktar minn ġurnata
waħda.

174
4.2.5 KRONO Bil-programm “P4“, tista' tissettja temperaturi differenti
(“Kumdità“ u “Lejl/Eko“) fuq perjodu ta' 24 siegħa għal kull
Fil-modulu “Krono“, inti tista' tagħżel wieħed mit-tliet ġurnata tal-ġimgħa.
programmi ssettjati bil-lest ta' kromo-termostat jew
il-programm personalizzat. Tal-aħħar jippermettilek KIF TISSETTJA L-JUM U L-ĦIN ATTWALI
tissettja temperaturi diversi (“Kumdità“ u “Lejl/Eko“) fuq
perijodu ta' 24 siegħa għal kull ġurnata tal-ġimgħa. Qabel ma tkompli bis-sistemazzjoni tal-programm
personalizzat ta' P4, ivverfika li s-siegħa u l-jum tal-
GĦAŻLA TA' PROGRAMM ġimgħa ġew sistemati korrettament.

Agħfas it-tast “Modulu“ sakemm l-ikona tiġi Jekk tonqos milli ddaħħal is-sistemazzjoni
murija. Imbagħad agħfas il-buttuni “Modulu“ b'dan il-mod, agħfas il-buttuna “MODULU”
u “-“ flimkien u żommhom 'l isfel għal tal- sakemm titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
anqas 3 sekondi. Imbagħad agħfas il-buttuna “Modulu“ darb'
Il-kodiċi tal-programm (P1, P2, P3 u P4) oħra u żommha 'l isfel sakemm jidher in-
ipetpet. Agħfas il-buttuni “+“ jew “-“ sabiex numru li jindika l-jum iteptep.
tissettja l-programm. Agħfas il-buttuna Aġġusta l-ġurnata tal-ġimgħa billi tuża
“Modulu“ biex tikkonferma. t-tasti “+“ jew “-“ (1=TNE, 2=TLI,...7=ĦAD),
imbagħad ikkonferma billi tagħfas it-tast
L-ikona tal-funzjoni ASC (ara Kap. 4.3.1) tibda tal-għażla “Modulu“.
tteptep. Agħfas il-buttuna biex tattiva
l-funzjoni jew il-buttuna “-“ biex tiddiżattivha. Irrepeti l-istess proċedura għas-sigħat.

PROGRAMM P1 SIGĦAT MODULU Il-minuti issa jibdew iteptpu. Uża l-buttuni


0-6 Lejl/Eko “+“ jew “-“ biex tissettja l-minuti mbagħad
6-9 Kumdità agħfas il-buttuna biex tikkonferma u
toħroġ jew agħfas il-buttuna “Modulu“ biex
MITTNEJN SALĠIMGĦA 9 - 16 Lejl/Eko
iddaħħal is-sistemazzjoni tal-programm P4.
16 - 23 Kumdità
23 - 0 Lejl/Eko KIF TISSETTJA L-PROGRAMM P4
0-7 Lejl/Eko
ISSIBT U LĦADD 7 - 23 Kumdità Sabiex iddaħħal is-sistemazzjoni tal-programm personalizzat
23 - 0 Lejl/Eko P4, agħfas il-buttuna “MODULU” meta tlesti tissettja l-minuti
(ara KIF TISSETTJA L-JUM U L-ĦIN ATTWALI).
F'dan il-punt l-iżbarra tal-ħin ser tixgħel u l-arloġġ ser
PROGRAMM P2 SIGĦAT MODULU jindika l-ħin li qed jiġi programmat.
0-7 Lejl/Eko Ibda bl-ewwel ġurnata. Agħżel bil-buttuni “+“ jew “-“, għal
MITTNEJN SALĦADD 7 - 23 Kumdità kull siegħa, bejn it-temperatura “Kumdità“ (żewġ linji) u
23 - 0 Lejl/Eko t-temperatura ta' “Lejl/Eko“ (linja waħda).

PROGRAMM P3 SIGĦAT MODULU Lejl/Eko T Kumdità T Lejl/Eko T


0-6 Lejl/Eko
6-9 Kumdità
MITTNEJN SALĠIMGĦA 9 - 13 Lejl/Eko
13 - 23 Kumdità
23 - 0 Lejl/Eko
0-7 Lejl/Eko
ISSIBT U LĦADD 7 - 23 Kumdità
23 - 0 Lejl/Eko Agħfas it-tast “Modulu“ biex tikkonferma u rrepeti MT
l-proċedura għal kull ġurnata tal-ġimgħa.
PROGRAMM P4 - PERSONALIZZAT Il-programm tal-ġimgħa issa huwa stabbilit.

L-ikona tal-funzjoni ASC (ara Kap. 4.3.1) tibda tteptep.


Agħfas il-buttuna biex tattiva l-funzjoni jew il-buttuna
“-“ biex tiddiżattivha.
175
4.2.6 ENERGY SAVING tinħass it-tieqa miftuħa li jmiss.
L-ikona tieqaf itteptep.
Din tiffissa t-temperatura għal 17 °C. Il-modulu tal-“Energy
Saving“ inaqqas il-konsum ta' enerġija meta l-kamra ma Għall-aħjar tħaddim tal-funzjoni, hu rakkomandat li tinstalla
tkunx qed tintuża imma temperatura komda jeħtieġ li l-apparat qrib tieqa (Fig. 9).
tibqa' tiġi mantenuta.

Sabiex tattiva l-funzjoni ta' “Energy Saving“, Fig. 9


agħfas il-buttuna “Modulu“ sakemm is-simbolu
“E.S“ jiġi muri minflok is-siegħa/temperatura.

4.3 FUNZJONIJIET

L-apparat għandu għadd ta' funzjonijiet speċjali sabiex


l-użu jiġi personalizzat u ottimizzat. ŻONA SUĠĠERITA

Ir-reazzjoni tal-apparat għall-ftuħ u l-għeluq


4.3.1 ASC tat-tieqa tiddependi fuq diversi fatturi, fosthom
x'inhi t-temperatura magħżula ssettjata, it-
Din il-funzjoni tkejjel l-inerzja termali tal-kamra u tixgħel temperatura ta' barra, il-grad ta' ventilazzjoni
it-tagħmir minn qabel sabiex tiżgura li t-temperatura tal-kamra fejn hu installat it-towel warmer,
stabbilita “Comfort” tintlaħaq saż-żmien stabbilit il-pożizzjoni tat-towel warmer fil-kamra, il-
Il-funzjoni tista' tisswiċċja l-apparat minn sa sagħtejn preżenza ta' sorsi oħra ta' tisħin.
qabel.
Il-funzjoni ta' “Tieqa Miftuħa“ ma tistax tiġi
Din il-funzjoni tista' tiġi attivata biss fil-modulu attivata jew diżattivata fil-modulu “Standby“.
ta' tħaddim “Krono“. (Ara Kap. 4.2.5.)
Jekk l-apparat ikum ħass tieqa miftuħa, il-moduli
Għadd ta' ġranet għal akkwist ta' tagħrif huma ta' tħaddim kollha u l-funzjoni ta' “Overdrive (2h)“
meħtieġa sabiex tiġi ottimizzata l-funzjoni ASC. jistgħu jiġu magħżula, madanakollu ma jkunux
attivi sakemm jinħass li t-tieqa tkun magħluqa
jew jekk il-funzjoni ta' “Open Window“ tkun
4.3.2 TIEQA MIFTUĦA kanċellata. Il-funzjonijiet għal “Sikurezza għat-
Tfal“ u “Tastiera Msakkra“ jibqgħu attivi u jistgħu
Il-funzjoni ta' “Tieqa Miftuħa” awtomatikament tintraċċa jiġu attivati u diżattivati meta l-apparat iħoss
l-ftuħ ta' tieqa li hi preżenti fil-qrib tat-towel warmer Tieqa Miftuħa.
(pereżempju waqt ix-xogħol fid-dar) u tmur fuq il-modulu
ta' “Antikonġelament” sabiex tevita tisħin bla bżonn 4.3.3 SIKUREZZA GĦAT-TFAL
u tiffranka l-enerġija. Il-funzjoni tista' wkoll tintraċċa
l-għeluq ta' tieqa u tissettja mill-ġdid il-kundizzjoni ta' Meta l-funzjoni ta' “Sikurezza għat-Tfal“ tkun attivata, it-
tħaddim ta' qabel. temperatura tal-wiċċ tal-apparat tkun aktar baxxa milli fi
tħaddim normali fil-modulu attiv (“Kumdita“, “Lejl/Eko“,...)
Meta l-apparat jinxtgħel, il-funzjoni diġà tkun attivata, sabiex jiġi evitat ir-riskju ta' ħruq ikkaġunat b'kuntatt
lesta biex tħoss xi twieqi miftuħin. aċċidentali qasir.

Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni


Sabiex tattiva jew tidiżattiva l-funzjoni, “+“ u “-“ flimkien u żommhom 'l isfel
agħfas il-buttuna u żommha 'l isfel sakemm titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
sakemm l-ikona titfaċċa u tisparixxi minn Biex tiddiżattiva l-funzjoni, irrepeti l-istess
MT fuq id-displej. operazzjoni.
Meta tieqa miftuħa tkun intraċċata, l-ikona
ta' “Tieqa Miftuħa“ iteptep. Is-“Sikurezza għat-Tfal“ tista' tiġi attivata fil-moduli kollha
Issa meta tagħfas il-buttuna tikkanċela ta' tħaddim, li jinkludi l-“Overdrive (2h)“. Il-funzjoni ma
l-azzjoni ta' “Tieqa Miftuħa” sakemm tistax tiġi attivata meta l-apparat ikun fuq “Standby“.

176
IMPORTANTI: Awtomatikament jixgħel fuq il-modulu ta' tħaddim ta'
Meta din il-funzjoni tkun attiva, l-apparat jisħon b'enerġija qabel hekk kif l-għadd stabbilit minn qabel ta' jiem jiskadi.
mnaqqsa u għalhekk il-kamra tieħu aktar ħin biex tisħon.
Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni
Anke meta din il-funzjoni tkun attiva, it-tfal xorta u “-“ flimkien u żommhom 'l isfel sakemm
għandhom jibqgħu jkunu taħt sorveljanza u aċċerta titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
ruħek li ma jkunux f'periklu. Imbagħad issistemizza l-għadd ta' ġranet
(massimu ta' 45) permezz tal-buttuni “+“
Evita kuntatt fit-tul bejn l-apparat u l-ġisem. jew “-“.
Is-setting mixtieq hu awtokonfermat.
Jekk l-apparat ikun diġà qed jaħdem jew huwa diġà sħun
wara użu riċenti u s-“Sikurezza għat-Tfal“ tiġi attivata, Issa l-LCD turi l-ikona u l-għadd ta' ġranet
tieħu tal-anqas sagħtejn għat-temperatura biex taqa' issettjat, li jonqsu kif il-ġranet jgħaddu.
għall-valur aktar baxx u biex il-funzjoni tibda taħdem.
Sabiex tiddiżattiva l-funzjoni, fi kwalunkwe
ħin, agħfas il-buttuni u “-“ flimkien.
4.3.4 OVERDRIVE (2h)

L-“Overdrive (2h)“ tista' tintuża biex issaħħan il-kamra


malajr. 4.3.6 TASTIERA MSAKKRA

Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni Huwa possibbli li ssakkar it-tastiera tar-remote control
u “+“ flimkien u żommhom 'l isfel sakemm sabiex tevita modifikazzjonijiet aċċidentali.
titfaċċa l-ikona fuq id-displej.
Sabiex tattiva l-funzjoni, agħfas il-buttuni
“Modulu“ u “+“ flimkien u żommhom 'l isfel
sakemm titfaċċa l-ikona fuq id-displej.

Il-minuti li jkun għad baqa' sa tmiem is-sagħtejn huma


murija minflok il-ħin. Sabiex tiżblokka t-tastiera, agħfas l-istess żewġ buttuni
L-apparat jisħon bl-enerġija massima għal sagħtejn, flimkien bħal qabel.
indipendentement mill-kontroll tat-temperatura. L-ikona “Tastiera Msakkra“ ma tibqax tidher fuq l-LCD.
Sabiex tiddiżattiva l-funzjoni “Overdrive (2h)“ fi kwalunkwe
ħin, agħfas iż-żewġ buttuni flimkien bħal qabel. IMPORTANTI: Il-funzjoni ta' “Tastiera Msakkra“ ma
Wara sagħtejn mill-attivazzjoni, l-“Overdrive (2h)“ joħroġ timpedixxix il-buttuna “Standby“. Għalhekk din dejjem hi
awtomatikament u l-apparat jirritorna għall-modulu ta' attiva, anke meta l-funzjoni “Tastiera Msakkra“ tkun attivata.
tħaddim magħżul qabel.

4.4 INDIKATUR TAL-IMĠIEBA


Il-funzjoni “Sikurezza għat-Tfal” tirrestrinġi
l-enerġija għat-tisħin anke meta l-funzjoni L-indikatur tal-imġieba jippermettilek tivverifika jekk il-
“Overdrive (2h)” tkun attiva. punt issettjat tat-temperatura hux allinejat mal-linji gwida
rakkomandati, sabiex jiġi evitat ħela t'enerġija u jitnaqqas
Jekk l-apparat ikun ħass tieqa miftuħa, il- il-konsum ta' enerġija.
funzjoni ta' “Overdrive (2h)“ mhux ser tkun attiva Vleġġa ser tidher fuq waħda mit-tliet żbarri ikkuluriti li
sakemm it-tieqa tkun inħassat bħala magħluqa jirrapreżentaw il-konsum t'enerġija b'mod kwalitattiv,
jew jekk il-funzjoni ta' “Open Window“ tkun skont l-iskema li ġejja:
kanċellata (ara Kap. 4.3.2), madanakollu il-kont
b'lura ta' sagħtejn xorta jissokta. (a) Aħdar: Il-punt issettjat tat-temperatura
c magħżula huwa diġà inqas minn dak
b
a rakkomandat. MT
4.3.5 VAGANZA (b) Isfar: Il-punt issettjat tat-temperatura
magħżula hu adegwat, imma jkun aħjar
F'każ li ma tkunx id-dar għal għadd stabbilit ta' ġranet, jekk jitnaqqas aktar.
huwa possibbli li tisistema t-tagħmir sabiex jibqa' fuq il- (c) Aħmar: Il-punt issettjat tat-temperatura
modulu ta' “Antikonġelant“ waqt il-perjodu ta' assenza. magħżula hu għoli, ikun aħjar jekk jitnaqqas.

177
TWISSIJA: L-indikatur tal-imġieba jagħti indikazzjoni 5. TINDIF
kwantitattiva esklussiva tal-konsum t'enerġija. MHUWIEX
kejl assolut. Qabel it-tindif, kun żgur li l-apparat ikun mitfi,
biered u skonnettjat minn mal-mejns tad-dar.

4.5 INDIKATUR TAL-ENERĠIJA Biex tnaddaf, kemm timsaħ b'biċċa ratba u


INSTANSTANJA niedja u deterġent newtrali. Qatt m'għandek
tuża barrax jew prodotti jew solventi korrużivi
Din il-grafika tipprovdi indikazzjoni immedjata tal-użu tat-tindif.
tal-enerġija tat-tagħmir (kull qasam jirrapreżenta 20%
tal-enerġija). Sabiex tinżamm l-effiċjenza, neħħi t-trab minn
mal-wiċċ u fuq in-naħa ta' ġewwa tal-apparat
tal-anqas darbtejn fis-sena permezz ta' vacuum
IMPORTANTI: F'każ li jinqata' d-dawl fi black-out, cleaner.
il-kontrolli attwali kollha jinżammu fil-memorja bl-
eċċezzjoni tad-data u l-ħin.
Jekk il-qtugħ tad-dawl iseħħ fil-modulu “Krono“, meta 6. MANUTENZJONI
d-dawl jerġa' jiġi lura, it-tagħmir jerġa' jibda jiffunzjona
fil-modulu ta' “Energy Saving“. Jekk iqumu problemi tekniċi, ikkuntattja professjonist
ikkwalifikat (rikonoxxut jew awtorizzat mill-aġent jew
IMPORTANTI: Jekk l-apparat jibqa' mingħajr dawl waqt manifattur) jew in-negozjant tiegħek.
li l-funzjoni ta' “Overdrive (2h)“ tiġi attivata, id-data u
l-ħin jintilfu. Meta l-enerġija tiġi restawrata, l-apparat Il-ħidmiet kollha fuq l-apparat għandhom isiru
joħroġ mill-funzjoni u jerġa' jibda jiffunzjona fil-modulu minn professjonist ikkwalifikat li qabel ma jagħmel
magħżul qabel. il-manutenzjoni għandu jaċċerta li l-apparat ikun
mitfi, biered u skonnettjat minn mal-mejns tad-dar.
IMPORTANTI: Jekk l-apparat jibqa' mingħajr enerġija
waqt li jkun qed jiffunzjona fuq il-modulu “Vaganza“, L-apparat fih kwantità preċiża ta' fluwidu speċjali.
meta d-dawl jiġi restawrat il-funzjoni tibqa' attiva u It-tiswijiet kollha meħtieġa mill-apparat biex
l-għadd lura tal-jiem sat-tmiem tal-vaganza jitkompla. jinfetaħ għandhom isiru minn professjonist
ikkwalifikat.
IMPORTANTI: Jekk l-apparat jibqa' mingħajr enerġija F'każ ta' tnixxijat taż-żejt, ikkuntattja l-aġent
waqt li jkun qed jiffunzjona fuq il-modulu “ASC“, meta lokali tiegħek jew professjonist kwalifikat.

