Sei sulla pagina 1di 44

www.teknomotor.

com
H I G H P E R F O R M A N C E

CATALOGO CATALOGUE
LAZIENDA

Fondata nel 1983 la societ Teknomotor S.n.c. progetta


e produce da oltre 20 anni motori elettrici ed elettromandrini
per applicazioni meccaniche. Azienda in costante espansione,
Teknomotor S.n.c. attualmente impegnata sul mercato
mondiale come fornitore di importanti aziende costruttrici
di macchine per la lavorazione del legno, PVC e alluminio.
All'unit produttiva principale di Quero (BL) stata
recentemente affiancata un'ulteriore sede dedicata
esclusivamente all'assemblaggio e collaudo finale dei
motori. Tutte le fasi della produzione si avvalgono delle
IN MACCHINA
pi avanzate tecnologie in materia di sistemi di disegno
BY CAR CAD, macchine utensili a controllo numerico e banchi
MIT DEM AUTO prova computerizzati.
Dalla autostrada
From motorway Le lavorazioni meccaniche sono effettuate all'interno, in
Aus dem Autobahn:
A27 (Venezia -Belluno), modo da garantire un costante controllo del processo
uscita - exit - Ausgang: produttivo unito ad un elevato grado di flessibilit che ci
Treviso Nord
permette di soddisfare commesse di grande e piccola serie.
IN TRENO
BY TRAIN
A ci si aggiunge un'attenta scelta dei fornitori esterni,
MIT DEM ZUG nostri partner commerciali, al fine di garantire un prodotto
Le stazioni pi vicine esente da difetti e di qualit superiore.
Nearest train stations
Bahnhof: Fin dalla nascita Teknomotor S.n.c. si distinta per la
Feltre
cortesia nei confronti della propria clientela e per la
IN AEREO disponibilit nello sviluppare nuove soluzioni in stretta
BY PLANE
MIT FLUGZEUG collaborazione con il committente.
Venezia (Marco Polo)

HIGH PERFORMANCE
www.teknomotor.com

COMPANY FIRMA

Founded in 1983 Teknomotor S.n.c. has for over 20 years Die Firma Teknomotor S.n.c. wurde im Jahr 1983 gegrndet. Seit
designed and developed electric motors and electrospindles mehr als 20 Jahren plant und produziert sie elektrische Motoren
for mechanical applications. As a constant growing Company, und Spindeln fr mechanische Anwendungen. Teknomotor S.n.c.
Teknomotor S.n.c. is currently engaged on worldwide market hat eine stndige Expansion bekannt und sie ist im Moment mit
as supplier of important Companies specialised in the dem Weltmarkt beschftigt. Sie versorgt mit ihren Motoren, wichtige
construction of machinery for the working of wood, PVC and und bekannte Firmen, die Holz-, PVC- und Aluminiummaschinen
aluminium. The established headquarters in Quero (BL) Italy, bauen. Der Hauptsitz in Quero (BL) war vor kurzem erweitert. In
was recently enlarged with a new building dedicated exclusively dem neuen Gebude wird die Montage und die Prfung gemacht.
to the assembly and final test of the motors. All the production Vorgeschrittene Technologie wird benutzt, um die Qualitt immer
phases use, at every stage, advanced technologies to ensure zu verbessern, wie z.B. CAD Planssysteme, numerische Kontrolle-
maximum quality, such as the CAD design software, machine Maschinen und computerisierte Prfstnde. Vorgeschrittene
tool with numeric control and computerised trials. The Technologie wird benutzt, um die Qualitt immer zu verbessern,
mechanical operations are carried out internally, in order to wie z.B. CAD Planssysteme, numerische Kontrolle- Maschinen und
guarantee a constant control of the productive process and computerisierte Prfstnde. Die ganzen mechanischen Bearbeitungen
a high level of flexibility, which allows both large and small sind in der Firma realisiert, so eine stndige Kontrolle der Produktion
commissions to be fulfilled. und hohe Flexibilitt sind garantiert. Sowohl die kleinen Bestellungen
A careful selection of external suppliers, commercial partners, als auch die grere knnen ohne Probleme erfllt werden.
is made in order to guarantee an high quality product without Es wird auerdem eine aufmerksame Wahl der Lieferanten, um ein
defects. Produkt ohne Defekte und von hherer Qualitt zu garantieren.
From its birth Teknomotor S.n.c. has distinguished it self for Von Geburt hat Teknomotor S.n.c. fr ihre Hflichkeit und ihre
the courtesy it shows its clients and for the commitment it Verfgung sich unterschieden, so sie, sehr schnell, immer neue
has to develop new solutions in close collaboration with the Lsungen in Zusammenarbeit mit den Kunden vorschlagen und
buyer. entwickeln kann.
www.teknomotor.com

INDICE - INDEX - VERZEICHNIS

C35
MOTORE ALTA FREQUENZA
3 HF MOTOR

NC35
MOTORE HF ED
7 ELETTROMANDRINO
HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C31/40
MOTORE HF ED
12 ELETTROMANDRINO
HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C41/47
MOTORE HF ED
16 ELETTROMANDRINO
HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C51/60
MOTORE HF ED
20 ELETTROMANDRINO
HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C55-C64
MOTORE ALTA FREQUENZA
24 HF MOTOR

C71/80
MOTORE RETTANGOLARE
28 RECTANGULAR MOTOR

C71/80
MOTORE HEAVY LOAD
32 HEAVY LOAD MOTOR

C85/90
MOTORE HEAVY LOAD
35 HEAVY LOAD MOTOR

38 FAQ
DOMANDE FREQUENTI
SERIE
C35
MOTORE HF

HF MOTOR

3
serie
C35 www.teknomotor.com

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN


I motori della serie C35 sono stati The motors series C35 have been designed Die Motoren C35 erreichen hohe Drehzahl
progettati per sviluppare un'elevata potenza to generate a high power with limited und haben eine sehr schmale Form und
unita ad un ingombro limitato. overall dimensions. kleinen Raumbedarf.
Queste caratteristiche, unite all'elevata These features, joined to the high rotational Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fr
velocit di rotazione consentita, li rendono speed, make these motors the best solution Holz, Aluminium und PVC Bearbeitungen
ideali per l'applicazione su macchine per for the machinery of wood, aluminium and geeignet.
la lavorazione del legno, dell'alluminio e PVC.
del PVC.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento Three-phase induction motor, insulation Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
in classe F. class F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen
le norme ISO 1940: grado di equilibratura ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad
standard 2.5. Per applicazioni speciali special applications we can supply motors 2.5. Fr besondere Anwendungen knnen
possibile fornire motori equilibrati con with lower balancing grade. wir auch niedrigere Auswuchtunggrad
gradi inferiori. versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlfterrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with half key. Halbkeilwuchtung.
mezza chiavetta.
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE The motors conform to the EMC EEC 89/336 Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336
89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392 directive, and to the EEC 89/392 engine directive, und CEE 89/329 entsprechend.
assumendo per quest'ultima che il motore non assuming for the latter that the motor component Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn
pu essere messo in servizio prima che la macchina, cannot be put into service before the machine die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
in cui sar incorporato, sia stata dichiarata into which it is incorporated is declared to be in entsprechend ist.
conforme alle disposizioni. conformity with the instructions in the directive.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


TIPO POTENZA TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO
TYPE POWER VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT
TYP LEISTUNG LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW.
KW HP V HZ RPM A KG
C35-A-3822-200 0.22 0.3 380-220 200 12.000 0.9-1.6 2.0
C35-B-3822-200 0.37 0.5 380-220 200 12.000 1.2-2.1 2.5
C35-C-3822-200 0.50 0.7 380-220 200 12.000 1.5-2.7 2.8
C35-A-3822-300 0.33 0.45 380-220 300 18.000 1.3-2.2 2.0
C35-B-3822-300 0.55 0.73 380-220 300 18.000 1.8-3.1 2.5
C35-C-3822-300 0.75 1.0 380-220 300 18.000 2.2-3.8 2.8
La frequenza massima di 300Hz per la versione SB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz.
Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

4
serie
www.teknomotor.com C35
MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
C35-A 199.5 103 40 191.5
C35-B 224.5 128 60 216.5
C35-C 239.5 143 60 231.5

