Sei sulla pagina 1di 6

BerlinerSeilfabrik 1

12 Cosmo

26 Pentagode

40 Univers

102 Terranos

142 UFOs

154 Geos

166 Quadropolis

188 Picolino

210 HodgePodge

224 CombiNation
2 BerlinerSeilfabrik BerlinerSeilfabrik 3
The company L‘azienda La empresa Play activities Attivita’ ludiche Actividades lúdicas
The first steps towards Berliner Seilfabrik were made in I primi passi verso la Berliner Seilfabrik furono intrapresi El primer paso para la creación de la Berliner Seilfabrik se Movement is facinating for children. It is always exciting Il movimento è molto affascinante per i bambini perché El movimiento fascina a los niños porque siempre es emo-
1865, when a company producing ropes for the Berliner nel 1865, quando venne fondata un‘azienda che avrebbe dio en 1865, con la fundación de una empresa que pro- and engaging to jump, spin, swing or see-saw. Hence, è sempre molto emozionante e divertente poter saltare, cionante y divertido saltar, girar, columpiarse o jugar en un
elevator industries was founded. The quality of the Berliner prodotto i cavi per le industrie di elevatori di Berlino. La ducía cuerdas para la industria ascensorista de Berlín. La movement has been designed to be at the core of each girare, dondolare o oscillare. Per questo motivo, il movi- balancín. Por eso, elegimos el movimiento como núcleo
ropes has gained a world wide reputation. The first net qualità delle corde berlinesi si è guadagnata una reputa- calidad de las cuerdas de Berliner Seilfabrik se ha ganado element of our play equipment. The main constituent of mento è il nucleo centrale di tutti i nostri attrezzi ludici. Il de nuestro equipamiento lúdico. El elemento principal de
stuctures developed for climbing equipment were created zione mondiale. La prima struttura in rete, intesa come una reputación internacional. Las primeras estructuras de our stuctures is rope. The rope acts to combine form and principale elemento delle nostre attrezzature è sempre nuestras estructuras es la cuerda. La cuerda combina forma
in the early 70’s. Now, with over 30 years of experience in attrezzo per arrampicarsi è stata sviluppata all‘inizio degli redes se desarrollaron a comienzos de los años 70. A lo function as it is both the main structural and the play ele- costituito da una speciale corda per giocare. La corda è y función ya que es el principal elemento estructural y el
the playground equipment industry, combined with our anni Settanta. Durante i trent‘anni nei quali ci siamo occu- largo de los 30 años que llevamos trabajando con equipa- ment. The form of which a rope can take is only limited by quindi un costituente e un compagno di gioco allo stes- principal elemento lúdico a la vez. Las formas que puede
extensive rope manufacturing knowledge we have desi- pati di attrezzature ludiche, abbiamo acquisito competenza mientos lúdicos, hemos adquirido una amplia experiencia the imagination: the rigging of a ship, a predator’s trap, a so tempo. Una corda può rappresentare qualsiasi cosa: tomar una cuerda sólo conocen el límite de la imaginación:
gned a variety of products for unique playground lands- nel campo delle produzioni in corda. Grazie al nostro lavoro en el campo de la fabricación de cuerdas, gracias a la cual liana, mountains, a knight’s castle or a ufo….the possibili- il sartiame di una nave, la trappola di un predatore, una Las jarcias de un barco, una trampa para un depredador,
capes which comply with international safety standards. di intenso sviluppo, che rispetta tutti gli standard e le nor- hemos diseñado numerosos productos para paisajes de ties are endless! The flexibility of rope enables the child to liana, delle montagne, il castello di un cavaliere o un ufo. una liana, las montañas, el castillo de un caballero o un