7. SOLUZZJONIJIET GĦAL PROBLEMI

L-apparat ma jisħonx. r Ivverifika li r-radjatur ikun imqabbad sew mal-mejns tal-grid tad-dawl u energizzat.
r Iċċekkja l-pożizzjoni tal-swiċċ tal-mejns tal-installazzjoni.
r Għolli l-punt stabbilit tat-temperatura fuq ir-regolatur tal-apparat.
r Kun żgur li ma jkunx hemm ħwejjeġ li jgħattu t-tagħmir tal-kontrolli jew is-sensor
tat-temperatura.
r Skonnettja l-apparat minn mal-mejns tad-dawl għal ftit minuti sabiex tissettja mill-
ġdid is-sistema elettronika.
r Jekk xorta ma ssaħħanx, ikkuntattja n-negozjant lokali tiegħek jew professjonist
kwalifikat.
L-apparat jibqa' jsaħħan r Naqqas il-punt stabbilit tat-temperatura fuq ir-regolatur tal-apparat.
b'mod kontinwu. r Aċċerta ruħek li l-funzjoni ta' “Overdrive (2h)“ ma tkunx ġiet attivata aċċidentalment.
r Kun żgur li ma jkunx hemm ħwejjeġ li jgħattu t-tagħmir tal-kontrolli jew is-sensor
MT tat-temperatura.
r Jekk jibqa' jsaħħan, ikkuntattja lill-aġent lokali tiegħek jew professjonist ikkwalifikat.

> KIF ISSOLVI PROBLEMI jissokta fil-paġna li jmiss


178
Il-kamra tibqa' kiesħa. r Kun żgur li l-enerġija tal-apparat hu xieraq għall-kamra li trid tiġi msaħħna.
r Jekk l-apparat qed jintuża l-ewwel darba, il-kamra ser tieħu tal-anqas ftit sigħat biex
tisħon għat-temperatura meħtieġa (jekk tissettja r-radjatur għall-massimu xorta mhux
ser issaħħan it-temperatura aktar malajr).
Tnixxijat tal-likwidu fl-apparat. r Itfi l-apparat u kkuntattja lill-aġent lokali tiegħek.
r Ixxotta l-fluwidi b'biċċiet jew materjal assorbenti. Żomm it-tfal u l-pets 'il bogħod
mil-likwidu.
L-apparat ma jirrispondix r Skonnettja l-apparat minn mal-provvista tad-dawl tal-mejns (itfi l-iswiċċ tal-mejns
korrettament għall-ordnijiet billi tmexxih għall-pożizzjoni “O“). Aċċerta li l-konnessjoni hija korretta (Fig. 8) u
li jkunu waslu mill-junit ta' l-junit ta' kontroll qed jiffunzjona korrettament.
kontrol tal-Wajer Pilota. r ikkuntattja professjonist kwalifikat.
L-apparat jibqa' jsaħħan r Jista' jkun meħtieġ li tistenna ftit minuti qabel il-funzjoni tibda taħdem.
minkejja t-tieqa tkun miftuħa r Id-differenza bejn it-temperatura ta' barra u ta' ġewwa tista' ma tkunx biżżejjed biex
u l-funzjoni ta' “Tieqa tattiva l-funzjoni.
Miftuħa“ tkun attiva. r Ivverifika li l-pożizzjonar tal-apparat jikkonforma mar-rekwiżiti li għalihom saret
referenza f'Kap. 4.3.2 ta' dan il-fuljett.
r Ivverifika li ż-żona madwar l-apparat tal-Kmand hiex ħielsa minn ostakli
r Jekk il-problema tippersisiti, ikkuntattja lil kummerċjant tiegħek jew personel
kwalifikat.
L-apparat ma jerġax jibda r Jaf ikun meħtieġ li tistenna ftit minuti qabel mas-sensor iħoss li t-tieqa tkun ingħalqet.
jsaħħan wara li t-tieqa r Ivverifika li ż-żona madwar l-apparat tal-Kmand hiex ħielsa minn ostakli
tingħalaq u l-funzjoni ta' r Iddiżattiva u attiva l-funzjoni darb' oħra.
“Tieqa Miftuħa“ tkun attiva. r Jekk il-ħin ta' rispons tal-funzjoni jkun twil wisq, inti fi kwalunkwe ħin tista' twaqqaf
l-apparat manwalment.
r Jekk il-problema tippersisiti, ikkuntattja lil kummerċjant tiegħek jew personel
kwalifikat.
Id-displej juri “ALL“ r Is-sensor tat-temperatura qed jiffunzjona ħażin. Itfi l-apparat u kkuntattja lill-aġent
tiegħek.

8. GARANZIJA

Inti rakkomandat biex iżżomm il-partijiet kollha Il-Manifattur ma jaċċetta l-ebda responsabilità għal ħsarat
tal-imballaġġ f'każ li l-apparat jeħtieġ li jiġi jew ġrieħi kkaġunati direttament jew indirettament
ritornat lura lill-aġent. L-apparat irid jasal sħiħ fuq persuni, oġġetti jew pets bħala riżultat tan-nuqqas
u mingħajr ħsara sabiex tinżamm il-validità tal- tal-applikazzjoni ta' dawn l-istruzzjonijiet, b'referenza
garanzija. partikolari għal twissijiet rigward l-installazzjoni, l-istart-
Il-manifattur jiggarantixxi lil klijenti d-drittijiet kollha up u l-użu tal-prodott.
speċifikati fid-Direttiva Ewropea 1999/44/KE u d-drittijiet Sabiex jiġu kklejmjati d-drittijiet t'hawn fuq, il-Klijent għandu
tal-konsumatur rikonoxxuti bil-leġiżlazzjoni nazzjonali. jikkuntattja lil aġent tiegħu/tagħha u jippreżenta prova
Il-garanzija speċifikament tkopri n-nuqqas ta' konformitajiet valida tax-xiri mill-bejjiegħ, kompluta bid-data tax-xirja.
u d-difetti ta' produzzjoni preżenti fil-mument tal-bejgħ jew
li jsiru evidenti fi żmien sentejn mid-data tax-xiri u tagħti lill-
klijent id-dritt għal tiswija mingħajr ħlas tal-prodott difettuż 9. RIMI
jew tibdil jekk it-tiswija tkun impossibbli.
Id-drittijiet t'hawn fuq jiġu invalidati fil-każijiet li ġejjin: Aċċerta ruħek li l-kejbil tad-dawl ġie skonnettjat
- difetti kkaġunati b'użi għajr dawk speċifikati fl- minn mal-linja tad-dawl qabel jitwettaq xi intervent.
istruzzjonijiet, li huma parti integrali tal-kuntratt Sabiex tneħħi l-apparat, segwi l-istruzzjonijiet għat-
tal-bejgħ. ; twaħħil mal-ħajt b'lura (Paġ. 193). MT
- difetti kkaġunati bi ksur aċċidentali, traskuraġni
jew tbagħbis. Ir-rimi ta' dan l-apparat u l-fluwidu li hemm fl-apparat
Interventi waqt l-installazzjoni, tqabbid mal-mejns tad-dar għandu jsir b'mod konformi mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ
u manutenzjoni deskritti f'dawn l-istruzzjonijiet mhumiex għar-rimi ta' żejt u l-ġestjoni ta' skart.
koperti bil-garanzija.

