Sei sulla pagina 1di 16

TECNOLOGIA DELL’ACCIAIO

STEEL TECHNOLOGY

STRUTTURE PREFABBRICATE
PREFABRICATED STRUCTURES
PREFABBRICATI PER L’AGRICOLTURA, LA
Prefabricated buildings for agriculture,

I servizi offerti dalla società Rota Guido sono completi e prevedono tutta la necessaria
assistenza pre e post-vendita
CONSULENZE ZOOTECNICHE ED INGENIERISTICHE per le valutazioni preliminari e
la scelta delle soluzioni più idonee.
PROGETTAZIONI PRELIMINARI ED ESECUTIVE con un proprio staff tecnico alta-
mente qualificato e dotato delle più moderne tecnologie operative per lo sviluppo delle
relazioni di calcolo e degli elaborati grafici.
REALIZZAZIONE E FORNITURA di strutture, attrezzature ed impianti per il settore
zootecnico, agro-zootecnico ed agro-alimentare con produzione diretta nei propri sta-
bilimenti dotati delle più moderne linee e tecnologie produttive.
TRATTAMENTI DI PROTEZIONE ANTICORROSIVI con procedimenti di verniciatura e
zincatura a caldo effettuati da veri specialisti nell’anticorrosione.
CONTROLLO QUALITÀ SISTEMATICO su materiali prodotti e dei processi come pre-
visto dalle norme UNI EN 29000 ISO 9001.
CONSEGNE E MESSA IN OPERA effettuati con personale altamente qualificato dotato
La progettazione, lo sviluppo, la produzione e delle più moderne attrezzature di lavoro ed antinfortunistiche.
l’installazione sono certificati CISQ conforme ASSISTENZA TECNICA E COLLAUDI con supervisione e controllo sulla qualità dei
alle norme ISO 9001 materiali e sulla perfetta esecuzione delle opere.
Design, development, production and installation SUPPORTO COSTANTE AL CLIENTE con assistenza all’avviamento, servizio post-
vendita e garanzia di pronto intervento.
have the CISQ Certificate according to ISO 9001
Services offered by Rota Guido company are comprehensive and provide for the whole
before- and after-sales service.
ENGINEERING AND ZOOTECHNICAL CONSULTANCY for the preliminary considera-
tions and the selection of the most suitable solutions.
PRELIMINARY AND OPERATIONAL PLANS by their own highly qualified technical
staff equipped with the most up-to-date operational techniques for the development of
the reckoning relations and the graphic printouts.
PRODUCTION AND SUPPLY of facilities, equipment and plants for the zootechnical,
the agricultural and zootechnical and the agricultural and food industry with direct
production in their own plants provided with the most up-to-date production lines and
techniques.
ANTICORROSIVE PROTECTION TREATMENTS with painting and hot-galvanizing
processes carried out by experts in the anticorrosive treatments.
SYSTEMATIC QUALITY CONTROL on the materials produced and the processes as
provided for by the UNI EN 29000 ISO 9001 standard.
DELIVERIES AND INSTALLATIONS executed by highly qualified staff equipped with
the most up-to-date accident-prevention and working equipment.
TECHNICAL ASSISTANCE AND INSPECTIONS with supervision and quality control
on the materials and the perfect execution of works.
STEADY CUSTOMER SERVICE with set-up assistance, after-sales service and
guarantee of 24-hour repair service.
ZOOTECNIA E L’INDUSTRIA
zootechnics and industry.

A CONTI FATTI L’ACCIAIO CONVIENE SEMPRE


valorizza l’investimento, offre maggiore possibilità, non ha limiti in-
gegneristici ed architettonici, riduce i costi di produzione, di manu-
tenzione ed i tempi di realizzazione.
ALL THINGS CONSIDERED, THE STEEL ALWAYS PAYS
It makes the most of the investment, it gives bigger chances, it has
no engineering and architectural limits, it lowers the production and
the maintenance costs and it speeds the realization up.