Our playground landscapes are instantly recognisable, due me di sicurezza e include tutte le idee del nostro personale juegos únicos que cumplen los estándares internacionales ‘connect’ with the equipment, as every action is followed La flessibilità della corda permette di creare una specie di ovni… ¡las posibilidades son infinitas! La flexibilidad de la
to the combination of extensive rope design development competente, abbiamo creato una varietà di prodotti che de seguridad. Nuestros paisajes de juegos se reconocen by a reaction. Furthermore, all elements our equipment dialogo tra quest‘ultima e il bambino, ogni azione è seguita cuerda permite que el niño “conecte” con la instalación, ya
and creative ideas. offrono un design interessante e inconfondibile per i pae- fácilmente, porque combinan un amplio desarrollo de offer play activities: climbing, swinging, blancing etc. en- da una reazione. Tutti gli elementi delle nostre attrezzature que cada acción viene seguida por una reacción. Además,
saggi di aree gioco. diseños con cuerdas con ideas muy creativas. couraging a sense of agility, achievement and power in a offrono attività ludiche: arrampicarsi, oscillare, mantenere todos los elementos de nuestro equipamiento ofrecen
National and international patents of the majority of our playful environment. l‘equilibrio, ecc. incoraggiano lo sviluppo di un giocoso actividades lúdicas: trepar, balancearse, columpiarse, etc.,
products are proof of our (individuality) and technical Certificazioni nazionali e internazionali rendono inimitabili La mayor parte de nuestros productos están patentados senso di equilibrio, di reazione, di energia e agilità que fomentan el sentido de la agilidad, de los retos y la
edge. la maggior parte degli elementi del nostro progetto e sono nacional e internacionalmente, lo que demuestra nuestra Playgrounds should be as varied, safe and durable as pos- capacidad en un entorno lúdico.
prova della nostra preminenza a livello tecnico. (individualidad) y nuestro liderazgo técnico. sible – this is the intention of planners and architects, and Aree gioco vive, tanto varie, sicure e durature quanto possi-
The integrity of our structures has been recognised by the naturally ours as well. We believe in innovative develop- bile – questo è l‘intento dei nostri progettisti, architetti ed Las áreas de juego deben ser tan variadas, seguras y dura-
German, European and American standard committee for La competenza professionale della nostra azienda è molto El Comité Alemán, Europeo y Americano de Estándares ment and continually strive to improve our play equipment anche il nostro. Sviluppo innovativo e motivazione perma- deras como sea posible – ésta es la intención de urbanistas
sport and leisure equipment, of which we are permanent apprezzata. Siamo membri permanenti della commissione para Equipamiento Deportivo y de Tiempo Libre, del que and accessories. Thus we have created the concept of a nente sono il nostro motto. Sviluppiamo incessantemente y arquitectos y, naturalmente, también la nuestra. Creemos
members. tedesca ed europea per le normative sugli sport e sulle somos miembros permanentes, ha otorgado reconoci- ‘living playground’, which enables an unlimited number i nostri attrezzi ludici e gli accessori, in versione singola o en los desarrollos innovadores y nos esforzamos continu-
attrezzature per il tempo libero. miento a la integridad de nuestras estructuras. of individual playscapes to be formed through the combi- combinati con altri elementi per creare paesaggi ludici in- amente por mejorar nuestro equipamiento lúdico y sus
nation of modular play elements. dividuali, in accordo con il nostro sistema modulare. Questo accesorios. Por eso hemos creado el concepto de “área de
è il modo in cui si realizzano i nostri parchi giochi “viventi”. juegos viva”, que permite formar un número ilimitado de
paisajes lúdicos individuales gracias a la combinación de
elementos de juego modulares.