179
Tagħrif importanti dwar ir-rimi korrett tal-
prodott b'mod konformi mad-Direttiva tal-KE Dan l-apparat jikkonforma mad-Direttivi
2012/19/KE. Ewropej:
2014/30/UE dwar kompatibilità
Fi tmiem il-ħajja tiegħu, il-prodott m'għandux jintrema elettromanjetika
bħala skart urban. 2014/35/UE dwar vultaġġ baxx
Għandu jittieħed f'ċentru tal-ġbir tal-iskart ta' awtorità 2011/65/UE dwar l-użu ristrett ta’ ċertu
lokali speċjali jew għand il-kummerċjant li jipprovdi dan
sustanzi dannużi
is-servizz.
2009/125/KE dwar disinn ekokompatibbli

KONNESSJONI ELETTRKA BIL-PLAGG


AQRA B'ATTENZJONI

Qabel tipplaggja ġos-sokit tal-mejns, aċċċerta ruħek li Il-linja tad-dawl għandha tkun mgħammra b'tal-anqas
l-vultaġġ fil-provvista tad-dawl tal-mejns tiegħek taqbel RCD ta' 30 mA (tagħmir protettiv ta' sensittività għolja għal
mal-valur V rapportata fuq il-pjanċa ta' klassifikazzjoni kurrent residwali).
tal-apparat u li s-sokit u l-linja ta' enerġija huma xierqa
għat-tagħbija meħtieġa (rapportati wkoll fuq il-pjanċa ta' Ir-referenzi kollha dwar il-modulu tal-“Wajer Pilota“ u
klassifikazzjoni). wajering relatat preżenti fil-manwal tal-istruzzjonijiet
għandhom jiġu injorati, peress li l-modulu ta' tħaddim
Kun żgur li l-linja tad-dawl tiġi mgħammra bi swiċċ li mhux disponibbli fuq dan il-prodott.
jiskonnettja li jippermetti l-apparat biex jiġi skonnettjat
kompletament minn mal-mejns tad-dar b'mod konformi
mar-regoli fis-seħħ.

MT

180
СИМВОЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ, ПОВЫШЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА.
ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ И ДЛЯ ИМУЩЕСТВА. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА.
ВНИМАНИЕ! РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. РАБОТЫ
ВНИМАНИЕ! НЕ НАКРЫВАЙТЕ!
ОПАСНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА ПРОДУКЦИИ.

ВНИМАНИЕ Не устанавливайте прибор:


- непосредственно под или перед электриче-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некоторые ча- ской розеткой или на распределительной ко-
сти прибора могут очень сильно на- робке (Рис. 6)
греваться и быть причиной ожога. - в контакте с стеной или на полом
Нужно быть особенно вниматель- - рядом с занавесками, другим горючими мате-
ными в присутствии детей или уяз- риалами и веществами, емкостями под давле-
вимых людей. нием.
Дети, возрастом младше 3 лет, если ВНИМАНИЕ:
они не находятся под надзором, долж- Соблюдайте расстояния, указанные на рис. 4,5.
ны держаться вдали полотенцесуши- Для того, чтобы избежать любой опасности
теля. для детей, этот прибор рекомендуется уста-
Дети, возрастом от 3 до 8 лет могут толь- навливать так, чтобы нагревающаяся по-
ко включать / выключать прибор при верхность, находящаяся внизу, была на рас-
условии, что он находится в нормаль- стоянии от пола не менее 600 мм. (Рис. 4).
ном рабочем положении и за детьми Установите прибор и используйте его только, как
есть надзор или они соответствующе об- указано в настоящем руководстве.
учены безопасному обращению с прибо-
ром и понимают риски, связанные с его Если кабель питания поврежден, с целью пред-
использованием. Дети, возрастом от 3 упредить опасности, он должен быть заменен
до 8 лет не должны отключать, регу- либо сервисной службой, либо другими квали-
лировать или очищать прибор, а так- фицированными специалистами. Не пользуй-
же заниматься его обслуживанием. тесь прибором, если он или электронное управ-
Прибор может использоваться детьми ление повреждены.
не младше 8 лет и людьми с понижен- Убедитесь, что линия питания оснащена устрой-
ными физическими, чувствительны- ством, которое позволяет отделить прибор от
ми или умственными возможностями домашней сети по действующим нормам, вклю-
либо не имеющими опыта или необ- чая Контрольный Провод, если он есть.
ходимых знаний при надзоре за ними,
либо после проведения обучения по ВНИМАНИЕ:
безопасному использованию прибора и Ни в коем случае не закрывайте устройство
при понимании опасностей, связанных управления. (Рис. 6)
с прибором. Детям нельзя играть с при-
бором. Очистка и обслуживание, про- Прибор наполнен определенным количеством
изводимые пользователем, не должны специальной жидкости. Каждый ремонт, требу-
проводиться детьми без надзора. ющий открытия прибора, должен выполнять-
ся квалифицированным специалистом. В случае
ВНИМАНИЕ: протечки жидкости свяжитесь с продавцом или
Этот прибор предназначен только квалифицированным специалистом.
для сушки полотенец, выстиран- При утилизации прибора следуйте действую-
ных в воде. Он не должен использо- щим нормативам по утилизации жидкости, на-
ваться для других целей. RU
ходящейся в полотенцесушителе и хранению от-
ходов.
181
1. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА

Напряжение электропитания: 230 В, ~50 Гц


Класс изоляции: II
Степень защиты: IP34

Мощность (Вт) 200 300 400 500 600 700 750 900 1000 1250 1500 2000

Номинальный ток (А) 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 4.5 5.5 6.5 9

Таблица 1

Технические данные прибора указаны на табличке Запрещается любым способом изменять характе-
с характеристиками, находящейся на правой сто- ристики прибора и снимать его любую закреплен-
роне полотенцесушителя, внизу (рис. 1). ную часть, включая пробки и/или любым спосо-
бом снимать или поворачивать устройство управ-
A Марка / Производитель G Серийный номер ления, рис. 2.
B Модель, тип, категория H Код продукции Убедитесь, что прибор цел. Не пользуйтесь прибо-
C Напряжение электропитания I Степень защиты ром, если он поврежден, а свяжитесь с продавцом
и мощность L Марки Качества или квалифицированным специалистом.
D Двойная изоляция M Способ утилизации
E Страна происхождения N Двумерный Код (QR) Материалы, используемые для упаковки можно
F Маркировка СЕ использовать повторно. Поэтому рекомендует-
ся складывать их в специальные контейнеры для
дифференцированного сбора.
2. ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Складирование и хранение: 3. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ И УСТАНОВКА


Избегайте складировать прибор в местах, подвер-
женных заморозкам. Прибор изготовлен для обогрева жилых или по-
Не допускает замерзания. добных помещений и для сушки полотенец.
ВНИМАНИЕ:
Аккуратно выньте прибор из упаковки, установите Этот прибор предназначен только для сушки по-
его на уголки из полистирола или на мягкую под- лотенец, выстиранных в воде. Он не должен ис-
ставку, чтобы не повредить. пользоваться для других целей.
Прибор должен использоваться в фиксированном
В упаковке находится: настенном положении, как предусмотрено насто-
– прибор ящим руководством.
– комплект креплений Установите прибор, повернув устройство управ-
– руководство по эксплуатации ления и фронтальные кнопки управления вниз
вправо, как показано на рис. 3.
До установки и использования прибора вниматель-
но и полностью прочтите инструкции. Храните ин- В ванной комнате (имеющей ванну или душ) уста-
струкцию для будущих консультаций. новите прибор вне зоны 1.
Установите прибор так, чтобы человек, находя-
Установите прибор и используйте его только, как щийся в ванной или под душам не имел досту-
указано в настоящем руководстве. па к устройству электронного контроля и другим
устройствам управления. Запрещается использо-
Это руководство не рассматривает все возможные вать вилку для подключения полотенцесушителя.
ситуации, которые могут появиться. При установ-
ке, эксплуатации и хранении прибора обязательно Если прибор уже оснащен вилкой, выпол-
прибегайте к здравому смыслу и осторожности. ните действия, указанные на стр. 192.
RU