C35 BT
RH or LH
DX o SX

Filetto per pressacavo PG 11


Thread for cable gland PG 11
M14

ESAGONO 5mm
1.5 HEXAGON 5mm

93.4
54.5

22

58

35
6

M6
6
5.4

5 18 18 8 C
22
20 41 B 35.5
40
A
68

C35 ST
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11

ESAGONO 5mm
CHIAVETTA 5x10 HEXAGON 5mm
93.4
20

58

35
M6

M6
RH or LH

6
5.4

20 6 27 8 C
DX o SX

22
53 B 35.5
40
D
68

5
serie
C35 www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C
C35-A 188 103 40
C35-B 213 128 60
C35-C 228 143 60

C35 AR
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11

ESAGONO 5mm
CHIAVETTA 5x10 HEXAGON 5mm

93.4
16

58
M6

35
6

4.5 M6
6
5.4

18 8 C
22
13 36.5 B 35.5
40
A
68

6
SERIE
NC35
MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

7
serie
NC35 www.teknomotor.com

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN


Gli elettromandrini della serie NC35 sono The electrospindles series NC35 have been Die Elektrospindeln NC35 erreichen hohe
stati progettati per sviluppare un'elevata designed to generate a high power with Drehzahl und haben eine sehr schmale
potenza unita ad un ingombro limitato. limited overall dimensions. Form und kleinen Raumbedarf.
Queste caratteristiche, unite all'elevata velocit These features, joined to the high rotational Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fr
di rotazione consentita, li rendono ideali per speed, make these electrospindles the best Holz, Aluminium und PVC Bearbeitungen
l'applicazione su macchine per la lavorazione solution for the machinery of wood, geeignet.
del legno, dell'alluminio e del PVC. aluminium and PVC.
SERIE NC35-SB: per lavorazioni da 12.000 TYPE NC35-SB: for rotational speed NC35-SB SERIEN: fr Drehzahl von
a 18.000 rpm laddove il carico sia from 12.000 to 18.000 rpm where the 12.000 bis 18.000 upm wo es
prevalentemente di tipo radiale. prevalent load is radial load. Radialebelastung gibt.
SERIE NC35-DB: per lavorazioni da TYPE NC35-DB: for rotational speed NC35-DB SERIEN: fr Drehzahl von
12.000 a 24.000 rpm con la presenza di un from 12.000 to 24.000 rpm where an axial 12.000 bis 24.000 upm wo es
carico di tipo assiale. load is present. Axialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento in Three-phase induction motor, insulation Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
classe F. class F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen
le norme ISO 1940: grado di equilibratura ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad
standard 2.5. Per applicazioni speciali special applications we can supply motors 2.5. Fr besondere Anwendungen knnen
possibile fornire motori equilibrati con with lower balancing grade. wir auch niedrigere Auswuchtunggrad
gradi inferiori. versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlfterrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with half key. Halbkeilwuchtung.
mezza chiavetta.
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 The motors conform to the EMC EEC 89/336 Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336
e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per directive, and to the EEC 89/392 engine directive, und CEE 89/329 entsprechend.
quest'ultima che il motore non pu essere messo in assuming for the latter that the motor component Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn
servizio prima che la macchina, in cui sar incorporato, cannot be put into service before the machine into die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
sia stata dichiarata conforme alle disposizioni. which it is incorporated is declared to be in entsprechend ist.
conformity with the instructions in the directive.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


TIPO POTENZA TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO
TYPE POWER VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT
TYP LEISTUNG LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW.
KW V HZ RPM A KG
NC35-A-3822-200 0.22 380-220 200 12.000 0.9-1.6 2.5
NC35-AA-3822-200 0.27 380-220 200 12.000 1.1-1.9 2.7
NC35 B-3822-200 0.37 380-220 200 12.000 1.2-2.1 2.9
NC35-C-3822-200 0.55 380-220 200 12.000 1.55-2.7 3.1
NC35-D-3822-200 0.73 380-220 200 12.000 1.8-3.1 3.7
NC35-A-3822-300 0.33 380-220 300 18.000 1.2-2.1 2.5
NC35-B-3822-300 0.55 380-220 300 18.000 1.7-3.0 2.9
NC35-C-3822-300 0.73 380-220 300 18.000 2.1-3.6 3.1
NC35-A-3822-400 0.33 380-220 400 24.000 1.2-2.1 3.0 (DB)
NC35-B-3822-400 0.55 380-220 400 24.000 1.7-3.0 3.4 (DB)
NC35-C-3822-400 0.73 380-220 400 24.000 2.1-3.6 3.6 (DB)
La frequenza massima di 300Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz. For the DB type it is 400Hz.

8
serie
www.teknomotor.com NC35
MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
NC35-A 135 47.5 199 182.5
NC35-AA 145 57.5 209 192.5
NC35-B 160 72.5 224 207.5
NC35-C 175 87.5 239 222.5
NC35-D 195 107.5 259 242.5

NC35 BT
RH or LH
DX o SX

Filetto per pressacavo PG 11


Thread for cable gland PG 11
B 57.5
M14

29
ESAGONO 5mm
1.5 HEXAGON 5mm

30
54.5
22

40
45

61
31
35
14.5
24 M6 6x5
32.5 13 40
70 22
20 41 A 3 40

C 70

NC35 AR
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11
B 57.5
29

ESAGONO 5mm
CHIAVETTA 5x5x10 HEXAGON 5mm

5
30
16

40

18

61
31
M6

35

4.7
M6 6x5
4

13 27 13 40
70 22
44.5 A 3 40
D 70

9
serie
NC35 www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
NC35-A 135 47.5 228 181
NC35-AA 145 57.5 238 191
NC35-B 160 72.5 253 206
NC35-C 175 87.5 268 221
NC35-D 195 107.5 288 241

NC35 L61
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11
B 57.5

29
CHIAVETTA 5X5X8
5

30
20

56

18

61
31
35
CHIAVE 17 mm
M10-RH

WRENCH 17 mm
16

M6 6x5

4
11 9 41 13 40
70 22
61 29 A 3 40
C 70

NC35 L13
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11
B 57.5
Shaft type L13
29

ESAGONO 5mm
CHIAVETTA 5x5x10 HEXAGON 5mm

5
30
56

18
25
16

61
31
35
M6

M6 6x5
4

29 13 40
70 22
13 30 A 3 40

D 70

10
serie
www.teknomotor.com NC35
MOTORE AD ALTA VELOCIT ED ELETTROMANDRINO - HIGH SPEED MOTOR AND ELECTROSPINDLE

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D E F
NC35-A 135 47.5 198 152 64.5 217.2
NC35-AA 145 57.5 208
NC35-B 160 72.5 223 177 89.5 242.2
NC35-C 175 87.5 238 192 104.5 257.2
NC35-D 195 107.5 258

NC35 SB ER16
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11
B 57.5
Wrench 17mm
Chiave 17mm

29
M19X1

56

61
31
ER16

M6 6x5

4
13 40
70 22
31 29 A 3 40

C 70

NC35 DB ER16
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11
E 57.5
Wrench 17mm
Chiave 17mm