4 BerlinerSeilfabrik BerlinerSeilfabrik 5
90.992.160 90.995.185
16 FLEX 4 PA FE 18,5 ABSP 5 PA SES
Ø 16 mm Ø 18,5 mm
F 26,40 kN F 91,08 kN

Flexible rope for small nets Bracing cable


Corde flessibili per piccole reti Cavo di rinforzo
Cuerda flexible para redes Cable de refuerzo
pequeñas
Berliner Seil is only genuine with the coloured
tracer thread “stranded with max. 63 rpm”.

E’ originale Berliner Seil se c’è il “filo-traccia” colorato


“intrecciato con 63 RPM max”.

Reconozca la genuina Cuerda Berliner por el hilo


90.990.160 90.993.210
control de color “trenzada a 63 rpm máx.” 16 STAN 4 PA SE 21 KLET 6 PA FE
Ø 16 mm Ø 21 mm
F 39,34 kN F 39,60 kN

Standard rope for nets Soft rope for vertical climbing ropes
Corde standard per reti Corda morbida per funi di arrampicata
Cuerda estándar para redes verticali
Cuerda blanda para cuerdas de trepa
Ropes Corde Cuerdas vertical
The steel cable was invented in 1834. Berliner Seilfabrik Nel 1834 fu inventato il cavo d‘acciaio. Nel 1865, proprio En 1834 se inventó el cable de acero. La Berliner Seilfabrik
commenced processing of steel cable in 1865, gaining a nelle fasi iniziali della Berliner Seilfabrik, l‘azienda ha comin- comenzó a procesar cable de acero en 1865, labrándose
world renowned reputation for the manufacture of qua- ciato a trattare cavi d‘ acciaio. Sempre continuando questa una renombrada reputación internacional como fabricante
lity cable. We continue to use these traditional methods
of cable manufacture to produce the U-Rope used in our
play structures. Thus it can be ensured that the quality and
tradizione, oggi produciamo direttamente e con orgoglio
lo speciale cavo U-Rope per i nostri giochi. Così abbiamo
la garanzia che la qualità e le caratteristiche tecniche delle
de cable de calidad. Continuamos aplicando estos métodos
tradicionales de fabricación de cable en la producción de
la cuerda U-rope que utilizamos en nuestras estructuras
90.991.160 90.994.250
16 RAND 4 PA SE 25 ABSP 8 PA SES
safety specifications of our ropes are in accordance with nostre corde siano sempre in sintonia con i nostri rigidi de juego. Así nos aseguramos de que las especificaciones
Ø 16 mm Ø 25 mm
the strict standards that were developed in the 1800’s. standard. Inoltre la nostra diretta influenza sul processo di de calidad y seguridad de nuestras cuerdas cumplen los
F 64,68 kN F 158,80 kN
Furthermore, because we manufacture our own rope we fabbricazione delle corde è la chiave per la totale flessibilità estrictos estándares que se desarrollaron en el siglo XIX.
are able to tailor the equipment to individual customer con la quale rispondiamo alle richieste dei nostri clienti. Además, el hecho de fabricar nuestras propias cuerdas,
Edge rope for nets High tensile bracing cable
specifications with ease. Consequently we offer a broad Di conseguenza offriamo una vasta gamma di diametri nos permite dar forma a las instalaciones para adaptarlas
Corde perimetrali per reti Cavo di rinforzo ad alto tensionamento
range of rope diameters, wire cross sections and rope delle corde, sezioni dei cavi e varianti di colori. Non importa fácilmente a las especificaciones individuales del cliente.
Cuerda exterior para redes Cable de refuerzo de alta resistencia a
colours. We have a cable suitable for every application – quale sia l‘utilizzo o il carico che deve sopportare – noi Por ello, ofrecemos también una amplia gama de diáme-
la tracción
regardless of the purpose or loading condition. abbiamo il cavo appropriato. tros de cuerda, secciones de cable y colores en las cuerdas.
No importa cual vaya a ser su utilización o la carga que
The external rope strands are covered with Polyamide Il rivestimento dei cordoni esterni della corda fatto con fili deba soportar – tenemos el cable adecuado para cada
yarn (carpet yarn standard), ensuring maximum abraision di poliammide (lo standard dei fili dei tappeti) assicurano la aplicación.
resistance and colour fastness. Our steel wires, compliant massima resistenza all‘abrasione e solidità del colore. I no-
with EN 10264, are galvanized and have a strength of 1770 stri fili di acciaio, conformi al DIN 2078, sono zincati e han- Los cordones exteriores de la cuerda llevan un revestimien-
N/mm2. For most ropes in reach of hands we use four- no una resistenza di 1770 N/mm. Per la maggior parte delle to de hilos de poliamida (estándar de hilado de alfom-
stranded cables, which have the same design as fibre ropes. corde destinate ad essere impugnate direttamente con le bra), lo que garantiza una resistencia a la abrasión y una
This results in a course surface texture which provides an mani, utilizziamo cavi composti da quattro fili, secondo il durabilidad del color máximas. Nuestros cables de acero,
optimal grip. modello delle corde in fibra. Il risultato è una consistenza fabricados según la EN 10264, están galvanizados y tienen
ruvida della superficie che permette una presa ottimale. una robustez de 1770 N/mm2. Para la mayor parte de las
cuerdas que son accesibles directamente con la mano
utilizamos cables de cuatro cordones, que tienen el mismo
diseño de las cuerdas de fibra. El resultado es una textura
de superficie gruesa que permite un agarre óptimo.