182
ВНИМАНИЕ: 3.2 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Соблюдайте расстояния, указанные на рис. 4,5.
Для того, чтобы избежать любой опасности для ВНИМАНИЕ
детей, этот прибор рекомендуется устанавливать Монтаж должен производиться квалифицирован-
так, чтобы нагревающаяся поверхность, находя- ным специалистом в соответствии с действующи-
щаяся внизу, была на расстоянии от пола не менее ми местными нормами.
600 мм. (Рис. 4) При установке прибора убедитесь, что он не за-
питан электроэнергией и главный выключатель
Не устанавливайте прибор: электрооборудования находится в положении “О“.
- непосредственно под или перед электрической
розеткой или на распределительной коробке Питание прибора - 230 В, ~50 Гц. Убедитесь, что ли-
(Рис. 6) ния подачи электричества соответствует параме-
- в контакте с стеной или на полом трам, указанным в таблице 1.
- рядом с занавесками, другим горючими матери-
алами и веществами, емкостями под давлением. Убедитесь, что линия питания оснащена устрой-
ством, которое позволяет отделить прибор от до-
Убедитесь, что в стене нет труб или электрических машней сети по действующим нормам, включая
кабелей, которые могут быть повреждены при Контрольный Провод, если он есть.
креплении. В случае установки в ванной комнате линия пода-
чи электроэнергии должна быть оснащена диффе-
Прибор оснащен датчиком, который может опре- ренциальным защитным устройством с номиналь-
делить открыто ли окно, находящееся вблизи по- ным дифференциальным током срабатывания 30
лотенцесушителя. Для правильной работы функ- мА. Линия питания и блок управления Контроль-
ции “Открытое Окно“ рекомендуется придержи- ным Проводом должны быть защищены диффе-
ваться инструкций, приведенных в гл. 4.3.2 и про- ренциальным предохранителем.
верить до крепления к стене. Соединения электрических проводов выполняйте
в распределительной коробке.
В случае влажных помещений (кузня, ванная ком-
3.1 КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНЕ ната) подключение прибора к электросети долж-
но быть не ниже 25 см от пола.
Убедитесь, что винты и дюбели, находящиеся в Тщательно соблюдайте схему электрических сое-
упаковке для крепежа, подходят для стены, на динений, показанную на рис. 8.
которой устанавливается прибор. При возникно-
вении любых сомнений обратитесь к квалифици- Если Контрольный Провод не подключен к
рованному специалисту или продавцу. блоку программирования, он заглушается
и изолируется. Ни в коем случае не соеди-
Во время установки убедитесь, что кабель пита- няйте Контрольный провод с землей.
ния отключен от электросети.
Убедитесь, что кабель питания ни в каком случае
Для крепления на стене см. инструкции, начиная не может контактировать с поверхностью прибо-
со стр. 193 настоящего руководства. ра (рис. 7).

Рис. 8 ФАЗА - КОРИЧНЕВЫЙ ФАЗА


Электрическая сеть
НЕЙТРАЛЬНЫЙ - СЕРЫЙ НЕЙТРАЛЬ

КОНТРОЛЬНЫЙ ПРОВОД - ЧЕРНЫЙ


Кабель прибора
Два возможных случая
1-ый случай: установка без Поставьте наконечник и
системы “Контрольный провод“ изолируйте провод.

2-ой случай: установка с Подключите к блоку питания Контрольного


системой “Контрольный провод“ Провода или к коробке передачи. RU

183
4. РЕГУЛИРОВКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Установка прибора на повышенных высотах над
уровнем моря приводите к повышению темпера-
Прибор изготовлен для обогрева жилых туры нагреваемого воздуха.
или подобных помещений и для сушки
полотенец. Некоторые части прибора Если температура в помещении может опустить-
могут очень сильно нагреваться и быть ся ниже точки замерзания, включите режим “Пре-
причиной ожога. Нужно быть особенно дотвращение Замерзания“.
внимательными в присутствии детей
или уязвимых людей. Для полного отключения прибора установите
главный выключатель в положение “О”. Эту опе-
Храните горючие, воспламеняющиеся материа- рация рекомендуется выполнять при длительных
лы и емкости под давлением (например, спреи, ог- простоях.
нетушители) на расстоянии не менее 50 см от при-
бора. Не испаряйте никаких химикатов на поверх-
ность.

Не касайтесь прибора влажными руками или если


ноги влажные.
Не мочите электронное управление водой или
другими жидкостями. В случае, если это произой-
дет, отключите электропитание и полностью высу-
шите прибор.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

Кнопка Подтверждение параме-


тров/Отключение функции “От-
крытое Окно”

Кнопка “+“

Кнопка Выбор Режима

Клавиша ON/Standby

Кнопка “-“

RU

184
ДИСПЛЕЙ
Рабочие Окно От- Безопас- Блокировка
Отпуск
режимы крыто ность Детей клавиатуры

Принудительное
Включение (2 ч) Индикатор
программы Время

Состояние сопротивления
Индикатор выбора
Режим Standby

Индикатор мгновен-
Дни недели
ной мощности

Часы / Заданная тем-


пература
Временная
полоска Время

Программирование температуры Время

4.1 РЕЖИМ ON/STANDBY Нажмите кнопку “Режим“, чтобы задать тре-


буемый рабочий режим. Иконка на дисплее
В режиме “Standby“ на дисплее показывается покажет рабочий режим:
иконка , время и день недели.
Все режимы отключаются, включая “Кон- Контрольный Провод Комфорт
трольный Провод“, однако, прибор остается
Ночь/Есо Предотвращение Замерзания
под напряжением в ожидании команды.
Время Energy Saving
Для того, чтобы включить или выключить при-
бор нажмите кнопку “Standby“. Полотенцесу- КОНТРОЛЬНЫЙ ПРОВОД
щитель включится в режиме, который предше- Температура запрограммирована через команды
ствовал отключению и подаст звуковой сигнал. “Контрольный провод“.
Дисплей показывает время в режиме “Время“, Все команды “Контрольный провод“ включены.
а в других режимах показывает заданную тем-
пературу. КОМФОРТ
Прибор при помощи двойного звукового сиг- Температура “Комфорт“ соответствует температу-
нала предупредит о входе в режим “Standby“, и ре, требуемой клиентом.
длинным сигналом о выходе из него. Все команды “Контрольный провод“ отключены.

НОЧЬ/ЕСО
4.2 РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ В режиме “Ночь/Есо“ поддерживается комфорт-
ная температура при уменьшенном потреблении
Прибор дает возможность выбора 6 рабочих режимов, ко- электроэнергии.
торые позволяют обогреть помещение самым подходящим Все команды “Контрольный провод“ отключены.
RU
образом.

185
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАМЕРЗАНИЯ Иконка режима, заданного управлением (Standby, Комфорт,
В режиме “Предотвращение Замерзания“ темпе- Ночь/Есо, Предотвращение Замерзания) появляется на дис-
ратура устанавливается на 7 °C. плее в дополнении к иконке .
Прибор автоматически включается при темпера- Если Контрольный Провод не подключен, автоматически
туре в помещении ниже 7 °C. задается режим “Комфорт“.
Все команды “Контрольный провод“ отключены.

ВРЕМЯ 4.2.2 КОМФОРТ


Этот режим позволяет выбрать одну из трех за-
данных хронометражных программ либо персо- Температура “Комфорт“ соответствует температуре, требу-
нализируемую программу. Персонализируемая емой пользователем.
программа позволяет произвести ежедневное и
еженедельное программирование с двумя уров- Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор, пока
нями температуры (“Комфорт“ и “Ночь/Есо“). иконка не появится на дисплее.
Все команды “Контрольный провод“ отключены.
Задайте требуемую температуру, используя
ENERGY SAVING клавиши “+“ ли “-“.
Этот режим позволяет уменьшить расход, если Интервал регулировки температуры - от 7 °C
комната стоит пустой. Температура устанавлива- до 32 °C.
ется на значение 17 °C.
Все команды “Контрольный провод“ отключены.
4.2.3 НОЧЬ/ЕСО

Если на дисплее показана иконка , сопро- В режиме “Ночь/Есо“ заданная температура должна быть
тивление работает. равной или ниже температуры “Комфорт“. Если делается
попытка задать температуру “Комфорт“ ниже, чем “Ночь/
Есо“, вследствие этого последняя будет изменена.
4.2.1 КОНТРОЛЬНЫЙ ПРОВОД
Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор,
Для включения режима “Контрольный Провод“: пока иконка не появится на дис-
плее.
Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор,
пока иконка не появится на дисплее. Задайте требуемую температуру, исполь-
зуя клавиши “+“ ли “-“.
Из прибора пользователь может регулиро-
вать только температуру “Комфорт“.
Этот режим рекомендуется, когда комната остается
Задайте требуемую температуру, используя пустой на 2 часа или более.
клавиши “+“ ли “-“.