29
M19x1
ER16

56

61
49

31

9.7
M6 6x5
4

28 24.5 13 40
70 22
62.2 D 3 40

F 70

11
SERIE
C31 / 40
MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

12
serie
www.teknomotor.com c31/40 sb e c31/40 db
DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Gli elettromandrini della serie C31/40 sono The electrospindles series C31/40 have been Die Elektrospindeln C31/40 erreichen hohe
stati progettati per sviluppare un'elevata designed to generate a high power with Drehzahl und haben eine sehr schmale Form
potenza unita ad un ingombro limitato. limited overall dimensions. und kleinen Raumbedarf.
Queste caratteristiche, unite all'elevata velocit These features, joined to the high rotational Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fr
di rotazione consentita, li rendono ideali per speed, make these electrospindles the best Holz, Aluminium und PVC Bearbeitungen
l'applicazione su macchine per la lavorazione solution for the machinery of wood, geeignet.
del legno, dell'alluminio e del PVC. aluminium and PVC.
SERIE C31/40-SB: per lavorazioni da SERIES C31/40-SB: for rotational speed C31/40-SB SERIEN: fr Drehzahl von
12.000 a 18.000 rpm laddove il carico sia from 12.000 to 18.000 rpm where the 12.000 bis 18.000 upm wo es
prevalentemente di tipo radiale. prevalent load is radial load. Radialebelastung gibt.
SERIE C31/40-DB: per lavorazioni da SERIES C31/40-DB: for rotational speed C31/40-DB SERIEN: fr Drehzahl von
12.000 a 24.000 rpm con la presenza di un from 12.000 to 24.000 rpm where an axial 12.000 bis 24.000 upm wo es Axialebelastung
carico di tipo assiale. load is present. gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento in Three-phase induction motor, insulation class Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
classe F. F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen
le norme ISO 1940: grado di equilibratura ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad
stan-dard 2.5. Per applicazioni speciali special applications we can supply motors 2.5. Fr besondere Anwendungen knnen
possibile fornire motori equilibrati con with lower balancing grade. wir auch niedrigere Auswuchtunggrad
gradi inferiori. versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlfterrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with half key. Halbkeilwuchtung.
mezza chiavetta.
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336
e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per and to the EEC 89/392 engine directive, assuming und CEE 89/329 entsprechend.
quest'ultima che il motore non pu essere messo in for the latter that the motor component cannot be Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die
servizio prima che la macchina, in cui sar incorporato, put into service before the machine into which it is Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della incorporated is declared to be in conformity with entsprechend ist.
direttiva. the instructions in the directive.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


POTENZA TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO PESO
TIPO POWER VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT WEIGHT
TYPE LEISTUNG LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW. GEW.
TYP TYPE SB TYPE DBS-DBL
KW V HZ RPM A KG KG
C31/40-A-3822-200 0.22 380-220 200 12.000 0.9-1.6 2.8 3.3
C31/40-B-3822-200 0.37 380-220 200 12.000 1.2-2.1 3.2 3.7
C31/40-C-3822-200 0.55 380-220 200 12.000 1.55-2.7 3.5 4.0
C31/40-D-3822-200 0.75 380-220 200 12.000 1.83.1 3.9 4.3
C31/40-A-3822-300 0.33 380-220 300 18.000 1.2-2.1 2.8 3.3
C31/40-B-3822-300 0.55 380-220 300 18.000 1.73.0 3.2 3.7
C31/40-C-3822-300 0.73 380-220 300 18.000 2.13.6 3.5 4.0
C31/40-A-3822-400 0.33 380-220 400 24.000 1.2-2.1 / 3.3
C31/40-B-3822-400 0.55 380-220 400 24.000 1.73.0 / 3.7
C31/40-C-3822-400 0.73 380/220 400 24.000 2.13.6 / 4.0
La frequenza massima di 300Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz. For the DB type it is 400Hz.
Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

13
serie
c31/40 sb www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D E
C31/40-A 186.9 150.5 65.5 215.7 85
C31/40-B 211.9 175.5 90.5 240.7 110
C31/40-C 231.9 195.5 110.5 260.7 110
C31/40-D 251.9 215.5 130.5 280.7 110

C31/40 SB
M6x20

CHIAVETTA 6x6x35
20

C 57.5 57.5
40 Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11
ALBERO TIPO L40
SHAFT TYPE L40
X

29
56

CHIAVETTA 5x5x8
M6
40
20
16
M10

80
40
CHIA VE 17 mm
WRENCH 17 mm

11 9 41

ALBERO TIPO L61


SHAFT TYPE L61
15 E M6

6.7 27 B 2.7 22

CHIAVETTA 6x6x10 A 63
M20x1.5

15 15

C 57.5 57.5
Filetto per pressacavo PG 11
ALBERO TIPO L30 Thread for cable gland PG 11
SHAFT TYPE L30
X
29
56

CHIA VE 20 mm
WRENCH 20 mm

M6
M25x1.5

40
ER20

Y
80
40

ALBERO TIPO P-ER20


SHAFT TYPE P-ER20

15 E M6

32 30.5 B 2.7 22

D 63

X: posizione standard per la morsettiera.


M25x1.5

Y: posizione a richiesta.
35
20

Foratura standard su lato opposto morsettiera.


La foratura sugli altri lati a richiesta.
Pinze, ghiere e chiavi sono fornite solo su richiesta.
8

31 19
X: standard position for terminal board.
Ghiera GT 20 Y: position on demand.
Pinza ER 20 - Collet ER 20
Nut GT 20 Standard fixing holes on terminal board opposite side.
min-max 1-13mm
Fixing holes on other sides on demand.
Collets, nuts and wrenches only on demand.

14
serie
www.teknomotor.com c31/40 db
ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
C31/40-A 163 74 226 248
C31/40-B 188 99 251 273
C31/40-C 203 114 266 288
C31/40-D 223 134 286 308

C31/40 DBS E DBL


9.5 B 57.5 57.5
Filetto per pressacavo PG 11
ALBERO TIPO P-ER20 Thread for cable gland PG 11
SHAFT TYPE P-ER20

TYPE 31/40-P-DBS-ER20 X

29
CHIAVE 20 mm
WRENCH 20 mm

M6
M25x1.5

40
ER20

56

Y
49

80
40
25.5 M6
22
28 35 13 110
63
63 A

9.5 B 57.5 57.5


Filetto per pressacavo PG 11
ALBERO TIPO P-ER20 Thread for cable gland PG 11
SHAFT TYPE P-ER20

TYPE 31/40-P-DBL-ER20 X
29
CHIAVE 20 mm
WRENCH 20 mm
56
M25x1.5

40
ER20
49

Y
80
40

40
49.5 M6
22
26 59 13 110
63
85 A

X: posizione standard per la morsettiera.


Y: posizione a richiesta.
Pinza ER 20 - Collet ER 20 Foratura standard su lato opposto morsettiera.
20

min-max 1-13mm La foratura sugli altri lati a richiesta.


Pinze, ghiere e chiavi sono fornite solo su
8

31 richiesta.

X: standard position for terminal board.


Chiave per ghiera GT 20 Y: position on demand.
Wrench for GT 20 nut Standard fixing holes on terminal board
opposite side.
M25x1.5

Ghiera GT 20 Fixing holes on other sides on demand.


35

57

Nut GT 20 Collets,nuts and wrenches only on demand.

19
181

15
SERIE
C41/ 47
MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

16
serie
c41/47 sb e c41/47 db-2DB
DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Gli elettromandrini della serie C41/47 sono The electrospindles series C41/47 have been Die Elektrospindeln C41/47 erreichen hohe
stati progettati per sviluppare un'elevata designed to generate a high power with Drehzahl und haben eine sehr schmale Form
potenza unita ad un ingombro limitato. limited overall dimensions. und kleinen Raumbedarf.
Queste caratteristiche, unite all'elevata velocit These features, joined to the high rotational Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fr
di rotazione consentita, li rendono ideali per speed, make these electrospindles the best Holz, Aluminium und PVC Bearbeitungen
l'applicazione su macchine per la lavorazione solution for the machinery of wood, geeignet.
del legno, dell'alluminio e del PVC. aluminium and PVC.
SERIE C41/47-SB: per lavorazioni da SERIES C41/47-SB: for rotational speed C41/47-SB SERIEN: fr Drehzahl von
12.000 a 18.000 rpm laddove il carico sia from 12.000 to 18.000 rpm where the 12.000 bis 18.000 upm wo es
prevalentemente di tipo radiale. prevalent load is radial load. Radialebelastung gibt.
SERIE C41/47-DB-2DB: per lavorazioni SERIES C41/47-DB-2DB: for rotational C41/47-DB-2DB SERIEN: fr Drehzahl
da 12.000 a 24.000 rpm con la presenza di speed from 12.000 to 24.000 rpm where an von 12.000 bis 24.000 upm wo es
un carico di tipo assiale. axial load is present. Axialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento in Three-phase induction motor, insulation class Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
classe F. F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen
le norme ISO 1940: grado di equilibratura ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad
standard 2.5. Per applicazioni speciali special applications we can supply motors 2.5. Fr besondere Anwendungen knnen
possibile fornire motori equilibrati con with lower balancing grade. wir auch niedrigere Auswuchtunggrad
gradi inferiori. versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlftrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with half key. Halbkeilwuchtung.
mezza chiavetta.
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336
e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per and to the EEC 89/392 engine directive, assuming und CEE 89/329 entsprechend.
quest'ultima che il motore non pu essere messo in for the latter that the motor component cannot be Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die
servizio prima che la macchina, in cui sar incorporato, put into service before the machine into which it is Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della incorporated is declared to be in conformity with entsprechend ist.
direttiva. the instructions in the directive.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