La funzionalità, l’affidabilità e l’efficienza nel tempo delle varie strutture


dipende, oltre che dalle loro caratteristiche intrinsiche e dalla qualità e
lungimiranza della progettazione, anche dalla scelta della componentistica
e dei vari accessori.
Manti di copertura e pannellature di tamponamento offrono soluzioni
particolarmente robuste, durature nel tempo, facilmente lavabili e ad
elevato potere coibente.
The functional and productive character and the reliability in time of the
different structures are the result not only of their inherent characteristics
and the quality and far-sightedness of the design, but also of the choice of
the components and the different accessories.
Covering surfaces and plugging panelling offer very sound, lasting, easy-
to-wash solutions with a high insulating power.

La struttura con le relative attrezzature ed


impianti è un vero e proprio fattore di produzione,
in grado di condizionare i risultati produttivi,
sia in termini qualitativi che quantitativi e dal
quale non si può prescindere se non si vogliono
compromettere i risultati economici dell’attività.
The structure with the pertaining equipment and plants is a real
factor of production, capable of influencing the production results,
for both quality and quantity, and crucial in order not to prejudice the
economic consequences of the activity.
OGNI PROBLEMA PARTICOLARE
HA UNA SOLUZIONE PARTICOLARE
EVERY SINGLE PROBLEM
HAS ITS OWN SOLUTION.

L’ASSOLUTA CURA
NEI DETTAGLI PER
CHI È ABITUATO A
GUARDARE AVANTI
THE GREATEST
CARE FOR DETAILS
FOR THOSE
WHO ARE USED
TO LOOK AHEAD.
UNA VASTA GAMMA DI ACCESSORI E SOLUZIONI COMPLEMENTARI
GARANTISCONO SEMPRE LA SCELTA TECNICAMENTE PIÙ ADEGUATA.
A WIDE RANGE OF ACCESSORIES AND ADDITIONAL SOLUTIONS ALWAYS
ASSURE THE MOST SUITABLE TECHNICAL CHOICE.

La scelta delle più adatte tipologie di serramento assicura


il controllo degli accessi e, nel caso di ventilazione
naturale, la corretta regolazione del flusso d’aria.
The choice of the most suitable types of doors and
windows assure the access control and, in case of natural
ventilation, the correct regulation of the air flow.

Differenti cupolini e lucernari garantiscono il necessario


livello di illuminazione ed il corretto ricambio d’aria.

Different small domes and skylights assure the


necessary lighting and the right air change.
STRUTTURE MODULARI PER STALLE APERTE O TAMPONATE PER
Modular buildings for open or buffer cattlesheds for

FINALIZZARE IL PROGETTO
E L’ESECUZIONE DELLE OPERE
ALLE ESIGENZE DEL CLIENTE
DESIGN AND EXECUTION ORIENTED
TO THE CUSTOMER’S REQUIREMENTS
L’ALLEVAMENTO BOVINO DA LATTE O DA CARNE
the beef or milch cattle-breeding

LA STALLA DEL “SOLE E DELLE STELLE”


per la garanzia delle migliori condizioni di benessere.
THE “SUN AND STARS”CATTLESHED
- For better comfort conditions.

“STRUTTURE AUTOPORTATE”
Non servono opere di fondazione.
“SELF-SUPPORTING FRAMEWORK”
“No foundation works are needed”

Scegliere un partner di qualità, sicuro ed affidabile,


significa eliminare ogni rischio di improvvisazione,
rispondendo adeguatamente alle proprie attese,
perché specialmente nelle grandi realizzazioni,
nessun spazio deve essere lasciato ad incertezze ed
approssimazioni.

Choosing a trustworthy and reliable quality partner


means removing any risk of improvisation by answering
the expectations properly because no room can be
left for doubts and superficialities, in particular for big
works.
STRUTTURE PER UN RAZIONALE ALLEVAMENTO BUFALINO DA LATTE E DA CARNE
Buildings for a functional beef or milch cattle-breeding

SOLUZIONI ADEGUATE AL VOSTRO PROFILO COMPOSTE


DA PRODOTTI E SERVIZI SEMPRE ALL’AVANGUARDIA,
COSTANTEMENTE SEGUITE DA UN TEAM DI SPECIALISTI
SOLUTIONS THAT SUIT YOU WITH STATE-OF-THE-ART
PRODUCTS AND SERVICES, MONITORED BY A TEAM OF
ENGINEERS ALL THE TIME
OVILI E CAPRILI PER L’ALLEVAMENTO OVI-CAPRINO INTENSIVO
Goat- and sheepfolds for the intensive goat- and sheep-farming