4.2.4 ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАМЕРЗАНИЯ


Помещение должно быть оснащено системой управления,
которое поддерживает эту технологию. В этом случае, что- В режиме “Предотвращение Замерзания“ температура уста-
бы проверить правильность передачи команд программи- навливается на 7 °C. Прибор автоматически включается при
рования, в зависимости от заданного режима можно ис- окружающей температуре ниже 7 °C с минимальным расхо-
пользовать следующую схему: дом энергии, предотвращая опускание температуры ниже
точки замерзания.
Ночь/Есо Предотвра- Комфорт Комфорт
Режим Комфорт (Комфорт щение За- Standby - 1°C - 2 °C
-3,5 °C) мерзания Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор, пока
Передавае- иконка не появится на дисплее.
мый сигнал

Напряжение
Этот режим рекомендуется, когда комната остается пустой
между 115 Вольт 115 Вольт 230 Вольт 230 Вольт на день или более.
Контрольным 0 Вольт 230 Вольт отрица- положи- на вре- на вре-
RU Проводом и
нейтральным
тельные тельные мя 3 с мя 7 с

186
4.2.5 ВРЕМЯ Программа “Р4“ позволяет пользователю задать различные
температуры (“Комфорт“ и “Ночь/Есо“), в рамках 24 часов
Режим “Время“ позволяет пользователю выбрать одну из для каждого дня недели.
трех заданных хронометражных программ либо персона-
лизируемую программу. Последняя позволяет задать раз- РЕГУЛИРОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ
личные температуры (“Комфорт“ и “Ночь/Есо“) в рамках 24
часов для каждого дня недели. До внесения данных в персонализированную программу Р4,
убедитесь, что время и день недели заданы правильно.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Если этого не происходит, нажимайте кнопку
Нажимайте кнопку “Режим“ до тех пор, пока “Режим” до тех пор, пока иконка не появится
иконка не появится на дисплее. Затем од- на дисплее.
новременно нажмите кнопки “Режим“ и “-“, Еще раз нажмите кнопку “Режим“ и удержи-
удерживая их нажатыми примерно 3 секунды. вайте ее до начала мигания треугольника,
Мигает цифра, указывающая программу указывающего день.
(Р1, Р2, Р3 и Р4): для задания требуемой Нажимайте клавиши “+“ ли “-“, чтобы задать
программы нажимайте кнопки “+“ ли “-“. день недели (1 - ПОН, 2 - ВТ,..., 7 - ВСК). Нажми-
Нажмите кнопку “Режим“ для подтверждения. те кнопку “Режим“ для подтверждения.

После этого начинает мигать иконка Повторите операцию для регулировки значе-
функции ASC (см. гл. 4.3.1), нажмите на ния часов.
кнопку , чтобы включить функцию или После этого начинает мигать значение минут,
кнопку “-“ для ее отключения. для изменения используйте клавиши “+“ ли
“-“ и нажмите кнопку , чтобы подтвердить и
ПРОГРАММА Р1 ВРЕМЯ РЕЖИМ выйти или кнопку “Режим“, чтобы войти в ре-
0-6 Ночь/Есо жим ввода программы Р4.
6-9 Комфорт
С ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО
9 - 16 Ночь/Есо
ВВОД ПРОГРАММЫ Р4
ПЯТНИЦУ
16 - 23 Комфорт Для того, чтобы войти в режим ввода персонализированной
23 - 0 Ночь/Есо программы Р4, после регулировки минут нажмите кнопку
0-7 Ночь/Есо “РЕЖИМ” (см. РЕГУЛИРОВКА ВРЕМЕНИ).
СУББОТА И ВОСКРЕСЕНЬЕ 7 - 23 Комфорт После этого начинает мигать временная полоска, и часы по-
23 - 0 Ночь/Есо казывают программируемое время.
Задавайте временную последовательность, начиная с пер-
вого дня, используя кнопки “+“ ли “-“, для каждого часа вы-
ПРОГРАММА Р2 ВРЕМЯ РЕЖИМ бирая между температурой “Комфорт“ (двойная полоска) и
0-7 Ночь/Есо температурой “Ночь/Есо“ (одинарная полоска).
С ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО
7 - 23 Комфорт
ВОСКРЕСЕНЬЕ
23 - 0 Ночь/Есо Т Ночь/Есо T Comfort Т Ночь/Есо

ПРОГРАММА Р3 ВРЕМЯ РЕЖИМ


0-6 Ночь/Есо
6-9 Комфорт
С ПОНЕДЕЛЬНИКА ПО
9 - 13 Ночь/Есо
ПЯТНИЦУ
13 - 23 Комфорт
23 - 0 Ночь/Есо
0-7 Ночь/Есо Для подтверждения нажмите кнопку “Режим“ и
СУББОТА И ВОСКРЕСЕНЬЕ 7 - 23 Комфорт повторите ту же процедуру для каждого дня недели.
23 - 0 Ночь/Есо Еженедельное программирование задано.

ПРОГРАММА Р4 - ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЙ После этого начинает мигать иконка функции ASC (см.
гл. 4.3.1), нажмите на кнопку , чтобы включить функ-
RU
цию или кнопку “-“ для ее отключения.

187
4.2.6 ENERGY SAVING Окно” до выявления следующего открытия.
Иконка перестает мигать
Температура в комнате поддерживается на уровне 17 °C. “Energy
Saving“ позволяет уменьшить расход, если комната стоит Для обеспечения оптимальной работы функции прибор ре-
пустой, но необходимо поддерживать комфортный уровень. комендуется установить у окна (рис. 9).

Для включения “Energy Saving“ нажимайте Рис. 9


кнопку “Режим“, пока на дисплее не появится
сообщение “E S“, заменяющее время/темпера-
туру.

4.3 ФУНКЦИИ

Прибор имеет специальные функции, которые позволяют пер- РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЗОНА


сонализировать и оптимизировать использование прибора.
Ответ прибора на открытие или закрытие окна за-
висит от многочисленных факторов, среди кото-
4.3.1 ASC рых температура, заданная на приборе, темпера-
тура окружающей среды, степень вентиляции по-
Эта функция учитывает инерционность комнаты для дости- мещения, в котором установлен полотенцесуши-
жения заданной температуры и включает прибор заранее, тель, положение полотенцесушителя в комнате и
чтобы обеспечить требуемую температуру “Комфорт” в за- наличие других источников тепла.
данное время.
Упреждающее включение прибора не может составлять бо- Функция “Открытое Окно“ не включается и не
лее 2 часов. отключается в режиме “Standby “.

Эта функция может быть включена и работает Если прибор не выявил открытие окна, все режи-
только в режиме “Время“. (см. гл. 4.2.5) мы и функция “Принудительное Включение (2 ч)“
могут быть только выбраны, но не будут актив-
Для оптимальной работы функции ASC требуется ны до выявления закрытия окна или до отключе-
несколько дней для сбора данных. ния функции “Открытое Окно“. Функции “Безопас-
ность Детей“, “Блокировка Клавиатуры“ остаются
активными и их можно включить или отключить и
4.3.2 ОКНО ОТКРЫТО в том случае, когда прибор выявил открытое окно.

Функция “Открытое Окно” позволяет прибору автоном-


но выявить окно, открытое рядом с полотенцесушителем 4.3.3 БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ
(например, во время уборки) и перейти в режим “Предот-
вращение Замерзания”, чтобы предотвратить бесполезный При включении функции “Безопасность Детей“ температура
обогрев и избежать потери электроэнергии. Таким же обра- поверхности прибора уменьшается по отношению к
зом прибор может выявить закрытие окна и восстановить обычному режиму работы (“Комфорт“, “Ночь/Есо“ и т.д.),
условия работы, которые были ранее. чтобы уменьшить риск возникновения ожога в случае
кратковременного и случайного касания.
При включении прибора функция уже включена и находит-
ся в ожидании открытия окна. Для того, чтобы включить функцию, одновре-
менно нажмите кнопки “+“ и “-“, удерживая их
нажатыми пока на дисплее на появится икон-
Для включения или отключения функции на- ка .
жмите кнопку и удерживайте ее нажа- Для отключения функции повторите ту же
той до появления или пропадания с дисплея операцию.
иконки .
Когда выявляется открытие окна, иконка “От- Функция “Безопасность Детей“ работает в любом режиме,
крытое Окно“ начинает мигать. и также при функции “Принудительное Включение (2 ч)“.
RU В этот момент при нажатии кнопки мож- Функция не работает, если прибор находится в “Standby“.
но отменить действие функции “Открытое

188
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ: Для того, чтобы включить функцию, одновре-
Во время действия этой функции уменьшается тепловая менно нажмите кнопки и “-“, удерживая их
энергия, исходящая от прибора и поэтому возникает необ- нажатыми пока на дисплее на появится икон-
ходимость более длительного обогрева помещения. ка .
Для задания количества дней воспользуйтесь
Даже при использовании этой функции необходимо кнопками “+“ ли “-“ (максимум 45 дней).
следить за детьми, чтобы быть уверенными, что они не Заданное значение автоматически подтверж-
находятся в опасных условиях. дается.