POTENZA TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO PESO
TIPO POWER VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT WEIGHT
TYPE LEISTUNG LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW. GEW.
TYP TYPE SB TYPE DBS-DBL
KW HP V HZ RPM A KG KG
C41/47-A-3822-200 0.75 1 380-220 200 12.000 2.4-4.2 4.7 6.5
C41/47-B-3822-200 1.1 1.5 380-220 200 12.000 3.1-5.4 5.3 7.0
C41/47-C-3822-200 1.5 2 380-220 200 12.000 3.9-6.7 6.6 8.5
C41/47-D-3822-200 1.8 2.5 380-220 200 12.000 4.6-8.0 7.0 8.9
C41/47-A-3822-300 1.1 1.5 380-220 300 18.000 3.6-6.2 4.7 6.5
C41/47-B-3822-300 1.6 2.2 380-220 300 18.000 4.7-8.1 5.3 7.0
C41/47-C-3822-300 2.0 2.7 380-220 300 18.000 5.2-9.0 6.6 8.5
C41/47-A-3822-400 1.1 1.5 380-220 400 24.000 3.6-6.2 / 6.5
C41/47-B-3822-400 1.6 2.2 380-220 400 24.000 4.7-8.1 / 7.0
C41/47-C-3822-400 2.0 2.7 380-220 400 24.000 5.2-9.0 / 8.5
La frequenza mass. di 300Hz per la versione SB e DB e di 400Hz per la versione 2DB. - The maximum frequency for the SB and DB type is 300Hz. For the 2DB type it is 400Hz.
Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

17
serie
c41/47 sb www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
C41/47-A 225.5 185 79.5 255.5
C41/47-B 240.5 200 94.5 270.5
C41/47-C 280.5 240 134.5 310.5
C41/47-D 280.5 240 134.5 310.5

C41/47 SB
M6x20

CHIAVETTA 6x6x35
20

71
Filetto per pressacavo PG 11
40 Thread for cable gland PG 11
ALBERO TIPO L40
SHAFT TYPE L40
C X
75

ESAGONO 6mm
CHIAVETTA 5x5x8
M6

124.5
40
20
16

Y
M10

93
46.5
CHIA VE 17 mm
WRENCH 17 mm

11 9 41

ALBERO TIPO L61


M6
SHAFT TYPE L61
15 110 30

6 31 B 3.5 83
CHIAVETTA 6x6x10
A
M20x1.5
20

15 13 71
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11
ALBERO TIPO L28
SHAFT TYPE L28 C X
75

CHIAVE 22 mm
WRENCH 22 mm
M6
124.5
40
M25x1.5

ER20

Y
93
46.5

ALBERO TIPO P-ER 20


SHAFT TYPE P-ER 20

M6
15 110 30

32 35 B 3.5 83

D
X: posizione standard per la morsettiera.
M25x1.5

Y: posizione a richiesta.
Foratura standard su lato opposto
morsettiera.
La foratura sugli altri lati a richiesta.
Pinze e ghiere sono fornite solo su richiesta.
35

20

X: standard position for terminal board.


Y: position on demand.
8

19 31 Standard fixing holes on terminal board


opposite side.
Ghiera GT 20 Pinza ER 20 - Collet ER 20 Fixing holes on other sides on demand.
Nut GT 20 min-max 1-13mm Collets and nuts only on demand.

18
serie
www.teknomotor.com c41/47 db-2DB
ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
C41/47-A-DB 175 284 73 287
C41/47-B-DB 195 304 93 307
C41/47-C-2DB 240 349 138 352
C41/47-D-2DB 260 369 158 372

C41/47 DB-2DB
C 71 71
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11

31.5
ALBERO TIPO P-ER25
SHAFT TYPE P-ER25

CH 27 M6

Y
M32x1.5

ER25

75

93
46.5
40

M6 M6 8x90x3
39 11 55 21 90 30

105 A 4 83

C 71 71
Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11

31.5
ALBERO TIPO L40
SHAFT TYPE L40

CHIAVETTA 6x6x35

M6

Y
20

75
33

93
46.5
M6x20

40

2 M6 M6 8x90x3
40 11 55 21 90 30

108 A 4 83

20
M32x1.5

X: posizione standard per la morsettiera.


42

25

Y: posizione a richiesta.
Foratura standard su lato opposto morsettiera.
8

35
La foratura sugli altri lati a richiesta.
Ghiera GT 25 Pinza ER 25 - Collet ER 25 Pinze a ghiere sono fornite solo su richiesta.
Nut GT 25 min-max 1-16mm
X: standard position for terminal board.
Chiave per ghiera GT 25
Wrench for GT 25 nut Y: position on demand.
Standard fixing holes on terminal board
opposite side.
64

Fixing holes on other sides on demand.


Collets and nuts only on demand.

217
19
SERIE
C51/ 60
MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

20
serie
c51/60 SB E 51/60 DB-2DB
DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Gli elettromandrini della serie C51/60 sono The electrospindles series C51/60 have been Die Elektromotoren C51/60 erreichen hohe
stati progettati per sviluppare un'elevata designed to generate a high power with Drehzahl und haben eine sehr schmale Form
potenza unita ad un ingombro limitato. limited overall dimensions. und kleinen Raumbedarf.
Queste caratteristiche, unite all'elevata velocit These features, joined to the high rotational Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fr
di rotazione consentita, li rendono ideali per speed, make these electrospindles the best Holz, Aluminium, PVC und Glas Bearbeitungen
l'applicazione su macchine per la lavorazione solution for the machinery of wood, geeignet.
del legno, dell'alluminio, del PVC e del vetro. aluminium, PVC and glass.
SERIE C51/60-SB: per lavorazioni da SERIES C51/60-SB: for rotational speed C51/60-SB SERIEN: fr hohe Drehzahl
12.000 a 18.000 rpm laddove il carico sia from 12.000 to 18.000 rpm where the von 12.000 bis 18.000 upm wo
prevalentemente di tipo radiale. prevalent load is radial load. Radialebelastung gibt.
SERIE C51/60-DB-2DB: per lavorazioni SERIES C51/60-DB-2DB: for rotational C51/60-DB-2DB SERIEN: fr hohe
da 12.000 a 24.000 rpm con la presenza di speed from 12.000 to 24.000 rpm where an Drehzahlen von 12.000 bis 24.000 upm wo
un carico di tipo assiale. axial load is present. es die Axialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento in Three-phase induction motor, insulation class Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
classe F. F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo le Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen
norme ISO 1940: grado di equilibratura ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad
standard 2.5. Per applicazioni speciali special applications we can supply motors 2.5. Fr besondere Anwendungen knnen
possibile fornire motori equilibrati con gradi with lower balancing grade. wir auch niedrigere Auswuchtunggrad
inferiori. versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlftrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with half key. Halbkeilwuchtung.
mezza chiavetta. mezza chiavetta.
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336
e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per and to the EEC 89/392 engine directive, assuming und CEE 89/329 entsprechend.
quest'ultima che il motore non pu essere messo in for the latter that the motor component cannot be Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die
servizio prima che la macchina, in cui sar incorporato, put into service before the machine into which it is Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della incorporated is declared to be in conformity with entsprechend ist.
direttiva. the instructions in the directive.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


POTENZA TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO PESO
TIPO POWER VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT WEIGHT
TYPE LEISTUNG LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW. GEW.
TYP TYPE SB TYPE DBS-DBL
KW HP V HZ RPM A KG KG
C51/60-D-3822-100 2.2 3.0 380-220 100 6.000 5.7-9.9 12.5 13.9
C51/60-A-3822-200 2.2 3.0 380-220 200 12.000 5.6-9.7 11 12
C51/60-B-3822-200 2.6 3.5 380-220 200 12.000 6.0-10.4 11.3 /
C51/60-C-3822-200 3.0 4.0 380-220 200 12.000 7.2-12.5 12 /
C51/60-D-3822-200 3.7 5.0 380-220 200 12.000 8.7-15.0 12.5 13.9
C51/60-A-3822-300 3.3 4.5 380-220 300 18.000 7.9-13.7 / 12
C51/60-D-3822-300 5.6 7.5 380-220 300 18.000 11.5-20.0 / 13.9
C51/60-A-3822-400 3.3 4.5 380-220 400 24.000 7.9-13.7 / 12
C51/60-D-3822-400 5.6 7.5 380-220 400 24.000 11.5-20.0 / 13.9
La frequenza massima di 200Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 200Hz. For the DB type it is 400Hz.
Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