STRUTTURE PER CAPANNINE, SCUDERIE MANEGGI E BOX CAVALLI


Frames for small huts, stables, riding grounds and horse stalls
STRUTTURE PER PORCILAIE INNOVATIVE PER PRIMA E SECONDA FASE D’ALLEVAMENTO E PER SETTORI MAGR
Buildings for innovatory piggeries for the first and second breeding phase and for the fattenin

40 ANNI DI ESPERIENZA E MIGLIAIA DI REALIZZAZIONI COME GARANZIA DI QUALITÀ ED AFFIDABILITÀ


A 40-YEAR EXPERIENCE AND THOUSANDS OF WORKS AS GUARANTEE OF QUALITY AND RELIABILITY

UN SERVIZIO ACCURATO ED UNA ASSISTENZA A TUTTO CAMPO A CAREFUL SERVICE AND AN ALL-ROUND ASSISTANCE
RONAGGIO ED INGRASSO
ng area

STRUTTURE E RICOVERI PER L’ALLEVAMENTO AVICUNICOLO


Buildings and shelters for the poultry and rabbit farming

SOLUZIONI
CHE NASCONO PER
CRESCERE INSIEME A VOI

SOLUTIONS ARISING
AND GROWING WITH YOU.
STRUTTURE PER STOCCAGGIO E PREPARAZIONE ALIMENTI
Structures for the food storage and preparation

DEPOSITI E RICOVERI FORAGGI ED ATTREZZI


Structures for fodder, toolsheds and shelters

IL PIACERE DI COSTRUIRE CON


IMPEGNO, COMPETENZA E QUALITÀ
THE PLEASURE OF CONSTRUCTING
WITH CARE, COMPETENCE AND QUALITY
OPIFICI PER LA LAVORAZIONE DELL’ORTOFRUTTA E PER L’AGROALIMENTARE
Factories for the fruit and vegetables and the agricultural and food working

OGNI TANTO I SOGNI SI AVVERANO CON


SOLUZIONI CHE LASCIANO SENZA PAROLE
SOMETIMES DREAMS COME TRUE
WITH SOLUTIONS LEAVING YOU SPEECHLESS

STRUTTURE CIVILI ED INDUSTRIALI


CASEIFICI E MACELLI
Civil and industrial buildings
DAIRIES AND SLAUGHTERHOUSES

UN COMPLETO KNOW-HOW
SETTORIALE IN CONTINUO
AGGIORNAMENTO
A FULL KNOW-HOW
CONSTANTLY UPDATED
UNA GAMMA COMPLETA DI SOLUZIONI DIVERSIFICATE MODULARI O SU SPECIFICO PROGETTO, PER LA REALIZZAZIO
A complete range of diversified solutions, modularized or on specific project, for the realization of

LA NOSTRA ESPERIENZA AL VOSTRO SERVIZIO..... TUTTO IN UN PROGETTO!

DALL’ IDEA ALLA REALIZZAZIONE..... PROTAGONISTI

LA SCELTA VINCENTE: LA FORZA DELL’ESPERIENZA E LA GARANZIA DELLA QUALITÀ


ONE DI PREFABBRICATI METALLICI PER USO ZOOTECNICO, AGRICOLO, AGRO ALIMENTARE, CIVILE ED INDUSTRIALE
steel framed buildings for zootechnical , agricultural, agri-food, civil and industrial use

OUR EXPERIENCE AT YOUR SERVICE..... ALL IN A PROJECT!

FROM THE IDEA TO THE EXECUTION..... PLAYING A LEADING ROLE

THE WINNING CHOICE: THE POWER OF EXPERIENCE AND THE GUARANTEE OF QUALITY
VIA F.LLI BANDIERA, 4 26010 CORTE DE FRATI (CR) ITALY - TEL + 39 0372 93 119 FAX + 39 0372 93 424
www.rotaguido.it info@rotaguido.it

Potrebbero piacerti anche