В любом случае необходимо избегать длительного контак- После этого на дисплее показывается
та частей тела с прибором. иконка и заданное количество дней, ко-
торое прогрессивно уменьшается с умень-
Если прибор уже работает или еще горячий после послед- шением дней.
него использования, требуются 2 часа, чтобы температура Для отключения функции в любой момент од-
опустилась до пониженного значения и включенная функ- новременно нажмите кнопки и “-“.
ция “Безопасность Детей“ начала действовать.

4.3.4 ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ (2 ч) 4.3.6 БЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ

Включите функцию “Принудительное Включение (2 ч)“, что- Клавиатуру управления можно заблокировать, чтобы
бы быстрее нагреть комнату. избежать случайных изменений.

Для того, чтобы включить функцию, одно- Для того, чтобы включить функцию, одновре-
временно нажмите кнопки и “+“, удержи- менно нажмите кнопки “Режим“ и “+“, удер-
вая их нажатыми пока на дисплее на появит- живая их нажатыми пока на дисплее на поя-
ся символ . вится иконка .

Взамен времени на дисплее показываются минуты, недо- Для разблокирования клавиатуры одновременно нажмите
стающие до завершения двух часов. две кнопки, как это делали раньше.
Прибор обогревает два часа на максимальной мощности, На дисплее иконка “Блокировка клавиатуры“ больше не
игнорируя предыдущую установку температуры. появится.
Для отключения функции “Принудительное Включение (2 ч)“
одновременно нажмите две кнопки, как это делали раньше. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Функция “Блокировка клавиату-
Через два часа после включения функция “Принудительное ры“ не воздействует на кнопку “Standby“, которая всегда ак-
Включение (2 ч)“ в любом случае автоматически отключается тивна, даже при работе функции “Блокировка клавиатуры“.
и прибор возвращается в ранее действующий режим работы.

Функция “Безопасность Детей” ограничивает 4.4 ИНДИКАТОР ВЫБОРА


мощность прибора в том числе и при работе функ-
ции “Принудительное Включение (2 ч)”. Индикатор состояния позволит убедиться, что заданная
температура соответствует рекомендуемой, чтобы избе-
Если прибор выявил открытое окно, функция жать потерь и уменьшить расход энергии.
“Принудительное Включение (2 ч)“ не включена до
закрытия окна или отключения функции “Откры- Стрелка установится напротив одной из трех цветных полос,
тое Окно“ (см. гл. 4.3.2). Обратный отсчет времен- которые представляют качественный расход энергии в
ного интервала 2 часа будет продолжен. соответствии со следующей схемой:

(a) Зеленый: Выбранная температура уже


4.3.5 ОТПУСК c ниже рекомендуемой.
b
a (b) Желтый : Температура соответствует,
Если Вы собираетесь отсутствовать дома определенное ко- однако ее рекомендуется немного понизить.
личество дней, прибор можно перевести в режим “Предот- (c) Красный: Выбранная температура - вы-
вращение Замерзания“ на весь период отсутствия и автома- сокая, следует понизить ее.
тически переключить в ранее заданный режим после окон-
RU
чания заданного количества дней.

189
ВНИМАНИЕ: Индикатор предоставляет только качествен- 5. УХОД
ное представление расхода энергии, а не абсолютное изме-
рение. До выполнения любой операции по уходу убеди-
тесь, что прибор выключен, остыл и отключен от
электросети.
4.5 ИНДИКАТОР МГНОВЕННОЙ МОЩНОСТИ
Для очистки достаточно воспользоваться влаж-
На этом графике показано значение мгновенной мощности ной и мягкой тканью и нейтральным моющим
прибора (каждый сектор - 20% мощности). средством. Не используйте абразивные, корро-
зийные моющие средства или растворители.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В случае отсутствия электропи- Для того, чтобы поддержать эффективность при-
тания все текущие значения сохраняются за исключением бора, не реже двух раз в год удаляйте пыль с по-
даты и времени. верхности и изнутри прибора, используя пылесос.
Если электропитание будет отключено в режиме “Время“,
при включении прибор начнет работать в режиме “Energy
Saving“. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В случае отсутствия электропи- В случае возникновения технических проблем


тания и работы функции “Принудительное Включение (2 ч)“ обратитесь к квалифицированному специалисту
при возобновлении питания заданная дата и время теряют- (признаваемому и уполномоченному продавцом
ся, прибор выходит из функции и переходит в ранее уста- или производителем) или свяжитесь с продавцом.
новленный рабочий режим.
Любой вид вмешательства в прибор должен про-
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В случае отсутствия электропи- изводиться квалифицированным специалистом,
тания и при работе функции “Отпуск“ после возобновления который до выполнения каждой операции по об-
питания функция продолжает действовать и вновь начнет служиванию должен убедиться, чтоб прибор вы-
отсчитывать дни, оставшиеся до ее отключения. ключен, остыл и отключен от электросети.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В случае отсутствия электропи- Прибор наполнен определенным количеством


тания и при работе функции “ASC“ функция возобновления специальной жидкости. Каждый ремонт, требую-
питания функция продолжает действовать и требуется не- щий открытия прибора, должен выполняться ква-
сколько дней, чтобы она заработала полностью. лифицированным специалистом.
В случае протечки жидкости свяжитесь с продав-
цом или квалифицированным специалистом.

7. ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЕ

Прибор не нагревается. r Убедитесь, что есть электропитание и что прибор подключен правильно.
r Проверьте положение главного выключателя.
r Повысьте температуру, заданную регулятором температуры прибора.
r Убедитесь, что одежда не накрывает устройство управления или температурный датчик.
r На несколько минут отключите прибор от электросети, чтобы произвести сброс элек-
тронной системы.
r Если нагрев не появится, свяжитесь с продавцом или квалифицированным специалистом.
Прибор непрерывно греет. r Уменьшите температуру, заданную регулятором температуры прибора.
r Убедитесь, что функция “Принудительное Включение (2 ч)“ не включена случайно.
r Убедитесь, что одежда не накрывает устройство управления или температурный датчик.
r Если нагрев продолжается, свяжитесь с продавцом или квалифицированным специали-
стом.

RU

> ПРОБЛЕМЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ следуют на следующей странице


190
Комната остается холодной. r Убедитесь, что мощность прибора соответствует потребностям нагреваемой комнаты.
r В случае первого включения для нагрева комнаты до требуемой температуры требуется
несколько часов (установка регулятора на максимум не увеличивает скорость обогрева).
Утечка жидкости, r Выключите прибор и свяжитесь с продавцом.
содержащейся в приборе. r Протрите жидкость тканью или впитывающим материалом. Держите детей и животных
вдали от жидкости.
Прибор неправильно r Отключите прибор от электросети (установите главный выключатель электрооборудо-
отвечает на команды, вания в положение “О“). Убедитесь, что подключение произведено, как изложено в дан-
поступающие от ном руководстве (рис. 8), и что блок управления работает правильно.
Контрольного Провода. r Свяжитесь с квалифицированным специалистом.
Прибор продолжает обогрев r Может возникнуть необходимость подождать несколько минут перед тем, как функция
несмотря на то, что окно станет активной.
открыто, а функция “Окно r Может случиться, что разница между внешней и внутренней температурой будет недо-
открыто“ включена. статочна для включения функции.
r Убедитесь, что положение прибора соответствует предписаниям, указанным в главе
4.3.2 настоящей инструкции.
r Убедитесь, что пространство рядом с Управлением прибора не загромождено и нет пре-
пятствий.
r Если проблема остается, свяжитесь с продавцом или квалифицированным специалистом.
Прибор не возобновляет r Может возникнуть необходимость подождать несколько минут перед тем, как датчик
обогрев несмотря на то, что выявит закрытие окна.
окно закрыто, а функция “Окно r Убедитесь, что пространство рядом с Управлением прибора не загромождено и нет пре-
открыто“ включена. пятствий.
r Отключите и включите функцию.
r Если время ответа функции будет превышено, прибор может быть включен вручную.
r Если проблема остается, свяжитесь с продавцом или квалифицированным специалистом.
На дисплее появится r Поврежден датчик температуры. Выключите прибор и свяжитесь с продавцом.
сообщение “ALL“.