21
serie
c51/60 SB www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C
C51/60-A 210 150 100
C51/60-B 250 200 140
C51/60-C 250 200 140
C51/60-D 260 200 150

C51/60 SB
71
C Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11

31.5
ALBERO TIPO L50
SHAFT TYPE L50

M8

ESAGONO 8 mm
M8

Chiavetta 8x7x45

119.5
30

85

Y
60

59.5
15 M8 M8

50 49 B 40

84 A 5 102

71
C Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11

X 31.5
ALBERO TIPO L52
SHAFT TYPE L52

M8
ESAGONO 8 mm

Chiavetta 8x7x35
M24x2

119.5
25

85

Y
60

59.5

15 M8 M8

12 40 59 B 40

96 A 5 102

X: posizione standard per la morsettiera. X: standard position for terminal board.


Y: posizione a richiesta. Y: position on demand.
Foratura standard su lato opposto Standard fixing holes on terminal board
morsettiera. opposite side.
La foratura sugli altri lati a richiesta. Fixing holes on other sides on demand.
Pinze e ghiere sono fornite solo su richiesta. Collets and nuts only on demand.

22
serie
www.teknomotor.com c51/60 DB-2DB
ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
C51/60-A 220 344 120 347
C51/60-D 260 384 160 387

C51/60 DB-2DB
71
C 71 Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11

31.5
Albero tipo P-ER25
Shaft type P-ER25

M8
CH 27
60

Y
M32x1.5
ER25

119.5
85

60
38 11 70 8.5 120 M8 8x120x3

36
119 A 5
102
B

71
C 71 Filetto per pressacavo PG 11
Thread for cable gland PG 11

31.5
Albero tipo P-ER32
Shaft type P-ER32

M8
60

Y
M40x1.5
ER32

119.5
85

60

41 11 70 8.5 120 M8 8x120x3

36
122 A 5
102
D

20
M32x1.5
42

25

8

35
X: posizione standard per la morsettiera.
Ghiera GT 25 Pinza ER 25 - Collet ER 25 Y: posizione a richiesta.
Nut GT 25 min-max 1-16mm Foratura standard su lato opposto morsettiera.
Chiave per ghiera GT 25 La foratura sugli altri lati a richiesta.
Wrench for GT 25 nut Pinze a ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.


64

Y: position on demand.
Standard fixing holes on terminal board
opposite side.
217
Fixing holes on other sides on demand.
Collets and nuts only on demand.
23
SERIE
C55-C64
MOTORE ALTA FREQUENZA

HIGH FREQUENCY MOTOR

24
serie
www.teknomotor.com c55 SB E C64 SB
DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN
I motori della serie C55 e C64 sono stati The motors series C55 and C64 have been Die Motoren C55 und C64 erreichen hohe
progettati per sviluppare un'elevata potenza designed to generate a high power with Drehzahl und haben eine sehr schmale Form
unita ad un ingombro limitato. limited overall dimensions. und kleinen Raumbedarf.
Queste caratteristiche, unite all'elevata velocit These features, joined to the high rotational Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fr
di rotazione consentita, li rendono ideali per speed, make these electrospindles the best Holz, Aluminium, PVC und Glas -Bearbeitung
l'applicazione su macchine per la lavorazione solution for the machinery of wood, geeignet.
del legno, dell'alluminio, del PVC e del vetro. aluminium, PVC and glass.
SERIE SB: per lavorazioni da 12.000 a SERIE SB: for rotational speed from 12.000 SB SERIEN: fr hohe Drehzahl von 12.000
18.000 rpm laddove il carico sia to 18.000 rpm where the prevalent load is bis 18.000 upm wo die Radialebelastung gibt.
prevalentemente di tipo radiale. radial load.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento in Three-phase induction motor, insulation Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
classe F. class F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen
le norme ISO 1940: grado di equilibratura ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad
standard 2.5. Per applicazioni speciali special applications we can supply motors 2.5. Fr besondere Anwendungen knnen
possibile fornire motori equilibrati con with lower balancing grade. wir auch niedrigere Auswuchtunggrad
gradi inferiori. versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlftrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with half key. Halbkeilwuchtung.
mezza chiavetta.
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336
e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per and to the EEC 89/392 engine directive, assuming und CEE 89/329 entsprechend.
quest'ultima che il motore non pu essere messo in for the latter that the motor component cannot be Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die
servizio prima che la macchina, in cui sar incorporato, put into service before the machine into which it is Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della incorporated is declared to be in conformity with entsprechend ist.
direttiva. the instructions in the directive.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


POTENZA TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO
TIPO POWER VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT
TYPE LEISTUNG LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW.
TYP TYPE SB
KW HP V HZ RPM A KG
C55-A-3822-200 0.22 0.3 380-220 200 12.000 0.9-1.6 3.1
C55-B-3822-200 0.37 0.5 380-220 200 12.000 1.2-2.1 3.5
C55-C-3822-200 0.55 0.73 380-220 200 12.000 1.55-2.7 3.8
C55-D-3822-200 0.75 1.0 380-220 200 12.000 1.83.1 4.2
C55-B-3822-300 0.55 0.73 380-220 300 18.000 1.73.0 3.5
C55-C-3822-300 0.73 1.0 380-220 300 18.000 2.13.6 3.8
C64-A-3822-200 0.75 1 380-220 200 12.000 2.44.2 4.7
C64-B-3822-200 1.1 1.5 380-220 200 12.000 3.15.4 5.3
C64-C-3822-200 1.5 2 380-220 200 12.000 3.96.7 6.6
C64-D-3822-200 1.8 2.5 380-220 200 12.000 4.68.0 7.0
C64-A-3822-300 1.1 1.5 380-220 300 18.000 3.66.2 4.7
C64-B-3822-300 1.6 2.2 380-220 300 18.000 4.78.1 5.3
C64-C-3822-300 2.0 2.7 380-220 300 18.000 5.29.0 6.6
La frequenza massima di 300Hz per la versione SB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz.
Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

25
serie
c55 SB www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D E F
C55-A 186.9 150.5 90 65.5 120 90
C55-B 211.9 175.5 110 90.5 140 110
C55-C 231.9 195.5 130 110.5 160 130
C55-D 251.9 215.5 150 130.5 / /

C55 SB
M6x20

CHIAVETTA 6X6X35
20

40
D 57.5 57.5
ALBERO TIPO L40 Filetto per pressacavo PG 11
SHAFT TYPE L40 Thread for cable gland PG 11

29
56

CHIAVETTA 5X5X8
20

16
M10

95
CHIAVE 17 mm
WRENCH 17 mm

55
11 9 41

ALBERO TIPO L61


SHAFT TYPE L61
M8
15 C 40

CHIAVETTA 6X6X10 6.7 27 B 2.7 58

A 63
M20x1.5

15 15 C55 BIALBERO C55 DOUBLE SHAFT END


57.5
ALBERO TIPO L30 Filetto per pressacavo PG 11
SHAFT TYPE L30 Thread for cable gland PG 11
56

56

ALBERO TIPO DS70


SHAFT TYPE DS70 CHIAVETTA 6X30 CHIAVETTA 6X30
20

25

25

20
M14x2

M14x2

20 40 10 15 F 15 10 40 20

70 30.5 E 30.5 70

X: posizione standard per la morsettiera. X: standard position for terminal board.


Y: posizione a richiesta. Y: position on demand.
Foratura standard su lato opposto morsettiera. Standard fixing holes on terminal board opposite side.
La foratura sugli altri lati a richiesta. Fixing holes on other sides on demand.