6 BerlinerSeilfabrik BerlinerSeilfabrik 7
Technic and design Tecnica Tecnología y diseño
All play equipment in the Berliner Seilfabrik range has one Al di là delle molte attività ludiche, tutte le attrezzature Todas las instalaciones de juegos de la gama de la Berliner
thing in common: High loading capacity is reached via the della Berliner Seilfabrik hanno un particolare in comune: Seilfabrik tienen una cosa en común: Su alta capacidad de
combination of careful material selection and the right l‘alto rendimento è raggiunto grazie all‘accurata selezione carga se consigue combinando una cuidadosa selección
dimensions of all components. All load bearing elements dei materiali e alle giuste dimensioni di tutti i componenti. de materiales con un correcto dimensionado de todos los
of our Frameworx-system are corrosion resistant. The tubes Tutti gli elementi portanti del nostro sistema Frameworx componentes. Todos los elementos de nuestro sistema
are treated with a zinc-epoxy procedure and the knots sono resistenti alla corrosione a lungo termine. I tubi sono Frameworx que soportan carga son resistentes a la cor-
and and straps for ropes and panels are comprised of trattati secondo il nostro procedimento zinc-epoxy; rosión. Las barras se tratan siguiendo un procedimiento
aluminium (which is inherently corrosion resistant). The i nodi e le cinghie per corde e assi sono in alluminio. Per zinc-epoxy y los nudos y los cordones de las cuerdas y los
ropes have been manufactured using materials with pro- la produzione delle nostre corde utilizziamo esclusiva- listones de pasarela son de aluminio (que ya es resistente a
ven durability under extreme weather conditions and high mente materiali la cui durabilità è stata testata in condizio- la corrosión per se). En la producción de nuestras cuerdas,
play frequency. ni meteorologiche estreme e sottoposti ad attività di utilizamos materiales que han probado ser duraderos bajo
gioco intense e frequenti. condiciones climatológicas extremas y sometidos a altas
Our equipment has been awarded several prizes due to frecuencias de uso.
design and functionability. In 2008 Berliner Seilfabrik won I nostri prodotti hanno ricevuto molti premi e riconosci-
the ‘red dot design award’ for superior design quality. menti per design e funzionalità ; nel 2006 e nel 2008 Nuestro equipamiento ha ganado varios premios por su
Berlineri Seilfabrik ha ricevuto il Premio Design Punto diseño y su uso funcional. En 2006 y 2008, la Berliner
All equipment manufactured by Berliner Seilfabrik has a Rosso (R.D.D.A.) per la qualità superiore del suo design. Seilfabrik ganó el “premio al diseño Red Dot” por la calidad
certificate and is branded with the TÜV Mark label. The re- superior de sus diseños.
levant standards, EN 1176, ASTM F1487 and CSA Z614 have Tutte le attrezzature della Berliner Seilfabrik sono provviste
been adhered to and guarantee maximum safety. di certificato e fornite dell‘etichetta con marchio Tüv. La Todas las instalaciones fabricadas por la Berliner Seilfabrik
costante conformità con gli standard EN 1176 o ASTM están certificadas y marcadas con la etiqueta TÜV. Se han
Even the toughest equipement shows wear and tear after F1487 o CSA Z614 garantisce la massima sicurezza. adoptado los estándares más relevantes, EN 1176, ASTM
years of use. This however is no limitation of Berliner F1487 y CSA Z614, que garantizan una seguridad máxima.
Seilfabrik equipment. We are able to replace the oldest of Anche le attrezzature più resistenti mostrano segni di
net structures (even the first from 1971)! Our spare part deterioramento e degrado dopo anni di utilizzo. Questo, Hasta el equipamiento más duro muestra signos de des-
guarantee ensures the durability of all play equipment, tuttavia, non significa la fine di un prodotto della Berliner gaste y roturas después de varios años de uso. No obstante,
even after 30 years. Seilfabrik. Siamo in grado di rimettere a posto anche la esto no supone un límite para los equipamientos de la
struttura più vecchia, datata 1971. La garanzia delle nostre Berliner Seilfabrik. Estamos en disposición de reemplazar
parti di ricambio dà a tutta l‘attrezzatura un‘estrema dura- hasta la más antigua de nuestras estructuras con red (¡in-
bilità, anche dopo 30 anni. cluso la primera que se instaló en 1971!) Nuestra garantía
de piezas de repuesto asegura la durabilidad de todo el
equipamiento lúdico, incluso después de 30 años.