8. ГАРАНТИЯ

Для возможного возврата прибора продавцу реко- Не гарантийными работами являются действия, касающиеся
мендуется сохранить все части упаковки. Для со- установки, подключение к оборудованию электропитания и
блюдения условий гарантии прибор должен посту- обслуживание, указанное в данном руководстве.
пить в целом виде. Производитель не несет никакой ответственности за пря-
Производитель гарантирует своим клиентам обеспечение мой или косвенный ущерб или ранения, нанесенный лю-
всех прав, определенных в европейской директиве 1999/44/ дям, предметам или домашним животным, как результат не-
СЕ и права потребителя, признаваемые по местному законо- соблюдения предписаний, приведенных в данном руковод-
дательству. стве, особенно относящихся к предупреждениям, касающих-
Гарантия касается каждого не соответствия и производствен- ся установку, пуск прибора и его использование.
ного дефекта, имеющегося в продукции в момент продажи, Для того, чтобы воспользоваться правами, указанными
которые проявляются в течение двух лет с даты покупки и выше, клиент должен связаться с продавцом и предоставить
дает право заказчику на получение бесплатного ремонта де- надлежащее доказательство покупки, выданное продавцом,
фектной продукции или замены в случае, если она не ремон- в котором указана дата приобретения прибора.
топригодна.
Указанные права прекращают действие в следующих случа-
ях: 9. УТИЛИЗАЦИЯ
- дефекты, вызванные использованием, отличным от
указанного в настоящем руководстве, которое со- До выполнения любой операции убедитесь, что
ставляет неотъемлемую часть договора о прода- кабель питания отключен от электросети. При вы-
же,; полнении демонтажа следуйте в обратном поряд-
- дефекты, вызванные случайной поломкой, небреж- ке этапам крепления на стене (стр. 193).
RU
ностью или вскрытия прибора.

191
При утилизации прибора следуйте действующим нормати-
вам по утилизации жидкости, находящейся в полотенцесу- Данный прибор соответствует
шителе и хранению отходов. европейским директивам:
2014/30/EU по электромагнитной
Предупреждения по правильной утилизации совместимости
прибора в рамках европейской директивы 2014/35/EU по низкому напряжению
2012/19/EC. 2011/65/EU по ограничению
использования опасных веществ
После окончания полезного срока службы прибор не дол-
жен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. 2009/125/СЕ об экодизайне
Он может быть передан в специальные центры раздельного энергопотребляющей продукции
сбора, предусмотренные местными властями или продав-
цам, которые предоставляют этот сервис.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА ЧЕРЕЗ ВИЛКУ


ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ

До того, как вставить вилку в электрическую розетку Линия подачи электроэнергии должна быть оснаще-
внимательно проверьте, что напряжение в вашей до- на дифференциальным защитным устройством с но-
машней сети соответствует напряжению на табличке с минальным дифференциальным током срабатывания
характеристиками прибора, указанному в Вольтах, и что 30 мА.
линия электропитания подходит к мощности, потребля-
емой прибором (она тоже указана на табличке с харак- Игнорируйте всю информацию, представленную в на-
теристиками). стоящем руководстве, относящуюся к работе в режиме
“Контрольный Провод“ (Fil Pilote) и его подключению,
Убедитесь, что линия питания оснащена устройством, так как прибор не работает в таком режиме.
которое позволяет отделить прибор от домашней сети
по действующим нормам.

RU

192
IT
10. FISSAGGIO A PARETE
Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà
installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore.

GB
10. WALL MOUNTING
Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which
you are mounting the appliance. If in doubt, contact a qualified professional or your local dealer.

FR
10. FIXATION AU MUR
S’assurer que les vis et les chevilles incluses dans le sachet de fixation soient adaptées au type de mur sur
lequel l’appareil est installé. En cas de doute s’adresser à un professionnel qualifié ou au vendeur.

DE
10. WANDBEFESTIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass die in der Packung enthaltenen Schrauben und Dübel für die Wand, an der das Gerät
angebracht werden soll, geeignet sind. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Fachpersonal oder an Ihren Händler.

ES
10. FIJACIÓN MURAL
Asegúrese de que los tornillos y los tacos del kit de fijación sean aptos para el tipo de pared donde se insta-
lará el aparato. En caso de dudas, póngase en contacto con personal cualificado o con el vendedor.

PT
10. FIXAÇÃO À PAREDE
Certifique-se de que os parafusos e as buchas incluídos na embalagem de fixação são adequados ao tipo de
parede na qual vai instalar o aparelho. Em caso de dúvida, contacte um técnico qualificado ou o revendedor.

NL
10. BEVESTIGING OP DE MUUR
Zorg ervoor dat de schroeven en pluggen in de doos met bevestigingsmiddelen geschikt zijn voor het type muur waarop het
apparaat wordt geïnstalleerd. Voor eventuele vragen kunt u contact opnemen met de verkoper of gekwalificeerd personeel.

PL
10. 0217$ň«1$«Ķ&,$1,(
Upewnić się, że śruby i kołki zawarte w opakowaniu, nadają się do typu ściany, na której zostanie zainstalowany
grzejnik. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu lub do sprzedawcy.

SI
10. PRITRDITEV NA STENO
Prepričajte se, da se v paketu za pritrjevanje nahajajo vijaki in vložki, primerni za vrsto stene, na katero bo
aparat pritrjen. V primeru dvoma se obrnite na strokovno usposobljeno osebje ali na prodajalca.

HR
10. POSTAVLJANJE NA ZID
Pazite da su vijci i klinovi sadržani u instalacijskom kompletu prikladni za vrstu zida na koji postavljate ure-
đaj. Ako niste sigurni, obratite se stručnoj osobi ili svojem lokalnom distributeru.

BA
10. POSTAVLJANJE NA ZID
Uvjerite se da su vijci i anker vijci uključeni u pakovanje za postavljanje prikladni za vrstu zida na kojem se vrši
postavljanje uređaja. Ako ste u nedoumici, obratite se kvalifikovaom osoblju ili vašem lokalnom prodavcu.

RO
10. FIXAREA PE PERETE
Asigurați-vă că șuruburile și diblurile incluse în pachetul de fixare sunt compatibile cu tipul de perete pe
care se va instala aparatul. Pentru orice neclaritate, adresați-vă unor persoane calificate sau vânzătorului.

HU
10. FALRA RÖGZÍTÉS
Győződjön meg arról, hogy a rögzítő csomagban található csavarok és alátétek megfeleljenek a berendezés he-
lyéül szolgáló fal típusának. Amennyiben kétsége merülne fel, forduljon szakemberhez vagy viszonteladójához.

GR
10. ΕΠΙΤΟΙΧΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα ούπα που συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία, είναι κατάλληλα για το είδος του τοίχου
στον οποίο θα γίνει η εγκατάσταση. Για οποιαδήποτε απορία απευθυνθείτε στο ειδικευμένο προσωπικό ή στον αντιπρόσωπο.

MT
10. IMMUNTAR MAL-ĦAJT
Aċċerta ruħek li l-viti u l-ankri inklużi fil-pakkett għall-immuntar huma adattati għat-tip ta' ħajt li fuqu ser
timmonta l-apparat. Jekk għandek dubju, ikkuntattja professjonist ikkwalifikat jew lin-negozjant lokali tiegħek.

RU
10. КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНЕ
Убедитесь, что винты и дюбели, находящиеся в упаковке для крепежа, подходят для стены, на которой устанавлива-
ется прибор. При возникновении любых сомнений обратитесь к квалифицированному специалисту или продавцу.

193
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3

Ø 10 mm

194
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY /
UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4

Ø 10 mm

195
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, E, F, G) x 3
Dx6

Ø 10 mm

196
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY /
UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, E, F, G) x 4
Dx8

Ø 10 mm

197
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3

Ø 10 mm

198
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4

Ø 10 mm

199
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY /
UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4

Ø 10 mm

200
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4

Ø 10 mm

201
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, H) x 4
Gx2

Ø 10 mm

202
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H) x 4

Ø 10 mm

203
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H) x 4

Ø 10 mm

204
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H) x 4

Ø 10 mm

205
Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, H) x 4
Gx2

Ø 10 mm

206
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4

Ø 10 mm

207
CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY /
UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4

Ø 10 mm

208
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3

Ø 10 mm

209
DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN
/ RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ

Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo
da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja
/ Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится:

(A, B, C, E, F, G) x 3
Dx6
380
= =

1239
1066
Ø 10 mm

450
500

210
211
Cod.
SCSE - xxxxA/Cxxx 570S004100/11.17

Potrebbero piacerti anche