26
serie
www.teknomotor.com C64 SB
MOTORE AD ALTA VELOCIT - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
C64-A 240.5 160 130 87
C64-B 240.5 160 130 87
C64-C 280.5 200 170 127
C64-D 280.5 200 170 127

C64 SB
M6x20

CHIA VETTA 6X6x35


20

71
Filetto per pressacavo PG 11
40 D Thread for cable gland PG 11
ALBERO TIPO L40
X

31.5
SHAFT TYPE L40
75

ESAGONO 6mm
CHIA VETTA 5X5X8
20
16

Y
M10

110.5
CHIAVE 17 mm
WRENCH 17 mm

64
11 9 41

ALBERO TIPO L61


SHAFT TYPE L61

M8

CHIA VETTA 6X6X10 15 C 15 55

6 31 B 43.5 73

A 83
M20x1.5

15 13

ALBERO TIPO L28 C64 BIALBERO C64 DOUBLE SHAFT END


SHAFT TYPE L28

Filetto per pressacavo PG 11


D Thread for cable gland PG 11
75

75

ALBERO TIPO DS70


SHAFT TYPE DS70
CHIA VETTA 6X30 CHIA VETTA 6X30
20

20
25

25
M14x2

M14x2

20 40 10 15 C 15 10 40 20

70 35 B 35 70

X: posizione standard per la morsettiera. X: standard position for terminal board.


Y: posizione a richiesta. Y: position on demand.
Foratura standard su lato opposto morsettiera. Standard fixing holes on terminal board opposite side.
La foratura sugli altri lati a richiesta. Fixing holes on other sides on demand.

27
SERIE
C71/ 80
MOTORE RETTANGOLARE

RECTANGULAR MOTOR

28
serie
www.teknomotor.com c71/80 sb
DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN
I motori rettangolari della serie C71/80 uni- The rectangular motors C71/80 join together Die rechteckigen Motoren C71/80 haben
scono ad un ingombro radiale limitato elevati limited radial overall dimensions with high geringe radiale Aumaen mit hoher Kraft.
valori di potenza. Facilmente integrabili all'in- levels of power. These motors can be easily Dank ihren kleinen Aumaen und der
terno di svariate tipologie di macchine grazie integrated in many different kind of machines einfachen Verankerung sind diese Motore
alle dimensioni ridotte ed alla semplicit di thanks to their efficient frame. fr Holzbearbeitungsmaschine wie
ancoraggio che la forma costruttiva consente Used the most in the woodworking industry Poliermaschinen (ST Typ), Sgen (BT Typ)
vengono utilizzati con successo su macchine for sanding machines (ST type) or saws (BT geeignet und wenn einen kompakten Motor
per la lavorazione del legno quali levigatrici (tipo type) they are the best solution where a high mit hoher Kraft und Qualitt es gebraucht
ST), seghe (tipo BT) e laddove sia richiesto un quality compact and powerful motor is wird.
motore compatto, potente e di elevata qualit. requested.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento in Three-phase induction motor, insulation class Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
classe F. F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo le Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen aus-
norme ISO 1940: grado di equilibratura stan- ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For gewuchtet: standard Auswuchtunggrad 2.5.
dard 2.5. Per applicazioni speciali possibile special applications we can supply motors Fr besondere Anwendungen knnen wir
fornire motori equilibrati con gradi inferiori. with lower balancing grade. auch niedrigere Auswuchtunggrad versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlftrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with half key. Halbkeilwuchtung.
mezza chiavetta.
OPTIONALS: OPTIONALS: AUF WUNSCH:
- Freno elettromagnetico - Electric brake - Elektromagnetische Bremse
- Servoventilatore - Indipendent electric fan - Servogelftet
- Encoder rotativo - Rotative encoder - Drehencoder
- Isolamento IP55 - IP55 insulation - IP55 Isolation
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 e The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, and Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336 und
alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo per to the EEC 89/392 engine directive, assuming for the latter CEE 89/329 entsprechend.
quest'ultima che il motore non pu essere messo in servizio that the motor component cannot be put into service Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn die
prima che la macchina, in cui sar incorporato, sia stata before the machine into which it is incorporated is declared Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva. to be in conformity with the instructions in the directive. entsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


POTENZA POLI TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO PESO
TIPO POWER POLE VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT WEIGHT
TYPE LEISTUNG S LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW. GEW.
TYP ST-UN BT
KW HP N V HZ RPM A KG KG
C71/80-A-4023-50-2 2.2 3 2 400-230 50 2800 5.1-8.8 16.5 18.5
C71/80-B-4023-50-2 3 4 2 400-230 50 2860 6.4-11.1 19.5 21.5
C71/80-C-4023-50-2 4 5.5 2 400-230 50 2800 8.8-15.2 21.5 23.5
C71/80-A-4023-50-4 1.5 2 4 400-230 50 1380 3.8-6.6 17 19
C71/80-B-4023-50-4 2.2 3 4 400-230 50 1390 5.6-9.7 20 22
C71/80-C-4023-50-4 3 4 4 400-230 50 1390 7.1-12.2 22 24
C71/80-B-4023-50-6 1.5 2 6 400-230 50 900 4.3-7.4 17 19
C71/80-C-4023-50-6 1.8 2.5 6 400-230 50 900 5.2-9.0 22 24
C71/80-A-3822-100-2 2.2 3 2 380-220 100 6000 5.7-9.9 16.5 18.5
C71/80-A-3822-100-2 3 4 2 380-220 100 6000 6.7-11.7 16.5 18.5
C71/80-A-3822-100-2 4 5.5 2 380-220 100 6000 8.6-14.8 16.5 18.5
C71/80-B-3822-100-2 5.5 7.5 2 380-220 100 6000 11.4-19.7 19.5 21.5
Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

29
serie
c71/80 sb www.teknomotor.com

MOTORE RETTANGOLARE - RECTANGULAR MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
C71/80-A 175 242 74 115
C71/80-B 205 272 104 115
C71/80-C 245 312 144 115

C71/80 SB
107

45
ALBERO TIPO ST
120

SHAFT TYPE ST

12.3
35
30
80

0
10
M30x2

142
80
142

74
12 6
M

12.3
30 D 10 35 A 67 125

B 160

107
ALBERO TIPO BT
SHAFT TYPE BT

3 C
45
12.3
45
M30x2
130

142
142

74

12

12.3
23 14 16 35 A 67 125

91 B 160

ATTENZIONE: usare sempre utensili bilanciati. WARNING: always use balanced tools.

30
serie
www.teknomotor.com c71/80 sb
MOTORE RETTANGOLARE - RECTANGULAR MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE A B C D
C71/80-A 175 245 74 115
C71/80-B 205 272 104 115
C71/80-C 245 312 144 115

C71/80 SB UN

C
ALBERO TIPO UN
120

SHAFT TYPE UN

Chiavetta 8x4x45
28

M10

60 10 35 A 67 142
105 B

107
45
12.3

80
142
74
12.1
8

12.3
19.3
125
160

ATTENZIONE: usare sempre utensili bilanciati. WARNING: always use balanced tools.

31
SERIE
C71/ 80
MOTORE HEAVY LOAD

HEAVY LOAD MOTOR

32
serie
www.teknomotor.com c71/80 2DB
DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN
I motori rettangolari della serie C71/80 The rectangular motors C71/80 2DB Die rechteckigen Motoren C71/80 2DB
2DB heavy load sono principalmente heavy load are used principally for sizing heavy load sind besonders fr
utilizzati su macchine squadratrici e machines and tenoners, where a high Formatbearbeitungs- und
tenonatrici, ovvero dove sia richiesta sturdiness and precision are requested. Rundzapfenfrsmaschinen benutzt, wo man
un'elevata robustezza e precisione. Thanks to the double angular ball bearing hohe Kraft und Genauigkeit braucht.
Grazie al doppio cuscinetto a contatto they are suitable for axial load. Diese Motoren sind, dank dem
obliquo sul lato mandrino sono adatti per The rear double bearing assure also a very Doppelschrgkugellager, fr axiale Belastung
un carico di tipo assiale. Il doppio cuscinetto good radial load resistance. geeignet. Auerdem garantiert der
posteriore garantisce inoltre un'ottima rckseitige Doppelschrgkugellager eine
resistenza ai carichi radiali. sehr gute Festigkeit zu den Radialkrften.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento Three-phase induction motor, insulation Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
in classe F. class F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen
le norme ISO 1940: grado di equilibratura ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad
standard 2.5. Per applicazioni speciali special applications we can supply motors 2.5. Fr besondere Anwendungen knnen
possibile fornire motori equilibrati con with lower balancing grade. wir auch niedrigere Auswuchtunggrad
gradi inferiori. versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlftrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with full key for two Ganze Auswuchtung Standard.
chiavetta intera per utensili a 2 cave. slots tool.
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE The motors conform to the EMC EEC 89/336 Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336
89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392 directive, and to the EEC 89/392 engine directive, und CEE 89/329 entsprechend.
assumendo per quest'ultima che il motore non assuming for the latter that the motor component Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn
pu essere messo in servizio prima che la macchina, cannot be put into service before the machine die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
in cui sar incorporato, sia stata dichiarata into which it is incorporated is declared to be in entsprechend ist.
conforme alle disposizioni della direttiva. conformity with the instructions in the directive.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