8 BerlinerSeilfabrik BerlinerSeilfabrik 9
Durability, maintenance and service Servicio Durabilidad, mantenimiento y servicio
All Berliner Seilfabrik equipment requires little maintai- Tutte le attrezzature della Berliner Seilfabrik sono facili da Todas las instalaciones de la Berliner Seilfabrik requieren
nence and involves virtually no follow-up costs. Thanks mantenere e controllare, richiedono scarsa manutenzione poco mantenimiento y no suponen prácticamente coste
to its robust construction, the equipment is extremely e praticamente non implicano costi ulteriori. Grazie alla alguno de revisión. Gracias a su sólida construcción, el
durable. Therefore we guarantee our products for a period loro robusta struttura, le nostre attrezzature sono estrema- equipamiento es extremadamente duradero. Es por ello
of up to 10 years. Refer to our general terms of business for mente durature. Per questo motivo applichiamo ai nostri que garantizamos nuestros productos por un período
further information. prodotti una garanzia per un periodo che può raggiungere de hasta 10 años. Puede consultar nuestras condiciones
i 10 anni. Ulteriori informazioni possono essere ricavate generales de suministro para más información.
High-quality cars have to be inspected regularly, the dalle nostre condizioni generali di vendita.
same applies to high-quality play equipment in order to Los automóviles de alta gama tienen que pasar inspec-
guarantee ongoing safety. For this purpose, our staff and Le auto di alta qualità devono essere revisionate rego- ciones regularmente y lo mismo ocurre con los equipa-
authorised retailers are trained in the specific maintenance larmente, la stessa cosa vale per le attrezzature ludiche di mientos de juegos de alta calidad, si se quiere garantizar
requirements of our equipement. We shall be glad to pro- alta qualità, in modo tale da garantire sicurezza costante. el mismo nivel de seguridad. Con este fin, damos forma-
vide you with any information regarding our maintenance A questo scopo, il nostro personale qualificato o le nostre ción a nuestro personal y a nuestros minoristas autoriz-
service. Our economical maintenance contract guarantees aziende rivenditrici autorizzate sono incaricate di sod- ados sobre los requisitos de mantenimiento de nuestro
the durability of our equipment and the safety of children. disfare i requisiti dei nostri prodotti. Saremo lieti di darvi equipamiento. Estaremos encantados de proporcionarle
qualsiasi informazione sul servizio di manutenzione. Il cualquier información relativa a nuestro servicio de
We always have time for our customers. Our comprehen- nostro contratto finanziario di manutenzione garantisce mantenimiento. Nuestro económico contrato de manteni-
sive service accompanies you across all of the stages of the una lunga durabilità per le nostre attrezzature. È di fonda- miento garantiza la durabilidad de nuestro equipamiento
development of your individual playground, from the first mentale importanza essere fedeli ai principi della massima y la seguridad de los niños y niñas.
plan to the maintainance of the completed structure. Our sicurezza per i bambini e della durabilità.
extensive experience assists you in planning and creating Siempre tenemos tiempo para nuestros clientes. Nuestro
your ideal play landscape. We design your playground to Abbiamo sempre tempo per i nostri clienti. Il nostro servi- servicio integral le acompañará a lo largo de todas las
encompass your ideas and plans with optimal safety and zio completo vi accompagna dalla prima progettazione in etapas del desarrollo de su área de juegos para englobar
maximum play value. avanti fino alla successiva manutenzione della vostra area sus ideas y planes en un concepto de óptima seguridad y
giochi. La nostra vasta esperienza vi aiuta a progettare e a máximo valor lúdico.
Expert mouting and maintenance is carried out by our realizzare il vostro parco giochi. Includendo anche le vostre
trained staff or authorised retailer. Our comprehensive, idee, progettiamo la vostra area caratterizzata da parametri Nuestro personal y minoristas autorizados han recibido
illustrated mounting instuctions allow simple self assembly. di sicurezza ottimali e un elevato valore ludico. la formación adecuada y son expertos en llevar a cabo el
If required, we are more than glad to assist you with self- montaje y mantenimiento. Nuestras amplias instrucciones
mounting. If any problems arise, we will find the solution. Il montaggio e la manutenzione vengono svolti dal nostro de montaje con ilustraciones permiten que Usted mismo
personale qualificato o dalle aziende rivenditrici. Le istru- realice el ensamblado. Si fuera preciso, estaremos encan-
zioni di montaggio sono ampie e illustrate in modo da tados de asesorarle mientras Ud. mismo realiza el montaje.
facilitare anche il montaggio autonomo da parte dei clienti Si surgiera algún problema, encontraremos la solución.
stessi. Se richiesto, saremo felici di aiutarvi con il vostro
auto-montaggio. Se dovessero sorgere dei problemi, trove-
remo una soluzione.

10 BerlinerSeilfabrik
BerlinerSeilfabrik BerlinerSeilfabrik 11

Potrebbero piacerti anche