POTENZA POLI TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO
TIPO POWER POLE VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT
TYPE LEISTUNG S LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW.
TYP ST-UN
KW HP N V HZ RPM A KG
3 4 380/220 50 3000 6.4-11.1
C71/80-B-3822-50-2 2 29
4.4 6 380 100 6000 10
4 5.5 380/220 50 3000 8.8-15.2
C71/80-C-3822-50-2 2 32
5.5 7.5 380 100 6000 11.5
Per diversi valori di polarit, tensione e frequenza interpellateci. - For different poles, voltage and frequency you can apply to us.

33
serie
c71/80 2DB www.teknomotor.com

MOTORE RETTANGOLARE HEAVY LOAD - HEAVY LOAD RECTANGULAR MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE E F G
C71/80-B 242 142 481
C71/80-C 272 172 511

C71/80 2DB
F 110 57
Perno di bloccaggio albero
Shaft blocking pin

45
65
M30x2
79
40

120

142
10

5 50 25

22 70 80 E 67

M10-6 fori a 60
45
12.3

1
50
142
150

74

12.3
125

160

ATTENZIONE: usare sempre utensili bilanciati. WARNING: always use balanced tools.

34
C85/ 90
SERIE

MOTORE HEAVY LOAD

HEAVY LOAD MOTOR

35
serie
c85/90 2DB www.teknomotor.com

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

I motori rettangolari della serie C85/90 The rectangular motors C85/90 2DB Die rechteckigen Motoren C85/90 2DB
2DB heavy load sono principalmente heavy load are used principally for sizing heavy load sind besonders fr
utilizzati su macchine squadratrici e machines and tenoners, where a high Formatbearbeitungs- und
tenonatrici, ovvero dove sia richiesta sturdiness and precision are requested. Rundzapfenfrsmaschinen benutzt, wo man
un'elevata robustezza e precisione. Thanks to the double angular ball bearing hohe Kraft und Genauigkeit braucht.
Grazie al doppio cuscinetto a contatto they are suitable for axial load. Diese Motoren sind, dank dem
obliquo sul lato mandrino sono adatti per The rear double bearing assure also a very Doppelschrgkugellager, fr axiale Belastung
un carico di tipo assiale. Il doppio cuscinetto good radial load resistance. geeignet. Auerdem garantiert der
posteriore garantisce inoltre un'ottima rckseitige Doppelschrgkugellager eine
resistenza ai carichi radiali. sehr gute Festigkeit zu den Radialkrften.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG


STATORE STATOR STATOR
Statore asincrono trifase con isolamento Three-phase induction motor, insulation Drehstrom - Asynchron Stator, Isolation:
in classe F. class F. Wrmeklasse F entsprechend.
ROTORE ROTOR LUFER
A gabbia di scoiattolo bilanciato secondo Squirrel cage rotor balanced according to Kfiglufer nach den ISO 1940 Normen
le norme ISO 1940: grado di equilibratura ISO 1940 norms: balancing grade 2.5. For ausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad
standard 2.5. Per applicazioni speciali special applications we can supply motors 2.5. Fr besondere Anwendungen knnen
possibile fornire motori equilibrati con with lower balancing grade. wir auch niedrigere Auswuchtunggrad
gradi inferiori. versorgen.
FORMA COSTRUTTIVA FRAME BAUFORM
Chiusa con carcassa ottenuta da profilo di Self enclosed construction. The frame is Motor mit geschlossenem Aluminiumprofil
alluminio estruso. obtained from an extruded aluminium bar. gewonnen Gehuser.
VENTILAZIONE COOLING LFTUNG
Esterna tramite ventola. Shaft driven fan cooling. Auenlftrad.
PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZART
IP 54 IP 54 IP 54
BILANCIATURA BALANCING AUSWUCHTUNG
La bilanciatura standard eseguita con Standard balancing with full key for two Ganze Auswuchtung Standard.
chiavetta intera per utensili a 2 cave. slots tool.
I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE The motors conform to the EMC EEC 89/336 Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336
89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392 directive, and to the EEC 89/392 engine directive, und CEE 89/329 entsprechend.
assumendo per quest'ultima che il motore non assuming for the latter that the motor component Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn
pu essere messo in servizio prima che la macchina, cannot be put into service before the machine die Maschine, wo er sich befindet, den Weisungen
in cui sar incorporato, sia stata dichiarata into which it is incorporated is declared to be in entsprechend ist.
conforme alle disposizioni della direttiva. conformity with the instructions in the directive.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN


POTENZA POLI TENSIONE FREQ. GIRI ASSORB. PESO
TIPO POWER POLE VOLTAGE FREQ. RPM ABSORB. WEIGHT
TYPE LEISTUNG S LEISTUNG FREQ. UPM AMP AUFN. GEW.
TYP ST-UN
KW HP N V HZ RPM A KG
5.5 7.5 400/230 50 3000 12.5-21.6
C85/90-A-3822-50-2 2 45.7
7.5 10 400 100 6000 15
7.5 10 400/230 50 3000 16.6-28.7
C85/90-B-3822-50-2 2 51
11 15 400 100 6000 23.0
Per diversi valori di polarit, tensione e frequenza interpellateci. - For different poles, voltage and frequency you can apply to us.

36
serie
www.teknomotor.com c85/90 2DB
MOTORE RETTANGOLARE HEAVY LOAD - HEAVY LOAD RECTANGULAR MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS


TYPE E F G
C85/90-A 295 538 195
C85/90-B 335 578 235

C85/90
C 110 60
Perno di bloccaggio albero
Shaft blocking pin

65
M30x2

168
120
40
79

10

6 50 25

22 70 81 A 70

M10-6 fori a 60

15
0
100

169
10.9
20.2
12.2

8 10.9 20.2
12.2
125
180

ATTENZIONE: usare sempre utensili bilanciati. WARNING: always use balanced tools.

37
FAQ
DOMANDE FREQUENTI www.teknomotor.com

Esempio di compilazione di un ordine How to make a purchase order


o di una richiesta di offerta or ask for an offer
COME COMPILARE UN ORDINE HOW TO MAKE A PURCHASE ORDER

1. Specificare le caratteristiche elettriche del motore. 1. Specify the electric features of the motor.
(Potenza, Voltaggio e Frequenza) (Power, Voltage and Frequency)
Es. C31/40-B-3822-200 Ex. C31/40-B-3822-200
2. Specificare la forma costruttiva. 2. Specify the construction shape.
SB: elettromandrino dotato di cuscinetti radiali rigidi a sfere. SB: electrospindle with ball bearings.
DBS: motore dotato di una coppia di cuscinetti a sfere a contatto DBS: electrospindle with an angular contact bearing set front
obliquo lato anteriore; motore con flangia corta. side, motor with short front cover.
DBL: motore dotato di una coppia di cuscinetti a sfere a contatto DBL: electrospindle with an angular contact bearings set front
obliquo lato anteriore; motore con flangia lunga. side, motor with long front cover.
3. Specificare la tipologia dell'albero. 3. Specify the shaft type.
Alberi a catalogo: L40, L61, L30, P. Shaft in the catalogue: L40, L61, L30, P.
Gli elettromandrini con albero di tipo P possono essere forniti, solo su The electrospindles with shaft type P can be supplied with ER 20
richiesta, con pinza ER 20, ghiera GTS 20 e chiave di serraggio ghiera. collet, GTS 20 nut and wrench for nut only on request.
ESEMPIO DI UN CODICE ORDINE: EXEMPLE OF AN ORDER CODE:
C31/40-B-3822-200-SB-L40 C31/40-B-3822-200-SB-L40

Differenze tra un elettromandrino Difference between a HF motor


ed un motore HF and an electrospindle
La principale differenza consiste nel tipo di carico al quale il The main difference consist in the type of load the motor can be
motore pu essere sottoposto, radiale per un motore HF, misto subjected to, radial load for a HF motor, mixed load or pure axial
radiale ed assiale o puramente assiale per un elettromandrino. load for an electrospindle.
Un elettromandrino inoltre risulta equilibrato con un grado An electrospindle is moreover balanced with a lower grade (lower
inferiore (valore di vibrazione inferiore) rispetto ad un motore vibrations value) in comparison with a HF motor because it is
HF in quanto subisce un ulteriore processo di bilanciatura dinamica. subjected to a process of dynamic balancing.
Infine un elettromandrino consente velocit di rotazione pi At last an electrospindle allows faster rotational speed thanks to
elevate grazie alle maggiori performance dei cuscinetti a contatto the better performance of the angular contact ball bearing
obliquo. compared with a deep grove bearing.

TYPE 31/40-P-DBS-ER20 TYPE 31/40-P-SB-ER20

ELECTROSPINDLE HF MOTOR

The electrospindle can accept both consistant radial load and axial load. The high frequency motor can accept a consistant radial load and a small axial load.
It can make deep holes in solid wood (pure axial load), milling with the side of the It can make 2-3mm deep holes in solid wood with small tools (pure axial load), milling
cutter (pure radial load), milling in general (mixed load). with the side of the cutter (pure radial load), milling in general (mixed load).
The electrospindle has a couple of angular contact ball bearings on the spindle side. The high frequency motor has a standard single bearing for high speed.

38
www.teknomotor.com
FAQ
DOMANDE FREQUENTI

Equilibratura con la mezza chiavetta Half key


o con la chiavetta intera and full key balancing
Il tipo di equilibratura richiesta in sede di ordine un aspetto When an order is placed it is fundamental to ask for the correct
fondamentale per effettuare un corretto accoppiamento tra il motore type of balancing to avoid any excessive vibration when the motor
HF / elettromandrino e l'utensile. Un accoppiamento errato comporter is coupled with the tool. An uncorrect match between tool and
un elevato valore di vibrazione quando il motore sar in funzione motor shaft causes vibrations which can compromise the finishing
che potrebbe compromettere il grado di finitura del pezzo oltrech grade of the part as well as considerably reduce the motor life.
accorciare considerevolmente la vita del mandrino. Half key balancing (HK): this balancing method is usually associate
Equilibratura con mezza chiavetta (HK): questo tipo di equilibratura with a one slot tool. In this case we have two asymmetrical and
dell'albero si associa solitamente ad un utensile ad una cava. In unbalanced rotors which will compensate each other when
questo caso siamo in presenza di due rotanti asimmetrici e squilibrati assembled together making a balanced system.
che quando vengono accoppiati si compensano formando un sistema Full key balancing (FK): this balancing method is usually associate
equilibrato. with a two slots tool. In this case the tool is symmetrical and
Equilibratura con chiavetta intera (FK): questo tipo di equilibratura balanced and the motor shaft is balanced to compensate the
dell'albero si associa solitamente ad un utensile a 2 cave contrapposte. keyway protrusion. The mathcing of the two rotors will make a
In questo caso l'utensile risulta simmetrico ed equilibrato mentre balanced system.
l'albero verr equilibrato al fine di compensare la chiavetta sporgente.
L'unione dei due rotanti dar luogo ad un sistema equilibrato.

ONE SLOT TOOL TWO SLOTS TOOL

L1 L2

This is the scheme of a tool with one-slot. This is the scheme of a tool with two-slots.
If you have a one slot tool you should ask for a half-key If you have a two slots tool you should ask for a full-key
balanced motor shaft. balanced motor.
The best balancing is when the lenght of the key on the The lenght of the key on the motor is indipendent from the
motor shaft is equal to the dimension of the tool L1 and dimension of the tool L2 and possible spacers.
possible spacers.

Connettori rapidi Plugs

I motori HF e gli elettromandrini possono essere The HF motors and the electrospindle can be supplied
forniti di connettori rapidi di varie tipologie e di with different types of plug.
varie forme. Please contact our technical office for more
Contattate il nostro ufficio tecnico per ulteriori information.
informazioni.

39
FAQ
DOMANDE FREQUENTI www.teknomotor.com

Come programmare l'inverter How to program the inverter

Quando si collega un motore HF/elettromandrino ad un inverter ci si When the inverter is connected with the motor it must be
deve ricordare di modificare alcuni parametri dell'inverter al fine di remembered to modify some inverter parameters to allow the
non danneggiare il motore e di consentirne il corretto funzionamento. motor work properly and not to be damaged.
Attenzione: alimentare il motore con un errata curva di alimen- Warning: Feeding the motor with a wrong feed curve can
tazione pu danneggiare gravemente il motore in pochi secondi. irreparably damage the motor in a few seconds.
Attenzione: i valori di fabbrica di qualsiasi inverter devono Warning: The factory setting of every inverter must be modified
essere sempre modificati per consentirne il funzionamento con to allow it to work with a HF motor / electrospindle.
un motore HF / elettromandrino.
I parametri principali: Most important parameters:
Frequenza di base: la frequenza alla quale corrisponde la Base frequency: it the the frequency to which it correspond
massima tensione accettabile dal motore (tensione di base). the maximum voltage acceptable by the motor (base voltage).
Il valore preimopostato sulla maggior parte degli inverter di 50 The factory setting of this parameter is usually 50Hz. This parameter
Hz. Questo valore va impostato sul valore della frequenza di base must be setted equal to the base frequency of the motor (usually
del motore (di solito 100Hz, 200Hz, 300Hz, 400Hz a seconda del 100Hz, 200Hz, 300Hz, 400Hz depends on the motor type). The
motore). Il valore della frequenza di base del motore si trova sulla value of the base frequency of your motor is written on the
targhetta oppure sulle istruzioni incluse. nameplate or in the instruction sheet.
Tensione di base: la massima tensione alla quale pu essere Base voltage: it is the maximum voltage acceptable by the
sottoposto il motore. Normalmente questo valore di 220V oppure motor. Usually this value is 220V or 380V depends on the connection
di 380V a seconda del motore e del tipo di collegamento effettuate choosen in the terminal board.
sulla morsettiera.
Frequenza massima: la massima frequenza alla quale pu Maximum frequency: it is the maximum frequency to which
essere sottoposto il motore. Tale valore pu coincidere con la the motor can work. It can correspond with the base frequency or
frequenza di base oppure essere maggiore a seconda della tipologia it can be higher depending on the bearings type and on the
di cuscinetti utilizzati ed a seconda del grado di equilibratura. balancing grade.
Funzioni di auto tuning: al fine di evitare di danneggiare Auto tuning functions: to avoid any damaging of the motor
il motore sconsigliamo vivamente di abilitare la funzione di auto we suggest not to use the auto tuning functions of your inverter
tuning e di programmare manualmente l'inverter con una curva but manually set up the inverter parameters with a linear [V;F]
[V;F] di tipo lineare. curve.
Attenzione: per la corretta installazione dell'inverter fare Warning: please refer to the inverter manufacturer manual to
riferimento al manuale di istruzioni dell'inverter stesso. correctly install the inverter.

Connection at 400 V LINEAR V/f PATTERN


GROUND
[V]

Connection at 400 V (380 V)


400

INPUT
400 V 3~ 300

Connection at 230 V (220 V)

Connection at 230 V 200

GROUND

Inverter parameters:
100
Base frequency: 200 Hz
Base voltage: 400V or 230V depends on the connection
Max frequency: 300 Hz
Min frequency: 100 Hz
INPUT
100 200 300 400 [Hz]
230 V 3~

6000 12.000 18.000 24.000 [RPM]

40
www.teknomotor.com

TEKNOMOTORsnc
di Perli Sandro & C.
Via Campagna Nord, 17/i - 32030 Quero (BL) Italy
tel. +39 0439 787950 - fax +39 0439 780147
Partita I.V.A. 00929130250
info@teknomotor.com